All language subtitles for Waking the Dead 606 - DaRmEtH-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,444 --> 00:03:00,804 We are looking for anything that'll help fill in Declan Keane's movements over the last few days. 2 00:03:00,804 --> 00:03:05,304 Sir, I think both you and DI Jordan need to make your statements to one of my officers. 3 00:03:05,304 --> 00:03:09,524 You mean - how do I get these two Brit cops outta my hair so I can do my job? 4 00:03:09,524 --> 00:03:13,984 Technically, you were involved in the incident so you can't run the investigation. 5 00:03:13,984 --> 00:03:19,004 Technically, that's true and the principle of impartiality is something I would fight to uphold 6 00:03:19,004 --> 00:03:23,684 but, in the meantime, I need all the help and co-operation your department can give me. 7 00:03:23,684 --> 00:03:27,104 If we follow the rule book, sir... And is that what we're gonna do? 8 00:03:27,104 --> 00:03:32,264 Or we could just go by your rule book for the moment, sir. Aha! 9 00:03:32,264 --> 00:03:34,284 HE CHUCKLES Is the correct answer. 10 00:03:37,484 --> 00:03:40,524 No, if you can get me the relevant information, 11 00:03:40,524 --> 00:03:43,484 I'd be only too happy to hang on, yes, thank you. 12 00:03:43,484 --> 00:03:45,044 OK. 13 00:03:45,044 --> 00:03:50,584 These are all articles written by Katherine Keane in the '90s - look at that one. 14 00:03:50,584 --> 00:03:52,704 "The Right To Choose: 15 00:03:52,704 --> 00:03:55,304 "Abortion is a reality of Irish life". 16 00:03:56,924 --> 00:04:03,564 "Every year, around 4,000 women travel to England to terminate unwanted pregnancies - 17 00:04:03,564 --> 00:04:06,504 "women from every walk of life. 18 00:04:06,504 --> 00:04:09,524 "I speak from personal experience. 19 00:04:09,524 --> 00:04:13,084 "I first came to London in 1972. 20 00:04:13,084 --> 00:04:15,064 "I was pregnant." 21 00:04:15,064 --> 00:04:18,744 Oh, yes. Yes... 22 00:04:18,744 --> 00:04:21,344 Really?... Fantastic... 23 00:04:21,344 --> 00:04:24,804 And you're absolutely certain it's the same Katherine Keane? 24 00:04:24,804 --> 00:04:28,324 Maiden name, Donleavy, born 18th of May 1956? 25 00:04:28,324 --> 00:04:31,784 That is excellent, thank you very much, thank you. 26 00:04:31,784 --> 00:04:36,404 Katherine Keane did come to London for a termination in 1972. 27 00:04:36,404 --> 00:04:38,004 That's not so unusual, is it? 28 00:04:38,004 --> 00:04:41,784 According to the clinic she was referred to, she never kept that date. 29 00:04:41,784 --> 00:04:45,404 As far as I can tell, she went ahead and had that baby. 30 00:04:45,404 --> 00:04:51,264 The search of Declan's flat turned up a couple of things - a letter in an envelope. 31 00:04:51,264 --> 00:04:54,104 The writing is Katherine Keane's. According to who? 32 00:04:54,104 --> 00:04:57,344 According to a sample Stella e-mailed me. Uh-hm. 33 00:04:57,344 --> 00:05:02,404 The postmark is from a firm of solicitors in Dublin... McKee and Brennan. Right. 34 00:05:02,404 --> 00:05:06,364 We also found...Declan's passport. That's a good job, well done. 35 00:05:06,364 --> 00:05:09,684 There's a travel agency 15 minutes from Declan's flat. 36 00:05:09,684 --> 00:05:16,064 He bought a 'plane ticket to London there, paid cash, 243 Euros to go club class. Club class, eh? 37 00:05:16,064 --> 00:05:19,884 Up on the roof, before he knew who you were, you said he yelled something? 38 00:05:21,604 --> 00:05:24,724 Give me your hand! Don't kill me! Take it all! 39 00:05:24,724 --> 00:05:29,844 "Don't kill me! Take it all". You reckon he thought Boyd was his London-based drug supplier? 40 00:05:29,844 --> 00:05:34,424 Why'd he be scared? They did deals all the time. Exactly. Perhaps the deal went wrong. 41 00:05:34,424 --> 00:05:38,804 Maybe he was trying to run off with the supplier's money. Since when have drug deals 42 00:05:38,804 --> 00:05:40,824 been paid off with gold bars? 43 00:05:59,404 --> 00:06:01,164 Stella? Hey! 44 00:06:01,164 --> 00:06:04,544 Have you actually looked at all of this stuff? I have a system. 45 00:06:04,544 --> 00:06:10,144 I divided the boxes into three categories - "Incomprehensible" - pages and pages of balance sheets, 46 00:06:10,144 --> 00:06:13,884 "Irrelevant" - all the Bank of England's reports and correspondence, 47 00:06:13,884 --> 00:06:15,164 and "Of Some Interest". 48 00:06:15,164 --> 00:06:18,104 Oh, nice. Is he your boyfriend? 49 00:06:18,104 --> 00:06:22,724 He's Clive Marlowe, the City dealer who donated the house to Lucien Calvin, 50 00:06:22,724 --> 00:06:24,824 the expensive house he now lives in. 51 00:06:24,824 --> 00:06:29,684 Two questions - Is he available? Is he straight? The second question's not a deal-breaker! 52 00:06:29,684 --> 00:06:31,784 He's backpacking in South America. 53 00:06:31,784 --> 00:06:35,584 His office gets e-mails like this every week. They sent this one to me. 54 00:06:35,584 --> 00:06:40,124 And you're writing to ask if he'll give you a house too. Lucien Calvin is more interested 55 00:06:40,124 --> 00:06:44,104 in talking about what dreams Grace is having than answering questions. 56 00:06:44,104 --> 00:06:47,084 I want to see what Clive Marlowe has to say about him. 57 00:06:47,084 --> 00:06:50,024 Hm, and ask him if he's free for dinner on Friday. 58 00:06:54,264 --> 00:06:59,544 After 15 years, these two bodies fall from the ceiling, mummified and still sexually conjoined. 59 00:06:59,544 --> 00:07:03,744 What's the connection with the third corpse - the one from the river? 60 00:07:03,744 --> 00:07:06,844 Brian McGurk. The 16-digit number found in his pocket. 61 00:07:06,844 --> 00:07:12,124 The same number inscribed on a necklace found in Katherine's hand. Brian McGurk was a diplomat. 62 00:07:12,124 --> 00:07:16,344 Yeah? Well, think about it, what's the biggest advantage of being a diplomat? 63 00:07:16,344 --> 00:07:18,264 No parking fines! Diplomatic bag? 64 00:07:18,264 --> 00:07:22,784 Exactly, you can travel back and forth, Dublin - London, unchallenged. 65 00:07:22,784 --> 00:07:26,944 But... Ah, the only reliable currency when banks are collapsing is gold! 66 00:07:26,944 --> 00:07:31,764 McGurk could get out of the country and put it in a safe deposit box. So... The 16-digit number! 67 00:07:31,764 --> 00:07:36,984 And that was Mervyn Simmel's plan! So... Get on a plane, leave all your troubles behind. 68 00:07:36,984 --> 00:07:42,884 Pick up the gold on the way. Ha-ha! Yeah, yeah, yeah, that all sounds great, but picked up from where? 69 00:07:42,884 --> 00:07:46,764 The account could be anywhere in Ireland. That's true, Spence, 70 00:07:46,764 --> 00:07:51,944 but we've got an idea of what we're looking for. Another drink, sir? Call me Boyd, no, I'm fine thanks. 71 00:07:51,944 --> 00:07:53,844 PHONE RINGS Yeah? 72 00:07:53,844 --> 00:07:55,404 Hi, it's Lisa. 73 00:07:55,404 --> 00:07:57,144 Hi, Lisa. 74 00:07:57,144 --> 00:07:59,864 'You said to call any time.' Yeah. 75 00:07:59,864 --> 00:08:03,144 So, how's Dublin? Fine, fine. 76 00:08:03,144 --> 00:08:06,524 Don't worry, I'm not trying to get information out of you. 77 00:08:06,524 --> 00:08:10,964 Oh, that's disappointing, I thought that's what journalists were supposed to do. 78 00:08:10,964 --> 00:08:16,524 Well, the fact is I've decided to drop the whole Katherine Keane story. I'm on to something much bigger now. 79 00:08:16,524 --> 00:08:21,324 So, if we did meet up again, somewhere less business-like, 80 00:08:21,324 --> 00:08:24,064 more relaxed, you won't have to feel compromised. 