All language subtitles for Banyo_AKA_The_Bathroom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,290 --> 00:01:57,590 Nobody's Gonna Love Us... 2 00:03:00,837 --> 00:03:03,749 Da da da da! 3 00:03:04,197 --> 00:03:08,236 And here we present you the glorious... 4 00:03:08,317 --> 00:03:12,356 ...sublime black dragon. 5 00:03:15,197 --> 00:03:17,267 Adnan... 6 00:03:17,357 --> 00:03:18,790 My peach... 7 00:03:21,397 --> 00:03:23,467 All of these are for me, aren't they? 8 00:03:23,557 --> 00:03:26,151 Yes, my pink cheese, yes. 9 00:03:26,237 --> 00:03:30,310 Ouch... Adnan, shall we talk first? 10 00:03:30,397 --> 00:03:32,547 Let's both talk and make love. 11 00:03:34,117 --> 00:03:36,915 But, please, this is a very important subject. 12 00:03:37,877 --> 00:03:40,311 In my dream we were making love, me and your wife. 13 00:03:40,837 --> 00:03:43,305 - S�reyya... - Yes and... 14 00:03:43,397 --> 00:03:45,513 Adnan, you're not listening to me. 15 00:03:45,597 --> 00:03:48,873 I am listening. Listening, my white cheese, listening. 16 00:03:48,957 --> 00:03:52,427 I can see it, Adnan, you're not listening to me, you're trying to undress me... 17 00:03:52,517 --> 00:03:54,473 Please can you drress me as you have undrressedd? 18 00:03:54,557 --> 00:03:56,627 Can you dress me as you have undressed? Adnan... 19 00:03:56,877 --> 00:03:58,674 Allright. 20 00:04:01,837 --> 00:04:03,668 Then... 21 00:04:04,157 --> 00:04:06,148 What was I saying, anyway? 22 00:04:06,237 --> 00:04:10,310 Oh, yes, I was making love to your wife, and moreover, in this bathroom... 23 00:04:10,397 --> 00:04:14,072 Yes... Then my husband came, I mean, he suddenly entered the bathroom... 24 00:04:14,157 --> 00:04:18,230 Just as I was trying to explain the situation to him, he started to laugh... 25 00:04:19,357 --> 00:04:23,475 Don't laugh! He started to laugh... 26 00:04:23,557 --> 00:04:25,149 When he laughed, I started to sing a song. 27 00:04:25,237 --> 00:04:28,309 - Listen, I still remember the refrain, shall I sing it? - Do. 28 00:04:28,397 --> 00:04:31,355 But you won't laugh, O.K.? How was it... 29 00:04:32,837 --> 00:04:35,670 - You said you weren't going to laugh. - But it's funny, what? 30 00:04:35,837 --> 00:04:41,355 I mean, you're making love to a woman, your husband comes in, he's not angry, he laughs. 31 00:04:41,437 --> 00:04:44,076 What's more, she's my wife. I mean, it's funny, very... 32 00:04:44,157 --> 00:04:48,355 Yes, my husband sees me cheating him and he laughs... 33 00:04:49,317 --> 00:04:53,435 It's not funny but terrible. 34 00:04:53,517 --> 00:04:56,156 What would you expect him rather do, kill you right there and then? 35 00:04:56,237 --> 00:04:58,307 But no, you don't understand, you don't. 36 00:04:58,397 --> 00:05:00,957 He's... what he's doing is, he's... 37 00:05:01,037 --> 00:05:05,155 Yes, discriminating, he's discriminating. 38 00:05:05,237 --> 00:05:08,229 He takes it lightly because it is two women. 39 00:05:08,317 --> 00:05:10,273 - Because then there's no... thing. - What thing? 40 00:05:11,437 --> 00:05:12,870 Er... I mean... What? 41 00:05:12,957 --> 00:05:14,675 Can't you see? 42 00:05:15,197 --> 00:05:18,269 Dick, I mean, dick, dick... There's no dick. 43 00:05:19,237 --> 00:05:21,831 That's why he doesn't take it seriously, because there's no sex without it... 44 00:05:21,917 --> 00:05:24,590 Male dominant thing, that's what. 45 00:05:24,677 --> 00:05:26,907 Hey come on, now, come on, wait a minute, hey, what's going on? 46 00:05:26,997 --> 00:05:29,306 How do I get in here? 47 00:05:29,397 --> 00:05:32,389 The one who makes fun of you, who doesn't take you seriously is your husband. 48 00:05:32,477 --> 00:05:34,513 Then why do I hold the bag? 49 00:05:34,597 --> 00:05:37,555 I don't have anything to do with this dream, I'm not in the dream. 50 00:05:37,837 --> 00:05:40,670 Yes, but if you were there, you would have laughed, too. 51 00:05:40,757 --> 00:05:42,429 Yeah, I'd have laughed at this. 52 00:05:42,517 --> 00:05:45,156 See... I can't imagine you with a woman, especially my wife. 53 00:05:45,237 --> 00:05:47,387 Really? Why? 54 00:05:47,477 --> 00:05:51,311 Well, you're different. 55 00:05:52,037 --> 00:05:55,473 Adnan dear, I think you know neither me nor your wife well enough. 56 00:05:58,917 --> 00:06:01,670 My honey, cream, my honeycomb... 57 00:06:01,837 --> 00:06:03,668 She's my wife, not yours... 58 00:06:03,837 --> 00:06:05,793 Do I ask you anything about your husband? 59 00:06:05,877 --> 00:06:07,788 No, you don't. And why don't you? 60 00:06:07,877 --> 00:06:11,552 Ask me, ask me something about my husband, come on. 61 00:06:11,637 --> 00:06:13,787 What do I care about your husband? 62 00:06:18,357 --> 00:06:20,917 Oh, are you happy with this machine? Does it make too much noise? 63 00:06:20,997 --> 00:06:24,831 Hey now, come on now, look at this, eh... 64 00:06:24,917 --> 00:06:28,307 A woman and a man are in the bathroom and they've had a hard time... 65 00:06:28,397 --> 00:06:31,355 ...to get away from their spouses, to have an opportunity to meet. 66 00:06:31,437 --> 00:06:33,428 And they're talking of washing machines... 67 00:06:34,957 --> 00:06:37,755 Off I go. No, you don't. 68 00:06:50,997 --> 00:06:54,751 Let's see if the glorious sublime black dragon... 69 00:06:55,877 --> 00:07:00,905 ...can find where I've put the key. 70 00:07:04,197 --> 00:07:06,074 Come on here, come, you... 71 00:07:08,837 --> 00:07:10,668 One last thing. 72 00:07:11,837 --> 00:07:13,668 What now? 73 00:07:14,117 --> 00:07:16,108 Then the subject will be closed. 74 00:07:19,317 --> 00:07:21,308 What's the difference between your wife and me? 75 00:07:24,237 --> 00:07:26,797 You're like fire, you burn one's hand... 76 00:07:27,877 --> 00:07:30,266 ...she's like a block of ice. 77 00:07:34,837 --> 00:07:38,352 My love, my pink cheese... 78 00:07:38,437 --> 00:07:41,827 ...my peach, this is the difference. 79 00:07:41,917 --> 00:07:44,477 You and me, we're having fun. 80 00:07:44,557 --> 00:07:46,946 Anyway, if we'd have made love every day, I'd be bored. 81 00:07:49,317 --> 00:07:52,753 What? Take your hands off me... 82 00:07:54,117 --> 00:07:56,756 Take off... 83 00:08:01,877 --> 00:08:04,107 If we'd have made love every day, he says. 84 00:08:09,837 --> 00:08:11,668 What's up now? 85 00:08:32,037 --> 00:08:34,471 In fact, what we're doing is just wretched. 86 00:08:43,237 --> 00:08:44,750 Maybe you're right... 87 00:08:46,837 --> 00:08:49,226 ...but I can't resist you. 88 00:08:49,837 --> 00:08:50,747 I can't, either. 89 00:08:53,837 --> 00:08:55,668 So, what'll we do about this? 90 00:08:56,197 --> 00:08:58,870 Adnan, you know, I thought... 91 00:08:58,957 --> 00:09:00,913 What have you thought? 92 00:09:02,197 --> 00:09:05,155 Oh... Oh, this, what is this? 93 00:09:05,237 --> 00:09:07,831 Ours never does this. Never does what? 94 00:09:07,917 --> 00:09:09,794 Start working all of a sudden out of the blue. 95 00:09:15,837 --> 00:09:21,787 It seems you've never leant your wife on the machine in this bathroom before. 96 00:09:23,877 --> 00:09:28,667 Well, was the machine in your house has ever been leant against? 97 00:09:28,917 --> 00:09:31,351 No, never. 98 00:09:31,437 --> 00:09:35,112 Then this is our first leaning. 99 00:09:40,397 --> 00:09:42,228 When are we going to get married? 100 00:09:44,117 --> 00:09:46,472 We're already married, baby. 101 00:09:49,317 --> 00:09:52,389 Adnan, I'm talking about us, us two. 102 00:09:55,837 --> 00:09:57,668 Yes. 103 00:09:57,877 --> 00:10:00,266 I've left Sinan. 104 00:10:01,637 --> 00:10:03,036 What did you do? 105 00:10:05,157 --> 00:10:07,148 I've written him a letter. 106 00:10:07,877 --> 00:10:11,790 I told him I was unfaithful to him and in love with someone else. 107 00:10:11,877 --> 00:10:14,789 When did you do that? This morning. 108 00:10:14,877 --> 00:10:18,313 So he's here in the afternoon in a jiffy, eh? I'm going right now. 109 00:10:18,397 --> 00:10:20,228 No, I'm not going anywhere. 110 00:10:20,317 --> 00:10:22,387 We're getting away right now. No, I'm not going anywhere. 111 00:10:22,477 --> 00:10:25,116 You... you... Are you aware of what you're doing? 112 00:10:25,197 --> 00:10:29,315 Yes, I'm aware of what I'm doing, I'm aware of what I'm doing, 113 00:10:29,397 --> 00:10:32,195 I'm aware of what I'm doing, I'm aware of what I'm doing. 114 00:10:32,277 --> 00:10:36,509 - Stop talking rubbish. - Yes yes yes. 115 00:10:36,837 --> 00:10:39,305 Don't talk rubbish, be sensible, baby, sensible. 116 00:10:39,397 --> 00:10:42,434 I haven't yet told my wife that I'm betraying her. 117 00:10:42,517 --> 00:10:44,030 I did. I mean, I left it to time... 118 00:10:45,837 --> 00:10:47,668 What did you say!!! 119 00:10:47,877 --> 00:10:50,266 I've also written everything to your wife... 120 00:10:50,997 --> 00:10:54,273 I've also written everything to your wife... 121 00:10:54,357 --> 00:10:56,109 I've also written everything to your wife... 122 00:10:56,197 --> 00:10:58,267 I've also written everything to your wife... 123 00:10:58,357 --> 00:11:00,348 I've also written everything to your wife. I've seen no letter. 