All language subtitles for Vis A Vis S04E05.bn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,832 --> 00:00:02,653 এখান থেকে বেরিয়ে আসার জন্য আমার একটি পরিকল্পনা আছে 2 00:00:02,739 --> 00:00:04,052 কার অপহরণ করব? 3 00:00:04,138 --> 00:00:06,807 স্যান্ডোভালের কাছে খুব মূল্যবান কেউ 4 00:00:07,020 --> 00:00:07,952 তাঁর প্রাক্তন স্ত্রী 5 00:00:08,207 --> 00:00:10,728 এগুলি লক করুন এবং চিৎকার করবেন না 6 00:00:10,818 --> 00:00:13,074 আমি আমার নতুন কারাগারের চুক্তিতে স্বাক্ষর করেছি 7 00:00:13,164 --> 00:00:15,242 রোমের বিখ্যাত মেক্সিকান হাসি আমি মিস করতে পারি না 8 00:00:15,332 --> 00:00:17,485 আলতা কারাগারে ফিরে আসার আগ পর্যন্ত 9 00:00:17,569 --> 00:00:19,763 গুয়ানতানামোর চেয়ে ডেল ক্রুজ কারাগার আরও খারাপ 10 00:00:19,847 --> 00:00:22,995 আপনার নতুন বন্ধু, ফাতিমার পরিচয় করিয়ে দিন 11 00:00:23,079 --> 00:00:24,693 রাজকন্যা জুলেমা জহির 12 00:00:25,606 --> 00:00:27,966 যখন দেখলেন তার মেয়ের কষ্ট হচ্ছে 13 00:00:28,050 --> 00:00:29,996 আলতা কোনটি আমাদের জানায় 14 00:00:30,079 --> 00:00:31,445 অভিনন্দন, সারা 15 00:00:31,529 --> 00:00:32,771 কেবলমাত্র আপনি জানেন আমার একটি কন্যা আছে 16 00:00:32,855 --> 00:00:34,138 আপনি কি জানেন যে কোন দিন আমরা পরের বার কথা বলব? 17 00:00:34,222 --> 00:00:36,375 যেদিন আমরা আমাদের মেয়েদের একসাথে কবর দিই 18 00:00:36,459 --> 00:00:38,405 আপনি কেন মাটি থেকে জিনিস নিয়ে যাচ্ছেন ? 19 00:00:38,489 --> 00:00:39,772 তারা আমাকে ঘৃণা করে 20 00:00:39,856 --> 00:00:42,092 আপনি কি আমার অংশীদার হতে চান? 21 00:00:42,963 --> 00:00:44,785 - গ্রহণ করুন - আমার যা বলতে হবে তা মনোযোগ দিয়ে শুনুন 22 00:00:45,034 --> 00:00:48,057 এটা তোলে কয়েদ করা প্রয়োজন বন্দি যারা দ্বারা ভয় হয় সবাই যখন তিনি অরক্ষিত 23 00:00:48,141 --> 00:00:49,217 দখল এবং ধ্বংস 24 00:00:49,301 --> 00:00:50,750 এবং সর্বাধিক গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হ'ল অন্য লোকেরা আপনাকে দেখতে দেয় 25 00:00:50,834 --> 00:00:52,655 যদি আপনি আপনার হৃদয়কে সন্দেহ করেন বা বুঝতে পারেন যে আপনি ভয় পান 26 00:00:52,739 --> 00:00:54,188 তিনি আপনার ফাতেহাহ পড়েন 27 00:00:58,166 --> 00:00:59,409 না, শ্বাস নিন 28 00:00:59,493 --> 00:01:01,608 জুলামার সাথে তার প্রাক্তন স্ত্রীর সাথে মতবিনিময় হয়েছিল 29 00:01:01,692 --> 00:01:02,770 এই চুক্তি 30 00:01:02,854 --> 00:01:05,217 আমি কোনও বিঘ্ন, জায়গায় বন্দুক চাই না 31 00:01:05,301 --> 00:01:08,453 এবং কোনও পুলিশ জুলমার অনুসরণ করেনি 32 00:01:08,827 --> 00:01:10,610 - জুলেমা - আমি ফ্রি 33 00:01:11,814 --> 00:01:14,592 একটি পরিষ্কার জায়গায় আপনার হাত দিয়ে গাড়ী থেকে উঠুন 34 00:01:14,676 --> 00:01:16,127 আপনি এই প্রশ্ন সম্পর্কে কথা বলছেন না 35 00:01:16,211 --> 00:01:17,247 লজ্জা 36 00:01:45,332 --> 00:01:47,333 আমি inশ্বরকে বিশ্বাস করি না 37 00:01:50,378 --> 00:01:52,212 আমার মনে হয় না স্যান্ড্রা 38 00:01:52,463 --> 00:01:54,506 এখন একটি ভাল জায়গা হতে 39 00:01:54,715 --> 00:01:56,841 কারণ এর জন্য আরও ভাল জায়গা রয়েছে 40 00:01:56,925 --> 00:01:58,968 তিনি তার মেয়েদের সাথে নেই 41 00:02:01,221 --> 00:02:03,305 আমি প্রতিশোধ নিতে বিশ্বাস করি না 42 00:02:05,892 --> 00:02:08,976 আমি মূর্খতা সহিংসতায় বিশ্বাস করি না 43 00:02:12,689 --> 00:02:14,857 আমি উদারতায় বিশ্বাস করি না 44 00:02:19,820 --> 00:02:22,488 এবং আমি আর সুযোগগুলিতে বিশ্বাস করি না 45 00:02:24,866 --> 00:02:26,533 এমনকি ... 46 00:02:26,618 --> 00:02:30,745 আমি বিশ্বাসও করতে পারি না যে এই শোটি কারও পক্ষে ভাল চলছে 47 00:02:34,124 --> 00:02:36,167 উল্টা 48 00:02:37,669 --> 00:02:40,087 এটি কেবল আমাদের জন্য ... 49 00:02:46,176 --> 00:02:46,884 ভোগান্তি 50 00:02:46,885 --> 00:02:48,219 এবং একাকী 51 00:02:53,600 --> 00:02:55,767 এর ফলে নিরব নিস্তব্ধতা দেখা দেয় 52 00:03:21,749 --> 00:03:23,042 চুষ ক্রুজ 53 00:03:23,753 --> 00:03:25,088 আয়রন 54 00:03:25,172 --> 00:03:28,094 পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রণের বাইরে 55 00:03:28,178 --> 00:03:30,682 অনেকেই ভুগছেন 56 00:03:30,767 --> 00:03:33,521 আপনি এবং আমি এটি শেষ করব 57 00:03:34,650 --> 00:03:37,028 জুলেমা জহিরকে আমার কাছে নিয়ে এসো 58 00:03:50,000 --> 00:04:00,000 এমটিএফ অনুবাদ করেছেন 59 00:04:10,000 --> 00:04:40,000 Locked up Bsub by **Excited Aslam** 60 00:04:44,581 --> 00:04:46,375 এক দুই তিন 61 00:04:53,891 --> 00:04:55,184 আমি গায়কীর গান পছন্দ করি 62 00:04:57,398 --> 00:04:58,984 এটি ভাল কারণ আমরা সবাই একসাথে আছি 63 00:04:59,068 --> 00:05:02,198 বা আমরা একটি খুব পুরানো গান গাই 64 00:05:08,086 --> 00:05:12,010 আমার মনে হচ্ছে এটি আমাকে বিরক্ত করছে 65 00:05:12,094 --> 00:05:13,888 উদাহরণস্বরূপ, আমি ইয়াহুর ঘড়ির দিকে তাকালাম 66 00:05:13,973 --> 00:05:15,099 আমি বললাম 5, কোরাস এর সময় 67 00:05:15,184 --> 00:05:17,771 আমি এটি প্রত্যাশা করছি 68 00:05:45,828 --> 00:05:47,914 মিস, দয়া করে কিছুক্ষণ আসুন 69 00:05:47,999 --> 00:05:49,266 পালকিওসের কি হয়েছে? 