81 00:08:24,064 --> 00:08:28,084 Well, in that case, I see no reason why we shouldn't, er... 82 00:08:28,084 --> 00:08:29,724 Good. 83 00:08:29,724 --> 00:08:32,764 I look forward to it. Yeah, me too. 84 00:08:32,764 --> 00:08:35,224 Call me when you get back. 85 00:08:35,224 --> 00:08:37,564 I will. Bye. 86 00:09:08,404 --> 00:09:13,464 Boyd's looking a bit rough. Looks like he hasn't slept much since Declan Keane hit the pavement. 87 00:09:13,464 --> 00:09:19,224 He's probably still thinking... We can hear every word so spare me your compassion, please. 88 00:09:19,224 --> 00:09:22,104 This is DI Bailey from the Garda Siochana. 89 00:09:22,104 --> 00:09:27,864 He also goes under the name of Patrick. Hello, Patrick. Oh, Grace! Sorry. 90 00:09:27,864 --> 00:09:32,844 Grace, so kind of you to join us. So sorry. Thank you, I was just introducing DI Bailey here. 91 00:09:32,844 --> 00:09:35,804 So if we could stick with the headlines, please. 92 00:09:35,804 --> 00:09:41,324 OK, well, here is a headline for you. According to the adoption agency records, Katherine Keane 93 00:09:41,324 --> 00:09:48,004 gave birth to a child in 1972 which she gave up for adoption, and the name of that girl was Lisa Tobin. 94 00:09:48,004 --> 00:09:52,244 Seems her interest in this case isn't just professional, 95 00:09:52,244 --> 00:09:53,824 it's much nearer home. 96 00:09:53,824 --> 00:09:58,904 I tried to contact her but she's not answering any of her phones. 97 00:09:58,904 --> 00:10:02,404 'Well, we need to find her and get her in, OK?' 98 00:10:06,464 --> 00:10:11,144 'Here's another headline. Declan Keane was known to us as a small-time drug-dealer 99 00:10:11,144 --> 00:10:14,464 but I have information that his supplier was London-based. 100 00:10:14,464 --> 00:10:18,804 And Patrick believes that the man I saw on the roof before Declan died was in fact that 101 00:10:18,804 --> 00:10:20,804 London supplier. 102 00:10:20,804 --> 00:10:25,504 Thank you. This package was posted to Declan by a firm of solicitors. 103 00:10:25,504 --> 00:10:29,444 I don't know whether you can read that, can you? Yeah. 104 00:10:29,444 --> 00:10:32,664 After Katherine Keane was officially confirmed dead. 105 00:10:32,664 --> 00:10:37,604 We... We believe it contains details of a safe deposit box and that.. And that... ..was where 106 00:10:37,604 --> 00:10:41,124 Declan got the gold bars but we don't where that deposit box is. 107 00:10:41,124 --> 00:10:45,084 Well, I just found something in the SFO investigation that might help here. 108 00:10:45,084 --> 00:10:49,504 The BICF bank was a giant operation but it owns a bank in a tiny village north of Dublin. 109 00:10:49,504 --> 00:10:51,684 I need details of that as soon as you can. 110 00:10:51,684 --> 00:10:55,124 Yeah, it's just outside of Balbriggan. I know where that is. 111 00:10:55,124 --> 00:10:59,944 Also, according to the SFO, �20 million of the bank's funds are still unaccounted for. 112 00:10:59,944 --> 00:11:02,264 HE WHISTLES 20 million still out there? 113 00:11:02,264 --> 00:11:07,644 Yeah. Grace, you look miserable. It's just the whole Katherine Keane thing. It doesn't make sense to me. 114 00:11:07,644 --> 00:11:13,024 I don't understand why she would leave her husband at this particular time. It's the money, isn't it? 115 00:11:13,024 --> 00:11:18,264 I mean it's uncharacteristic. Well, thanks for your contribution as ever, interesting. Bye. 116 00:11:18,264 --> 00:11:19,864 Bye. Bye. Charming. 117 00:11:24,244 --> 00:11:26,644 Philip! Philip! 118 00:11:27,924 --> 00:11:29,684 Lucien. 119 00:11:29,684 --> 00:11:31,884 It's been a long time, Philip. 120 00:11:31,884 --> 00:11:33,744 I thought you should know, 121 00:11:33,744 --> 00:11:37,224 the police have been asking me questions. 122 00:11:37,224 --> 00:11:39,064 About Mervyn, 123 00:11:39,064 --> 00:11:40,984 about what happened in '92. 124 00:11:40,984 --> 00:11:43,704 This bank is going under. 125 00:11:43,704 --> 00:11:46,564 We can either go down with it or we can take what we can. 126 00:11:46,564 --> 00:11:49,724 I can't accept that. We can still save it. You believe that? 127 00:11:49,724 --> 00:11:53,344 I can't be seen to be even involved with this bank and the people 128 00:11:53,344 --> 00:11:57,024 I represent can't afford to lose their investment. I'm with Mervyn. 129 00:11:57,024 --> 00:12:00,184 I can't talk about this now, Lucien. 130 00:12:01,164 --> 00:12:02,584 Not here! 131 00:12:03,784 --> 00:12:06,284 It's not going to go away, Philip! 132 00:12:06,284 --> 00:12:08,584 You can't run away from the past! 133 00:12:18,484 --> 00:12:21,364 You're sure this is the man? I couldn't forget him. 134 00:12:21,364 --> 00:12:26,624 He left here with the biggest smile on his face you ever saw. He had a key and the 16-digit account number? 135 00:12:26,624 --> 00:12:29,324 Everything was in order. This is the box in question. 136 00:12:30,464 --> 00:12:32,164 OK, thank you. 137 00:12:32,164 --> 00:12:34,244 Will you be wanting to see the other one? 138 00:12:39,124 --> 00:12:40,564 There's another one? 139 00:12:40,564 --> 00:12:41,824 Oh, yes, there is. 140 00:12:42,924 --> 00:12:44,924 Same account number... 141 00:12:44,924 --> 00:12:46,964 but a different... 142 00:12:46,964 --> 00:12:48,644 key holder. 143 00:13:03,058 --> 00:13:04,818 What's the problem, Stella? 144 00:13:04,818 --> 00:13:06,838 This is all just dead matter. 145 00:13:06,838 --> 00:13:10,678 It's desiccated skin and dehydrated muscle tissue, OK? 146 00:13:10,678 --> 00:13:12,658 You actually want to pull them apart? 147 00:13:12,658 --> 00:13:14,238 That's the general idea, yes. 148 00:13:14,238 --> 00:13:16,958 It's not right. Shouldn't we leave them as they are? 149 00:13:16,958 --> 00:13:20,658 You're a good Catholic girl. Can't bury them together. 150 00:13:20,658 --> 00:13:22,058 Clever. 151 00:13:23,538 --> 00:13:29,618 It needs one big firm move. Put your hands on the pelvic girdle and when I say, get ready to pull. 152 00:13:29,618 --> 00:13:31,778 OK, ready to go... and pull... 153 00:13:31,778 --> 00:13:34,318 Aargh, this is disgusting! Ah! Ooh! 154 00:13:34,318 --> 00:13:35,918 Wait a second, wait a second. 155 00:13:35,918 --> 00:13:37,718 Um, can you get some forceps? 156 00:13:37,718 --> 00:13:41,898 Which one? Er, the ones that look like big tweezers. 157 00:13:41,898 --> 00:13:43,458 Here. Thank you. 158 00:13:43,458 --> 00:13:45,298 What is it? 159 00:13:45,298 --> 00:13:46,798 It looks like... 160 00:13:53,298 --> 00:13:55,198 ..a mini-cassette. 161 00:13:57,198 --> 00:13:59,318 But the thing is that there's two boxes. 162 00:13:59,318 --> 00:14:02,778 But one box was Katherine Keane's final gift to her husband, right? 163 00:14:02,778 --> 00:14:05,778 I'd call it guilt money but I'm sure Grace has other ideas. 164 00:14:05,778 --> 00:14:09,818 The other was for Mervyn and Katherine Keane to start their new life together. 165 00:14:09,818 --> 00:14:11,498 Yeah, in Mexico or Paraguay. 166 00:14:11,498 --> 00:14:17,178 Boyd! I just spoke to my Super about staying on the investigation and coming with you. Yeah. Why? 167 00:14:17,178 --> 00:14:20,718 Declan Keane's death was on Irish ground so there's no reason why... 168 00:14:20,718 --> 00:14:23,658 The investigation is linked to three deaths in London. 169 00:14:23,658 --> 00:14:28,838 Plus we need to track down Declan's London supplier and find out if he was the man you saw on the roof. 170 00:14:28,838 --> 00:14:32,258 Feels like a joined-up approach to me but... No, it's a good idea. 171 00:14:32,258 --> 00:14:34,178 Welcome to the team. It's OK. 172 00:14:48,238 --> 00:14:52,478 I don't think these journalists like us treading on their territory. 