Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,468 --> 00:00:03,097
Previously on "Heartland":
2
00:00:03,132 --> 00:00:04,769
Potable water?
3
00:00:04,804 --> 00:00:06,967
Are you trying to tell me you
had nothing to do with that?
4
00:00:09,305 --> 00:00:11,610
Oh! Sorry, I gotta get going.
5
00:00:11,645 --> 00:00:12,525
Hot date?
6
00:00:12,560 --> 00:00:15,748
If it was, would that bother you?
7
00:00:22,071 --> 00:00:23,712
Georgie, what happened?
8
00:00:23,747 --> 00:00:26,089
Adam was at the party with
Olivia and they were...
9
00:00:26,124 --> 00:00:28,290
they were kissing.
10
00:00:48,526 --> 00:00:51,350
Okay. That should be enough.
11
00:00:59,952 --> 00:01:02,114
How does she sound?
12
00:01:02,180 --> 00:01:05,329
Her breathing is pretty
laboured after the exercise.
13
00:01:05,418 --> 00:01:07,150
Should we try treating her?
14
00:01:07,924 --> 00:01:10,008
Yeah... Let's get her into the barn.
15
00:01:10,043 --> 00:01:11,576
Okay.
16
00:01:15,311 --> 00:01:17,311
What the...?
17
00:01:25,526 --> 00:01:28,932
- I'm finished G.G.
- Okay, just give me a minute.
18
00:01:28,998 --> 00:01:30,865
You said we could throw rocks in the pond.
19
00:01:30,900 --> 00:01:33,413
We will, as soon as I
finish reading this article.
20
00:01:33,448 --> 00:01:36,798
Okay, I'm off to Maggie's.
21
00:01:36,949 --> 00:01:39,794
- Did you call Adam?
- Mm!
22
00:01:39,829 --> 00:01:41,765
Seriously? You forgot to
cancel my tutoring session?
23
00:01:41,800 --> 00:01:43,122
- Was that today?
- Yes!
24
00:01:43,157 --> 00:01:44,765
And he's gonna be here in fifteen minutes,
25
00:01:44,800 --> 00:01:46,416
and he's always early!
26
00:01:46,451 --> 00:01:47,332
How could you forget?
27
00:01:47,367 --> 00:01:50,023
Okay, I guess I'll be finishing this later.
28
00:01:50,058 --> 00:01:51,440
- I'm sorry, It's just been so busy.
- Yay!
29
00:01:51,475 --> 00:01:53,205
Maybe I can catch him before he leaves.
30
00:01:53,240 --> 00:01:55,066
Oh, wait, one sec. Hello, Mitch.
31
00:01:55,101 --> 00:01:57,247
Did you, uh, manage to fix
the lock on the main cabin?
32
00:01:57,282 --> 00:01:59,125
Well, good morning to you too.
33
00:01:59,160 --> 00:02:01,185
I'm, uh, I'm actually at
the Dude Ranch right now...
34
00:02:01,220 --> 00:02:03,129
I thought you were gonna
deal with that yesterday?
35
00:02:03,164 --> 00:02:04,284
Well, something came up.
36
00:02:04,319 --> 00:02:07,022
- Come on, honey.
- Lou, who stayed here last night?
37
00:02:07,057 --> 00:02:09,873
Uh, a group of guys, pretty young.
38
00:02:09,908 --> 00:02:11,036
It was a fishing trip or something.
39
00:02:11,071 --> 00:02:13,165
- Did they already check out?
- Yeah, yeah, yeah. Why?
40
00:02:13,200 --> 00:02:16,948
Uh, I think you better get down
here and see this for yourself.
41
00:02:16,983 --> 00:02:18,160
Mitch, I don't have time to play games.
42
00:02:18,195 --> 00:02:20,285
Would you please just tell
me what you're talking about?
43
00:02:20,320 --> 00:02:23,744
- Hello? Lou?
- What? Mitch?
44
00:02:23,779 --> 00:02:25,100
Sorry, I think my battery's gonna die.
45
00:02:25,135 --> 00:02:28,303
Hello? I think he hung up on me.
46
00:02:30,084 --> 00:02:32,050
Hey! Where are you going?! What about Adam?
47
00:02:32,086 --> 00:02:33,301
I'll call him on the way.