70 00:05:49,340 --> 00:05:52,129 আমি দুটি জিনিস জানি; ভাল এবং খারাপ 71 00:05:52,166 --> 00:05:54,774 সুসংবাদটি হ'ল প্রশাসন দায়বদ্ধ 72 00:05:54,847 --> 00:05:56,513 নার্সিং হোমগুলিতে অনুমোদিত 73 00:05:56,586 --> 00:05:59,629 আসো একটা গান করি আমরা 74 00:05:59,666 --> 00:06:01,673 পলসিওসকে উল 75 00:06:02,678 --> 00:06:06,168 খারাপ খবরটি সবাই চলে যেতে পারে না 76 00:06:06,256 --> 00:06:07,827 কে না পারে? 77 00:06:07,915 --> 00:06:09,922 যাঁরা শর্তসাপেক্ষে ক্ষমা করেছেন 78 00:06:10,010 --> 00:06:13,195 অথবা তাদের 10 বছরেরও বেশি জেল হতে পারে 79 00:06:13,283 --> 00:06:15,290 যে ব্যক্তি তার প্যারোল হারিয়েছে সে আসতে পারে না 80 00:06:15,378 --> 00:06:16,774 এটা কি সম্ভব? 81 00:06:16,862 --> 00:06:19,087 কিন্তু পালসিওস, কি এই কুঁড়েঘর পরিষ্কার নয়? 82 00:06:19,175 --> 00:06:20,876 আমি জানি, তবে নিয়মগুলি অন্য কেউ সেট করেছেন 83 00:06:20,965 --> 00:06:22,404 তবে তুমি আমাকে শাস্তি দিচ্ছ কেন, প্যালাসিওস? 84 00:06:22,492 --> 00:06:23,975 এতক্ষণ পরে, আমাদের একই দিন আছে 85 00:06:24,064 --> 00:06:26,769 লুনা, আপনি প্রকাশ করতে পারেন এমন ব্যক্তির তালিকা ঠিক সেখানে 86 00:06:26,857 --> 00:06:27,991 লজ্জা 87 00:06:28,079 --> 00:06:31,700 যান এবং দেখুন তারা কোনও খারাপ কাজ করে কিনা ... 88 00:06:31,789 --> 00:06:34,974 - সেগুলি ভুল ছিল - আমার নামটি সন্ধান করুন 89 00:06:35,542 --> 00:06:36,894 এটা নাকি? 90 00:06:37,157 --> 00:06:39,120 আমার সাথে এসো 91 00:06:39,601 --> 00:06:41,302 কিছু 92 00:06:42,482 --> 00:06:45,667 যেখানে আপনি যেমন সবকিছু করতে পারেন 93 00:06:45,755 --> 00:06:48,198 মরফিন, কোডাইন, বারবিট্রেট এবং অ্যাম্ফিটামাইনস 94 00:06:48,287 --> 00:06:49,901 এটি এখানে খুঁজে? 95 00:06:51,298 --> 00:06:54,614 আমি জানি না আমি এই চক্রটি এখনও পড়িনি কিনা 96 00:06:54,703 --> 00:06:56,753 নার্সিং হোম 97 00:07:00,507 --> 00:07:03,911 একটি নাইট ক্লাবে প্রচুর উপাদান নেই 98 00:07:03,999 --> 00:07:06,063 দুষ্ট, দুষ্ট 99 00:07:06,897 --> 00:07:07,214 বুঝতে পারছিস নাকি? 100 00:07:12,734 --> 00:07:15,154 আমি সবসময় মা হতে চেয়েছিলাম 101 00:07:15,235 --> 00:07:17,735 এমনকি আমি যখন লুকার মাথায় গর্ভবতী ছিলাম 102 00:07:18,173 --> 00:07:20,475 আমরা খুব সুখী ছিলাম 103 00:07:21,984 --> 00:07:24,246 কিন্তু লুকা প্রসবের মধ্যেই মারা গেল 104 00:07:24,803 --> 00:07:27,303 তিনি বলেছিলেন এটি ফ্যালোটের টেট্রোলজির কারণে 105 00:07:27,860 --> 00:07:30,916 তার ফুসফুসে পর্যাপ্ত রক্ত সঞ্চালন হয় না 106 00:07:30,957 --> 00:07:33,381 এটি জন্ম দিতে 15 ঘন্টা সময় নিয়েছে 107 00:07:33,424 --> 00:07:36,685 জরায়ু বৃদ্ধি পায় না, এপিডিউরাল কাজ করে না 108 00:07:37,104 --> 00:07:40,281 এবং অবশেষে, এপিসিওটমির 17 টি পর্ব 109 00:07:41,244 --> 00:07:43,250 তবে এটা মূল্য 110 00:07:43,335 --> 00:07:46,512 কারণ আমি কয়েক সেকেন্ড তার মুখ দেখেছি 111 00:07:49,064 --> 00:07:51,697 আমাদের একটা ভাল কাজ আছে 112 00:07:51,782 --> 00:07:54,122 আমি কাউকে বাচ্চাটির সাথে থাকতে বলেছি 113 00:07:54,207 --> 00:07:55,700 কিছুই হারিয়ে যায় না 114 00:07:55,784 --> 00:07:57,816 আমরা হাসপাতালের কাছে থাকার কথা ভেবেছিলাম 115 00:07:57,900 --> 00:08:00,056 স্টার চিকিত্সা প্রক্রিয়াধীন 116 00:08:00,141 --> 00:08:01,716 আমরা ঘরটিও প্রস্তুত করি 117 00:08:01,800 --> 00:08:04,496 সামগ্রিক সবুজ, খুব ভাল 118 00:08:06,779 --> 00:08:09,060 তোমার কিছু বলার নেই? 119 00:08:10,223 --> 00:08:12,712 আমি এই জীবনে আছি 120 00:08:12,796 --> 00:08:14,745 আমি এই পৃথিবীতে আছি 121 00:08:14,829 --> 00:08:17,442 আর সেন্ড হ'ল সেই মা, যিনি আপনাকে জন্ম দিয়েছেন 122 00:08:17,775 --> 00:08:19,683 তুমি কত সুন্দর 123 00:08:20,099 --> 00:08:21,467 কত ভিজা এবং পরিষ্কার 124 00:08:21,551 --> 00:08:23,127 আপনি কত ভাগ্যবান 125 00:08:23,999 --> 00:08:27,163 অভিহিত আপনি দেখতে aপনিবেশিক বিজ্ঞাপন মত 126 00:08:29,246 --> 00:08:32,617 আপনি যদি রাজি হন তবে আপনার মেয়েটি আমাদের দেখাশোনার জন্য এখানে রয়েছে 127 00:08:33,285 --> 00:08:35,990 মাত্র কয়েকটি স্বাক্ষর বাকী রয়েছে 128 00:09:20,670 --> 00:09:22,543 অ্যান্টি-ইনফ্ল্যামেটরি 129 00:09:23,002 --> 00:09:26,249 এটি নিজে করুন, আপনার এটি আরও প্রয়োজন 130 00:09:27,624 --> 00:09:29,411 তুমি ঠিক 131 00:09:30,036 --> 00:09:32,447 তুমি মা হওয়ার জন্য এত বধির 132 00:09:32,614 --> 00:09:35,773 একজন মা, প্রেমিক, বন্ধু 133 00:09:36,024 --> 00:09:36,855 সেল সাথী 134 00:09:39,808 --> 00:09:42,177 আমার সম্পর্ক পরোক্ষ 135 00:09:42,511 --> 00:09:44,465 ঠিক একজন ভাল শত্রুর মতো 136 00:09:44,549 --> 00:09:45,878 আমিই সেরা 137 00:09:46,545 --> 00:09:48,748 তবে শত্রুতা নিরর্থক 138 00:09:48,832 --> 00:09:50,785 আটককৃত 383 প্রস্থান করুন 139 00:09:53,447 --> 00:09:55,025 নায়ক 140 00:09:55,317 --> 00:09:57,769 এসো এবং আমার পিঠে এই ক্রিম রাখুন 141 00:09:57,853 --> 00:09:59,848 জুলেমা পচা 142 00:10:00,805 --> 00:10:03,839 আপনার বিবাহের কারণে একজন মহিলা মারা গেলেন 