173 00:14:52,478 --> 00:14:55,778 If Lisa Tobin had told us she was Katherine Keane's daughter 174 00:14:55,778 --> 00:15:00,898 instead of dropping out of sight and trying to do her own investigation, maybe we wouldn't have to. 175 00:15:14,258 --> 00:15:16,278 Anything useful? 176 00:15:16,278 --> 00:15:18,418 Nothing that tells us where she is. 177 00:16:06,938 --> 00:16:11,538 Mum, wake up. Mum, wake up! Mum, please wake up. 178 00:16:11,538 --> 00:16:13,898 Mum, please wake up! Mum, wake up! 179 00:16:25,598 --> 00:16:29,378 I just got a reply e-mail from your dinner date, Clive Marlowe. 180 00:16:29,378 --> 00:16:31,498 Oh, yeah? Listen to this. 181 00:16:31,498 --> 00:16:34,258 "Lucien Calvin has been inspirational to me. 182 00:16:34,258 --> 00:16:38,418 "Through his intervention I became what I am. I owe my life to him." Da da da da da. 183 00:16:38,418 --> 00:16:43,538 Calvin comes out of it pretty well. He couldn't have come out of it better if he'd written it himself. 184 00:16:43,538 --> 00:16:45,298 And you think maybe he did? 185 00:16:45,298 --> 00:16:51,818 Maybe. I'll trace the ISB and check if those e-mails really are coming from South America. See you later. 186 00:16:51,818 --> 00:16:58,398 Somewhere under all this hiss and crackling background noise is a conversation, 187 00:16:58,398 --> 00:17:03,218 a conversation we assume was recorded by Mervyn Simmel. 188 00:17:03,218 --> 00:17:10,078 One of the suspects, Iain Taggart, the politician, left for the US three days after Black Wednesday. 189 00:17:10,078 --> 00:17:12,098 Two days after the murder. 190 00:17:12,098 --> 00:17:14,838 Philip White left for Italy the day after Taggart. 191 00:17:14,838 --> 00:17:17,598 Both stayed out of the country for several months. 192 00:17:17,598 --> 00:17:23,018 Ah, just long enough for them to realise nobody had found the bodies and it was OK to come back. 193 00:17:23,018 --> 00:17:28,718 Taggart was also involved in pushing bank fraud legislation through Parliament just before this happened. 194 00:17:28,718 --> 00:17:33,438 So that could link him to the BICF bank. 195 00:17:33,438 --> 00:17:39,838 So both these two wealthy men of influence are ideal candidates for Opus Dei. 196 00:17:39,838 --> 00:17:44,458 If we ask them if they're part of Opus Dei they'll probably deny it. 197 00:17:44,458 --> 00:17:47,078 Mr Taggart, you left England 198 00:17:47,078 --> 00:17:50,838 for Florida on September the 19th... 1992? 199 00:17:50,838 --> 00:17:54,098 I was a junior minister in Major's government. 200 00:17:54,098 --> 00:17:57,818 After Black Wednesday, I limped off to recuperate in the sun, 201 00:17:57,818 --> 00:18:00,538 rather like Eden did after Suez. 202 00:18:00,538 --> 00:18:04,778 And was your involvement in bank fraud legislation still ongoing? 203 00:18:04,778 --> 00:18:08,998 The White Paper was due to get a second reading in January. 204 00:18:08,998 --> 00:18:12,278 It never happened, of course, but that's government for you. 205 00:18:12,278 --> 00:18:14,758 Try one of the maxims. 206 00:18:16,598 --> 00:18:18,538 OK, er, 207 00:18:18,538 --> 00:18:21,158 bear with me, Mr Taggart. 208 00:18:22,078 --> 00:18:26,018 "Who are you to pass judgement on the decisions of a superior? 209 00:18:26,018 --> 00:18:30,198 "He is better fitted to judge than you". 210 00:18:30,198 --> 00:18:33,258 I'm sorry, what's that? It's a quotation. 211 00:18:33,258 --> 00:18:36,098 Are you not familiar with it? 212 00:18:36,098 --> 00:18:39,138 No, I'm afraid not. He hasn't got a clue. 213 00:18:39,138 --> 00:18:44,998 I got my secretary to check the dates, er, after we last spoke. 214 00:18:44,998 --> 00:18:49,458 Er, I left for Italy four days after Black Wednesday... 215 00:18:49,458 --> 00:18:52,318 part work, part pleasure. 216 00:18:56,298 --> 00:19:01,318 "Women needn't be scholars, it's enough that they are prudent." 217 00:19:03,158 --> 00:19:05,498 I'm sorry, you're not familiar with it. 218 00:19:05,498 --> 00:19:10,238 It's a quotation from the maxims followed by members of Opus Dei. You don't recognise it? 219 00:19:10,238 --> 00:19:14,538 Ask him about the whip marks. Come on, Grace, ask him. Ask him! 220 00:19:14,538 --> 00:19:16,658 Sorry, um... 221 00:19:16,658 --> 00:19:18,218 Slow... 222 00:19:18,218 --> 00:19:21,058 Our forensic reports show marks consistent 223 00:19:21,058 --> 00:19:25,098 with self-flagellation on Katherine Keane's back. Can you explain that? 224 00:19:25,098 --> 00:19:28,998 Get to the point, for God's sake! The point of it is?! 225 00:19:28,998 --> 00:19:32,758 Are you a member of Opus Dei, Alderman White? 226 00:19:32,758 --> 00:19:35,658 'Course he is! Come on Grace, ask him about Hugo Keegan! 227 00:19:35,658 --> 00:19:37,478 Come on, move it, move it along! 228 00:19:37,478 --> 00:19:41,438 I came here voluntarily. Yes, yes. I came to help your investigation... 229 00:19:41,438 --> 00:19:44,518 I believe I'm free... Oh, push him Grace for God's sake. 230 00:19:44,518 --> 00:19:46,898 ..to leave unless you... Yes... Push him! 231 00:19:46,898 --> 00:19:50,718 ..any more relevant questions. If you just... You see? You've lost him! 232 00:19:50,718 --> 00:19:53,498 Absolutely typical because you're so goddamn slow! 233 00:19:53,498 --> 00:19:58,378 What the hell...? You can't do it like that! I'm trying to conduct an interview in there. 234 00:19:58,378 --> 00:20:03,198 I am not a ventriloquist's dummy! He's moving money around for Keegan. He's Keegan's banker! 235 00:20:03,198 --> 00:20:06,198 There is nothing to connect him with the BICF bank. 236 00:20:06,198 --> 00:20:08,938 It's not against the law to be a member of Opus Dei! 237 00:20:08,938 --> 00:20:14,178 You're so slow, you gotta push more! I'm trying to finish my interview. It's always like this. Just... 238 00:20:14,178 --> 00:20:17,558 Just... just... she... Doesn't matter. 239 00:20:20,038 --> 00:20:23,998 This is the cassette I recovered from Mervyn Simmel's mummified body. 240 00:20:23,998 --> 00:20:27,178 Then you digitised it. I digitised it. I know these things. 241 00:20:27,178 --> 00:20:30,018 This is the original. Right. FIZZING AND CRACKLING 242 00:20:30,018 --> 00:20:33,478 Sounds like a radio that hasn't been tuned in properly. 243 00:20:33,478 --> 00:20:36,178 With a little bit of work, actually quite a lot, 244 00:20:36,178 --> 00:20:37,538 I managed to clean it up. 245 00:20:37,538 --> 00:20:42,118 Three voices, all male, dynamics of a building argument. 246 00:20:42,118 --> 00:20:45,018 '..sordid...' "Sordid". 247 00:20:45,018 --> 00:20:46,818 "Signature". 248 00:20:46,818 --> 00:20:51,138 Then a crash at the end. Could be a door slamming. Gunshot, maybe? 249 00:20:51,138 --> 00:20:56,518 Moving it along a little, a couple of seconds later, you get to what sounds like a whole sentence. 250 00:20:56,518 --> 00:21:00,078 'Lord, direct us to where bushels follow virtue.' 251 00:21:00,078 --> 00:21:02,458 "Virtue". Play that... play it back again. 252 00:21:02,458 --> 00:21:05,638 "Lord, direct us..." To where? 253 00:21:05,638 --> 00:21:09,018 'Lord, direct us to where bushels follow virtue.' 254 00:21:09,018 --> 00:21:11,858 "Lord, direct us to where bushels follow virtue." 255 00:21:11,858 --> 00:21:15,418 Bushels. That's what I thought. Does that mean anything to anybody? 