48
00:02:38,224 --> 00:02:41,725
Oh no! Don't let her leave!
49
00:02:41,760 --> 00:02:43,901
Don't let her leave!
50
00:02:43,936 --> 00:02:44,483
What?
51
00:02:44,518 --> 00:02:46,641
I don't need your help
with the science test.
52
00:02:46,676 --> 00:02:49,037
Uh, yeah you do. You have a "C" average,
53
00:02:49,072 --> 00:02:51,409
and to me, "C" stands for complacency.
54
00:02:51,444 --> 00:02:53,722
Well, to me, it stands
for complete waste of time.
55
00:02:53,757 --> 00:02:56,038
Well, my mother can't pick
me up for a few hours, so...
56
00:02:56,073 --> 00:02:58,313
Adam, I'm sorry about the
miscommunication, okay?
57
00:02:58,348 --> 00:02:59,777
- But since he's already here...
- Mom!
58
00:02:59,812 --> 00:03:01,942
Look, it won't hurt to brush
up a little for the test.
59
00:03:01,977 --> 00:03:03,169
I'll be back from the Dude Ranch soon.
60
00:03:03,234 --> 00:03:06,972
And Adam, I'll give you a ride
home on my way into Maggie's, okay?
61
00:03:10,042 --> 00:03:11,573
No wonder she's afraid of this thing.
62
00:03:11,608 --> 00:03:12,951
She's gonna look like Horse Vader.
63
00:03:12,986 --> 00:03:15,827
I know, but she needs the steroids
for her airway obstruction,
64
00:03:15,862 --> 00:03:17,410
and this is the only way
to get it into her lungs.
65
00:03:17,445 --> 00:03:19,082
Okay, well, how long do we keep it on?
66
00:03:19,117 --> 00:03:21,873
Twenty minutes, twice
a day, if she'll let us.
67
00:03:21,947 --> 00:03:23,215
We'll give it a try.
68
00:03:23,295 --> 00:03:26,430
Hey, girl, this is gonna
help you breathe better, okay?
69
00:03:26,504 --> 00:03:27,870
Be good.
70
00:03:31,217 --> 00:03:33,404
- One more time?
- Here you go.
71
00:03:33,486 --> 00:03:35,919
It's okay.
72
00:03:37,143 --> 00:03:39,042
Okay.
73
00:03:39,453 --> 00:03:41,729
This is exactly what she
was doing at the clinic.
74
00:03:41,764 --> 00:03:43,996
Well, we just have to be patient.
75
00:03:44,031 --> 00:03:46,628
We have to earn her
trust. I'll do some TTouch.
76
00:03:46,701 --> 00:03:50,083
Okay, thanks. I'm gonna make
some more notes in her file.
77
00:03:50,973 --> 00:03:52,339
Hey...
78
00:04:08,109 --> 00:04:10,519
She seems to have settled a little.
79
00:04:10,554 --> 00:04:11,514
Mm-hmm?
80
00:04:11,549 --> 00:04:13,178
What's in the box?
81
00:04:13,213 --> 00:04:16,447
Nothing. Just something
from the... from the clinic.
82
00:04:17,401 --> 00:04:19,094
We should get back to Penelope.
83
00:04:19,176 --> 00:04:21,182
Yeah. I was just gonna see if
you wanted to check her lungs.
84
00:04:21,217 --> 00:04:22,658
She seems a bit calmer now.
85
00:04:22,693 --> 00:04:24,733
- Yeah, that's a good idea. Let's do that.
- Okay.
86
00:04:34,605 --> 00:04:36,038
Oh...
87
00:04:37,419 --> 00:04:40,297
Oh. My. God.
88
00:05:20,233 --> 00:05:24,269
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
89
00:05:24,380 --> 00:05:25,795
You know, it's ironic.
90
00:05:25,830 --> 00:05:28,278
If you let me keep my trailer here,
none of this would've ever happened.
91
00:05:28,313 --> 00:05:30,554
- I'm not in the mood, okay?
- Oh, come on, lighten up.
92
00:05:30,589 --> 00:05:31,593
It's not funny.
93
00:05:31,628 --> 00:05:33,485
Really? You don't see any humour in this?
94
00:05:33,520 --> 00:05:36,163
No, I don't. And neither should
you since this is your fault.