143 00:10:04,713 --> 00:10:06,873 আপনি গ্লিম্টের চেয়ে অনেক দীর্ঘ প্রসারিত 144 00:10:08,537 --> 00:10:09,326 এটি এখন রাখুন 145 00:10:10,990 --> 00:10:11,571 এটি পরেন 146 00:10:15,854 --> 00:10:18,015 এখন আমরা গুয়ান্তানামোতে আছি 147 00:10:19,221 --> 00:10:22,671 আমি আশা করি আপনি আমাকে যে অফিসারদের মারধর করেছেন তাদের একজন হয়ে উঠবেন 148 00:10:23,171 --> 00:10:24,916 আপনি ভুল করেছেন, এটি আমার পক্ষে কার্যকর হয়নি 149 00:10:25,000 --> 00:10:26,786 সাউথ ডেল ক্রুজ কারাগারে তেমন কিছুই নেই 150 00:10:27,245 --> 00:10:28,491 তুমি একজন বন্দীকে হত্যা করেছ 151 00:10:28,575 --> 00:10:30,486 ওহ না, সে নিজেই সিঁড়ি বেয়ে পড়েছে 152 00:10:30,570 --> 00:10:32,232 - ছিঃ - আপনি কখন এটি cover েকে রেখেছিলেন ? 153 00:10:32,317 --> 00:10:32,814 - দমবন্ধ - নথি? 154 00:10:32,815 --> 00:10:33,479 - শাট ডাউন - স্যান্ডোভাল 155 00:10:33,979 --> 00:10:36,265 তিনি কেন এটি গ্রহণ করেছেন তা এখন স্পষ্ট 156 00:10:40,257 --> 00:10:42,709 দয়া করে এটি পরেন 157 00:10:43,541 --> 00:10:45,103 অনুগ্রহ 158 00:10:52,199 --> 00:10:55,281 হায়রো, তুমি আমার চেয়েও বেশি ধ্বংসাত্মক 159 00:11:03,011 --> 00:11:04,066 দ্রুত 160 00:11:04,151 --> 00:11:07,613 সাঁতারের মেয়ে, তাড়াতাড়ি কর 161 00:11:07,699 --> 00:11:10,063 আমি সবকিছু আছে 162 00:11:10,148 --> 00:11:11,710 সব মেয়েরা 163 00:11:11,796 --> 00:11:14,878 তোমার কিছু আছে? 164 00:11:16,568 --> 00:11:19,777 আপনি কি জানেন যে সেই নামবিহীন আমলা কী? 165 00:11:20,707 --> 00:11:22,362 ইন্সপেক্টর কাস্টিলো 166 00:11:22,736 --> 00:11:25,303 জুলেমার সাথে আপনি কী কথা বলছেন? 167 00:11:26,173 --> 00:11:28,740 আমাকে ভুল করবেন না, পরিদর্শক 168 00:11:28,824 --> 00:11:31,846 আমি শুধু আমার বন্ধুদের দেখতে গিয়েছিলাম 169 00:11:31,929 --> 00:11:34,579 আমার পরিত্যক্ত বন্ধুরা, আমার সেরা বন্ধুরা 170 00:11:34,663 --> 00:11:37,933 এটা ঠিক, আপনি ঠিক বলেছেন, মিথ্যাবাদী 171 00:11:39,880 --> 00:11:43,192 অ্যান্টোনিয়া, এই সমস্ত বছরের মতো, আমাকে ছেড়ে দেবে না 172 00:11:43,276 --> 00:11:45,429 আমাদের কাছে প্রমাণ দেওয়ার প্রমাণ রয়েছে 173 00:11:45,512 --> 00:11:46,919 আপনি জুলেমা এবং আলটার মধ্যে কথা বলুন এবং কথা বলবেন 174 00:11:47,003 --> 00:11:49,321 সুতরাং, আপনার দুটি পছন্দ আছে 175 00:11:49,405 --> 00:11:53,214 অথবা ন্যায়বিচারের প্রশাসনে সহযোগিতা এবং কারাগারে ফিরে আসার জন্য আপনাকে শাস্তি দেওয়া যেতে পারে 176 00:11:53,298 --> 00:11:57,769 অথবা আপনি অপহরণ এবং হত্যার ভূমিকার জন্য কারাগারে ফিরে গিয়েছিলেন 177 00:11:59,634 --> 00:12:03,774 ইন্সপেক্টর কাস্টিলো তোমার কাছে কসম খেয়েছি আমি কিছুই জানি না 178 00:12:03,858 --> 00:12:05,844 তুমি জানো আমি খুনি নই 179 00:12:05,928 --> 00:12:07,832 আমি একজন উন্নত গ্রামবাসী 180 00:12:07,916 --> 00:12:08,922 আন্তোনিয়া 181 00:12:10,098 --> 00:12:12,237 আপনি মানুষের আটকে অংশ নিতে হবে ... 182 00:12:12,322 --> 00:12:15,510 আমি Godশ্বরের কাছে কসম খাই আমি স্যান্ডোভালের স্ত্রীকে কবর দিতে চাই 183 00:12:15,595 --> 00:12:19,580 আমি আমার নিজের ছেলেমেয়ের জীবনের জন্য শপথ করছি 184 00:12:19,665 --> 00:12:21,259 আমি কিছুই জানি না 185 00:12:21,931 --> 00:12:25,203 অ্যান্টোনিয়া, আপনি কেবল God'sশ্বরের দোহাই দিয়ে মুক্তি পেয়েছেন 186 00:12:25,288 --> 00:12:26,798 ছি ছি তুমি মুক্ত 187 00:12:28,771 --> 00:12:30,029 সরানো 188 00:12:37,457 --> 00:12:38,691 ভার্গাস 189 00:12:42,191 --> 00:12:44,907 খুব গুরুত্বপূর্ণ কিছু 190 00:12:45,979 --> 00:12:47,213 আমার প্রেমিকা 191 00:12:47,790 --> 00:12:49,930 একটি দেশের মেয়ে 192 00:12:51,166 --> 00:12:53,304 তাকে অবশ্যই এটি জানতে হবে 193 00:12:53,387 --> 00:12:55,566 এবং তার জন্য গর্বিত 194 00:12:56,143 --> 00:12:57,787 আপনি কেমন আছেন? 195 00:12:59,474 --> 00:13:01,489 এবং আমি জানি অন্য কিছু ঘটছে 196 00:13:01,572 --> 00:13:04,985 আমার মেয়ে সেই প্রাইভেট স্কুল ছাড়বে না 197 00:13:05,068 --> 00:13:06,918 তারা ছোট পোশাক এবং ছোট স্কার্ট পরে ছিল 198 00:13:07,001 --> 00:13:09,961 এমনকি তিনি নুন এবং পুরোহিত স্কুলেও যান নি 199 00:13:10,086 --> 00:13:13,128 আমার মেয়ে, তুমি পাবলিক স্কুলে যাও 200 00:13:13,664 --> 00:13:18,105 যে চীন এবং মুসলমান এবং গ্রামবাসী এবং রোমানরা ছিল 201 00:13:18,764 --> 00:13:21,231 আসল শিক্ষা এ জাতীয় 202 00:13:26,332 --> 00:13:27,838 এবং গান ... 203 00:13:28,635 --> 00:13:30,937 দয়া করে তাকে ক্যামেরনের গান দিন 204 00:13:31,692 --> 00:13:34,622 এবং লা নিনা দে লস পাইনের গান 205 00:13:35,963 --> 00:13:37,679 ড্যান এনরিক মোরেনথে 206 00:13:37,764 --> 00:13:40,107 তারপরে, আপনি চাইলে ল্যাটিন সুরগুলি ব্যবহার করতে পারেন 207 00:13:40,192 --> 00:13:42,452 খেলেছে 208 00:13:47,646 --> 00:13:49,613 আমার জীবনের উপর থুতু 209 00:14:07,368 --> 00:14:08,414 হ্যাঁ? 