124 00:11:00,437 --> 00:11:03,110 Adnan, why should you see it, I've written to her. 125 00:11:03,197 --> 00:11:05,552 And I didn't write a letter, I've sent an e mail. 126 00:11:05,637 --> 00:11:07,355 What did you send? An e mail. 127 00:11:07,437 --> 00:11:08,836 What did you write in the e mail? 128 00:11:09,357 --> 00:11:12,508 That we'll be meeting here this morning. What? 129 00:11:12,597 --> 00:11:14,474 The water is so nice, why don't you join me? 130 00:11:14,557 --> 00:11:16,149 You mean my wife is coming here, too? 131 00:11:16,237 --> 00:11:18,273 Ah, yes, in fact she's late. She should have come quite some time ago. 132 00:11:18,357 --> 00:11:22,794 I wonder if something's happened to her... Hey, Adnan, what's the problem? 133 00:11:22,877 --> 00:11:24,833 I'm here with a maniac! 134 00:11:24,917 --> 00:11:27,306 Adnan, can something have happened to her, eh? 135 00:11:27,397 --> 00:11:30,195 Dear God, please forgive me. Adnan, can something have happened to her? 136 00:11:30,277 --> 00:11:32,393 - You, get lost or I'll beat you. - Beat me then, so what? 137 00:11:33,077 --> 00:11:35,545 - We're getting away from this house right now. - No, I'm not going. 138 00:11:35,637 --> 00:11:39,789 We're going right away. We're not, we're not, no, we're not going. 139 00:11:39,877 --> 00:11:41,674 We're going. 140 00:11:43,237 --> 00:11:46,593 You may go if you want, but I'm not going anywhere. 141 00:11:46,677 --> 00:11:48,872 H�lya, my love, be smart... 142 00:11:48,957 --> 00:11:52,393 ...I don't want my wife to see us like this. 143 00:11:52,477 --> 00:11:54,786 Yes, darling, I also wouldn't have wanted my husband to see us like that... 144 00:11:54,877 --> 00:11:57,186 ...but there's no other way. 145 00:11:57,277 --> 00:12:00,269 What, is your husband also coming here? 146 00:12:01,397 --> 00:12:05,106 Very crazy male learning that he's been betrayed, e should come. 147 00:12:17,837 --> 00:12:19,668 All right, we're going. 148 00:12:20,837 --> 00:12:23,271 - My dress is wet. - We'll dry it. 149 00:12:27,277 --> 00:12:31,350 We shouldn't get out, Adnan, they should catch us in the bathroom. 150 00:12:31,437 --> 00:12:35,589 They'll neither catch us in the bathroom or any other place, darling... 151 00:12:35,677 --> 00:12:39,875 ...because I'm leaving you. 152 00:12:40,997 --> 00:12:44,273 What? How do you mean? 153 00:12:44,357 --> 00:12:46,507 Will all my plans come to nothing? 154 00:12:46,597 --> 00:12:47,825 Plans, you say? 155 00:12:47,917 --> 00:12:49,987 Look here, just because you want to leave your husband... 156 00:12:50,077 --> 00:12:52,386 ...don't get me and my wife mixed in it, O. K? 157 00:12:52,477 --> 00:12:55,594 What? Your wife, you say, so now she's your wife. 158 00:12:55,677 --> 00:12:56,792 I thought she was a block of ice. 159 00:12:56,877 --> 00:13:01,268 I'm getting out... I'm getting out. 160 00:13:07,837 --> 00:13:09,668 Give me the key. 161 00:13:09,837 --> 00:13:11,668 What? The key. 162 00:13:22,837 --> 00:13:26,352 You believed it... you did... 163 00:13:26,437 --> 00:13:29,315 You really believed it. 164 00:13:29,397 --> 00:13:30,796 So it was a joke? 165 00:13:30,877 --> 00:13:35,109 Of course... Why should I do such a thing, am I insane? 166 00:13:35,837 --> 00:13:37,668 You sure? 167 00:13:38,397 --> 00:13:41,355 Come now, come... but you did believe. 168 00:13:43,077 --> 00:13:46,547 - Let's still get out, come on. - O.K., O.K. 169 00:13:46,637 --> 00:13:50,186 Why? If you want, we can go, but I've told you, dearie... 170 00:13:50,277 --> 00:13:51,790 ...no one's coming. 171 00:13:51,877 --> 00:13:55,472 What about those letters and such, the e- mail?... 172 00:13:55,837 --> 00:13:58,635 Come now, I wouldn't rat on myself, would I? 173 00:14:02,037 --> 00:14:05,473 And what's more, you offended me greatly. 174 00:14:06,197 --> 00:14:07,676 I did, did I? 175 00:14:09,837 --> 00:14:11,668 Come, let's get out of here. 176 00:14:13,077 --> 00:14:16,911 We'll get out, can't you see, I'm crying. 177 00:14:19,837 --> 00:14:21,668 It's a joke, eh? 178 00:14:29,957 --> 00:14:33,427 I think it'd be better if we part. 179 00:14:34,557 --> 00:14:37,355 My love, my dear, my dear love, please, please, dearie... 180 00:14:37,437 --> 00:14:40,349 You know what would have happened if I had told them everything, eh, you know? 181 00:14:40,437 --> 00:14:42,155 They wouldn't have come... 182 00:14:42,237 --> 00:14:45,752 And we'de have seen the truth, that they in fact don't like us... 183 00:14:47,877 --> 00:14:51,392 Maybe they're betraying us, too. Isn't it possible? 184 00:14:51,477 --> 00:14:52,671 Nonsense. 185 00:14:53,077 --> 00:14:56,114 Look, isn't your life suspicious of you at all? 186 00:14:56,637 --> 00:14:58,867 But maybe she'd rather not be suspicious. 187 00:14:58,957 --> 00:15:01,346 What's that got to do with it? My life loves me. 188 00:15:01,437 --> 00:15:03,155 Hah ha ha! So your wife loves you... 189 00:15:03,237 --> 00:15:05,068 Why hasn't she come, then? 190 00:15:06,237 --> 00:15:09,229 Well, she hasn't read the e mail, and even if she did, didn't believe it... 191 00:15:10,997 --> 00:15:13,465 Why hasn't she come, you say? 192 00:15:15,877 --> 00:15:18,232 You said you were joking... 193 00:15:19,637 --> 00:15:21,275 It was a joke, wasn't it? 194 00:15:21,357 --> 00:15:23,427 You said you were joking... 195 00:15:23,517 --> 00:15:26,111 She doesn't know, does she?... 196 00:15:27,837 --> 00:15:29,668 She does. 197 00:15:29,837 --> 00:15:31,668 Give me the key. 198 00:15:32,837 --> 00:15:35,271 I've pissed. What did you do? 199 00:15:35,877 --> 00:15:37,754 I've put it you know where... 200 00:15:38,237 --> 00:15:42,435 ...for the glorious sublime black dragon to find... But I forgot it and pissed. 201 00:15:44,117 --> 00:15:46,631 You threw the key into the toilet? 202 00:15:47,837 --> 00:15:50,271 No, darling, it fell. 203 00:15:50,997 --> 00:15:53,431 Get up, get up, up, up, up... 204 00:15:54,837 --> 00:15:56,668 It's there? It is? 205 00:15:56,837 --> 00:15:58,668 And I'd pulled the siphon so hard to flush. 206 00:16:00,997 --> 00:16:03,465 Oh, Adnan, you're disgusting... 207 00:16:03,557 --> 00:16:05,149 Yuck, how can you put your hand in there? 208 00:16:05,237 --> 00:16:06,670 Shut your trap. 209 00:16:08,277 --> 00:16:12,350 Oof! Come on, accept it. They haven't come, they won't come... 210 00:16:16,197 --> 00:16:19,269 Adnan, Adnan, nobody loves us... 211 00:16:20,997 --> 00:16:24,433 But don't you be upset, don't. 212 00:16:24,877 --> 00:16:28,313 I'm not upset, my only trouble is to get out of here, get me? 213 00:16:29,357 --> 00:16:30,676 But I'm upset... 214 00:16:30,837 --> 00:16:34,068 ...I would expect it from Sinan. 215 00:16:34,157 --> 00:16:35,670 The phone's ringing. 216 00:16:36,637 --> 00:16:38,673 What? Mine or yours? How should I know? 217 00:16:38,917 --> 00:16:41,306 I wonder who it is. 218 00:16:42,037 --> 00:16:44,551 Oh, maybe it's Sinan. 219 00:16:44,637 --> 00:16:47,788 I'm sure it is. He's saying, I've got stuck with work, you two go on. 220 00:16:48,837 --> 00:16:50,668 Not funny. 221 00:16:50,837 --> 00:16:52,668 Shut up, will you? 222 00:16:57,837 --> 00:16:59,668 Don't laugh for one moment. 223 00:16:59,837 --> 00:17:02,351 Hey, it's enough!... Don't talk, don't laugh... 224 00:17:05,837 --> 00:17:08,670 Here they are, Sinan is here. 225 00:17:09,637 --> 00:17:11,992 Oh fuck! I'm going. 226 00:17:12,077 --> 00:17:14,511 Where are you going, come here! 227 00:17:14,597 --> 00:17:18,272 What happened, did the fire of the dragon get in your ass? 228 00:17:29,837 --> 00:17:32,271 Nesrin... Who's Nesrin? 229 00:17:41,172 --> 00:17:46,672 Front-page is as Spirit of Beauty... 230 00:18:57,877 --> 00:19:01,347 I'm sorry. Get out! Get out immediately! 231 00:19:01,437 --> 00:19:03,075 All right, I'm going, I'm going. 232 00:19:12,037 --> 00:19:14,426 You haven't left. 233 00:19:14,837 --> 00:19:16,668 I can't open the door. 234 00:19:16,837 --> 00:19:19,670 What do you mean, you can't open it? Just that! I can't open it. 235 00:19:19,757 --> 00:19:21,509 Will you open it please? 236 00:19:21,597 --> 00:19:24,111 Oh, fuck it... Fuck! Fuck it, fuck! 237 00:19:24,197 --> 00:19:27,348 What happened? I think the handle fell down. 238 00:19:27,437 --> 00:19:30,349 God damn!... Will you please open this door immediately? 239 00:19:31,237 --> 00:19:34,070 All right, just a sec... What do you think I'm trying to do? 240 00:19:36,997 --> 00:19:40,273 And what are you doing here? Why are you standing here in your underwear? 241 00:19:40,997 --> 00:19:42,749 I was going to take a shower... 