256 00:21:15,418 --> 00:21:18,738 Not to me. "Lord, direct us..." I hoped it would to you. 257 00:21:18,738 --> 00:21:22,118 There's not enough room! It's not exactly rocket science, is it? 258 00:21:22,118 --> 00:21:25,678 There's an empty table in my office, use that! OK, fine no problem. 259 00:21:25,678 --> 00:21:29,458 Maybe they were arguing about getting the gold out of the country. 260 00:21:29,458 --> 00:21:33,698 If the tape was found on Simmel, we can assume that maybe one of the voices is his, 261 00:21:33,698 --> 00:21:37,838 so that's Simmel... Calvin. Calvin and McGurk. Brian McGurk, Brian McGurk... 262 00:21:40,018 --> 00:21:42,718 I knew I knew him. 263 00:21:42,718 --> 00:21:46,658 Back in the '90s, he crashed his car and I was the first officer on the scene. 264 00:21:46,658 --> 00:21:51,578 So he's got a record? Sir, I found these bank statements from Calvin's personal account in '92. 265 00:21:51,578 --> 00:21:57,338 He says he was in Glasgow on the day they were killed but this says he withdrew cash from an ATM in London. 266 00:21:57,338 --> 00:22:02,978 OK, hang on a sec. Hello. Am I on your wanted list? Why did you search my office? 267 00:22:08,978 --> 00:22:10,418 Lisa... 268 00:22:13,318 --> 00:22:18,238 Katherine Keane never accepted me as her daughter. 269 00:22:18,238 --> 00:22:20,358 How could I claim her as my mother? 270 00:22:20,358 --> 00:22:24,738 You told me that you'd never even met her. Well, it's true. 271 00:22:24,738 --> 00:22:26,418 Almost true. 272 00:22:30,058 --> 00:22:34,538 I was 20 when I decided to trace my blood mother. 273 00:22:34,538 --> 00:22:36,718 I did it all by the book - 274 00:22:36,718 --> 00:22:39,918 made contact via an adoption counsellor... 275 00:22:42,258 --> 00:22:47,038 But I couldn't resist playing detective myself and I found her. 276 00:22:53,498 --> 00:22:58,798 This was the mother I thought would complete my life and be my closest friend. 277 00:23:00,438 --> 00:23:02,698 I thought I could begin my life again. 278 00:23:04,618 --> 00:23:09,338 A day later, I heard from the adoption counsellor. 279 00:23:09,338 --> 00:23:11,778 Katherine had answered my letter. 280 00:23:12,698 --> 00:23:15,938 She didn't want to meet me. 281 00:23:15,938 --> 00:23:18,398 Simple as that. 282 00:23:19,938 --> 00:23:22,198 I tried to forget her, 283 00:23:22,198 --> 00:23:26,158 and a few months later, she came looking for me. 284 00:23:26,158 --> 00:23:31,338 'Hello. I have a Katherine Keane at reception for Lisa Tobin.' 285 00:23:36,898 --> 00:23:38,058 Tell her... 286 00:23:40,178 --> 00:23:42,718 ..Lisa Tobin's not at her desk today. 287 00:23:42,718 --> 00:23:45,118 'Hold on, erm... 288 00:23:45,118 --> 00:23:47,138 'could you...' 289 00:23:47,138 --> 00:23:50,018 Could you put her on, please? 290 00:23:50,018 --> 00:23:52,018 Sure, no problem. 291 00:23:52,018 --> 00:23:54,618 Thank you. Hello... 292 00:23:54,618 --> 00:23:56,218 Hello? 293 00:23:58,278 --> 00:24:01,378 I'll be seeing Lisa later if you want me to give her a message. 294 00:24:02,898 --> 00:24:05,058 If you could tell her that... 295 00:24:07,098 --> 00:24:09,978 Just tell her that I'm sorry 296 00:24:09,978 --> 00:24:12,158 and that I hope she understands. 297 00:24:17,598 --> 00:24:18,938 Thank you. 298 00:24:25,338 --> 00:24:27,738 I never saw Katherine again. 299 00:24:27,738 --> 00:24:32,938 The next day, she walked out on her husband and went to visit Mervyn Simmel. 300 00:24:35,858 --> 00:24:39,598 Was she involved with Opus Dei at any time? 301 00:24:39,598 --> 00:24:43,018 I had my suspicions she was involved for a while - is it important? 302 00:24:43,018 --> 00:24:45,638 Yes, yes, it is important. 303 00:24:45,638 --> 00:24:50,778 Er, is there any connection, apart from her, between Alderman Philip White and the BICF bank? 304 00:24:50,778 --> 00:24:52,858 You think it's White, don't you? 305 00:25:00,458 --> 00:25:02,538 You won't tell me anything. 306 00:25:02,538 --> 00:25:07,878 Even now. No, I can't tell you anything, Lisa. Come on, you know that. 307 00:25:10,918 --> 00:25:16,638 I think that you're a heartless man... Peter Boyd. 308 00:25:20,298 --> 00:25:24,258 I think you spend too much time with the dead to care about the living. 309 00:25:37,518 --> 00:25:39,938 How did you get in here? Jennifer! 310 00:25:39,938 --> 00:25:43,378 She left. Don't blame her, I told her I was your niece. 311 00:25:43,378 --> 00:25:45,918 That's very clever. 312 00:25:45,918 --> 00:25:47,598 Now, you'd better go. 313 00:25:47,598 --> 00:25:49,138 I've nothing to say to you. 314 00:25:51,678 --> 00:25:55,978 Does Detective Superintendent Boyd know that you were involved in the BICF bank? 315 00:25:55,978 --> 00:25:59,718 The three of us are as guilty as each other. We have to stick together 316 00:25:59,718 --> 00:26:04,558 and stay a step ahead of the Serious Fraud Office. I'm right, aren't I? 317 00:26:04,558 --> 00:26:06,958 I saw you with Lucien Calvin today. 318 00:26:06,958 --> 00:26:09,158 We moved in the same circles at one time. 319 00:26:09,158 --> 00:26:12,038 It's not unusual to bump into old friends. 320 00:26:12,038 --> 00:26:15,858 Is that why you were running away from him? What happened back in '92? 321 00:26:15,858 --> 00:26:18,418 What gives you the right to interrogate me? 322 00:26:18,418 --> 00:26:23,098 Because somebody killed Katherine Keane and I think it could've been you. 323 00:26:23,098 --> 00:26:27,458 If you want to repeat that in print, you better have a good lawyer, Miss Tobin. 324 00:26:27,458 --> 00:26:29,978 What if I repeat it to Superintendent Boyd? 325 00:26:29,978 --> 00:26:31,458 Alderman White! 326 00:26:33,658 --> 00:26:37,958 Mr Boyd is looking for Katherine's killer among her lovers. 327 00:26:37,958 --> 00:26:42,378 He should investigate the man she didn't love, a man she despised. 328 00:26:43,678 --> 00:26:48,338 Who had the most reason to stop Mervyn Simmel running out on the BICF bank? 329 00:26:49,638 --> 00:26:51,578 Its co-chairman... 330 00:26:53,138 --> 00:26:54,298 ..Lucien Calvin. 331 00:26:54,298 --> 00:26:58,118 Inch by inch, the two of you have dragged me down to your own sordid level! 332 00:26:58,118 --> 00:26:59,818 Now forgive me. 333 00:26:59,818 --> 00:27:01,998 I promise you, 334 00:27:01,998 --> 00:27:05,938 I will find out what happened that day, and I won't stop until I do! 335 00:27:12,018 --> 00:27:13,478 Hey! Hang on a minute. 336 00:27:13,478 --> 00:27:16,678 Who's that? This is Clive Marlowe, he's the City dealer 337 00:27:16,678 --> 00:27:20,698 who donated his house to Lucien Calvin's psychotherapy foundation. 338 00:27:20,698 --> 00:27:25,058 What, he gave Calvin a house? A house worth two million pounds. 339 00:27:25,058 --> 00:27:29,778 I traced back the e-mails he's supposed to be sending from his travels in South America. 340 00:27:29,778 --> 00:27:33,898 The ISP is all wrong, they didn't come from the southern hemisphere. 341 00:27:33,898 --> 00:27:38,338 Is he a missing person or a suspect? Either way, I think he should be up there. OK. 342 00:27:38,338 --> 00:27:42,258 Just hang on. I mean, did he work with Calvin in the City in 1992 or...? 343 00:27:42,258 --> 00:27:44,938 Yes, they worked together. He was a client of his. 344 00:27:44,938 --> 00:27:50,578 But he donated to the psychotherapy foundation. Did he consult him as a patient? Did he crack up, burn out? 345 00:27:50,578 --> 00:27:53,378 He could have. That's what I'm trying to find out. OK. 346 00:27:53,378 --> 00:27:54,718 This is the house. 