210 00:14:08,499 --> 00:14:10,192 আলতা, আমি আন্তোনিয়া 211 00:14:10,475 --> 00:14:12,692 কন্যা, আমাদের অবশ্যই একে অপরের সাথে দেখা করতে হবে 212 00:14:13,097 --> 00:14:15,637 কাস্টিলো বাজারে আমার সাথে দেখা করতে এসেছিলেন 213 00:14:16,565 --> 00:14:17,855 কিসের জন্য? 214 00:14:17,937 --> 00:14:20,073 আপনি কি মনে করেন? 215 00:14:20,155 --> 00:14:22,090 তিনি আপনার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছেন 216 00:14:22,938 --> 00:14:25,195 কারণ আপনি হত্যার জন্য চেয়েছিলেন 217 00:14:25,277 --> 00:14:28,018 তবে শান্ত হও, আমি তাদের কিছুই বললাম না 218 00:14:28,826 --> 00:14:30,842 তাকে আরও কথা বলতে দাও 219 00:14:31,165 --> 00:14:32,495 শুনুন 220 00:14:32,819 --> 00:14:34,875 রাত ৮ টায় এসে দেখা হবে 221 00:14:34,956 --> 00:14:36,286 আপনি যেখানে আপনি জানেন 222 00:14:37,457 --> 00:14:38,152 আমি জানি একটি ট্রাক মরক্কো যাচ্ছে 223 00:14:39,023 --> 00:14:40,848 গ্রহণযোগ্য 224 00:14:42,458 --> 00:14:47,371 আমাকে লুকানোর জন্য গতকাল পর্যন্ত তোমার কাছে রুম ছিল না , এখন তোমার কাছে ট্রাক আছে? 225 00:14:52,591 --> 00:14:53,982 ফোনটি কাস্টিলোকে দিন 226 00:14:54,070 --> 00:14:57,939 তিনি ব্যাখ্যা করতে পারেন কিনা আমাকে দেখতে দিন 227 00:15:00,854 --> 00:15:02,158 উচ্চ ... 228 00:15:03,028 --> 00:15:06,419 আমরা আপনাকে পাথরের নীচে দাঁড়িয়ে থাকতে দেখেছি 229 00:15:06,681 --> 00:15:09,985 সুতরাং যে কল দিয়ে আপনি পারবেন না 230 00:15:10,291 --> 00:15:14,991 অ্যান্টেনা প্রশস্ত করা হয়েছে, সুতরাং এটি ট্র্যাকিং নিচে বিরক্ত করবেন না 231 00:15:18,321 --> 00:15:20,151 বৃদ্ধ লোক... 232 00:15:21,150 --> 00:15:23,812 আপনি এখনও ভাবেন যে আপনি আমাকে ধরতে হবে 233 00:15:24,562 --> 00:15:27,432 কেউ কখন সাহায্য করছে না? 234 00:15:27,932 --> 00:15:29,179 আপনি কি জানেন সমস্যা কি? 235 00:15:29,721 --> 00:15:32,591 আপনার সেলুলার অ্যান্টেনা খুব দুর্বল 236 00:15:32,842 --> 00:15:34,089 এর অর্থ 237 00:15:34,173 --> 00:15:37,917 এখন আপনি গ্যারেজে মাউসের মতো লুকিয়ে আছেন 238 00:15:37,959 --> 00:15:39,414 দক্ষিনে 239 00:15:39,457 --> 00:15:41,993 জাতীয় মহাসড়কের কাছে 240 00:15:42,451 --> 00:15:44,072 আমি গেটেফের উপর বাজি ধরছি 241 00:15:44,156 --> 00:15:46,609 আপনি গাড়ীতে ঘুমাবেন , ঠান্ডা খাবার খান 242 00:15:46,693 --> 00:15:50,268 এবং সামান্যতম আওয়াজের সাথে আপনার দেহ কাঁপতে কাঁপতে একাকী সঙ্গী 243 00:15:50,893 --> 00:15:52,680 আপনি একজন নিরীহ মহিলাকে হত্যা করেছেন 244 00:15:52,764 --> 00:15:55,425 আপনি দুটি বাচ্চা অনাথ 245 00:15:56,424 --> 00:15:58,668 আমার যা বলতে হবে তা মনোযোগ দিয়ে শুনুন 246 00:15:58,753 --> 00:16:01,621 আমি দিব্যি আমি তোমাকে নিয়ে যাব 247 00:16:02,079 --> 00:16:04,324 আসুন একবার দেখুন এবং এটি সংজ্ঞায়িত করুন 248 00:16:11,395 --> 00:16:14,887 আমার কাছে শাস্তি মানে ... 249 00:16:14,971 --> 00:16:17,631 - আপনি কী মনে করেন প্রিয় - ভাল, শব্দটি খুব কঠিন 250 00:16:17,716 --> 00:16:19,752 এজন্য তারা আপনাকে রাস্তায় ফেলে দিয়েছে 251 00:16:19,836 --> 00:16:21,707 কেন সে আরেকটি অপরাধ করেছে আমি জানি না 252 00:16:21,791 --> 00:16:23,672 কৌতুক করবেন না, forbশ্বর বারণ করবেন তিনি আর কোনও অপরাধ না করেন, তাই না? 253 00:16:23,750 --> 00:16:25,516 যদি আমি এটি করি, সমস্ত কিছু পুনরাবৃত্তি করার কারণে 254 00:16:25,593 --> 00:16:28,089 কারণ উপাদান 255 00:16:28,167 --> 00:16:30,009 ঠিক আছে, আমি এর চেয়ে ভাল 256 00:16:30,087 --> 00:16:31,968 কারাগারে থাকুক বা না থাকুক , গ্রামবাসীদের দুটি খেতে হয়েছিল 257 00:16:32,046 --> 00:16:33,735 আমরা যখন যাব তখন একটা চাকরি পাই 258 00:16:33,813 --> 00:16:35,463 তারা আমাদের কিছু করে না 259 00:16:35,541 --> 00:16:37,998 এখন এখন, তার পরে, আমার অবশ্যই অপরাধ করা উচিত 260 00:16:38,076 --> 00:16:39,612 হ্যাঁ, এটা ঠিক? 261 00:16:39,689 --> 00:16:41,417 আমার এবং নিজের মাঝে? আমি ভেবেছিলাম কুৎসিত 262 00:16:41,495 --> 00:16:43,491 আমি ভেবেছিলাম আমি কারাগারে আসক্ত ছিলাম 263 00:16:43,569 --> 00:16:45,296 যখন কোনও বন্দী মুক্তি পায় 264 00:16:45,374 --> 00:16:48,407 তিনি দেখেছিলেন যে কারাগারে থাকাকালীন তাঁর জীবনযাত্রার চেয়ে আলাদা ছিল না 265 00:16:48,485 --> 00:16:49,751 বাইরে অপেক্ষা করার চেয়ে ভাল আর কিছু নেই 266 00:16:49,829 --> 00:16:51,172 হয়ে গেছে? 267 00:16:54,707 --> 00:16:56,259 কৃষ্ণ কির 268 00:16:56,357 --> 00:16:58,685 আমি সব কালো জিনিস খাই 269 00:16:58,783 --> 00:17:01,451 "পেনাম্পাং" 270 00:17:02,131 --> 00:17:03,634 বিভক্ত করা 271 00:17:06,401 --> 00:17:08,584 অ্যানামোটোপিয়া 272 00:17:08,682 --> 00:17:11,689 আরে এখানে দুটি স্পঞ্জ এসেছে 273 00:17:13,874 --> 00:17:15,902 এর কি দেখতে দিন 274 00:17:18,512 --> 00:17:20,375 যথেষ্ট 275 00:17:20,458 --> 00:17:22,818 এটা নিয়ে চিন্তা করবেন না, আমার সাথে থাকুন 276 00:17:23,192 --> 00:17:27,373 আজ, আপনি এটি স্পর্শ করেননি বা বারান্দা থেকে ফেলে দেননি । 277 00:17:27,457 --> 00:17:28,959 কলেজ? 278 00:17:29,211 --> 00:17:30,337 আমরা হব 279 00:17:36,518 --> 00:17:39,482 আমি অনুমান করি আমি আপনার প্রতি অনুগ্রহ বজায় রেখেছি , তাই না? 