95
00:05:36,198 --> 00:05:37,214
- My fault?!
- Yeah!
96
00:05:37,249 --> 00:05:39,107
You were supposed to be here last night.
97
00:05:39,142 --> 00:05:41,808
What came up, another online match-up?
98
00:05:43,493 --> 00:05:44,544
Wow. Really.
99
00:05:44,579 --> 00:05:47,530
Look, what I do on my
own time is my business.
100
00:05:47,565 --> 00:05:48,108
Mm-hmm.
101
00:05:48,143 --> 00:05:51,110
Besides, I wouldn't be surprised
if you brought this on yourself.
102
00:05:51,217 --> 00:05:52,241
Excuse me?!
103
00:05:52,276 --> 00:05:55,883
I don't know. Did you say anything to these
guys to make 'em want to get back at you?
104
00:05:55,938 --> 00:05:57,940
- No, I didn't!
- Are you sure?
105
00:05:57,975 --> 00:06:00,446
Yes, I'm sure! God!
106
00:06:00,508 --> 00:06:02,456
I mean, they might have
given me a little attitude
107
00:06:02,491 --> 00:06:04,245
when I brought up the house rules, but...
108
00:06:04,280 --> 00:06:05,898
The what?
109
00:06:05,993 --> 00:06:08,995
The house rules. It's a small handout.
110
00:06:09,030 --> 00:06:11,000
It's more like a list of suggestions.
111
00:06:11,035 --> 00:06:13,840
Uh... does it look like this?
112
00:06:13,875 --> 00:06:14,998
You're kidding me.
113
00:06:15,033 --> 00:06:16,835
"House rules."
114
00:06:16,947 --> 00:06:19,506
I guess they didn't think
too much of your suggestions.
115
00:06:19,562 --> 00:06:21,065
Oh my God, those little...
116
00:06:21,100 --> 00:06:23,170
You know, to be fair, it
doesn't say anything on here
117
00:06:23,205 --> 00:06:25,372
about rearranging the furniture.
118
00:06:28,852 --> 00:06:31,153
Okay, let's go over the periodic table.
119
00:06:31,235 --> 00:06:32,868
I already know it by heart.
120
00:06:32,926 --> 00:06:35,970
You can't just memorize it, you have
to know why it's organized that way.
121
00:06:36,005 --> 00:06:38,333
It's all about incorporating
recurring trends.
122
00:06:38,368 --> 00:06:39,296
Here's a recurring trend:
123
00:06:39,331 --> 00:06:42,321
these study sessions keep
getting more and more boring.
124
00:06:42,356 --> 00:06:45,190
I'm sorry. I didn't realize I
was being paid to entertain you.
125
00:06:45,225 --> 00:06:48,488
Entertain me? I'd settle
for not putting me to sleep.
126
00:06:51,285 --> 00:06:53,785
- You wanna hear a joke?
- No, not really.
127
00:06:53,820 --> 00:06:56,352
What do you do with a sick chemist?
128
00:06:57,852 --> 00:07:00,453
Well, if you can't helium,
and you can't curium,
129
00:07:00,488 --> 00:07:03,155
then you might as well barium.
130
00:07:06,982 --> 00:07:09,076
She's still pretty congested,
131
00:07:09,111 --> 00:07:10,944
but she's a lot more relaxed.
132
00:07:10,979 --> 00:07:13,246
Mm. She doesn't have an issue
133
00:07:13,281 --> 00:07:16,549
with me touching her anywhere on her face.
134
00:07:16,701 --> 00:07:19,001
So what's the problem with the mask then?
135
00:07:19,330 --> 00:07:21,625
I don't know, it... it
could be that she has a fear
136
00:07:21,660 --> 00:07:24,728
of something being over her face?
137
00:07:25,240 --> 00:07:26,547
I'd like to check her file,
138
00:07:26,582 --> 00:07:28,571
see if there's anything
I might have missed.
139
00:07:28,759 --> 00:07:29,987
Yeah, sure. It's open on my desk.
140
00:07:30,022 --> 00:07:31,026
Okay.
141
00:07:52,427 --> 00:07:53,260
Hey.
142
00:07:53,388 --> 00:07:54,466
Hey!