242 00:19:47,837 --> 00:19:49,668 You can look. 243 00:19:50,357 --> 00:19:52,427 Nesrin, I'm H�lya's friend. 244 00:19:55,197 --> 00:19:56,789 And I'm her husband... H�lya's. 245 00:19:56,877 --> 00:19:59,311 Happy to meet you. Can I take a towel from there? 246 00:19:59,397 --> 00:20:00,750 It's not comfy as it is. 247 00:20:04,197 --> 00:20:08,236 Thanks. Well, I truly apologize... 248 00:20:08,317 --> 00:20:10,308 I've fallen asleep in the bathtub. 249 00:20:10,397 --> 00:20:12,388 And when I suddenly saw you like that... 250 00:20:12,477 --> 00:20:15,196 I... I mean, I was frightened... 251 00:20:18,917 --> 00:20:20,748 Let me try it, too. 252 00:20:26,837 --> 00:20:28,668 We can't open the door... 253 00:20:29,957 --> 00:20:31,675 But how? 254 00:20:33,077 --> 00:20:35,466 Will you please open this door... 255 00:20:38,917 --> 00:20:40,953 If not, break it. 256 00:20:41,037 --> 00:20:45,508 What? Break it? Are you mad? 257 00:20:45,597 --> 00:20:47,747 - How can I break it? - Put a shoulder to it. 258 00:20:48,917 --> 00:20:53,433 No such thing. It won't open that way. 259 00:20:53,517 --> 00:20:57,146 It does. I mean, it did. My husband broke it like that once. 260 00:20:57,237 --> 00:20:59,307 Nope, I can't... Why? 261 00:20:59,397 --> 00:21:01,353 If you want it so much, you break it. 262 00:21:06,837 --> 00:21:11,308 One. Two. Three... 263 00:21:21,837 --> 00:21:23,668 One... 264 00:21:29,957 --> 00:21:33,393 ...two three... 265 00:21:45,837 --> 00:21:48,670 One two... 266 00:21:48,917 --> 00:21:52,432 O.K., O.K., O.K... Stop it, stop. I'll do it. 267 00:21:53,837 --> 00:21:55,668 I will. 268 00:21:55,837 --> 00:21:58,556 One... two... 269 00:21:59,357 --> 00:22:01,313 I'll count myself... 270 00:22:14,877 --> 00:22:17,471 Oh my God... I'm ruined... 271 00:22:17,557 --> 00:22:19,866 What will we do now? 272 00:22:20,997 --> 00:22:24,512 Will you please open that door immediately? 273 00:22:24,597 --> 00:22:26,553 Or else I'll think all of this is a conspiracy. 274 00:22:26,637 --> 00:22:30,312 Conspiracy you say? What conspiracy? 275 00:22:30,837 --> 00:22:33,556 How should I know that you don't have bad intentions? 276 00:22:38,837 --> 00:22:42,466 Are you pleased with this machine, does it make much noise? 277 00:22:45,237 --> 00:22:47,114 I didn't even know you were in the bathroom. 278 00:22:47,197 --> 00:22:49,267 But you did know there was someone in the house. 279 00:22:49,837 --> 00:22:51,953 No, I didn't. 280 00:22:52,037 --> 00:22:54,505 Is the electricity always cut off like this? 281 00:22:54,597 --> 00:22:56,110 Not this frequently, this is the first time. 282 00:22:56,197 --> 00:22:58,870 Yesterday H�lya called you while she was with me... 283 00:22:58,957 --> 00:23:01,391 And told you that she'll come with a female friend of hers. 284 00:23:01,477 --> 00:23:03,149 Yep, she did. But she didn't tell that she'd take a bath this morning... 285 00:23:03,237 --> 00:23:05,148 ...and then fall asleep in the tub... 286 00:23:05,237 --> 00:23:08,309 Why should one go to sleep while taking a bath? 287 00:23:08,397 --> 00:23:10,957 What now? Do you think I wasn't asleep and just pulling one on you? 288 00:23:11,037 --> 00:23:13,471 - How should I now? - Please don't be rude. 289 00:23:13,557 --> 00:23:15,548 You started it... 290 00:23:15,637 --> 00:23:18,356 You said that I came in the bathroom to rape you. 291 00:23:18,437 --> 00:23:19,586 I didn't say such a thing. 292 00:23:19,677 --> 00:23:22,191 O.K., O.K... I just told it roughly. 293 00:23:22,277 --> 00:23:24,074 But didn't you mean it? 294 00:23:24,157 --> 00:23:26,546 And you said that I was waiting for you stark naked in the bathroom. 295 00:23:26,637 --> 00:23:30,312 I said, why should a woman fall asleep in the bathroom. 296 00:23:30,397 --> 00:23:34,072 The same thing... And what if it was so? 297 00:23:34,157 --> 00:23:36,796 Was I the one who let the door's handle fall? You were the last one entering the bathroom. 298 00:23:36,877 --> 00:23:38,754 I didn't even touch the door. 299 00:23:40,837 --> 00:23:42,668 Yes. 300 00:23:46,317 --> 00:23:50,754 I've let the handle of this door fall like this... 301 00:23:53,077 --> 00:23:56,786 And now I will make you... 302 00:23:56,877 --> 00:23:59,266 ...prey to my bad intentions... 303 00:23:59,357 --> 00:24:02,030 But then... 304 00:24:02,117 --> 00:24:05,109 ...I won't be able to get out. 305 00:24:06,197 --> 00:24:09,348 So, smart plan, eh? Very smart. 306 00:24:17,237 --> 00:24:20,309 I'm going to do no such thing, anyway. Don't even think of it. 307 00:24:20,397 --> 00:24:21,955 Look... 308 00:24:23,837 --> 00:24:27,750 Look, I won't even lay a hand on you... 309 00:24:28,837 --> 00:24:31,351 What's more, I won't lay a hand even if you want me to... 310 00:24:31,437 --> 00:24:33,553 I'll never do it. 311 00:24:35,837 --> 00:24:37,668 Now, are you relieved? 312 00:24:37,877 --> 00:24:40,311 O.K., why are you shouting? 313 00:24:43,077 --> 00:24:46,149 I won't lay, either... A hand, I mean... 314 00:24:46,237 --> 00:24:48,387 You're not my type. 315 00:24:48,477 --> 00:24:50,274 I'm so glad. Great. 316 00:25:05,197 --> 00:25:09,236 Can I wear your shirt? I mean, it's not very comfy like this. 317 00:25:11,837 --> 00:25:13,668 Of course... 318 00:25:14,837 --> 00:25:16,668 You can also wear my pants. 319 00:25:16,917 --> 00:25:19,351 Nope... You wear them. 320 00:25:19,437 --> 00:25:23,032 My legs can stay naked... And you can stay naked from the waist up. 321 00:25:23,117 --> 00:25:24,675 Why? 322 00:25:24,917 --> 00:25:28,353 So not to be stimulated. Not to be stimulated? 323 00:25:28,437 --> 00:25:30,507 I mean, it's enough if our private parts are covered... 324 00:25:30,597 --> 00:25:32,474 I mean, with the possibilities at hand... 325 00:25:32,557 --> 00:25:36,789 I'm very sorry, the use of that word... What should I have said instead of stimulated? 326 00:25:36,877 --> 00:25:38,788 O.K., O.K., you don't have to apologize. 327 00:25:38,877 --> 00:25:43,189 Listen, it wouldn't matter for me if your private parts are left in the open. 328 00:25:43,277 --> 00:25:45,552 So, just feel at ease. 329 00:25:45,637 --> 00:25:46,752 All right... 330 00:25:59,637 --> 00:26:01,195 What are you doing? 331 00:26:01,277 --> 00:26:03,108 I'll shave, is it inconvenient? 332 00:26:04,117 --> 00:26:06,153 I don't aim to stimulate you. 333 00:26:06,237 --> 00:26:10,310 Why do you keep saying such things? Am I that ugly? 334 00:26:10,397 --> 00:26:13,116 What? First you said I won't lay a hand on you. 335 00:26:13,197 --> 00:26:16,428 Now you say it won't matter if your private parts are left in the open. 336 00:26:16,837 --> 00:26:20,307 Look, I've also said other things but you've just recorded these ones. 337 00:26:20,837 --> 00:26:22,668 My wife does it, too. 338 00:26:22,917 --> 00:26:27,354 She manages to take a couple of the things I've said with a pair of tweezers. 339 00:26:27,437 --> 00:26:29,905 She doesn't pay attention to other important things, my wife... 340 00:26:29,997 --> 00:26:33,433 Oh fuck, my wife! H�lya... 341 00:26:34,197 --> 00:26:36,552 Hey, I've completely forgotten my wife. 342 00:26:36,637 --> 00:26:40,346 Just look, her husband and a female friend are in the bathroom, half naked. 343 00:26:40,437 --> 00:26:43,634 I'm not exactly a friend of H�lya. Right, good for you. 344 00:26:44,117 --> 00:26:46,153 We met yesterday at he engagement dinner of a friend of ours. 345 00:26:46,237 --> 00:26:49,274 Fulya's. Oh, you know Fulya? 346 00:26:49,357 --> 00:26:50,790 I know my wife's friends. 347 00:26:50,877 --> 00:26:55,507 But you don't know me. You've just only become friends. What's more, I know you now. 348 00:26:55,597 --> 00:26:56,791 We've only met five minutes ago. 349 00:26:56,877 --> 00:27:01,348 All right, I don't know you. I don't, are you pleased now? 350 00:27:02,037 --> 00:27:04,107 You've mentioned it first. 351 00:27:07,277 --> 00:27:10,314 If I answer you, I think the subject will go on and on. 352 00:27:10,397 --> 00:27:13,230 Which subject? Can we be quiet? 353 00:27:13,717 --> 00:27:16,754 For a while, a short while. 354 00:27:20,277 --> 00:27:23,030 Yesterday we went to the bar after dinner... 355 00:27:23,117 --> 00:27:25,187 Then... we had some drinks, we were drunk. 356 00:27:25,277 --> 00:27:28,349 In fact, my house is close to here, H�lya was going to drop me off. 357 00:27:28,437 --> 00:27:31,076 But we said, let's have one more beer, came here... 358 00:27:31,157 --> 00:27:32,795 ...and then passed out... 359 00:27:32,877 --> 00:27:35,471 When I woke up, H�lya wasn't here. 360 00:27:35,877 --> 00:27:38,345 Which makes it worse... 361 00:27:38,437 --> 00:27:40,268 Let's say she won't believe me. 362 00:27:40,717 --> 00:27:43,277 ...she won't ever believe someone she made friends with yesterday. 363 00:27:43,357 --> 00:27:45,109 We'll have a DNA test. What test? 364 00:27:45,197 --> 00:27:49,270 A test detecting whether we've made love or not in 24 hours. 