280 00:17:41,320 --> 00:17:43,616 না বাবা 281 00:17:48,127 --> 00:17:49,378 সমস্যা হল... 282 00:17:50,423 --> 00:17:54,347 তুমি ভয় পেয়েছ, তবে তুমি আমার কাছে নিরাপদ 283 00:17:54,432 --> 00:17:56,978 তুমি কেমন করে জানলে আমার কেমন লাগছে? 284 00:18:25,666 --> 00:18:27,608 সমস্যাটা কি? 285 00:18:28,500 --> 00:18:30,563 আপনি কি করতে চান? 286 00:18:32,184 --> 00:18:34,976 বিনীত হন 287 00:18:35,058 --> 00:18:38,296 এটি আমার অতিথি, এই কুৎসিত ব্রেসলেটটি খুলুন 288 00:18:38,823 --> 00:18:41,858 আপনাকে এখানে আনার জন্য দুঃখিত 289 00:18:41,940 --> 00:18:43,882 তবে উপায় নেই 290 00:18:44,207 --> 00:18:46,510 তুমি আমাকে জানো না 291 00:18:46,595 --> 00:18:48,647 নাম ম্যাগডালেনা ক্রুজ 292 00:18:49,402 --> 00:18:52,040 সমস্ত ক্রুজ কারাগারের মালিক 293 00:18:52,628 --> 00:18:56,271 আমার বাবা 1950 সালে প্রথম কারাবরণ করেছিলেন 294 00:18:56,356 --> 00:18:58,785 তিনি বাজেটে প্রায় পাঁচ হাজার পেসটা পরিচালনা করেন 295 00:18:59,624 --> 00:19:03,031 এখন আমি বছরে প্রায় 800 মিলিয়ন ইউরো করি 296 00:19:03,579 --> 00:19:07,281 7,500 বন্দী এবং 200 এরও বেশি আধিকারিক সহ 297 00:19:07,367 --> 00:19:10,900 এবং একটি মিলিয়ন মিলিয়ন ডলারের সরকারের চুক্তি 298 00:19:14,141 --> 00:19:16,413 আমরা এখানে কি চাই? 299 00:19:16,834 --> 00:19:19,442 কারণ আমি একজন ব্যবসায়ী মহিলা, জুলেমা 300 00:19:19,948 --> 00:19:23,314 এবং আমার ব্যবসা নির্ভর করে যে আমার কারাগার কতটা শান্ত 301 00:19:23,399 --> 00:19:26,890 এবং সেই শান্তি নির্ভর করে বন্দীদের নেতার উপরে 302 00:19:26,975 --> 00:19:28,447 তুমি দুই 303 00:19:28,827 --> 00:19:31,898 এটা আপনার জন্য খুব ব্যয়বহুল, বৃদ্ধা 304 00:19:32,488 --> 00:19:34,507 আপনি কি চান, উদাহরণস্বরূপ? ... 305 00:19:34,508 --> 00:19:36,526 চলুন আমাদের পথে? 306 00:19:37,327 --> 00:19:40,314 আমি কোনও বন্দীকে মুক্তি দেব না বা কারাগারে রাখব না 307 00:19:40,315 --> 00:19:42,291 আমি বিচারক নই, তবে পারি 308 00:19:42,376 --> 00:19:45,026 এর চেয়ে আপনার জীবনকে আরও সুন্দর করে তুলি 309 00:19:47,552 --> 00:19:49,403 আপনি কি চান? 310 00:19:51,003 --> 00:19:54,705 আমি নিজের জন্য কোষ চাই, আমার ডিম বাষাতে 311 00:19:54,874 --> 00:19:57,365 টিভি সহ ... 312 00:19:58,101 --> 00:20:00,510 এবং যখনই আমি দেখা করতে চাই, আমি বিয়ে করতে চাই 313 00:20:00,592 --> 00:20:03,532 আমার বান্ধবী এটি কারাগারে প্রকাশ করতে দিন 314 00:20:03,615 --> 00:20:05,983 কারণ আমি যদি খালি না থাকি তবে আমি নার্ভাস 315 00:20:06,066 --> 00:20:07,086 শুভকামনা 316 00:20:07,291 --> 00:20:09,070 এবং আমি স্টেরয়েড চাই 317 00:20:09,195 --> 00:20:12,217 এবং আমি কিরির কারাগারে কিছু ভাল খাবার চাই 318 00:20:12,963 --> 00:20:16,150 আপনি কায়মান এ সমস্ত লিখতে পারেন 319 00:20:16,234 --> 00:20:19,214 মনে করুন আপনি সান্তা ক্লজকে একটি চিঠি লিখতে চান 320 00:20:26,957 --> 00:20:30,848 তুমি কী চাও, জুলেমা? 321 00:20:33,387 --> 00:20:36,050 ঠিক আছে, আমি বুঝতে পারি না কেন তারা আমাকে মারধর করেছে তবে আমাকে নয় 322 00:20:36,136 --> 00:20:37,573 আমি তার চেয়ে অনেক ভাল পড়েছি 323 00:20:37,659 --> 00:20:39,688 এমনকি তার কণ্ঠস্বরও নেই 324 00:20:39,774 --> 00:20:40,830 ভুলে যান 325 00:20:40,916 --> 00:20:44,043 ঠিক আছে, এখন আমরা তাদের সাথে যেতে পারি না 326 00:20:44,132 --> 00:20:45,937 আমরা কি করি? 327 00:20:46,070 --> 00:20:49,329 সত্যি বলতে, মেয়েদের সাথে অনুশীলন করা সত্যিই মজাদার 328 00:20:49,418 --> 00:20:52,677 হ্যাঁ, তবে আমার দুর্দান্ত সুর আছে 329 00:20:52,766 --> 00:20:54,087 আমাকে নিয়ে যাবে না কেন? কেন? 330 00:20:54,176 --> 00:20:56,686 এটা ভালো শোনাচ্ছে? বাবার হাঁসের মতো শোনাচ্ছে 331 00:20:56,775 --> 00:20:59,285 আমার সাথে থাকাই ভাল 332 00:20:59,374 --> 00:21:02,536 গুদাম সত্যিই খারাপ 333 00:21:02,537 --> 00:21:03,717 খারাপ সেক্স 334 00:21:03,802 --> 00:21:06,332 আমার মা সবসময় একটি সুন্দর ভয়েস আছে 335 00:21:06,417 --> 00:21:09,622 আমি যখন কিশোর ছিলাম, সে টেপ রাখত 336 00:21:09,707 --> 00:21:12,810 আমি ইসাবেল জামিওর গানটিও অনুকরণ করেছি 337 00:21:12,891 --> 00:21:13,938 অসাধারণভাবে উদ্বেগহীন 338 00:21:14,020 --> 00:21:16,558 হ্যাঁ, আমি লোপেজের অনুকরণ করতে পছন্দ করি 339 00:21:18,010 --> 00:21:18,291 - কখন? - লোপেজ 340 00:21:18,857 --> 00:21:20,387 আপনি লোপেজকে চেনেন না? 341 00:21:20,469 --> 00:21:22,765 তিনি কিউবার গায়ক যে পাগল খেলেন 342 00:21:22,847 --> 00:21:23,934 তিনি খুব উত্সাহী 343 00:21:24,016 --> 00:21:26,393 এটি সমস্ত পিয়ানোবাদক এবং সুরকারদের হাতে পড়ে 344 00:21:28,893 --> 00:21:30,545 এবং তাঁর এক অসাধারণ ব্যক্তিত্ব রয়েছে 345 00:21:30,626 --> 00:21:32,520 তুমি কি করছো? 346 00:21:32,561 --> 00:21:34,132 আমি আমার পোশাক পরেছি 347 00:21:34,214 --> 00:21:35,462 কিসের জন্য? 348 00:21:35,503 --> 00:21:37,679 আমি ক্লান্ত, আমি একটি ঝোলা নিতে চাই 349 00:21:40,582 --> 00:21:44,028 তবে এখন আমি আমার দ্রুত প্রিয়জনের মাঝে আছি 350 00:21:45,773 --> 00:21:47,848 সাড়ে বারো? 351 00:21:48,264 --> 00:21:51,586 আমি কত বোকা 352 00:21:51,628 --> 00:21:54,617 উদাহরণস্বরূপ, আমি ভেবেছিলাম কি সময় হয়েছে? 