143
00:07:54,763 --> 00:07:56,396
What're you doing with that?
144
00:08:05,459 --> 00:08:06,992
Where were you?
145
00:08:07,121 --> 00:08:08,312
Uh... here.
146
00:08:08,347 --> 00:08:12,483
Well, Katie and I just got back from
having a little fun down at the pond and...
147
00:08:12,518 --> 00:08:15,686
Jack, we had an appointment at my lawyers.
148
00:08:15,721 --> 00:08:19,823
I'm sorry. I completely forgot.
149
00:08:19,858 --> 00:08:22,035
Did you forget to turn
on your phone as well?
150
00:08:22,117 --> 00:08:25,277
- No.
- You haven't answered one of my calls!
151
00:08:25,712 --> 00:08:29,496
You see this button right here?
152
00:08:29,575 --> 00:08:32,542
You just push this button.
How hard can that be?
153
00:08:32,622 --> 00:08:34,755
Okay, I got it.
154
00:08:34,919 --> 00:08:36,655
I get that you don't
want to deal with this,
155
00:08:36,690 --> 00:08:38,866
but I've worked very
hard to build my business.
156
00:08:38,901 --> 00:08:40,289
I know you have...
157
00:08:40,324 --> 00:08:43,043
And I... if anything happens to me...
158
00:08:43,078 --> 00:08:45,056
want you to take on Fairfield.
159
00:08:45,091 --> 00:08:48,654
What? I'm not in the horse
breeding business, you know that!
160
00:08:48,689 --> 00:08:51,258
It's not about you. We have grandchildren.
161
00:08:51,293 --> 00:08:54,352
We have great grandchildren, God help us,
162
00:08:54,459 --> 00:08:56,101
and I'm thinking about their future!
163
00:08:56,136 --> 00:09:00,143
Okay, I get it, Lise, but
I'm not trying to avoid this.
164
00:09:00,178 --> 00:09:04,666
I ju-I don't understand why you're in
such a big rush to go over your will?
165
00:09:04,701 --> 00:09:06,349
I mean, you're young, and you're healthy...
166
00:09:06,384 --> 00:09:09,149
No, no, that's not the point.
167
00:09:09,322 --> 00:09:11,721
The point is that anything
could happen at any time
168
00:09:11,756 --> 00:09:14,404
and I want the family to be taken care of,
169
00:09:14,439 --> 00:09:16,516
and I need your help to do that!
170
00:09:16,551 --> 00:09:22,114
And that's tough to do when you can't even
be bothered to show up at an appointment!
171
00:09:23,021 --> 00:09:25,065
I'm gonna take a walk.
172
00:09:29,533 --> 00:09:31,827
Ty! Hey, I... I didn't mean to snoop.
173
00:09:31,862 --> 00:09:32,690
- Can we...
- But you're acting so weird...
174
00:09:32,725 --> 00:09:33,857
Okay, can we just get back to work?
175
00:09:33,892 --> 00:09:36,977
- No. I-I know what it is.
- What?
176
00:09:37,012 --> 00:09:39,410
It's an anniversary present.
I think that's so sweet!
177
00:09:39,445 --> 00:09:42,695
- No. It-It isn't, Amy.
- Oh, you are not a very good liar.
178
00:09:42,730 --> 00:09:43,477
- Come...
- I'm serious, Amy.
179
00:09:43,512 --> 00:09:44,988
I think we can open it a bit early...
180
00:09:45,023 --> 00:09:45,764
- I'm not kidding, okay?
- 'Cause you know me...
181
00:09:45,799 --> 00:09:49,337
I'm not kidding! It's not for you. It's...
182
00:09:50,699 --> 00:09:52,911
It's from my dad.
183
00:09:53,069 --> 00:09:54,926
How? I don't-I don't get it.
184
00:09:55,040 --> 00:09:57,514
I got it from my mom last
week when I was there visiting.
185
00:09:57,549 --> 00:10:01,921
After he died, my mom found out he
had a safety deposit box at some bank.
186
00:10:01,956 --> 00:10:03,829
Wait. Ty.
187
00:10:04,026 --> 00:10:06,185
So what was in it?
188
00:10:07,012 --> 00:10:07,983
She didn't wanna know.
189
00:10:08,080 --> 00:10:09,827
So she just wrapped it up and
gave it to me to deal with.