365 00:27:49,357 --> 00:27:53,032 No need for that, she'll believe it. Nonsense... 366 00:27:53,117 --> 00:27:56,109 H�lya will believe that I wouldn't be with you. 367 00:27:56,197 --> 00:27:58,267 Look, you're doing the same thing again. 368 00:27:58,357 --> 00:28:04,068 I don't know how long we'll be here but I won't let you destroy my self confidence. 369 00:28:05,237 --> 00:28:09,310 What have I done now, eh? 370 00:28:09,397 --> 00:28:11,433 What did I do know? 371 00:28:11,517 --> 00:28:15,112 You said you wouldn't lay a hand on me if I were the only woman in the world. 372 00:28:15,877 --> 00:28:18,266 Now you keep picking on this... 373 00:28:18,357 --> 00:28:20,393 You really do. 374 00:28:20,477 --> 00:28:24,072 And when I say the opposite, I'm taken as a conspirator, a rapist. 375 00:28:24,157 --> 00:28:26,113 You've never said the opposite. 376 00:28:28,397 --> 00:28:31,355 And who was that who said I had a conspiracy going?... 377 00:28:32,037 --> 00:28:35,507 What nonsense are we talking about, hey? What are we arguing about? 378 00:28:38,397 --> 00:28:41,469 Then don't act as if I'm very ugly... 379 00:28:41,557 --> 00:28:42,990 ...it's not nice, shame on you... 380 00:28:45,157 --> 00:28:48,354 All right, I know that I'm not very beautiful. 381 00:28:48,717 --> 00:28:52,153 My face is small, my eyes are big... 382 00:28:52,237 --> 00:28:56,788 ...my nose crooked, my tits are small and my legs are like sticks, but... 383 00:28:56,877 --> 00:28:59,311 What is important is beauty of the soul. 384 00:28:59,397 --> 00:29:01,069 Really? So, isn't it? 385 00:29:01,157 --> 00:29:06,151 Of course it isn't. Now I was suspecting that Necmi, my husband had an affair with someone. 386 00:29:06,237 --> 00:29:10,947 Then he told me, If I were to cheat you, it wouldn't be with this woman. 387 00:29:11,037 --> 00:29:13,232 You get it? 388 00:29:13,317 --> 00:29:14,670 No. 389 00:29:14,837 --> 00:29:17,351 He said that as married men didn't have many chances to betray... 390 00:29:17,437 --> 00:29:21,350 ...he would do this with a splendid woman if the chance arose. 391 00:29:21,437 --> 00:29:25,146 Meaning what? Don't men make love to ugly women? 392 00:29:25,237 --> 00:29:28,309 We're not talking about men but husbands. 393 00:29:28,397 --> 00:29:31,355 They use their right to betray for beautiful women... 394 00:29:31,437 --> 00:29:32,790 Now do you get it? 395 00:29:32,877 --> 00:29:36,552 No, I don't understand such things... 396 00:29:36,637 --> 00:29:39,231 You better discuss it with H�lya when she comes. 397 00:29:40,997 --> 00:29:42,794 H�lya won't come. 398 00:29:42,877 --> 00:29:45,107 What do you mean? 399 00:29:46,197 --> 00:29:48,836 She'll come in the evening... 400 00:29:53,077 --> 00:29:55,466 Did she tell you she won't come? 401 00:29:58,917 --> 00:30:00,908 Haven't you seen the letter? 402 00:30:03,077 --> 00:30:06,786 No, I left my suitcase and came directly into the bathroom... 403 00:30:13,077 --> 00:30:15,511 Did she write she won't come in the evening? 404 00:30:15,877 --> 00:30:17,788 Not just this evening? 405 00:30:19,957 --> 00:30:23,791 What do you mean, eh, what? 406 00:30:23,877 --> 00:30:25,674 Speak up plainly. 407 00:30:26,957 --> 00:30:29,312 She wrote that she has left you... 408 00:30:29,397 --> 00:30:32,628 ...that she's in love with someone else, that she went to him. 409 00:30:45,837 --> 00:30:47,668 Who is she in love with? 410 00:30:47,877 --> 00:30:50,311 Someone named Adnan. 411 00:30:56,917 --> 00:30:59,192 I wasn't ready for this. 412 00:31:02,037 --> 00:31:06,155 I'm... I'm very sorry. I guess I shouldn't have told you. 413 00:31:06,237 --> 00:31:08,307 No, no, no, why should you apologize? 414 00:31:08,397 --> 00:31:12,754 I... I would have heard it anyway, I would, wouldn't I? 415 00:31:13,837 --> 00:31:15,668 Well... 416 00:31:16,197 --> 00:31:19,314 There's some other thing. Looked strange to me but... 417 00:31:19,397 --> 00:31:20,955 What? What's strange? 418 00:31:21,037 --> 00:31:24,154 Never seen anything like that before. 419 00:31:24,237 --> 00:31:26,034 I mean, you may fall in love with someone, but... 420 00:31:26,117 --> 00:31:28,312 Stop hemming and hawing and tell it straight out. 421 00:31:28,397 --> 00:31:31,355 Why are you shouting, did I betray you? 422 00:31:31,437 --> 00:31:32,995 And why should I betray you anyway, I'm not even your wife. 423 00:31:34,117 --> 00:31:38,827 Say it straight out, what you have to say, say it now. 424 00:31:39,717 --> 00:31:41,992 She's also written where she's going. 425 00:31:42,077 --> 00:31:46,116 She'll be at the neighbouring flat. With Adnan, I mean... In the bathroom. 426 00:31:55,837 --> 00:31:58,226 How in the bathroom? 427 00:32:00,997 --> 00:32:03,113 What does this mean? 428 00:32:06,197 --> 00:32:11,749 First she leaves me, then gives the address as if she's having fun with me? 429 00:32:13,837 --> 00:32:15,668 How now? 430 00:32:18,317 --> 00:32:21,309 Is she with that oaf now? 431 00:32:21,717 --> 00:32:23,753 With that oaf, eh? 432 00:32:29,957 --> 00:32:31,948 With him, right? 433 00:32:35,197 --> 00:32:38,348 I'll murder, that's what... Aaaahhhh! 434 00:32:38,437 --> 00:32:39,665 Keep calm. 435 00:32:43,837 --> 00:32:45,668 Aaahhhh... 436 00:32:48,837 --> 00:32:50,793 Aaahhhh, my shoulder. My shoulder. 437 00:32:50,877 --> 00:32:52,674 Did it hurt much? 438 00:32:55,197 --> 00:32:59,236 So my wife is right behind this wall and I can't even take a step... 439 00:33:00,837 --> 00:33:02,987 God damn, man! 440 00:33:08,277 --> 00:33:10,313 No, don't cry, please... 441 00:33:10,397 --> 00:33:11,955 So she didn't deserve you, right? 442 00:33:12,597 --> 00:33:16,112 And what does she mean by giving addresses, as if she's making fun of you? 443 00:33:23,077 --> 00:33:26,786 I've just told it to console you. 444 00:33:26,877 --> 00:33:29,596 What do I care for your goings on with your wife? 445 00:33:29,677 --> 00:33:31,349 Why are you looking like that? 446 00:33:31,437 --> 00:33:33,189 I just want to get out of here... 447 00:33:33,277 --> 00:33:38,351 Oh God, look at the woman, she found just the time to leave her husband... 448 00:33:38,437 --> 00:33:40,314 And why do I go into the houses of people I don't know? 449 00:33:40,397 --> 00:33:42,672 Why don't you be a man and break this door? 450 00:33:43,077 --> 00:33:45,272 Look, I also want out of here, O.K.? 451 00:33:45,357 --> 00:33:47,791 And maybe even more than you do. 452 00:33:47,877 --> 00:33:51,313 Now either shut up for a long while or shut up... 453 00:33:52,837 --> 00:33:57,672 ...I say, shut up! 454 00:34:07,237 --> 00:34:09,307 If you shout at me one more time... 455 00:34:09,397 --> 00:34:11,957 ...I'll shove your head in this machine, get it? 456 00:34:14,837 --> 00:34:16,668 Don't laugh... 457 00:34:23,837 --> 00:34:25,668 Don't cry... 458 00:34:25,837 --> 00:34:27,668 I... 459 00:34:28,837 --> 00:34:32,625 Don't cry... I... 460 00:34:32,717 --> 00:34:35,151 I'm sorry I screamed at you... 461 00:34:35,237 --> 00:34:37,307 Listen, listen at I'll tell you 462 00:34:40,357 --> 00:34:44,111 Hey... My husband always says that he's not cheating on me but I never believe him. 463 00:34:45,837 --> 00:34:48,476 Hey... Listen to me. 464 00:34:52,037 --> 00:34:54,028 My husband always says he's not cheating on me but... 465 00:34:56,837 --> 00:34:58,668 Don't cry. 466 00:35:23,917 --> 00:35:26,112 I'm sorry. Don't mention it. 467 00:35:49,957 --> 00:35:51,948 What is this? The washing machine. 468 00:35:52,837 --> 00:35:56,193 Does it always make a noise like that? This is the first time. 469 00:35:56,277 --> 00:35:57,790 Wait, I'll turn it off. 470 00:36:02,037 --> 00:36:04,107 Sorry. Don't mention it. 471 00:36:05,197 --> 00:36:08,189 H�lya kept stumbling on it, too. Yes. 472 00:36:09,837 --> 00:36:11,668 No. 473 00:36:11,837 --> 00:36:13,668 I've said yes. 474 00:36:36,197 --> 00:36:40,270 Sorry. Don't mention it. 475 00:37:39,837 --> 00:37:41,748 What have we done... 476 00:37:43,077 --> 00:37:45,113 ...my God, what have we done? 477 00:37:46,837 --> 00:37:48,668 Is that it? 478 00:37:49,717 --> 00:37:53,471 I mean what they call betrayal... 479 00:37:56,197 --> 00:37:58,233 Why all that ruckus for just this? 480 00:37:59,837 --> 00:38:01,668 What ruckus? 481 00:38:02,037 --> 00:38:05,109 And you kept saying you'll murder and strangle... 482 00:38:06,637 --> 00:38:07,752 So what? 483 00:38:15,837 --> 00:38:17,668 It's weird... 484 00:38:21,837 --> 00:38:23,748 Exciting, too. 485 00:38:26,197 --> 00:38:28,267 Where had she put the letter? 486 00:38:29,957 --> 00:38:31,788 In front of the mirror. 487 00:38:35,157 --> 00:38:36,909 I don't look at the mirror. 488 00:38:42,637 --> 00:38:44,150 What are you thinking of? 489 00:38:48,917 --> 00:38:51,306 Your tits... 490 00:38:55,197 --> 00:38:56,755 They're not that small. 