347 00:27:57,258 --> 00:27:58,698 You'd better put it up. 348 00:28:00,658 --> 00:28:03,338 That's a hell of a lot of therapy. 349 00:28:14,198 --> 00:28:18,738 Mr Calvin? We need you to come in to answer some more questions. 350 00:28:18,738 --> 00:28:22,498 Have I got a choice? Well, you can come voluntarily or under arrest. 351 00:28:27,498 --> 00:28:33,118 Post-mortem histology, sample taken from Katherine Keane. 352 00:29:15,298 --> 00:29:17,418 Examination reveals... 353 00:29:26,898 --> 00:29:28,298 Grace... Yeah, it's Eve. 354 00:29:28,298 --> 00:29:31,038 Can you come in here? I want to show you something. 355 00:29:31,038 --> 00:29:34,918 This is a cross-section of Katherine Keane's mummified brain. 356 00:29:34,918 --> 00:29:38,598 You're showing me to...? Illustrate the pressure effects on the brain 357 00:29:38,598 --> 00:29:42,578 of having a space-occupying lesion inside the closed box of the skull. 358 00:29:42,578 --> 00:29:45,058 A lesion, as in tumour. 359 00:29:45,058 --> 00:29:48,338 As in a massive tumour. 360 00:29:48,338 --> 00:29:50,738 Wow. Mm. 361 00:29:51,078 --> 00:29:54,658 ..Exclusively with City traders, 362 00:29:54,658 --> 00:29:57,138 exclusively rising... Yeah? 363 00:29:57,138 --> 00:29:59,398 ..to the City, you know. 364 00:29:59,398 --> 00:30:02,738 Oh, the techno-guru strikes again. 365 00:30:02,738 --> 00:30:04,378 It's cos it's Irish. 366 00:30:04,378 --> 00:30:06,338 Yeah? 367 00:30:06,338 --> 00:30:11,558 Excuse me, I just thought you'd like to know that Katherine Keane knew she was going to die. 368 00:30:13,138 --> 00:30:14,858 Is this conjecture? 369 00:30:14,858 --> 00:30:18,318 No, it's forensics. She had a brain tumour. 370 00:30:18,318 --> 00:30:21,938 It explains why she was acting out of character. Probably, she didn't 371 00:30:21,938 --> 00:30:24,498 want to hang around while people watched her die 372 00:30:24,498 --> 00:30:27,598 or maybe she just wanted to go out with a...bang. 373 00:30:27,598 --> 00:30:31,598 And is this your "I told you so" moment, Grace? 374 00:30:33,198 --> 00:30:36,258 No, Boyd, it's my "Maybe you should listen to me sometimes 375 00:30:36,258 --> 00:30:40,938 "because I have expertise you might benefit from" moment. 376 00:30:40,938 --> 00:30:45,998 So you were right, but what does it change? It tells us more about Katherine Keane. 377 00:30:45,998 --> 00:30:49,538 But it doesn't make any difference to the investigation, does it? 378 00:30:51,118 --> 00:30:52,778 All right. 379 00:30:52,778 --> 00:30:57,658 You're right, I'm wrong. I'm just a silly little woman full of feminine logic. 380 00:30:57,658 --> 00:31:02,138 I'll leave you and PATRICK to solve the case by shouting at people. 381 00:31:03,338 --> 00:31:04,898 Oh. 382 00:31:04,898 --> 00:31:06,298 'Scuse me. 383 00:31:06,298 --> 00:31:08,578 Just a... 384 00:31:08,578 --> 00:31:10,778 Just hang on a second here. 385 00:31:10,778 --> 00:31:14,898 Do I sense just a little bit of jealousy in the classroom? 386 00:31:14,898 --> 00:31:16,658 Jealousy? Yeah. 387 00:31:16,658 --> 00:31:21,458 How dare you accuse me of unprofessional behaviour! You're very good at what you do, Grace, 388 00:31:21,458 --> 00:31:25,798 but where does it say I have to build my investigation around your insights? 389 00:31:25,798 --> 00:31:30,658 Within five seconds of meeting Lisa Tobin, you had fallen for her smiles. 390 00:31:30,658 --> 00:31:32,658 That's unprofessional behaviour. 391 00:31:32,658 --> 00:31:36,778 Leave Lisa Tobin out of this. Oh, right. "Call me any time." 392 00:31:38,378 --> 00:31:40,778 "Peter Boyd". 393 00:31:43,578 --> 00:31:46,118 Remember what I told you about seduction? 394 00:31:46,118 --> 00:31:51,418 If it works, that's what we keep on using, well, that's what she's doing, she's seducing you. 395 00:31:51,418 --> 00:31:53,098 Like mother, like daughter. 396 00:31:53,098 --> 00:31:55,278 Calvin's ready to be interviewed. 397 00:31:55,278 --> 00:31:59,558 Also, we've got the prison psychiatric report. Give it to her. 398 00:31:59,558 --> 00:32:01,538 Charming. 399 00:32:01,538 --> 00:32:03,558 Thank you, Spence. 400 00:32:04,878 --> 00:32:08,418 I want to ask a question about Clive Marlowe. 401 00:32:08,418 --> 00:32:09,978 Go ahead, feel free. 402 00:32:09,978 --> 00:32:14,218 You say he donated the lease on the house you now live in. 403 00:32:14,218 --> 00:32:17,178 Mr Marlowe is travelling in South America. 404 00:32:17,178 --> 00:32:21,198 - Are you in contact with him? - He's on the other side of the spinning world. 405 00:32:21,198 --> 00:32:23,698 Does he send you e-mails, news of his trip? 406 00:32:24,898 --> 00:32:27,958 Is Dr Foley not with us today? 407 00:32:27,958 --> 00:32:31,478 Boyd, maybe you should ask about "where bushels follow virtue"? 408 00:32:31,478 --> 00:32:34,678 You told us you were in Glasgow the day before Black Wednesday 409 00:32:34,678 --> 00:32:38,138 and you stayed there for three days. The day after Black Wednesday, 410 00:32:38,138 --> 00:32:42,258 Mervyn Simmel and Katherine Keane were murdered. This bank statement 411 00:32:42,258 --> 00:32:46,898 said you made two cash withdrawals on the day of the murder, in London. 412 00:32:46,898 --> 00:32:50,578 I can't see you but I know you're there. Answer the question. 413 00:32:50,578 --> 00:32:54,658 If this is true, it's because my wallet had been stolen. That's very convenient. 414 00:32:56,598 --> 00:33:01,098 You were cautioned on two separate occasions by the police for harassing these women. 415 00:33:01,098 --> 00:33:04,778 Ah, I thought that this might interest you. This one you met on a train 416 00:33:04,778 --> 00:33:08,098 and you followed her every day to her office for three weeks. 417 00:33:08,098 --> 00:33:13,398 This one took out a restraining order on you when you kept going into the hotel where she worked. 418 00:33:13,398 --> 00:33:16,518 What are you... D'you like scaring these women or what? 419 00:33:16,518 --> 00:33:21,398 Coup de foudre! Love at first sight! As if a bolt of lightning strikes your heart. 420 00:33:21,398 --> 00:33:26,618 There's something in their eyes that overwhelms me. Boyd, I think you should see this report. 421 00:33:26,618 --> 00:33:31,938 We all have our desires. The growing urge to break the great taboos. The psychiatric report Boyd, I... 422 00:33:31,938 --> 00:33:33,698 God, yes. 423 00:33:33,698 --> 00:33:38,198 I asked you a simple question and I would appreciate it if you would give me a direct... 424 00:33:38,198 --> 00:33:43,178 We ask ourselves why can't I break the rules and have my wish! 425 00:33:43,178 --> 00:33:46,478 Because we hold ourselves back, don't we? 426 00:33:46,478 --> 00:33:51,378 We recognise our own boundaries, we relegate our desires to our dream life. 427 00:33:53,038 --> 00:33:56,878 And in dreams, all these things can be fulfilled. 428 00:33:56,878 --> 00:34:01,378 Imagine that... How are your dreams now, Grace? Are you free of him yet? 429 00:34:01,378 --> 00:34:04,318 Let's talk about being six years old. 430 00:34:04,318 --> 00:34:08,978 Oh, God. Tell me how this makes you feel. 431 00:34:08,978 --> 00:34:10,858 I'm in a room, 432 00:34:10,858 --> 00:34:13,778 it's 1971... 433 00:34:13,778 --> 00:34:16,878 I'm six years old and I'm with my mother and father. 434 00:34:18,498 --> 00:34:22,498 There's a sweet warm smell of hot chocolate... 435 00:34:24,078 --> 00:34:29,178 I'm with the parents who love me and I know no-one can get to me. 436 00:34:44,218 --> 00:34:45,698 Drink it up, all of it. 437 00:34:48,798 --> 00:34:52,238 Chocolate tastes sweet. 