190
00:10:09,862 --> 00:10:13,353
Deal with what? I mean,
you haven't opened it?
191
00:10:13,951 --> 00:10:16,219
No. And I'm not going to.
192
00:10:16,254 --> 00:10:19,470
The only reason I took it from her was
so that I could get rid of it myself.
193
00:10:19,770 --> 00:10:22,003
And that's exactly what I'm gonna do.
194
00:10:25,370 --> 00:10:27,614
Okay, hang on a second.
195
00:10:28,081 --> 00:10:30,375
I'm not sure this is the
safest way to bring it down.
196
00:10:30,410 --> 00:10:31,669
Uh, Lou, this is really heavy.
197
00:10:31,751 --> 00:10:34,513
Maybe if we just change our positions
a little, we can get a better angle...
198
00:10:34,548 --> 00:10:36,128
Come on, I'm losing my grip here!
199
00:10:36,203 --> 00:10:37,996
No, no! Oh! Oh! Oh no!
200
00:10:38,031 --> 00:10:40,059
- Oh no, no, no!
- Are you okay?
201
00:10:40,094 --> 00:10:43,472
No, I am not okay! How could
you just let it fall like that!
202
00:10:43,507 --> 00:10:46,088
That is a very expensive bed frame!
203
00:10:46,222 --> 00:10:48,139
How could I let it fall?
204
00:10:48,259 --> 00:10:51,311
The whole reason it fell is 'cause you
were obsessing about not letting it fall!
205
00:10:51,346 --> 00:10:55,586
I was not obsessing, I was
trying to make a plan, okay?
206
00:10:55,621 --> 00:10:58,551
You can't just do these things haphazardly!
207
00:11:00,683 --> 00:11:02,851
You know, I think it's best for both of us
208
00:11:02,886 --> 00:11:05,348
if I just bring the rest
stuff down by myself.
209
00:11:05,383 --> 00:11:09,943
Fine! But if anything else breaks,
it's coming out of your paycheck.
210
00:11:18,169 --> 00:11:19,556
Dammit.
211
00:11:19,591 --> 00:11:22,092
- What now?
- Nothing!
212
00:11:22,459 --> 00:11:26,016
Kind of locked my keys
inside the car, okay?
213
00:11:26,506 --> 00:11:30,121
Well, I guess you didn't plan
that out too well, now did ya?
214
00:11:32,815 --> 00:11:35,321
Just call Jack, get him to
bring an extra set of keys.
215
00:11:35,417 --> 00:11:38,317
I can't. I locked my phone in there too.
216
00:11:38,458 --> 00:11:40,214
Can I borrow yours, please?
217
00:11:40,272 --> 00:11:42,013
No. I told you, my battery's dead.
218
00:11:42,048 --> 00:11:45,332
Seriously? I thought you were just
saying that to get off the call?
219
00:11:45,367 --> 00:11:48,399
Well, I'm not surprised someone has
pulled that stunt on you in the past.
220
00:11:48,434 --> 00:11:51,668
But it's legitimate.
My phone's dead. Sorry.
221
00:11:53,311 --> 00:11:56,202
Where is my mom?
222
00:11:56,490 --> 00:11:57,949
Maybe I should call her.
223
00:11:58,027 --> 00:11:59,611
Come on. We're finally making progress.
224
00:11:59,646 --> 00:12:01,641
You're actually not
that horrible in science.
225
00:12:01,676 --> 00:12:03,876
Told you.
226
00:12:03,952 --> 00:12:07,523
Okay, so explain
electromagnetic force to me.
227
00:12:07,649 --> 00:12:09,628
- What about it?
- How does it work?
228
00:12:09,663 --> 00:12:12,746
Oh, and don't forget
to make it entertaining.
229
00:12:14,817 --> 00:12:18,318
Okay. Can I use a real life example?
230
00:12:18,429 --> 00:12:20,371
Sure, whatever helps.
231
00:12:20,469 --> 00:12:25,488
Okay. Let's take two random
people like, I don't know,
232
00:12:25,523 --> 00:12:28,001
how about you and Olivia?
233
00:12:29,042 --> 00:12:30,669
Me and Olivia?
234
00:12:30,750 --> 00:12:33,378
Yeah. You can be a proton
and she's an electron...