353 00:21:54,909 --> 00:21:58,105 চিন্তা করবেন না, সবার সাথেই ঘটে to 354 00:21:58,106 --> 00:22:00,597 হ্যা অবশ্যই 355 00:22:18,413 --> 00:22:21,070 অ্যান্টোনিয়া, সুন্দরী মহিলা 356 00:22:22,109 --> 00:22:23,852 গ্রামীণ 357 00:22:24,102 --> 00:22:26,011 তুমি আবার এখানে আসো 358 00:22:27,715 --> 00:22:29,043 আপনি এটা কী করলেন 359 00:22:29,584 --> 00:22:31,036 সুন্দর 360 00:22:37,308 --> 00:22:39,258 আমি আবার এখানে আসি 361 00:22:39,343 --> 00:22:43,037 আমি কীভাবে প্রার্থনা করি যে আমাকে আর দেখা হবে না 362 00:22:44,201 --> 00:22:45,861 এ যেন প্রার্থনা না শোনার মতো 363 00:22:45,945 --> 00:22:48,394 যেন স্বর্গে কেউ শুনছে না 364 00:22:48,561 --> 00:22:50,138 আমি গোলমাল করে ফেলেছি 365 00:22:50,223 --> 00:22:51,260 সমস্যা নেই 366 00:22:51,344 --> 00:22:52,464 আমরা হব 367 00:22:52,548 --> 00:22:54,291 আপনি বাড়িতে আছেন 368 00:22:54,749 --> 00:22:55,910 অ্যান্টোনিয়া চিন্তা করবেন না 369 00:23:05,083 --> 00:23:07,987 মেয়েরা, প্রস্তুত থাকুন, আমরা সেখানে 5 মিনিটে থাকব 370 00:23:16,579 --> 00:23:17,740 নিচে 371 00:23:20,522 --> 00:23:21,558 আমরা হব 372 00:23:22,057 --> 00:23:23,343 সব কি পরিষ্কার? 373 00:23:23,427 --> 00:23:24,795 হ্যাঁ? ঠিক আছে, আসুন পর্যালোচনা করা যাক 374 00:23:30,399 --> 00:23:31,602 আমরা মূল দরজা দিয়ে .ুকলাম 375 00:23:33,844 --> 00:23:36,540 তারা আমাদের হল থেকে ডাইনিং রুমে নিয়ে যায় 376 00:23:37,330 --> 00:23:41,479 আমরা দলে জামুনকে পরিবর্তন করার আগে দেখে মনে হচ্ছে জোশ আসছে 377 00:23:41,563 --> 00:23:43,928 - আমি তোমাকে রক্ষা করব - তোমাকে আমাকে পিছনে ফেলে দিতে হবে 378 00:23:49,822 --> 00:23:52,352 পিছনে পিছনে ট্রেইল 379 00:23:52,437 --> 00:23:55,465 ফার্মাসি একই তলায় রয়েছে 380 00:23:56,960 --> 00:23:59,906 আমি জানি না কোন ঘরটি, তবে আমরা যদি মানচিত্রটি দেখি 381 00:23:59,990 --> 00:24:01,317 আমরা এটা খুঁজেছিলাম 382 00:24:03,518 --> 00:24:06,422 আপনার পাঁচ মিনিট আছে 383 00:24:06,506 --> 00:24:09,119 তোমাকে তাড়াহুড়া করতে হবে, ঠিক আছে? 384 00:24:45,268 --> 00:24:46,595 ধন্যবাদ 385 00:24:56,681 --> 00:24:58,631 জুলেমা তুমি কিছু খাও না কেন? 386 00:25:00,707 --> 00:25:01,930 আমি সেই প্লেট চাই 387 00:25:11,764 --> 00:25:15,097 আপনি কি চান, জুলমার? তোমার কত? 388 00:25:17,040 --> 00:25:19,022 কেয়ের কাছে এমন কিছু নেই যা আমার কাছে আবেদন করে 389 00:25:19,108 --> 00:25:21,006 প্রত্যেকে কিছু না কিছু চায় 390 00:25:24,425 --> 00:25:25,817 মনোযোগ সহ সত্য 391 00:25:25,902 --> 00:25:29,193 আপনি সময় থামিয়ে কিছুটা ফিরে এলে দুর্দান্ত 392 00:25:29,869 --> 00:25:32,907 এটা অসম্ভব, আমি কি করতে পারি 393 00:25:32,992 --> 00:25:37,254 এটি আপনার কন্যাকে আগের কারাগারে স্থানান্তর করা 394 00:25:43,585 --> 00:25:46,539 সমস্যা আছে, আমি বাণিজ্য করি না 395 00:25:47,510 --> 00:25:48,058 যতক্ষণ না শুভরাত্রি বলি 396 00:25:49,789 --> 00:25:52,953 আমি যে প্রতিটি শব্দ বলি তা লেনদেন 397 00:25:53,039 --> 00:25:54,810 আমি আলোচনা করছি না 398 00:25:55,571 --> 00:25:57,849 আপনি আমাকে কিনতে পারবেন না 399 00:26:00,087 --> 00:26:02,618 আমি তোমাকে জুলেমা পছন্দ করি 400 00:26:03,041 --> 00:26:04,988 তুমি আর আমি এক 401 00:26:07,518 --> 00:26:11,663 তবে নিজের সম্পর্কে এখনও অনেক কিছু শিখতে হবে 402 00:26:17,136 --> 00:26:18,959 আমি এটা করতে পারি না 403 00:26:19,043 --> 00:26:21,778 আমি পারছি না ? খবরের জন্য এক মিনিট অপেক্ষা করি? 404 00:26:21,862 --> 00:26:22,192 মিলান 405 00:26:23,852 --> 00:26:25,799 - আমি তাদের স্পর্শ করতে হবে - নিষিদ্ধ 406 00:26:25,883 --> 00:26:27,333 হ্যা আমি জানি 407 00:26:27,417 --> 00:26:30,649 তবে আমি আমার মেয়েকে তাদের দিতে চাই 408 00:26:30,733 --> 00:26:34,795 এটি স্পর্শ না করে আমি কীভাবে এটি করতে পারি ? 409 00:26:34,879 --> 00:26:36,619 টাচ কেস 410 00:26:36,703 --> 00:26:38,940 ভার্গাস জানে আপনি পারবেন না 411 00:26:39,439 --> 00:26:41,262 কেলি জেনো এখানে থাকার কারণে এটি হতে পারে না 412 00:26:41,346 --> 00:26:42,796 এবং আপনি খুব জটিল 413 00:26:42,880 --> 00:26:45,822 সেই মহিলা আমার মেয়েকে স্নান করবে 414 00:26:45,906 --> 00:26:48,144 এবং তাকে একটি গল্প বলুন এবং তাকে চুম্বন করুন 415 00:26:48,227 --> 00:26:51,543 লোকটি ভয় পেলে তাকে জড়িয়ে ধরত 416 00:26:51,627 --> 00:26:54,528 আমি তাদের স্পর্শ না করে কীভাবে এটি করতে পারি ? 417 00:26:55,275 --> 00:26:59,005 আমি যদি তাদের স্পর্শ না করি তবে কীভাবে জানব যে তারা ভাল মানুষ? 418 00:27:00,291 --> 00:27:02,427 প্রথমে মানবতা আছে 419 00:27:03,266 --> 00:27:04,606 অনুগ্রহ 420 00:27:09,929 --> 00:27:11,437 দরজা খোল 421 00:28:23,640 --> 00:28:26,027 হাসি এবং ঘুমের বড়ি 422 00:28:26,112 --> 00:28:28,458 এটি লাল এবং হলুদ হয় 423 00:28:33,613 --> 00:28:35,581 রক্ষীদের কাছে যারা কিছু বলেনি? 