438 00:34:53,818 --> 00:34:59,018 But there's something else - something...bitter. 439 00:35:06,598 --> 00:35:09,258 My mother says, "Drink the chocolate". 440 00:35:09,258 --> 00:35:11,658 But I don't. 441 00:35:15,898 --> 00:35:18,678 You were supposed to go with them, weren't you? 442 00:35:18,678 --> 00:35:21,658 When your father went bankrupt and he lost everything? 443 00:35:21,658 --> 00:35:25,078 I don't want to talk about this. You didn't die, did you? 444 00:35:25,078 --> 00:35:29,278 How did you feel, a little boy, left alone? Guilty? 445 00:35:29,278 --> 00:35:34,058 Mum, wake up. Mum, wake up. Mum, please wake up! 446 00:35:34,058 --> 00:35:35,918 Mum, please wake up! MUM! 447 00:35:35,918 --> 00:35:38,258 You've no right to use this. 448 00:35:38,258 --> 00:35:42,798 You always felt you'd done something wrong, didn't you? No! but you didn't know what. 449 00:35:42,798 --> 00:35:44,418 These women,... 450 00:35:45,598 --> 00:35:49,378 ..you saw something of your mother in them, didn't you? 451 00:35:50,338 --> 00:35:52,638 Is that why you followed them? 452 00:35:52,638 --> 00:35:55,658 You wanted to be loved? You wanted to be forgiven? 453 00:36:06,798 --> 00:36:12,018 I don't see how that makes him special. Accumulating wealth in the City was about security. 454 00:36:12,018 --> 00:36:17,238 But it's the same for everybody. Yes, but there's never enough wealth to protect us from our fears. 455 00:36:17,238 --> 00:36:20,758 In Calvin's case, the fear was bankruptcy? You think that's enough 456 00:36:20,758 --> 00:36:23,298 to make him kill Mervyn Simmel? It's possible. 457 00:36:23,298 --> 00:36:25,578 The City of London crime log, 1992. 458 00:36:25,578 --> 00:36:29,898 Lucien Calvin reported his wallet stolen four days before his trip to Glasgow. 459 00:36:29,898 --> 00:36:31,038 Oh, no. 460 00:36:32,498 --> 00:36:34,818 Oh, God, OK. 461 00:36:34,818 --> 00:36:38,798 Get him out of there. Get him out, just get him out. 462 00:36:38,798 --> 00:36:40,898 It's OK, I'll take him. 463 00:36:45,098 --> 00:36:48,758 BUZZER You're a great admirer of Grace Foley, hm? 464 00:36:48,758 --> 00:36:51,138 You don't realise how lucky you are to be 465 00:36:51,138 --> 00:36:54,838 working alongside a woman of such fine intelligence as Grace Foley. 466 00:36:54,838 --> 00:36:59,598 You're not exactly the best judge of character. I know people, I know how their minds turn. 467 00:36:59,598 --> 00:37:03,638 Well, you made a big mistake when you went into business with Mervyn Simmel. 468 00:37:03,638 --> 00:37:09,118 Your signature's alongside mine all the way on this, Lucien - you're up to your neck in fraud. 469 00:37:09,118 --> 00:37:12,298 Is there something on your mind? Something you wanna say to me? 470 00:37:15,938 --> 00:37:19,138 ECHOING: "Lord, direct us to where bushels follow virtue". 471 00:37:19,138 --> 00:37:20,718 33. 472 00:37:30,678 --> 00:37:34,818 Inch by inch, the two of you have dragged me down to your own sordid level. 473 00:37:34,818 --> 00:37:37,518 We can't turn back now. We've got to go on with this. 474 00:37:37,518 --> 00:37:40,158 The three of us are as guilty as each other. 475 00:37:40,158 --> 00:37:44,278 We just have to stick together and stay a step ahead of the Serious Fraud Office. 476 00:37:44,278 --> 00:37:46,618 Lucien. 477 00:37:50,238 --> 00:37:52,898 Lord, direct us to where bushels follow virtue. 478 00:37:59,858 --> 00:38:04,338 Lord, direct us to where bushels... Lord, direct us... 479 00:38:06,218 --> 00:38:08,878 ..to where bushels follow virtue. 480 00:38:14,778 --> 00:38:16,298 Why have you brought me here? 481 00:38:16,298 --> 00:38:20,298 Relax, Mr Calvin, I just have a story to tell you. What kind of a story? 482 00:38:20,298 --> 00:38:22,238 Just the usual kind, 483 00:38:22,238 --> 00:38:27,998 filled with lies, betrayal and greed. 484 00:38:27,998 --> 00:38:32,498 15 years ago, back in Ireland, I pulled a man out of a crashed car. 485 00:38:32,498 --> 00:38:37,078 Then I discovered that he was smuggling gold bullion in his diplomatic bag. 486 00:38:37,078 --> 00:38:40,298 His name was Brian McGurk. 487 00:38:40,298 --> 00:38:43,378 All of that was Mervyn Simmel's idea. 488 00:38:43,378 --> 00:38:47,498 But the gold that he sent to Dublin was only a small part of it, wasn't it? 489 00:38:49,418 --> 00:38:51,938 You mean you didn't know that? 490 00:38:51,938 --> 00:38:56,318 Mr Calvin, something close to �20 million 491 00:38:56,318 --> 00:39:00,018 was never recovered after the collapse of the BICF bank. 492 00:39:00,018 --> 00:39:04,298 This bank is going under, we either go down with it or we take what we can. 493 00:39:04,298 --> 00:39:09,098 Is that it? Is that what this is all about? 494 00:39:09,098 --> 00:39:10,778 Just money? 495 00:39:10,778 --> 00:39:12,998 Mervyn Simmel hid that money. 496 00:39:12,998 --> 00:39:17,718 Lord, direct us to where bushels follow virtue. 497 00:39:17,718 --> 00:39:19,478 Nobody ever found it. 498 00:39:22,778 --> 00:39:24,458 But now I have information. 499 00:39:24,458 --> 00:39:27,478 If we work together, it could lead us to it. 500 00:39:29,758 --> 00:39:32,838 "Lord, direct us to where bushels follow virtue". 501 00:39:34,418 --> 00:39:36,338 Ring any bells? 502 00:39:40,278 --> 00:39:43,158 This is the internet stuff. Any luck? 503 00:39:43,158 --> 00:39:45,958 Oh, this is driving me crazy. 504 00:39:45,958 --> 00:39:49,218 Er, "The fire had power in the water, forgetting his own 505 00:39:49,218 --> 00:39:53,018 "virtue and the water forget his own quenching nature". 506 00:39:53,018 --> 00:39:58,098 That's the wisdom of Solomon, Chapter 19 verse 20. What does it mean? I haven't the faintest idea. 507 00:39:58,098 --> 00:40:02,298 And then there's this French guy, oh, it's one of yours. Who? Er, Descartes. Oh. 508 00:40:02,298 --> 00:40:06,878 "The greatest minds are capable of the greatest vices as well as the greatest virtues". 509 00:40:06,878 --> 00:40:09,258 He also said, "I think, therefore I am". 510 00:40:09,258 --> 00:40:12,338 But nothing about bushels following virtue? Not a thing. 511 00:40:12,338 --> 00:40:16,578 Oh, this erm, voicemail message, what is it? 512 00:40:16,578 --> 00:40:20,498 Oh, actually it was about Mel Silver. I used her old phone extension. 513 00:40:20,498 --> 00:40:27,458 There was a message for her, someone asking about a pendant? Is that important? No, that's OK. 514 00:40:27,458 --> 00:40:32,558 Did they not leave a name or a contact number? No. 515 00:40:49,338 --> 00:40:51,098 Mel. 516 00:40:55,978 --> 00:40:58,738 Where's Mervyn Simmel's farewell note? Over there. 517 00:40:58,738 --> 00:41:03,258 It's the envelope that's important. When did you last leave an envelope unaddressed? 518 00:41:03,258 --> 00:41:07,778 If it was meant for Lucien Calvin, why doesn't it say so on the envelope? Think about it. 519 00:41:07,778 --> 00:41:10,878 I've just shot them. I'm leaving, I see a note on the desk. 520 00:41:10,878 --> 00:41:15,258 It's in Simmel's handwriting, and it says he's leaving the country. So what do I do? 521 00:41:15,258 --> 00:41:19,838 I throw the envelope away, get another, put the note inside, lick it, put it on the desk. 522 00:41:19,838 --> 00:41:22,858 Check the envelope for saliva traces! Yep. Brilliant! 523 00:41:25,578 --> 00:41:28,378 Voicemail for... Detective Superintendent Boyd. 524 00:41:28,378 --> 00:41:30,618 Please leave a message. 525 00:41:30,618 --> 00:41:32,458 Boyd, it's Lisa... 526 00:41:32,458 --> 00:41:35,518 I think Lucien Calvin shot Katherine. 