235
00:12:33,413 --> 00:12:34,968
'cause she's so negative all the time...
236
00:12:35,003 --> 00:12:35,997
Where are you going with this?
237
00:12:36,032 --> 00:12:37,657
Just like protons and electrons,
238
00:12:37,692 --> 00:12:41,035
you and Olivia are complete
opposites in every way,
239
00:12:41,070 --> 00:12:44,341
yet you just can't seem to
keep your hands off each other.
240
00:12:44,497 --> 00:12:48,157
Uh, electrons and protons don't
have anything resembling hands...
241
00:12:48,192 --> 00:12:49,684
or any appendages for that matter...
242
00:12:49,781 --> 00:12:53,890
I saw you guys kissing,
okay? At Jade's party!
243
00:12:54,184 --> 00:12:57,403
- Wow, I can't believe this.
- Seriously? It was right out in the open.
244
00:12:57,438 --> 00:12:59,127
You didn't think I'd find out?
245
00:12:59,217 --> 00:13:02,989
- I didn't think you'd care.
- We kissed first.
246
00:13:03,908 --> 00:13:05,860
I thought you said that
didn't mean anything.
247
00:13:05,895 --> 00:13:09,563
Wow. For such a smart guy,
you can sure be dumb sometimes.
248
00:13:13,141 --> 00:13:14,641
I should go.
249
00:13:19,009 --> 00:13:20,867
How are you gonna get home?
250
00:13:47,197 --> 00:13:49,492
Just don't scratch the paint.
251
00:13:50,951 --> 00:13:52,494
This is gonna damage the door frame.
252
00:13:52,529 --> 00:13:53,463
I don't think this is a good idea.
253
00:13:53,498 --> 00:13:55,969
Ugh. Can you just give
me some space, please?
254
00:13:56,004 --> 00:13:57,336
I've done this before.
I know what I'm doing.
255
00:13:57,371 --> 00:13:59,250
Okay, sorry.
256
00:14:02,310 --> 00:14:06,322
Ow! Agh!
257
00:14:06,357 --> 00:14:07,748
What'd you do?
258
00:14:07,891 --> 00:14:09,824
Nothing. I'm... I'm fine.
259
00:14:09,907 --> 00:14:11,073
You know what? This is not going to work.
260
00:14:11,108 --> 00:14:14,090
I'm just gonna get a horse
and ride back to the ranch.
261
00:14:14,164 --> 00:14:17,451
- Yeah, your high horse.
- What was that?
262
00:14:18,050 --> 00:14:20,288
- Nothing.
- Stupid...
263
00:14:20,323 --> 00:14:22,359
Ahh! Ow!
264
00:14:22,433 --> 00:14:25,627
- What? Oh, are you okay?
- Oh, ow!
265
00:14:25,710 --> 00:14:27,842
- I twisted my ankle.
- Agh!
266
00:14:29,717 --> 00:14:31,528
Oh my God, I'm bleeding!
267
00:14:31,579 --> 00:14:34,404
Calm down. I'm the one who's bleeding.
268
00:14:35,086 --> 00:14:37,372
Stupid coat hanger.
269
00:15:07,396 --> 00:15:09,296
So you're opening it?
270
00:15:10,734 --> 00:15:13,931
No, I'm... not going to, no.
271
00:15:20,122 --> 00:15:24,059
I know things were complicated
with you and your dad.
272
00:15:24,305 --> 00:15:27,129
But you must be curious.
273
00:15:27,247 --> 00:15:31,133
Why not open it? There-there might
be something valuable in there.
274
00:15:31,354 --> 00:15:34,236
Exactly, Amy. And what if there is?
275
00:15:35,461 --> 00:15:38,245
Then I'm gonna have to
wonder where it came from.
276
00:15:39,277 --> 00:15:41,709
You remember my dad.
277
00:15:41,884 --> 00:15:45,052
So you're worried that there
might be something bad in there?
278
00:15:46,483 --> 00:15:49,697
I don't know.
279
00:15:51,039 --> 00:15:53,621
You know, there could be
something good in there, too.
280
00:15:53,977 --> 00:15:55,412
Or nothing at all.
281
00:15:55,447 --> 00:15:57,098
You're never gonna know
if you don't open it.