424 00:28:35,666 --> 00:28:39,437 মাফিনরা মন্ত্রিসভায় রয়েছেন 425 00:28:47,777 --> 00:28:49,913 তোমাকে ভালোবাসি 426 00:29:15,099 --> 00:29:17,109 আপনি কি চান? 427 00:29:20,295 --> 00:29:23,604 কেন আপনি সন্তানের হেফাজত দিয়েছেন? 428 00:29:24,737 --> 00:29:27,082 যাতে কেউ জিততে না পারে 429 00:29:29,137 --> 00:29:32,153 এই জায়গা থেকে এবং আপনার কাছ থেকে দূরে সরে যেতে 430 00:29:32,238 --> 00:29:34,164 আমি চাই না যে এর মাধ্যমে কেউ আমাকে আঘাত করবে 431 00:29:34,249 --> 00:29:36,426 কারণ আমি তাকে আমার জীবনের চেয়ে বেশি ভালবাসি 432 00:29:36,509 --> 00:29:38,768 আপনি যা পছন্দ করতে চান 433 00:29:44,974 --> 00:29:48,836 আপনি সর্বদা আপনার জীবনের সেরা এবং সবচেয়ে খারাপ সিদ্ধান্ত 434 00:29:49,412 --> 00:29:51,055 তুমি কি গ্রহণ করেছো 435 00:29:51,138 --> 00:29:53,685 তুমি আমাকে কী দিতে চাও? 436 00:29:55,987 --> 00:29:59,356 আপনি একটি মহান কাজ করেছেন 437 00:29:59,480 --> 00:30:01,780 তোমার কোনো পছন্দ নাই 438 00:30:02,850 --> 00:30:05,314 দেখুন আমরা কী সরা 439 00:30:07,206 --> 00:30:08,109 আমরা বিষাক্ত 440 00:30:09,096 --> 00:30:12,793 আমরা এমন একটি ভাইরাসের মতো হয়ে যাই যা তার স্পর্শকৃত সমস্ত কিছুকে সংক্রামিত করে 441 00:30:13,041 --> 00:30:15,204 না বলবেন না 442 00:30:15,288 --> 00:30:17,160 কারণ আপনি এই কারাগারে রয়েছেন 443 00:30:17,244 --> 00:30:20,488 আমি জানি একমাত্র সৎ মা তুমিই 444 00:30:22,528 --> 00:30:24,899 আমার কাছে আপনার জন্য একটি উপহার আছে 445 00:30:27,772 --> 00:30:31,765 বলে তাকে বিদায় 446 00:30:32,224 --> 00:30:33,846 তারা তাকে আমার অফিসে নিয়ে যেতে চায় 447 00:30:33,930 --> 00:30:37,300 আপনি এটি পনের মিনিটে দেখতে পাবেন 448 00:32:01,981 --> 00:32:04,518 সোরায়া আমার কাছে এলে আমি কি করতে চাই দেখুন ? 449 00:32:04,602 --> 00:32:06,848 লিটল ইলিনা ও সোনিয়া, কী সুরাইয়া যুক্ত হয়েছিল? 450 00:32:06,933 --> 00:32:08,970 আমি কে সে বিষয়ে কিছু যায় আসে না my আমার সমস্ত চিন্তা ও চিন্তা আপনার সাথে 451 00:32:09,055 --> 00:32:10,468 - এখানে এসো - আমাকে স্পর্শ করবেন না 452 00:32:10,553 --> 00:32:11,800 আপনার সাথে আপনার কতটা আছে তা আপনি জানেন না 453 00:32:11,884 --> 00:32:13,506 তুমি এমন আস্তে ছেলে 454 00:32:15,671 --> 00:32:18,999 মাথা নাড়তে তাকে আবার স্পর্শ করুন 455 00:32:19,957 --> 00:32:23,436 মালদো হ'ল মায়ের বেঁচে থাকার সময় 456 00:32:31,070 --> 00:32:32,536 চলো যাই 457 00:32:37,402 --> 00:32:39,372 এইকি তোমার প্রেমিক? 458 00:32:39,456 --> 00:32:41,049 হ্যাঁ, এটা বলবেন না 459 00:32:41,763 --> 00:32:43,733 আমাদের সম্পর্কের ক্ষেত্রে আপনি এটাই দেখেন 460 00:32:44,447 --> 00:32:46,039 তিনি আপনাকে আঘাত এবং আমি মেকআপ তাকে coveredেকে 461 00:32:46,124 --> 00:32:47,165 দরজা 462 00:32:50,457 --> 00:32:53,790 দেখো, আমি তোমার বাবা নই, তবে অন্য কিছু খুঁজে পাচ্ছি, ঠিক আছে? 463 00:32:53,874 --> 00:32:57,290 তবে তিনি আমাকে খুব ভালোবাসেন, হিয়েরো 464 00:32:59,291 --> 00:33:01,290 আপনি এর আগে কখনও কারও প্রেমে পড়েছেন না 465 00:33:01,374 --> 00:33:04,540 যদিও আপনি জানেন যে এটি আপনার পক্ষে ভাল নয়, এটি আপনাকে আঘাত করে এবং আপনাকে আত্মবিশ্বাস দেয়। 466 00:33:04,624 --> 00:33:06,331 তবে তবুও কি তার প্রেমে পড়বেন? 467 00:33:06,416 --> 00:33:07,456 চলো যাই 468 00:33:08,208 --> 00:33:10,581 আমি জানি আমাদের সম্পর্ক খারাপভাবে শেষ হবে 469 00:33:11,624 --> 00:33:13,415 আমি কি বোকা? 470 00:33:16,958 --> 00:33:19,415 আপনি কবিতা খুব ভাল জানেন না, তবে আপনি ভাল পাঠক 471 00:33:19,499 --> 00:33:21,498 কবিতা ভুল তবে কণ্ঠ ... 472 00:33:21,583 --> 00:33:23,623 এটি ব্যবহার করে আশ্চর্যজনক 473 00:33:23,708 --> 00:33:25,748 আমি কি ভাল পড়ছি? 474 00:33:27,124 --> 00:33:28,457 ব্যবহার 475 00:33:29,291 --> 00:33:32,791 পালাসিওসকে কিছু গান বাজাতে দিন 476 00:33:33,001 --> 00:33:34,792 আমি পড়তে চাই 477 00:33:57,845 --> 00:33:58,136 স্প 478 00:34:06,140 --> 00:34:07,765 আমাদের কি সমস্যা হচ্ছে? 479 00:34:28,191 --> 00:34:30,441 বাচ্চাদের সমস্যা 480 00:34:30,525 --> 00:34:31,858 না, না, এটা সাহসী 481 00:34:32,151 --> 00:34:34,067 লুইস নিচে যেতে পারেন 482 00:34:38,862 --> 00:34:41,571 মেয়েরা, এক মুহুর্তের জন্য শুনুন 483 00:34:42,239 --> 00:34:44,447 আমরা সাধারণত উপাদান অনুসন্ধানগুলি চালিয়ে যেতে চাই 484 00:34:44,531 --> 00:34:47,365 সুতরাং আমি যখন আপনাকে কল করব, আপনি একে একে নেমে আসুন 485 00:34:47,449 --> 00:34:48,490 আমরা হব? 486 00:34:48,825 --> 00:34:50,324 এসো সালাজার 487 00:34:56,536 --> 00:34:57,619 হার্দিয়া 488 00:34:57,704 --> 00:35:00,079 আমাদের কি করা উচিৎ? আমাদের কি অন্য গাড়ীর তলায় রাখা উচিত নয়? 489 00:35:00,163 --> 00:35:03,288 না, গাড়ির মেঝে নয়, কারণ যদি আপনি এটি তাকান তবে আমাদের মুখ পরিবেশন করা হয় 490 00:35:03,373 --> 00:35:05,748 না, আমি একা থাকব না 491 00:35:05,832 --> 00:35:06,869 স্যালিনাস 492 00:35:10,358 --> 00:35:12,931 - পার্সিয়ো - প্রস্থান 493 00:35:13,015 --> 00:35:14,425 তুমি কি করছো? 