527 00:41:35,518 --> 00:41:38,278 I have information about him that means that he... 528 00:41:38,278 --> 00:41:39,558 SHE GASPS 529 00:41:40,978 --> 00:41:43,218 OK. 530 00:41:43,218 --> 00:41:46,218 OK, you don't need to do this. 531 00:41:46,218 --> 00:41:47,838 I don't know anything. 532 00:41:53,798 --> 00:41:55,738 Please... 533 00:41:55,738 --> 00:41:58,658 Who killed Katherine? 534 00:42:00,758 --> 00:42:02,058 I need to know. 535 00:42:03,658 --> 00:42:05,798 Just tell me who killed her. 536 00:42:05,798 --> 00:42:07,318 She was my mother. 537 00:42:26,398 --> 00:42:30,298 Detective Superintendent Boyd. Yes, I know you by reputation. 538 00:42:31,178 --> 00:42:33,258 PHONE RINGS 539 00:42:36,498 --> 00:42:39,398 'You have one new message.' 540 00:42:39,398 --> 00:42:41,118 'Boyd, it's Lisa. 541 00:42:41,118 --> 00:42:43,818 'I think Lucien Calvin shot Katherine. 542 00:42:43,818 --> 00:42:47,898 'I have information about him that means that he...' SHE GASPS 543 00:42:49,618 --> 00:42:52,038 Grace! Grace! 544 00:42:52,038 --> 00:42:56,818 Yes! Lisa Tobin's in trouble. I got a message, must be 40 minutes ago. Get a satellite trace. 545 00:42:56,818 --> 00:43:00,758 She has information about Katherine Keane and Simmel. Where is everybody? 546 00:43:00,758 --> 00:43:02,998 Mervyn Simmel, unaddressed envelope. 547 00:43:10,578 --> 00:43:12,598 Testing for viable saliva samples. 548 00:43:16,338 --> 00:43:19,218 Risk of sample contamination... 549 00:43:19,218 --> 00:43:21,438 high. 550 00:43:25,398 --> 00:43:27,178 I've got a fix on the call! 551 00:43:27,178 --> 00:43:31,418 It's at the junction, Cole Street and... Spence! Sorry? 552 00:43:31,418 --> 00:43:33,138 Deauville Lane? 553 00:43:33,138 --> 00:43:35,858 It's in the City. Your phone! 554 00:43:35,858 --> 00:43:37,338 Thanks. 555 00:43:39,018 --> 00:43:41,078 SIRENS WAIL 556 00:43:46,038 --> 00:43:49,618 This is the junction of Cole Street and Deauville Lane. It's not here. 557 00:43:49,618 --> 00:43:51,098 There's a car park. Try that. 558 00:43:56,938 --> 00:44:01,398 Makes you dizzy, doesn't it? How many floors are there here? 12. 559 00:44:01,398 --> 00:44:02,778 Got a registration? 560 00:44:02,778 --> 00:44:05,178 LT54 HBD. 561 00:44:09,138 --> 00:44:11,178 TYRES SCREECH 562 00:44:11,178 --> 00:44:14,138 Could be all day doing this. 563 00:44:16,678 --> 00:44:18,998 Hey! There! There it is! There it is! 564 00:44:18,998 --> 00:44:20,918 PHONE RINGS Jordan. 565 00:44:20,918 --> 00:44:22,538 Yeah. Mm-hm. 566 00:44:22,538 --> 00:44:25,398 Lisa! Yep. 567 00:44:25,398 --> 00:44:27,158 Nothing? Check the bag. OK. Bye. 568 00:44:27,158 --> 00:44:31,358 He might have followed her here or... That was Bailey. ..been waiting for her. 569 00:44:31,358 --> 00:44:34,098 DSI Boyd. Cold Case. I'll check over here. 570 00:44:34,098 --> 00:44:36,178 Lisa's press card. 571 00:44:37,578 --> 00:44:39,058 Grace. Hold on. 572 00:44:40,098 --> 00:44:42,238 Domine dirige nos. 573 00:44:42,238 --> 00:44:44,158 What? Lord... Lord... 574 00:44:44,158 --> 00:44:47,498 direct us... to where bushels follow virtue. 575 00:44:47,498 --> 00:44:50,778 Domine dirige nos. Get a make-safe here. OK. 576 00:44:50,778 --> 00:44:55,658 It's on Mervyn Simmel's tape. It's not a prayer or a religious thing, it's the City of London. 577 00:44:55,658 --> 00:44:58,398 "Lord, direct us to where bushels follow virtue". 578 00:44:58,398 --> 00:45:02,118 Get a Latin translation - "bushels follow virtue." Call Stella. 579 00:45:02,118 --> 00:45:05,458 OK. Latin translation - bushels follow virtue. 580 00:45:05,458 --> 00:45:08,098 Sir, I have the translation. Yeah, go ahead. 581 00:45:08,098 --> 00:45:12,338 Lord... No, not that bit. The second part, "to where bushels follow virtue". 582 00:45:12,338 --> 00:45:19,418 Oh, OK. Erm, what I have is "Eo Ubi Modii Sequuntur Virtutes. 583 00:45:19,418 --> 00:45:22,738 How d'you spell that? E-O. 584 00:45:25,538 --> 00:45:28,058 Yeah, I got E-O. 585 00:45:28,058 --> 00:45:29,978 E-O. Stella? Come on! 586 00:45:29,978 --> 00:45:31,518 God, this is so strange. 587 00:45:45,318 --> 00:45:49,318 Could make a case for a 60-40 split but without me, you never would've found it. 588 00:45:50,818 --> 00:45:52,798 But 50-50's good enough. 589 00:45:52,798 --> 00:45:54,458 HE LAUGHS 590 00:45:57,278 --> 00:45:59,078 I thought he had it all worked out. 591 00:45:59,078 --> 00:46:03,918 Think how long it'd take to get a large amount of gold out of the country, one or two bars at a time. 592 00:46:03,918 --> 00:46:06,778 Too long if your bank's about to have its assets frozen. 593 00:46:06,778 --> 00:46:08,478 Yeah. So you abandon that plan - 594 00:46:08,478 --> 00:46:12,298 getting a crooked diplomat like Brian McGurk to smuggle it into Ireland. 595 00:46:12,298 --> 00:46:15,358 And hide all the gold where no-one'd think to look. 596 00:46:15,358 --> 00:46:20,938 In another bank, and come back when it all falls down. There we are. "Bushels follow virtue". Yeah. 597 00:46:20,938 --> 00:46:25,058 Yes, but you must understand that for many of our clients, 598 00:46:25,058 --> 00:46:27,918 20 million sterling is really not a lot of money. 599 00:46:27,918 --> 00:46:31,558 So you're telling me that Lucien Calvin got access to the vault, 600 00:46:31,558 --> 00:46:36,298 left with its contents, based just on his signature... Of course. 601 00:46:36,298 --> 00:46:40,058 We maintain a strong personal relationship with all our clients. 602 00:46:40,058 --> 00:46:41,898 I've known Mr Calvin for some time. 603 00:46:41,898 --> 00:46:45,138 I don't expect you've seen much of him in the last few years. 604 00:46:45,138 --> 00:46:46,618 Unaddressed envelope... 605 00:46:48,178 --> 00:46:51,198 ..saliva sample. Test results. 606 00:46:57,498 --> 00:47:03,898 Mr Calvin and Mr Simmel are the only authorised signatories but today it was just Mr Calvin, as you can see. 607 00:47:03,898 --> 00:47:09,158 Didn't you feel under any obligation to pass details of this account on to the Serious Fraud Office? 608 00:47:09,158 --> 00:47:11,858 Our foremost obligation is always to our clients. 609 00:47:11,858 --> 00:47:15,738 Before today, the only signatory is 1992. 610 00:47:15,738 --> 00:47:20,458 And as I said, as a matter of policy, I can't allow you to examine the vault 611 00:47:20,458 --> 00:47:23,658 and neither can I discuss its contents. Did you see him leave? 612 00:47:23,658 --> 00:47:26,458 Yes. Did he need any help to carry anything out? 613 00:47:26,458 --> 00:47:32,818 Well, we do have staff on hand but the second gentleman said it wouldn't be necessary. The second gentleman? 614 00:47:32,818 --> 00:47:40,378 Yes, um, he signed in here in the Visitors' section. A Mr... Keane. 615 00:47:40,378 --> 00:47:42,558 Declan Keane. 616 00:47:44,198 --> 00:47:48,018 Is there a problem? Yes. Declan Keane died yesterday. 617 00:47:48,018 --> 00:47:50,338 Tell me about the second gentleman. 618 00:47:50,338 --> 00:47:53,598 Er, he was, um, 619 00:47:53,598 --> 00:47:56,018 very charming. 620 00:47:56,018 --> 00:47:58,278 His accent matched his name. 621 00:47:59,338 --> 00:48:00,818 He was Irish. 622 00:48:00,818 --> 00:48:06,438 Let's see if we can succeed where Dublin's finest have failed. 623 00:48:10,238 --> 00:48:12,018 On your right! 624 00:48:14,538 --> 00:48:18,398 Give me your hand, I'm a police officer! Give me your hand! 625 00:48:26,018 --> 00:48:29,058 I can't believe it. I trusted him. Yes, you trusted him. 626 00:48:29,058 --> 00:48:30,758 I told him everything we had. 627 00:48:30,758 --> 00:48:35,398 It's Bailey. Bai... Boyd. I'm gonna string you up, You need to get over to Calvin's place. 