491 00:38:57,877 --> 00:38:59,913 I'll have my period. 492 00:38:59,997 --> 00:39:03,069 You know, they get a little larger then. 493 00:39:04,157 --> 00:39:05,988 Really, I didn't know. 494 00:39:22,837 --> 00:39:24,668 I don't drink. 495 00:40:20,837 --> 00:40:22,668 My husband is calling... 496 00:40:23,837 --> 00:40:26,749 My husband is calling... 497 00:40:26,837 --> 00:40:28,668 There's someone at the door. 498 00:40:28,837 --> 00:40:30,668 Should be the the cleaning woman... 499 00:40:31,397 --> 00:40:33,433 Mrs. Sabahat, is that you? 500 00:40:37,837 --> 00:40:39,668 Necmi. 501 00:40:46,829 --> 00:40:52,129 Peep Me Baby... 502 00:41:32,037 --> 00:41:34,471 How did you get in? 503 00:41:53,077 --> 00:41:56,149 Your feet are small... Like a girl's... 504 00:42:04,197 --> 00:42:06,472 Why is there no hair on your chest? 505 00:42:06,997 --> 00:42:08,749 Are you beardless? 506 00:42:15,157 --> 00:42:19,230 You aren't going anywhere, we have a lot to talk... 507 00:42:26,957 --> 00:42:29,266 Were you watching me with this? 508 00:42:46,197 --> 00:42:49,234 So, have you seen any other woman? 509 00:42:50,837 --> 00:42:52,668 N... no. 510 00:42:52,837 --> 00:42:54,668 You may now, if you want. 511 00:42:54,877 --> 00:42:56,754 And with my husband... 512 00:43:00,997 --> 00:43:03,113 I should call and tell them I'll be late... 513 00:43:04,117 --> 00:43:06,506 So they won't hurry to bath... 514 00:43:15,157 --> 00:43:17,227 They can't hear it, I think... 515 00:43:19,357 --> 00:43:21,313 Or else, they're too busy. 516 00:43:24,717 --> 00:43:28,835 In fact, I'd seen them before... 517 00:43:29,517 --> 00:43:31,906 This isn't the first time they're bathing. 518 00:43:34,717 --> 00:43:38,790 Hey, he can also see the bathroom of this bitch... 519 00:43:38,877 --> 00:43:40,913 Or are you watching her, too? 520 00:43:41,597 --> 00:43:43,986 I couldn't get it. Which bitch? 521 00:43:47,197 --> 00:43:48,391 Oh oh oh... 522 00:43:48,877 --> 00:43:50,993 There's a woman in the bathroom... 523 00:43:51,077 --> 00:43:52,635 The husband of the bitch is with her... 524 00:43:53,677 --> 00:43:57,716 The man is with another woman, his wife is with my husband. 525 00:43:58,477 --> 00:44:00,547 What a family... 526 00:44:02,717 --> 00:44:05,550 But do you know the punishment for Peeping Toms? 527 00:44:05,637 --> 00:44:08,834 Oh, no, please don't do anything like that. 528 00:44:08,917 --> 00:44:10,908 What's your offer? 529 00:44:10,997 --> 00:44:12,988 What will you do so that I'll forgive you? 530 00:44:13,677 --> 00:44:16,908 I don't have any money but I can apologize, really. 531 00:44:21,597 --> 00:44:25,033 Where did you find it? Is it your granny's? 532 00:44:26,517 --> 00:44:30,908 Lo... Look. I haven't shot all of the bathroom, not from end to end... 533 00:44:30,997 --> 00:44:34,626 Ah, just your feet and part of your legs, and that, if you lay in the tub. 534 00:44:35,757 --> 00:44:38,829 Half of it? Are you sure? 535 00:44:39,957 --> 00:44:41,515 Well, it was like that until last week. 536 00:44:44,757 --> 00:44:47,908 Until you lay in the tub in the opposite direction, that is. 537 00:44:48,477 --> 00:44:51,355 So you managed to see my tits? 538 00:44:51,437 --> 00:44:54,110 No, no, no, no. I wasn't trying to shoot your tits. H�mm... 539 00:44:56,197 --> 00:44:57,835 What were you trying to do, then? 540 00:45:01,597 --> 00:45:05,192 Look, I haven't planned a thing. One day the window of the bathroom as open... 541 00:45:05,277 --> 00:45:06,790 ...and I was aware that I could shoot your feet, that's all. 542 00:45:09,517 --> 00:45:11,508 You sure? 543 00:45:12,397 --> 00:45:14,228 What are you... 544 00:45:17,437 --> 00:45:20,474 ...a foot fetishist? 545 00:45:22,837 --> 00:45:24,873 You like feet? 546 00:45:24,957 --> 00:45:28,586 No... I'm an artist. 547 00:45:28,677 --> 00:45:31,111 I mean, now I'm only a student but... 548 00:45:36,597 --> 00:45:39,395 I was going to use those images in a project of mine, so... 549 00:45:40,757 --> 00:45:43,225 What project? 550 00:45:43,317 --> 00:45:44,545 Hmmm... the bathroom. 551 00:45:44,637 --> 00:45:48,107 I have a project called the bathroom. And I wanted to see what can happen in a bathroom. 552 00:45:51,077 --> 00:45:53,875 What can happen in a bathroom? Everything. 553 00:45:56,597 --> 00:45:58,508 Don't talk nonsense... 554 00:46:00,757 --> 00:46:02,509 Shit happens. 555 00:46:17,077 --> 00:46:21,116 You either bathe, or make love... 556 00:46:21,197 --> 00:46:23,836 ...or masturbate... 557 00:46:26,597 --> 00:46:31,068 Did you ever masturbate while watching me? 558 00:46:34,957 --> 00:46:38,074 Yes, honey, I'm waiting. 559 00:46:40,757 --> 00:46:45,512 Come on now, don't. Don't deny, say yes. 560 00:46:46,397 --> 00:46:47,546 No... 561 00:46:49,597 --> 00:46:51,553 You sure? 562 00:46:54,957 --> 00:46:56,549 Even after seeing my tits? 563 00:46:56,637 --> 00:46:58,434 Eh, no... 564 00:46:59,597 --> 00:47:01,428 They're big, aren't they? 565 00:47:01,597 --> 00:47:04,031 What's big? The 3 big ones... 566 00:47:04,957 --> 00:47:06,595 Hmm, I don't know, I didn't look at them. 567 00:47:06,677 --> 00:47:09,032 I mean, I'm not shooting anymore. Not shooting. 568 00:47:09,717 --> 00:47:13,676 What do you mean? Aren't you watching me anymore? No. 569 00:47:13,757 --> 00:47:15,907 What about your work of art... 570 00:47:15,997 --> 00:47:17,988 I mean, the project... 571 00:47:19,717 --> 00:47:22,106 Is it all over? 572 00:47:22,837 --> 00:47:26,273 You mean, I've made love to that swine for nothing? 573 00:47:29,597 --> 00:47:31,428 Who? 574 00:47:31,797 --> 00:47:35,267 My husband... Two days ago I made love to him in the bathroom. 575 00:47:35,357 --> 00:47:38,633 And you haven't recorded it, eh? Haven't you watched me? 576 00:47:38,717 --> 00:47:41,106 You made love for me? 577 00:47:41,197 --> 00:47:42,915 I mean, so that I can record? 578 00:47:44,357 --> 00:47:46,109 All right, it doesn't matter... 579 00:47:46,197 --> 00:47:48,108 I can make love again... 580 00:47:51,797 --> 00:47:53,913 But not with him. 581 00:47:53,997 --> 00:47:55,874 I can't do that even for you. 582 00:47:55,957 --> 00:47:58,517 I'm not shooting anymore, anyway. 583 00:48:01,797 --> 00:48:05,312 For art, honey, just for art. 584 00:48:05,957 --> 00:48:08,596 I have great respect for art and artists. 585 00:48:10,117 --> 00:48:14,872 I see, you're making fun of me. For a moment, I thought you were serious. 586 00:48:14,957 --> 00:48:18,029 But I am, very serious... You can watch me. 587 00:48:20,757 --> 00:48:23,225 You're joking. 588 00:48:23,317 --> 00:48:25,877 No, honey, I'm very serious. 589 00:48:26,717 --> 00:48:30,073 I don't understand. You mean now that you... 590 00:48:30,157 --> 00:48:33,786 Doesn't matter. You don't have to understand. 591 00:48:48,677 --> 00:48:51,066 You just watch. 592 00:48:57,637 --> 00:49:00,071 Look 593 00:49:00,957 --> 00:49:03,232 ...I have a girlfriend and I'm in love with her. 594 00:49:03,917 --> 00:49:06,112 What do you mean? 595 00:49:06,197 --> 00:49:09,030 I mean, if you want me to be with you... 596 00:49:09,117 --> 00:49:11,108 Don't talk rubbish, please. 597 00:49:11,197 --> 00:49:13,916 I'm not telling you to be my young lover... 598 00:49:13,997 --> 00:49:17,592 ...I just say watch me... 599 00:49:18,677 --> 00:49:21,111 Watch me, so I'll have some meaning. 600 00:49:45,812 --> 00:49:51,112 Dragon's Fury... 601 00:49:51,757 --> 00:49:55,033 H�lya. Nesrin. 602 00:49:55,757 --> 00:49:57,588 Who's Nesrin? 603 00:49:57,837 --> 00:50:02,069 Dearie, what happened to you? 604 00:50:02,157 --> 00:50:04,068 Oh, stop stop... 605 00:50:04,157 --> 00:50:06,113 Oh my dear, come... 606 00:50:07,237 --> 00:50:09,273 Oh my beauty. 607 00:50:09,357 --> 00:50:11,951 Just a moment... How did you get in? 608 00:50:12,037 --> 00:50:14,073 The door was open. 609 00:50:14,157 --> 00:50:15,590 What? 610 00:50:15,837 --> 00:50:18,192 We made some plans, didn't we? 611 00:50:18,757 --> 00:50:20,588 H�lya, I'll kill you. 612 00:50:20,957 --> 00:50:24,393 Would you? You'd kill me... 613 00:50:24,477 --> 00:50:26,752 Come then, kill me! Let's see what happens then. 614 00:50:26,837 --> 00:50:29,305 You know what my husband would do to you. 615 00:50:29,397 --> 00:50:31,592 Fuck off! H�lya, please, keep calm... 616 00:50:31,797 --> 00:50:32,593 Shut up. 617 00:50:37,757 --> 00:50:39,668 Just a minute... 618 00:50:41,557 --> 00:50:43,354 Why do you have Sinan's shirt on? 619 00:50:45,957 --> 00:50:50,235 And why don't you have anything underneath? 620 00:50:54,757 --> 00:50:56,588 But no... 621 00:50:59,917 --> 00:51:02,351 Sinan didn't come home, did he? 622 00:51:06,477 --> 00:51:09,514 He did. Could be, could be... 623 00:51:09,597 --> 00:51:11,952 O.K., Sinan could have come home... Just a minute... 624 00:51:12,037 --> 00:51:14,187 Sinan might come home and you in your haste have worn his shirt... 