282
00:15:57,133 --> 00:15:57,742
Okay.
283
00:16:02,331 --> 00:16:06,120
Okay. I'm sorry. It's none of my business.
284
00:16:06,338 --> 00:16:08,271
Thank you.
285
00:16:28,623 --> 00:16:30,157
I couldn't get a hold of my mom.
286
00:16:30,192 --> 00:16:32,444
And it's too far to walk
all the way home, so...
287
00:16:32,479 --> 00:16:34,294
Maybe Jack could give you a ride.
288
00:16:34,460 --> 00:16:37,330
No. I think we have
some unfinished business.
289
00:16:37,654 --> 00:16:39,399
Yeah, we do.
290
00:16:39,464 --> 00:16:42,569
I guess we didn't cover
everything on the test.
291
00:16:43,852 --> 00:16:46,305
Yeah. That's what I meant too.
292
00:16:46,456 --> 00:16:49,036
Come on, let's get this over with.
293
00:16:52,581 --> 00:16:55,455
It's fine. You know, it's
probably just sprained.
294
00:16:55,490 --> 00:16:58,985
Yeah, but you should
still get some ice on it.
295
00:16:59,113 --> 00:17:01,070
You know what? I'll... I'll
tack up one of the trail horses
296
00:17:01,105 --> 00:17:02,513
and I'll take you back to the ranch.
297
00:17:02,548 --> 00:17:05,656
No. There's no way you can get the
rest of that stuff down by yourself,
298
00:17:05,691 --> 00:17:08,394
especially with your hand like that.
299
00:17:08,517 --> 00:17:11,146
I'm fine. It's just a...
it's just a flesh wound.
300
00:17:11,268 --> 00:17:12,827
Whatever, Mr. Tough Guy.
301
00:17:12,862 --> 00:17:14,233
Look, you're the one that can barely walk
302
00:17:14,289 --> 00:17:16,101
and you're pretending like it's nothing.
303
00:17:16,824 --> 00:17:18,790
It's a bad family trait.
304
00:17:19,321 --> 00:17:21,855
- Oh yeah?
- Yeah, I get it from my dad.
305
00:17:21,890 --> 00:17:24,009
He has this old shoulder injury.
306
00:17:24,115 --> 00:17:26,277
Whenever it pops out... Ow!...
307
00:17:26,424 --> 00:17:28,548
he thinks he can slam it
back into place by himself.
308
00:17:28,583 --> 00:17:31,887
Kinda sounds like the good Dr. Cutty.
309
00:17:31,922 --> 00:17:33,518
That's what everybody calls my dad.
310
00:17:33,607 --> 00:17:35,654
- Your dad's a doctor?
- God, no.
311
00:17:35,689 --> 00:17:37,278
It's just a nickname.
312
00:17:37,313 --> 00:17:39,453
He's so damn cheap he
does his own dental work.
313
00:17:39,488 --> 00:17:40,195
What?!
314
00:17:40,230 --> 00:17:43,346
This one time, I saw him pull out
a bad molar with a pair of pliers.
315
00:17:43,381 --> 00:17:44,875
- Yikes!
- Yeah.
316
00:17:44,910 --> 00:17:46,522
And he had this chipped tooth once.
317
00:17:46,557 --> 00:17:48,560
He ground it down with a steel file.
318
00:17:48,595 --> 00:17:49,786
Okay, that's enough.
319
00:17:49,821 --> 00:17:52,968
Ow, ow, ow...
320
00:17:54,112 --> 00:17:55,238
You know, I actually...
321
00:17:55,274 --> 00:17:57,259
I think that we just found
some common ground here.
322
00:17:57,294 --> 00:17:59,283
Why? Because we're the walking wounded?
323
00:17:59,318 --> 00:18:01,812
No. Because we got crazy dads.
324
00:18:01,972 --> 00:18:04,756
Yeah.
325
00:18:05,594 --> 00:18:08,689
Okay. Yeah, let's um...
326
00:18:08,766 --> 00:18:10,698
let's get the rest of that
stuff down off the roof.
327
00:18:10,733 --> 00:18:14,164
Yeah.
328
00:18:18,160 --> 00:18:21,434
G.G., can you help me
draw a picture of my pony?