494 00:35:15,215 --> 00:35:17,415 দুটি দ্রুত স্পন্জ আনজিপ করুন, জঘন্য করুন 495 00:35:17,499 --> 00:35:18,619 ঠিক আছে 496 00:35:27,214 --> 00:35:29,912 আমার ক্ষতে নুন মাখানোর কথা বলুন , আহ! 497 00:35:33,940 --> 00:35:35,102 যিরমিয় 498 00:35:36,722 --> 00:35:38,091 আমার কি করা উচিৎ? 499 00:35:38,175 --> 00:35:40,126 আমার কি করা উচিৎ? 500 00:35:40,127 --> 00:35:41,330 উৎস 501 00:35:41,704 --> 00:35:42,949 ফাতেমা 502 00:35:43,531 --> 00:35:46,810 আমি আপনাকে অনেক পছন্দ করি তবে আপনি নতুন এবং এটি আপনার ঘাড়ে পড়বে 503 00:35:46,894 --> 00:35:48,554 এটি এখানে রুটিন 504 00:35:48,638 --> 00:35:49,758 কাবিলা 505 00:35:50,216 --> 00:35:51,460 আমি খুব লজ্জিত 506 00:35:52,624 --> 00:35:53,665 রিসাস 507 00:36:05,091 --> 00:36:06,132 মেরিনো 508 00:36:13,805 --> 00:36:14,846 হতে পারে 509 00:36:31,776 --> 00:36:33,067 ফাতেমা 510 00:36:40,532 --> 00:36:42,282 একটি সমস্যা আছে 511 00:36:42,950 --> 00:36:44,283 ফাতেমা? 512 00:36:49,997 --> 00:36:51,330 ফাতেমা 513 00:36:52,915 --> 00:36:54,332 ফাতেমা 514 00:36:59,128 --> 00:37:01,670 একসাথে প্যালাসিওসের সাথে 515 00:37:06,716 --> 00:37:08,758 কি খবর প্রিয়তম! 516 00:38:01,754 --> 00:38:03,587 তার মাথা যত্ন নিন 517 00:38:03,630 --> 00:38:05,964 হ্যাঁ, ঠিক আছে 518 00:38:08,258 --> 00:38:10,467 আমি বোকা মা 519 00:38:10,552 --> 00:38:12,135 আমরা সবাই বুলডশিট 520 00:38:12,553 --> 00:38:14,512 তবে আমরা আমাদের যথাসাধ্য চেষ্টা করি 521 00:38:17,890 --> 00:38:21,058 আজ আমি এটি পরিবারের কাছে চিকিত্সার জন্য দিয়েছি 522 00:38:22,893 --> 00:38:24,810 আমি কি ভূল 523 00:38:27,146 --> 00:38:29,522 আমি কি ভূল 524 00:38:29,773 --> 00:38:31,523 আপনি ঠিক কাজটি করেছেন, সারে 525 00:38:32,400 --> 00:38:34,275 এমনকি যদি এটি কঠিন হয় 526 00:38:37,904 --> 00:38:39,987 এটি খুব অনুরূপ 527 00:38:40,405 --> 00:38:41,864 আল্লাহ্কে ধন্যবাদ 528 00:38:44,325 --> 00:38:46,200 আপনি বলেছিলেন আমরা আর কথা বলব না 529 00:38:46,284 --> 00:38:48,535 আমরা আমাদের মেয়েকে কবর দেওয়ার দিন পর্যন্ত 530 00:38:48,786 --> 00:38:50,494 মনে আছে? 531 00:38:55,207 --> 00:38:57,290 আমার ভাগ্যবতী 532 00:38:58,333 --> 00:39:00,583 আমরা এর আগেও এরকম পরিস্থিতিতে ছিলাম 533 00:39:00,792 --> 00:39:03,042 আমি তোমাকে দেশী মেয়েকে ভালবাসি 534 00:39:04,460 --> 00:39:07,085 আর তোমাকে আর ছাড়ব না 535 00:39:10,921 --> 00:39:12,837 আমিও 536 00:39:50,017 --> 00:39:53,976 নিজেকে খালি করুন, পরিস্থিতি আরও ভাল হবে 537 00:39:54,310 --> 00:39:56,435 আপনার সমস্ত পাপ থেকে মুক্তি পান 538 00:39:56,520 --> 00:39:58,686 পাপ কোথা থেকে এল? 539 00:40:01,771 --> 00:40:04,188 শান্ত ... 540 00:40:04,522 --> 00:40:06,188 তোমার সাথে আমার কিছু করার নেই 541 00:40:08,732 --> 00:40:11,023 এটি সাধারণ 542 00:40:13,192 --> 00:40:14,858 তুমি নতুন 543 00:40:14,943 --> 00:40:17,734 তারাও কি তোমার ঘাড়ে ফেলেনি? 544 00:40:19,861 --> 00:40:22,486 তাই গণ্ডগোল ... 545 00:40:23,779 --> 00:40:26,070 বাহ, জারজ 546 00:40:26,321 --> 00:40:29,613 হ্যাঁ আমি জানি, মধু 547 00:40:30,489 --> 00:40:33,156 আমি যতদূর জানি, আপনি এখানে নেই 548 00:40:33,240 --> 00:40:35,282 আপনার জীবন এখানে নেই 549 00:40:38,534 --> 00:40:42,034 আমি আপনাকে সাহায্য করতে চাই , আমি আপনাকে আরও কিছু বলতে চাই 550 00:40:43,244 --> 00:40:46,285 এখন থেকে, আমি আর বস না 551 00:40:46,537 --> 00:40:48,536 ডাক্তার নয় 552 00:40:48,954 --> 00:40:50,912 কোনও স্যান্ডোভাল নেই 553 00:40:52,122 --> 00:40:54,080 আপনার জন্য, আমি কার্লোস 554 00:40:54,956 --> 00:40:57,039 কাকা কার্লোস 555 00:40:57,832 --> 00:40:59,082 হ্যাঁ 556 00:40:59,416 --> 00:41:01,923 চাচা কার্লোস সাহায্য করতে চান 557 00:41:02,467 --> 00:41:05,141 তুমি কি আমাকে বিশ্বাস কর? 558 00:41:06,270 --> 00:41:09,571 এই হল 559 00:41:10,449 --> 00:41:12,747 নিজেই, আমার রাজপুত্র 560 00:41:12,790 --> 00:41:14,084 শান্ত 561 00:41:15,088 --> 00:41:16,299 মন খারাপ কোরো না 562 00:41:18,265 --> 00:41:19,434 ধীর 563 00:41:23,489 --> 00:41:25,369 এগুলিকে ভাল করে দেখুন 564 00:41:25,746 --> 00:41:27,751 বন্ধুত্ব 565 00:41:28,253 --> 00:41:31,136 আপনি কি মনে করেন এটি আপনার বন্ধু? 566 00:41:31,639 --> 00:41:35,106 একে বেঁচে থাকার আইন বলা হয় 567 00:41:37,030 --> 00:41:41,041 বড়ি কে দিয়েছে? 568 00:41:42,379 --> 00:41:44,844 আপনি তার নাম বলতে চান না 569 00:41:44,887 --> 00:41:47,394 শুধু তার কাঁধ ছোঁয়া 570 00:41:47,478 --> 00:41:49,441 হা? যাওয়া 571 00:41:49,484 --> 00:41:51,447 সাহসী হও 572 00:42:47,117 --> 00:42:49,874 ফার্নান্দেজ, আপনি নিজেই কাবিলাকে নিয়ে আসুন 573 00:42:50,335 --> 00:42:52,549 মেয়েরা একে একে অদৃশ্য হয়ে গেল 574 00:42:53,470 --> 00:42:55,349 কি খারাপ কথা, কাবিলা 575 00:42:57,941 --> 00:43:00,741 আরাম করুন, আপনার যা করতে হবে তা করুন 576 00:43:00,783 --> 00:43:01,827 আমি গুরুত্ব সহকারে বলতে চাই 577 00:43:03,291 --> 00:43:07,595 আমি আপনাকে আশ্বাস দিচ্ছি যে আপনি সান্তা ক্লজটি সবেমাত্র পেয়েছেন 578 00:43:08,682 --> 00:43:12,359 আপনি এবং আমি সেরা বন্ধু হয়ে উঠব ... 67064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.