625 00:51:14,277 --> 00:51:18,190 ...and just then your husband also came... How else could it be? 626 00:51:19,917 --> 00:51:21,748 Nope... 627 00:51:23,037 --> 00:51:25,426 You didn't fuck, did you? 628 00:51:27,277 --> 00:51:29,233 Why should Sinan fuck you? 629 00:51:30,957 --> 00:51:33,107 He certainly wouldn't. 630 00:51:34,757 --> 00:51:36,588 Why wouldn't he? 631 00:51:37,837 --> 00:51:40,271 He did... he did... 632 00:51:41,997 --> 00:51:45,433 I don't believe it, he fucked you... 633 00:51:45,517 --> 00:51:47,792 How could he, how? 634 00:51:47,877 --> 00:51:51,392 While we were here waiting for the gentleman, was he laying you? 635 00:51:51,477 --> 00:51:53,069 Eh, was he laying you? 636 00:51:53,757 --> 00:51:56,510 What have you done to my husband? 637 00:51:56,597 --> 00:51:59,270 Just a minute. You're also betraying your husband. 638 00:51:59,357 --> 00:52:02,030 None of your business. None of your business. 639 00:52:02,117 --> 00:52:05,393 None of your business, O.K.? It's none of your business... 640 00:52:05,477 --> 00:52:06,910 Come now, get calm. 641 00:52:06,997 --> 00:52:10,353 I am calm... I'm very calm. 642 00:52:10,437 --> 00:52:14,032 How did you seduce my husband, how? 643 00:52:14,117 --> 00:52:16,187 So he's your husband now? Shut your trap... 644 00:52:18,877 --> 00:52:21,345 How did you do it, tell me. 645 00:52:21,437 --> 00:52:23,997 I want details, details. Tell it... 646 00:52:24,077 --> 00:52:26,750 Please don't shout, don't shout. 647 00:52:26,837 --> 00:52:28,793 Who started it? 648 00:52:35,344 --> 00:52:40,344 Erection Gang... 649 00:52:44,117 --> 00:52:46,267 There's someone at the door. Should be the the cleaning woman... 650 00:52:46,637 --> 00:52:49,197 Mrs. Sabahat, is that you? 651 00:52:53,757 --> 00:52:55,588 Necmi? 652 00:52:57,837 --> 00:52:59,828 What's goin' on here, eh? 653 00:53:00,557 --> 00:53:04,709 Necmi, Necmi, Necmi, Necmi, look here. 654 00:53:04,797 --> 00:53:06,594 What's goin' on here, eh? 655 00:53:06,797 --> 00:53:09,231 Look, I'll tell you everyting. It's not like it looks. 656 00:53:10,957 --> 00:53:12,675 What's goin' on here, eh? 657 00:53:13,757 --> 00:53:15,588 What's going on? 658 00:53:18,877 --> 00:53:21,311 Get in the tub, you git... 659 00:53:21,397 --> 00:53:23,035 Get in the tub, you git... 660 00:53:23,117 --> 00:53:24,994 Get in the tub! 661 00:53:34,077 --> 00:53:36,227 How much? 662 00:53:36,317 --> 00:53:39,150 How much I ask you! 663 00:53:39,917 --> 00:53:41,669 82 what? 664 00:53:43,037 --> 00:53:44,948 82 kgs 20 grams 665 00:53:47,757 --> 00:53:49,588 Good... 666 00:53:53,757 --> 00:53:56,590 - Put this up. - What? 667 00:53:57,837 --> 00:54:05,027 - Put this up. - Just a minute, a minute. What am I going to do? 668 00:54:05,117 --> 00:54:07,950 - Put up what? - This. 669 00:54:09,277 --> 00:54:12,269 You mean, my... Right. 670 00:54:14,117 --> 00:54:18,190 O.K., O.K., just a minute, be calm, be calm. 671 00:54:18,277 --> 00:54:19,835 I'll do it, O.K. I'll do it. 672 00:54:23,037 --> 00:54:26,074 Necmi, wait, Necmi, wait. 673 00:54:26,157 --> 00:54:29,274 I can explain everything. It's not like it looks to be. 674 00:54:29,357 --> 00:54:31,348 What you're going to explain, eh?... 675 00:54:31,437 --> 00:54:33,029 Explain what, eh? 676 00:54:33,117 --> 00:54:35,870 How you fucked? 677 00:54:35,957 --> 00:54:39,916 And then you said come and get me... 678 00:54:39,997 --> 00:54:42,989 And from your lover's house... 679 00:54:44,077 --> 00:54:49,197 And you even gave the address. 680 00:54:54,957 --> 00:54:57,391 Necmi, you're crying. 681 00:54:59,917 --> 00:55:02,670 What crying, who's crying, eh? 682 00:55:02,757 --> 00:55:04,588 Oh, my one and only... 683 00:55:04,757 --> 00:55:06,588 What crying?... I'll kill you... 684 00:55:10,197 --> 00:55:12,313 Wouldn't I kill you, eh? 685 00:55:12,397 --> 00:55:15,070 How now? You're betraying your husband... 686 00:55:15,157 --> 00:55:18,194 ...and give him my address just like you're having fun with him. 687 00:55:18,277 --> 00:55:20,268 Hubby, dear, I was drunk. I don't remember anything... 688 00:55:20,357 --> 00:55:23,030 And didn't your wife do just the same? 689 00:55:23,117 --> 00:55:24,948 I didn't even know that I would betray my husband. 690 00:55:25,037 --> 00:55:29,155 As if I knew that my wife would betray me. 691 00:55:29,237 --> 00:55:31,307 What's goin' on here, eh? 692 00:55:31,397 --> 00:55:34,434 What's goin' on here? What's goin' on here? 693 00:55:34,517 --> 00:55:36,269 Wait, I can tell you everything. 694 00:55:36,357 --> 00:55:39,235 This man's name ise Sinan and he has a wife named H�lya. 695 00:55:39,317 --> 00:55:41,148 She's at the neighbouring bathroom with Adnan... 696 00:55:43,237 --> 00:55:47,310 I've met H�lya at Fulya's engagement dinner yesterday... 697 00:55:47,397 --> 00:55:49,194 ...then we came here and got drunk. 698 00:55:49,917 --> 00:55:52,385 I first entered here to take a bath and... 699 00:55:52,477 --> 00:55:54,593 ...I'm seeing this man for the first time, I swear, the first time. 700 00:55:54,677 --> 00:55:55,666 So you're still talking, eh? 701 00:56:13,757 --> 00:56:15,588 Fine, she shut up. 702 00:56:19,277 --> 00:56:22,349 Look here, I give you 5 minutes... 703 00:56:22,837 --> 00:56:27,228 ...and you will put that up in 5 minutes, O.K.? 704 00:56:27,317 --> 00:56:29,353 O.K., O.K., O.K., O.K. 705 00:56:50,157 --> 00:56:52,625 Hey, what're you doin'? 706 00:56:52,717 --> 00:56:54,673 No, no, I... I... I... 707 00:56:54,757 --> 00:56:55,906 Why are you looking? I'm not, I'm not. 708 00:56:56,397 --> 00:56:57,955 Wasn't it enought to lay my wife? 709 00:56:58,037 --> 00:57:00,107 No, no, I'm not looking. 710 00:57:00,197 --> 00:57:02,233 I have such fantasies and this is one of them. 711 00:57:02,317 --> 00:57:04,273 It just came on, fixed things, you know, I mean your wife... 712 00:57:04,357 --> 00:57:06,427 Open your mouth... 713 00:57:07,397 --> 00:57:09,069 Open your mouth, I say... 714 00:57:20,797 --> 00:57:23,231 What are you blubbering about, eh? 715 00:57:23,317 --> 00:57:27,026 What did I say? I said no other reason, I swear. 716 00:57:27,637 --> 00:57:31,186 What other reason should be there, eh? Am I a queen? 717 00:57:31,277 --> 00:57:32,835 Not at all, not at all. 718 00:57:32,917 --> 00:57:34,589 You talk too much, work up your hand. 719 00:57:43,917 --> 00:57:46,033 Work it up... 720 00:57:46,117 --> 00:57:48,073 You talk too much, work up your hand. 721 00:57:48,997 --> 00:57:50,430 All right, all right. 722 00:57:58,957 --> 00:58:01,915 I can't do it, I can't. 723 00:58:01,997 --> 00:58:06,036 But you did when you were fucking my life, didn't you, son of a bitch? 724 00:58:06,117 --> 00:58:08,073 Son of a bitch, eh? 725 00:58:10,197 --> 00:58:12,995 You could when you were fucking my wife, eh... 726 00:58:26,397 --> 00:58:27,591 Why is this different? 727 00:58:27,677 --> 00:58:29,429 Why... why... 728 00:58:31,597 --> 00:58:33,428 Why is this diferent?... 729 00:58:34,957 --> 00:58:37,073 Your motherfucking son of a bitch... 730 00:58:38,917 --> 00:58:43,195 ...where did you fuck my wife, eh, tell me, where did you fuck my wife? 731 00:58:43,917 --> 00:58:45,714 Answer me, git, in the tub? 732 00:58:46,637 --> 00:58:49,026 Where, then?... 733 00:58:50,797 --> 00:58:53,186 Answer me, hey, where did you fuck her? 734 00:59:00,797 --> 00:59:02,867 Bitch of a machine... 735 00:59:09,117 --> 00:59:10,516 The maniac, he shot the man. 736 00:59:10,597 --> 00:59:13,236 What's up, Nesrin, who's shot whom? 737 00:59:21,397 --> 00:59:23,115 My husband will kill me. 738 00:59:23,197 --> 00:59:27,395 I don't know about you but if that guy catches me here, I'm a goner, a goner. 739 00:59:27,477 --> 00:59:29,707 The guy comes counting, give me the key, quick, the key... 740 00:59:29,797 --> 00:59:31,435 I won't give the key, I won't. 741 00:59:32,597 --> 00:59:36,112 Are you a maniac, are you a maniac? Why did you throw the key? 742 00:59:36,197 --> 00:59:37,630 Enough, enough! 743 00:59:37,717 --> 00:59:40,151 Just a minute! This man will kill us, will kill us. We're history, history. 744 00:59:40,237 --> 00:59:42,797 Enough, enough, enough! Be calm, be calm for a moment, let's think calmly. 745 00:59:43,917 --> 00:59:46,147 You, honey, tell everything from the beginning, O.K.? 746 00:59:46,237 --> 00:59:50,150 And Adnan, you'll please be a little calm, I mean, it has nothing to do with you. 747 00:59:50,237 --> 00:59:52,228 It has nothing to do with me? What are you talking about?... 748 00:59:52,317 --> 00:59:53,909 Outside there's a maniac of a husband with a gun in his hand. 749 00:59:53,997 --> 00:59:57,034 His wife is in here, moreover, she's naked... 750 00:59:57,117 --> 00:59:59,153 If he sees me here like this, what am I gonna do to him, eh?... 751 00:59:59,237 --> 01:00:00,795 Do you think he wold be scared if I said "Da da da da!... 752 01:00:00,877 --> 01:00:03,869 And here we present you the glorious sublime black dragon!" 