628 00:48:35,398 --> 00:48:39,618 Declan Keane never had a drug supplier. It was you. I'll explain when you get here. 629 00:48:39,618 --> 00:48:41,418 No, you listen. Listen to me... 630 00:48:42,738 --> 00:48:46,138 Brian McGurk, you killed him and dumped him in the river, right? 631 00:48:46,138 --> 00:48:47,618 Bailey? 632 00:48:51,418 --> 00:48:53,918 He hung up on me, the little shit. 633 00:48:56,718 --> 00:49:01,578 You can't escape the sins of your past, DI Bailey. 634 00:49:01,578 --> 00:49:04,518 They'll always catch up with you. 635 00:49:04,518 --> 00:49:08,018 You're saying Bailey joined the investigation to get at the gold. 636 00:49:08,018 --> 00:49:12,838 No, to protect himself. When we started investigating McGurk's death, he had to do something. 637 00:49:12,838 --> 00:49:16,078 The more he heard about the gold, the less he could resist it. 638 00:49:16,078 --> 00:49:19,058 PHONE RINGS Greedy bastard. This'll be him. Eve? Eve. 639 00:49:19,058 --> 00:49:22,498 I tested the saliva samples on the unaddressed envelope. 640 00:49:22,498 --> 00:49:24,178 And? 641 00:49:24,178 --> 00:49:26,258 Well, it is a 15-year-old sample. 642 00:49:27,858 --> 00:49:30,638 Tell me you found something, please. 643 00:49:30,638 --> 00:49:32,378 Yes, I did. 644 00:49:32,378 --> 00:49:35,058 The sample matches one of your suspects. 645 00:49:36,898 --> 00:49:38,958 Philip White. 646 00:50:04,658 --> 00:50:06,638 Boyd, I'm in White's office. 647 00:50:06,638 --> 00:50:12,978 No sign of Lisa, but you were right about White being part of Opus Dei. 648 00:50:15,838 --> 00:50:20,398 I came for sanctuary and forgiveness. Forgiveness?! 649 00:50:20,398 --> 00:50:21,798 You expect forgiveness? 650 00:50:21,798 --> 00:50:25,018 How dare you come to this place? There's nowhere else I can go! 651 00:50:25,018 --> 00:50:27,418 You expect forgiveness for what you've done? 652 00:50:27,418 --> 00:50:30,398 You've put everything we've achieved here at risk. 653 00:50:30,398 --> 00:50:34,078 I need sanctuary! And all you can think of is your own miserable soul! 654 00:50:34,078 --> 00:50:36,618 I have done penance every day for 15 years. 655 00:50:36,618 --> 00:50:40,638 And God may forgive you, but I never will! Get out of here, and out of my sight! 656 00:50:40,638 --> 00:50:45,338 This mission is closed to you, this family disowns you! 657 00:51:02,558 --> 00:51:05,778 I've never believed it was about money with him, I just don't. 658 00:51:05,778 --> 00:51:10,698 Sir? Yeah? I checked back on Calvin's parents' suicide. This is the house where it happened. 659 00:51:10,698 --> 00:51:15,278 They're in there now splitting the gold between them? Possibly. 660 00:51:15,278 --> 00:51:18,158 What are you doing? You wait there. 661 00:51:18,158 --> 00:51:19,858 Come on, Stella. 662 00:51:22,118 --> 00:51:26,458 I just want to check it out first, I'm concerned for your safety. 663 00:51:26,458 --> 00:51:30,578 That's fine but I think you need my help. I wish you'd listen, every now and then. 664 00:51:30,578 --> 00:51:33,438 All right? 665 00:51:36,038 --> 00:51:37,378 Stella, you go there. 666 00:52:06,918 --> 00:52:10,258 I've got a funny feeling about this place. I know what you mean. 667 00:52:17,858 --> 00:52:22,618 When did you last put a padlock on your freezer? Never. 668 00:52:28,178 --> 00:52:30,138 Here, can you hold this? 669 00:52:32,618 --> 00:52:33,698 Well done. 670 00:52:37,178 --> 00:52:39,198 Clive Marlowe. 671 00:52:40,618 --> 00:52:42,078 He never left London. 672 00:52:43,218 --> 00:52:46,218 OPERA MUSIC PLAYS 673 00:53:00,338 --> 00:53:02,138 Shit. 674 00:53:07,058 --> 00:53:09,438 Please! Please! 675 00:53:25,018 --> 00:53:26,818 I'm still your little boy. 676 00:53:28,318 --> 00:53:29,418 Aren't I? 677 00:53:29,418 --> 00:53:32,458 Please. Please, don't hurt me! 678 00:53:32,458 --> 00:53:34,098 I don't know who you are! 679 00:53:34,098 --> 00:53:36,018 I won't tell anyone, I promise. 680 00:53:36,018 --> 00:53:37,918 Just let me go, please! 681 00:53:42,898 --> 00:53:45,258 I'm still your little boy. 682 00:53:45,258 --> 00:53:46,458 Aren't I?!! 683 00:53:47,698 --> 00:53:50,018 GUNSHOT 684 00:54:03,818 --> 00:54:06,578 Oh, God. 685 00:54:15,518 --> 00:54:19,198 God tested me when he brought Katherine Keane into my life. 686 00:54:20,798 --> 00:54:23,518 I was weak when I should've been strong. 687 00:54:23,518 --> 00:54:25,178 I prayed for strength... 688 00:54:26,978 --> 00:54:29,418 ..but my feelings for her were... 689 00:54:29,418 --> 00:54:31,358 too powerful. 690 00:54:35,218 --> 00:54:37,018 Are you going to kill me? 691 00:54:40,538 --> 00:54:45,858 I saw something in your eyes when you came into my office, 692 00:54:45,858 --> 00:54:48,498 something I should've recognised. 693 00:54:48,498 --> 00:54:51,978 Is that why you brought me here? 694 00:54:53,598 --> 00:54:56,358 I should've seen you were her daughter. 695 00:54:56,358 --> 00:54:58,578 What difference would it have made? 696 00:55:00,458 --> 00:55:02,018 Every difference. 697 00:55:02,018 --> 00:55:05,638 I should have asked for forgiveness 698 00:55:05,638 --> 00:55:07,778 but instead, I put a gun to your head. 699 00:55:10,718 --> 00:55:13,478 Is... Is this how you ask for forgiveness? 700 00:55:17,118 --> 00:55:19,738 There's only one way for justice to be done. 701 00:55:27,698 --> 00:55:30,298 You have to help me. 702 00:55:35,578 --> 00:55:37,498 I need the location of White's car. 703 00:55:40,658 --> 00:55:43,398 End this. 704 00:55:43,398 --> 00:55:45,598 Please. 705 00:56:04,778 --> 00:56:07,078 I've thought about this moment for so long. 706 00:56:12,078 --> 00:56:14,918 When I'd finally know who murdered my mother. 707 00:56:16,698 --> 00:56:20,578 When she put an end to what we had, 708 00:56:20,578 --> 00:56:23,998 I knew I couldn't let her go. 709 00:56:26,938 --> 00:56:29,678 I thought I might feel pity... 710 00:56:32,018 --> 00:56:33,658 But I don't. 711 00:56:35,418 --> 00:56:39,198 I killed them both. Right here. 712 00:56:39,198 --> 00:56:41,018 GUNSHOT 713 00:56:45,778 --> 00:56:46,798 Do it! 714 00:56:48,538 --> 00:56:49,578 Go on. 715 00:56:49,578 --> 00:56:50,878 Lisa! 716 00:56:52,198 --> 00:56:54,118 Oh, God, Lisa. 717 00:56:54,118 --> 00:56:57,438 Lisa, come on, drop the gun. Drop the gun down to me. I shot her. 718 00:56:57,438 --> 00:57:00,138 Right there. 719 00:57:00,138 --> 00:57:04,998 Where you're standing, I ended her life. Don't listen to him. Squeeze the trigger, Lisa. Lisa! 720 00:57:04,998 --> 00:57:07,298 Lisa, look at me! Look at me, focus on me! 721 00:57:07,298 --> 00:57:12,178 He'll be punished for what he did, if you, if you just give me the gun. Come on, please! 722 00:57:12,178 --> 00:57:16,678 I saw the fear in her eyes. She saw me as I raised the gun. 723 00:57:19,138 --> 00:57:25,618 Lisa, your mother was dying. She only had a few months to live, that's why she was running away, 724 00:57:25,618 --> 00:57:29,898 she wanted to spare you that pain. It's not true. That's it, now. 725 00:57:29,898 --> 00:57:32,818 Just give me the gun. Come on, Lisa, drop me the gun. 726 00:57:32,818 --> 00:57:35,878 Please! He's lying to you, Lisa. 727 00:57:37,478 --> 00:57:43,618 I spoke to her. With her last breath, she called your name. 728 00:57:44,178 --> 00:57:45,918 Lisa! And I killed her. 729 00:58:50,218 --> 00:58:52,498 Subtitles by Red Bee Media Ltd 64578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.