753 01:00:04,957 --> 01:00:06,993 I'm off! 754 01:00:07,077 --> 01:00:11,116 No, no, you can't go, no, you can't go. 755 01:00:35,757 --> 01:00:37,987 Oh my God, oh my God! 756 01:00:40,157 --> 01:00:44,867 Adnan, sonny, you pay today for all the sins of yesterday. 757 01:00:57,677 --> 01:01:03,866 I had a girlfriend years ago and she measured it once, she did. 758 01:01:05,597 --> 01:01:07,428 Really? 759 01:01:13,917 --> 01:01:16,033 How many centimeters long was it? 760 01:01:21,837 --> 01:01:25,227 Can I first learn how long yours is? 761 01:01:32,877 --> 01:01:35,437 So you'll answer accordingly, you git? No. 762 01:01:39,757 --> 01:01:44,512 Let's say I told you mine is 16 cm. 763 01:01:45,797 --> 01:01:49,756 Long but you think I've made this a matter of pride and... 764 01:01:49,837 --> 01:01:53,796 ...tell me yours is 10 cm... 765 01:01:54,597 --> 01:01:56,428 Wouldn't you? 766 01:01:57,677 --> 01:02:00,714 What if I were lying and... 767 01:02:01,837 --> 01:02:05,910 ...mine was 6 cm.? 768 01:02:06,637 --> 01:02:11,267 And get angry because yours is bigger than mine and... 769 01:02:11,357 --> 01:02:15,509 ...break you brains like I broke this door, eh... 770 01:02:19,117 --> 01:02:22,189 Of course we can imagine the opposite... 771 01:02:22,877 --> 01:02:29,032 possible to imagine the opposite and say that mine is 16 cm., O.K.? 772 01:02:29,117 --> 01:02:34,555 You still think I make it a matter of pride and tell me yours is 10 cm. 773 01:02:35,757 --> 01:02:37,987 What if mine was... 774 01:02:39,157 --> 01:02:42,866 ...20 cm., like this, big and heavy? 775 01:02:42,957 --> 01:02:44,436 Ow! 776 01:02:44,637 --> 01:02:47,105 Ow, eh? 777 01:02:49,117 --> 01:02:53,235 In that case you make me despise you. 778 01:02:53,597 --> 01:02:55,508 Look, there's one more choice... 779 01:02:55,997 --> 01:03:00,115 They may be the same... Would the problem be solved if they were? 780 01:03:00,197 --> 01:03:03,951 No, no, the problem will become even worse... 781 01:03:04,037 --> 01:03:06,995 ...because then we ask ourselves this question:... 782 01:03:07,077 --> 01:03:11,070 ...so, what was the difference, won't we? 783 01:03:12,637 --> 01:03:15,310 What was your name, git? Sinan... 784 01:03:15,677 --> 01:03:18,066 Look at me, Mr. Sinan, bro... 785 01:03:18,157 --> 01:03:21,547 ...you'll be the one who gets in shit... 786 01:03:21,637 --> 01:03:23,946 ...in any case. 787 01:03:24,037 --> 01:03:29,031 I... I... I... it's just that all this talk, it's so meaningless, so meaninglesss. 788 01:03:29,757 --> 01:03:33,227 Then let's put an end to this nonsense... 789 01:03:33,317 --> 01:03:35,273 ...put it up and let it end... 790 01:03:40,477 --> 01:03:41,512 Now, I'll do it now... 791 01:03:43,597 --> 01:03:45,428 Come on now... 792 01:03:58,597 --> 01:04:02,033 Come on now... 793 01:04:24,957 --> 01:04:29,030 Yes, it's done, it's done, it's in erection. 794 01:04:30,797 --> 01:04:32,913 Get out of the tub, git... 795 01:04:35,757 --> 01:04:38,032 Get out of the tub... 796 01:04:39,757 --> 01:04:41,429 Get out of the tub... 797 01:04:42,877 --> 01:04:44,310 Get out... 798 01:04:48,597 --> 01:04:50,428 Get on the scales. 799 01:05:03,917 --> 01:05:06,067 82 kg 41 grams... 800 01:05:06,157 --> 01:05:09,752 ...meaning 21 grams... 801 01:05:09,837 --> 01:05:11,429 Is that it? 802 01:05:18,830 --> 01:05:23,830 Womankind All tits... 803 01:05:44,597 --> 01:05:46,428 I think I'll throw up. 804 01:05:57,677 --> 01:06:02,068 Come on, hit me... 805 01:06:02,957 --> 01:06:03,867 I'm waiting S�reyyaaa. 806 01:06:04,957 --> 01:06:10,077 Not S�reyyaaa, honey, don't stretch the "a". 807 01:06:12,877 --> 01:06:17,029 Look, I've laid your husband, and I've laid him many times. 808 01:06:18,077 --> 01:06:20,068 I'm not interested in you. 809 01:06:24,957 --> 01:06:28,108 What's important here is not you being interested in her... 810 01:06:28,197 --> 01:06:30,074 ...but that she has laid your husband... 811 01:06:30,397 --> 01:06:33,867 And many times... Isn't it so, H�lya? 812 01:06:34,957 --> 01:06:37,073 And you laid her husband. 813 01:06:38,717 --> 01:06:40,912 Yes, you've laid my husband. 814 01:06:42,877 --> 01:06:45,027 My husband delivered the punishment I deserved... 815 01:06:45,117 --> 01:06:47,187 or else he will... 816 01:06:47,277 --> 01:06:49,745 and let him do it... What am I doing here, anywhere? 817 01:06:49,837 --> 01:06:52,829 I should go and beg and besech Necmi to forgive me... 818 01:06:52,917 --> 01:06:55,511 Give me the key... No!!! 819 01:07:03,957 --> 01:07:05,948 What's that, eh?... 820 01:07:06,037 --> 01:07:08,073 What's that? 821 01:07:08,157 --> 01:07:10,717 Are you maniacs, everyone coming in here is throwing the key in the bowl... 822 01:07:11,237 --> 01:07:13,228 Are you maniacs or what? Maniacs! 823 01:07:17,117 --> 01:07:19,073 Violence will not solve anything, S�reyya. 824 01:07:19,757 --> 01:07:24,228 Not S�reyyaaa, idiot, S�reyya... Don't stretch the "a". 825 01:07:25,717 --> 01:07:28,072 You can't call me an idiot! 826 01:07:28,717 --> 01:07:30,594 But you are an idiot, honey... 827 01:07:30,677 --> 01:07:32,429 You should be... 828 01:07:34,677 --> 01:07:38,067 Furthermore, your tits are too small. 829 01:07:42,877 --> 01:07:45,311 What's this you have with my tits?... 830 01:07:45,397 --> 01:07:47,991 Yes, they are small and that's why they won't sag. 831 01:07:50,077 --> 01:07:53,194 As long as they're good for nothing, what does it matter if they sag or not?... 832 01:07:56,357 --> 01:07:59,872 And titty women, I mean women with big tits are like... 833 01:08:00,597 --> 01:08:02,428 ...cows. 834 01:08:04,597 --> 01:08:06,428 Cows? 835 01:08:07,037 --> 01:08:09,028 Don't be vulgar please... 836 01:08:10,797 --> 01:08:12,947 Women is tits. 837 01:08:13,037 --> 01:08:17,030 She's something titty, you get it? Men like it. 838 01:08:18,077 --> 01:08:20,068 What's all this now? 839 01:08:21,997 --> 01:08:25,672 What am I doing with a woman whom I've met one night and have gone to her house... 840 01:08:25,757 --> 01:08:28,066 ...and laid her husband when she wasn't there... 841 01:08:28,157 --> 01:08:30,113 ...and the wife of the woman the first one has laid... 842 01:08:30,197 --> 01:08:34,554 ...who's making fun of me because her tits are three times the size of mine? 843 01:08:43,757 --> 01:08:46,112 We're not dreaming, are we? 844 01:08:47,197 --> 01:08:49,108 I mean, you're for real... 845 01:08:49,197 --> 01:08:52,826 You, Mrs. Rat Face... 846 01:08:52,917 --> 01:08:55,590 ...and you, Mrs. Small Tits really are here, are you? 847 01:08:55,677 --> 01:08:57,554 Hey, that's enough... 848 01:08:57,637 --> 01:08:59,707 Instead of despising others because your husband doesn't lay you... 849 01:08:59,797 --> 01:09:02,357 ...better take a look at your ugliness and sulkiness. 850 01:09:02,437 --> 01:09:04,905 Just a minute, don't quarrel. 851 01:09:04,997 --> 01:09:06,988 I think you're both beautiful, very... 852 01:09:07,077 --> 01:09:10,752 I mean, you have a very good body, glorious and splendid... 853 01:09:10,837 --> 01:09:14,307 And yours is childlike, delicate, and lithe... 854 01:09:14,637 --> 01:09:16,992 What are you? The Peace Corps? 855 01:09:19,597 --> 01:09:22,270 And what's this, roses all around? 856 01:09:22,357 --> 01:09:25,633 I like bathrooms with roses strewn around. 857 01:09:28,637 --> 01:09:31,947 What do I care? Why are you telling me this? 858 01:09:32,037 --> 01:09:34,835 You think that since we're fucking the same man we'd be blood sisters? 859 01:09:35,637 --> 01:09:39,073 Neither Adnan nor you interest me. 860 01:09:39,477 --> 01:09:42,787 And while you were carrying on here, you know where I was? 861 01:09:46,637 --> 01:09:49,105 At the neighbour's across the street... 862 01:09:49,197 --> 01:09:50,915 I mean, in the arms of my lover... 863 01:09:50,997 --> 01:09:54,831 A young guy... Has been in love with me for a long time... 864 01:09:54,917 --> 01:09:56,589 And, you can rest assured, honey... 865 01:09:56,677 --> 01:10:00,556 ...that his drawers are much more sexier than... 866 01:10:00,637 --> 01:10:03,197 ...the white drawers of Adnan with the crotches all gone yellow. 867 01:10:03,957 --> 01:10:05,993 Adnan doesn't wear white drawers. 868 01:10:06,637 --> 01:10:08,673 Which color does he wear? 869 01:10:08,757 --> 01:10:10,429 Red. 870 01:10:11,637 --> 01:10:15,949 Red? Adnan wears red drawers? 871 01:10:16,037 --> 01:10:20,155 Yeah... Yes, he wears red drawers. 872 01:10:20,237 --> 01:10:22,546 Red, you mean, that red... 873 01:10:23,637 --> 01:10:28,028 That red, yes... He wears red drawers and look, this is very funny... 874 01:10:32,997 --> 01:10:36,069 Look, look, he wears red drawers and does this, exactly... 875 01:10:38,637 --> 01:10:43,506 Da da da da!... And here we present you the glorious sublime black dragon! 876 01:10:49,117 --> 01:10:52,268 And here we present you the glorious sublime black dragon... 877 01:10:52,357 --> 01:10:55,747 ...and he wears red drawers and strews red roses on the floor, eh? 878 01:10:57,677 --> 01:11:01,829 He has strewn them, and yes, he wears red drawers, I saw... 879 01:11:02,597 --> 01:11:04,428 You shut up... 880 01:11:05,597 --> 01:11:07,428 Then why didn't I see it? 881 01:11:07,637 --> 01:11:10,105 Where does he hide his red drawers in the house? 882 01:11:11,837 --> 01:11:15,273 Why don't you believe it, or don't you want to? 883 01:11:15,357 --> 01:11:18,030 He didn't wear them to you, he wore them to her, honey... 884 01:11:18,117 --> 01:11:22,190 So, your big tits didn't prevent you from betrayal, did they? 885 01:11:28,117 --> 01:11:30,108 S�reyyan I'll crush your head with these. 886 01:11:31,837 --> 01:11:34,305 Hey just a minute, a minute, a minute... 887 01:11:37,157 --> 01:11:40,115 Let's calm down a little... a little... 888 01:11:41,837 --> 01:11:43,509 Calm down a little. 889 01:12:03,917 --> 01:12:05,908 Can I take one, too? 890 01:12:23,597 --> 01:12:25,428 Isn't on. 891 01:12:35,597 --> 01:12:37,428 Thanks. 892 01:13:14,597 --> 01:13:16,428 Who the hell is this? 893 01:13:20,597 --> 01:13:22,428 Who's this, eh? 894 01:13:22,877 --> 01:13:25,266 Adnan, Adnan! 895 01:13:27,157 --> 01:13:29,068 Take the guy in, then! 896 01:13:31,597 --> 01:13:33,508 He's my wife's lover. 897 01:13:34,037 --> 01:13:36,551 Cut up your mother... 898 01:13:36,637 --> 01:13:39,549 Haven't you also fucked my wife?... 899 01:13:39,637 --> 01:13:41,867 Jump down, git, jump down, jump down... 900 01:13:41,957 --> 01:13:44,915 Look, I'll scatter your brains, take him in... 901 01:13:54,597 --> 01:13:56,428 Come in, you! 902 01:14:01,997 --> 01:14:05,751 Where've we come to, eh, where've we come to? 903 01:14:30,797 --> 01:14:33,186 Was Sinan very upset? 904 01:14:35,597 --> 01:14:37,428 He even cried. 905 01:14:37,597 --> 01:14:39,428 Really? 906 01:14:39,597 --> 01:14:43,909 However, he does lay a woman... 907 01:14:43,997 --> 01:14:47,990 ...he doesn't know in 15 minutes in a bathroom... 908 01:14:48,717 --> 01:14:53,233 What are you, eh, what's your specialty? 909 01:14:53,317 --> 01:14:55,512 Or does that thing of yours speak English? 910 01:14:56,077 --> 01:14:57,669 Let me, he cried I say... 911 01:14:57,757 --> 01:14:59,668 You know how many times he said he loved H�lya? 912 01:15:04,957 --> 01:15:07,391 Did Sinan tell you he loves me? 913 01:15:09,117 --> 01:15:12,314 At least 10 times... And maybe even more... 914 01:15:12,997 --> 01:15:16,592 So many whores I've seen, but never such a consoling one as you. 915 01:15:16,677 --> 01:15:19,111 I'm not consoling, O.K.? 916 01:15:19,197 --> 01:15:21,757 He even murmured her name while having orgasm. 917 01:15:24,917 --> 01:15:29,035 By orgasm, I mean he just ejaculated. 918 01:15:29,597 --> 01:15:31,110 Just a minute, a minute... 919 01:15:31,197 --> 01:15:34,314 You mean the men kept saying... 920 01:15:34,397 --> 01:15:37,594 ...H�lya H�lya H�lya while he was on you? 921 01:15:38,717 --> 01:15:42,232 Well, you really are the consoling whore... 922 01:15:42,317 --> 01:15:43,875 What's that, sort of an attendance prize? 923 01:15:43,957 --> 01:15:47,154 Yes, but if H�lya didn't betray her husband... 924 01:15:47,237 --> 01:15:49,876 ...didn't write letters saying come and see us... 925 01:15:49,957 --> 01:15:52,232 ...and if her husband didn't see that and cry... 926 01:15:52,317 --> 01:15:55,229 ...and we didn't start making love ferociously when I tried to comfort him... 927 01:16:01,597 --> 01:16:03,906 You made love ferociously it Sinan? 928 01:16:03,997 --> 01:16:06,989 No... I mean we just... When I said ferociously... 929 01:16:07,077 --> 01:16:09,033 You made love with Sinan ferociously? 930 01:16:17,077 --> 01:16:20,114 At ease, honey, at ease... Tell it like it is... 931 01:16:20,797 --> 01:16:24,233 What was the position? Missionary? 932 01:16:24,597 --> 01:16:26,428 What was what? 933 01:16:26,637 --> 01:16:29,105 You lying down, he's on you... We call that the missionary, sweety... 934 01:16:29,597 --> 01:16:32,316 Of course it was like that, what else? 935 01:16:34,637 --> 01:16:37,549 And you're jealous of this woman? 936 01:16:37,637 --> 01:16:40,071 She knows nothing about positions... 937 01:16:41,837 --> 01:16:45,546 Look, I don't know how we came to this subject... 938 01:16:45,637 --> 01:16:50,188 O.K., I may not know too much about sex, but... 939 01:16:50,277 --> 01:16:52,233 Will you kindly fuck off? 940 01:16:54,957 --> 01:16:59,030 Yes, theirs was the missionary position... 941 01:17:00,597 --> 01:17:02,428 What about yours? 942 01:17:02,597 --> 01:17:06,954 Which position did the glorious sublime black dragon like best? 943 01:17:07,597 --> 01:17:09,428 S�reyyaaa! 944 01:17:09,757 --> 01:17:13,227 Not S�reyyaaa, you idiot, S�reyya! 945 01:17:13,317 --> 01:17:17,071 How many times have I warned you not to stretch the a, eh? 946 01:17:17,157 --> 01:17:19,068 How many times? 947 01:17:20,797 --> 01:17:23,265 Yes, you're lying down, he's on top... 948 01:17:23,357 --> 01:17:24,790 Come on, leave it! 949 01:17:28,717 --> 01:17:31,151 How did you do it, then, flying? 950 01:17:32,397 --> 01:17:32,988 Oh, no, please don't! 951 01:17:33,917 --> 01:17:36,067 We must be purified. 952 01:18:22,877 --> 01:18:24,993 You... you were killing me. 953 01:18:26,117 --> 01:18:28,073 Nope... I just wanted some laughs. 954 01:18:29,597 --> 01:18:33,033 - Not funny, not at all. - I think it was funny... 955 01:18:33,117 --> 01:18:34,869 And hugely entertaining... 956 01:18:34,957 --> 01:18:37,073 You may try it, too. 957 01:18:37,677 --> 01:18:40,316 Aren't you curious how many orgasms they had? 958 01:18:40,597 --> 01:18:42,553 Stop talking nonsense. 959 01:18:42,637 --> 01:18:45,310 Not me, but her... 960 01:18:45,397 --> 01:18:47,308 She wants to know... 961 01:18:47,677 --> 01:18:50,350 You do, don't you? 962 01:18:57,077 --> 01:18:59,068 If you also want this... 963 01:18:59,597 --> 01:19:02,236 ...if you also hate me... 964 01:19:02,917 --> 01:19:07,035 If all this is a game, if this is what is real... 965 01:19:07,677 --> 01:19:11,431 All right, then push my head down here, too... 966 01:19:18,077 --> 01:19:20,113 Yes, honey, how many orgasms did you have? 967 01:19:22,597 --> 01:19:24,428 What... 968 01:19:24,597 --> 01:19:26,428 How many orgasms did you have? 969 01:19:26,717 --> 01:19:29,072 One, only one... 970 01:19:30,797 --> 01:19:34,233 Did you get it? They had just one orgasm. 971 01:19:34,597 --> 01:19:36,667 Who started making love first? 972 01:19:36,757 --> 01:19:39,146 I don't know, I can't remember. 973 01:19:39,237 --> 01:19:41,307 Who started making love first? 974 01:19:46,637 --> 01:19:49,026 Where did you make love? 975 01:19:57,077 --> 01:19:59,068 Where did you make love, I said. 976 01:20:14,597 --> 01:20:16,428 In front of the machine... 977 01:20:37,677 --> 01:20:41,192 Yes honey, after that... 978 01:20:42,917 --> 01:20:45,909 After that, nothing. My husband arrrived. 979 01:20:45,997 --> 01:20:49,307 You'd have done it a second time if he didn't? 980 01:20:49,597 --> 01:20:51,428 No! 981 01:20:51,957 --> 01:20:56,428 Was it bad? Didn't you like it? 982 01:20:57,597 --> 01:20:59,428 I did. 983 01:20:59,597 --> 01:21:01,428 So? 984 01:21:02,957 --> 01:21:06,552 His... thing was small. 985 01:21:07,077 --> 01:21:09,068 No, no, it's not. 986 01:21:10,157 --> 01:21:12,148 It was, honey. 987 01:21:13,597 --> 01:21:17,146 It's not... Adnan's is small... 988 01:21:17,237 --> 01:21:19,148 I mean, smaller than Sinan's. 989 01:21:19,237 --> 01:21:20,875 Smaller according to what? 990 01:21:20,957 --> 01:21:24,267 What if her husband's is something abnormal... 991 01:21:24,357 --> 01:21:28,635 And in fact the things we call small are really over normal measures? 992 01:21:29,757 --> 01:21:32,225 Well, and there's the circumcision factor, also. 993 01:21:34,957 --> 01:21:38,074 Bravo, small titted wise aunt. 994 01:22:08,717 --> 01:22:10,708 You... What are you doing? 995 01:22:56,397 --> 01:22:58,069 And we were locked in the bathroom... 996 01:22:58,157 --> 01:23:00,751 And I couldn't break that door. 997 01:23:00,837 --> 01:23:02,873 You couldn't break this door? 998 01:23:03,917 --> 01:23:06,989 - Yes. - Come on now, you didn't want to break it. 999 01:23:09,757 --> 01:23:13,272 Look here, I can't break any doors... 1000 01:23:13,357 --> 01:23:14,506 ...I can't repair faucets, but if you want, other jobs... 1001 01:23:14,597 --> 01:23:16,428 O.K., cut it off. 1002 01:23:17,077 --> 01:23:21,195 We're not discussing what you can or can't do. 1003 01:24:13,597 --> 01:24:15,428 Something happened? 1004 01:24:18,597 --> 01:24:20,713 Is it fucked off? 76560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.