329
00:18:21,469 --> 00:18:24,233
Um, yeah, maybe later.
330
00:18:24,299 --> 00:18:26,745
But G.G.!
331
00:18:27,946 --> 00:18:30,609
Now look who's leaving
their phone lying around.
332
00:18:30,644 --> 00:18:33,136
Oh, I was wondering where that was.
333
00:18:35,227 --> 00:18:37,713
Lisa, can you help me
draw a picture of my pony?
334
00:18:37,748 --> 00:18:39,082
Yes, of course.
335
00:18:39,175 --> 00:18:41,517
- You missed a call...
- Oh.
336
00:18:41,552 --> 00:18:43,852
It's from your doctor. Is everything okay?
337
00:18:43,955 --> 00:18:47,121
Yes. I uh... yeah. I
had an annual last week.
338
00:18:47,156 --> 00:18:49,791
It must be just a follow-up call.
339
00:18:49,883 --> 00:18:52,366
Can we-can we draw the picture now?
340
00:18:52,401 --> 00:18:54,165
Oh, yes, little Miss Persistent.
341
00:18:54,254 --> 00:18:56,621
Just give me one minute.
342
00:19:07,453 --> 00:19:11,412
Hi. I'm wondering if I
could speak to Dr. Anderson?
343
00:19:11,557 --> 00:19:15,480
He just called... Oh, okay. Okay.
344
00:19:15,515 --> 00:19:20,216
Um, yeah, could you ask him
to please call Lisa Stillman
345
00:19:20,251 --> 00:19:22,357
when he's available.
346
00:19:22,454 --> 00:19:26,685
Thank-you. Okay. Bye.
347
00:19:29,833 --> 00:19:32,133
What's the next question?
348
00:19:34,121 --> 00:19:38,539
Actually, can we talk about... you know.
349
00:19:38,818 --> 00:19:40,340
Fine.
350
00:19:40,464 --> 00:19:42,183
I've been thinking about what you said...
351
00:19:42,218 --> 00:19:44,444
about Olivia and all that stuff.
352
00:19:44,480 --> 00:19:47,314
But after you and I kissed or whatever
353
00:19:47,426 --> 00:19:50,140
you really brushed me
off like it was nothing.
354
00:19:50,175 --> 00:19:52,932
So you were trying to get
back at me with Olivia?
355
00:19:53,068 --> 00:19:55,756
- No. It wasn't like that.
- Yeah, right.
356
00:19:55,791 --> 00:19:59,173
You know, she was probably just
using you to get back at me too.
357
00:19:59,595 --> 00:20:01,461
Actually, I don't think so.
358
00:20:01,548 --> 00:20:05,265
We've kind of been hanging out since then.
359
00:20:05,346 --> 00:20:07,512
We're going to a movie tonight.
360
00:20:10,828 --> 00:20:13,595
Can we just get back to studying, please?
361
00:20:22,556 --> 00:20:23,923
Hello?
362
00:20:24,562 --> 00:20:26,195
Yes, this is she.
363
00:20:27,988 --> 00:20:32,191
Oh, um... no. 'scuse me,
no, I'm not interested.
364
00:20:32,284 --> 00:20:36,050
Okay. And please, could you
take me off your call list?
365
00:20:36,085 --> 00:20:38,063
Thank you very much.
366
00:20:40,776 --> 00:20:44,165
Okay, so what's really going on here?
367
00:20:44,200 --> 00:20:47,991
Telemarketers. It's just
just-they're annoying, silly.
368
00:20:50,878 --> 00:20:52,244
What?
369
00:20:54,080 --> 00:20:59,651
The doctor, uh... we,
we just ran a few tests.
370
00:20:59,817 --> 00:21:00,763
What kind of tests?
371
00:21:00,798 --> 00:21:03,855
No, no big deal. Just...
uh... he's hyper-cautious
372
00:21:03,890 --> 00:21:06,791
and he saw something on a
scan, and because of my history,
373
00:21:06,827 --> 00:21:09,861
he just uh... you know,
playing it on the safe side.
374
00:21:11,764 --> 00:21:15,199
Really. Honestly. It's no big deal.
375
00:21:15,290 --> 00:21:17,066
'Kay, I'm gonna go ask Katie
which of these little critters
376
00:21:17,101 --> 00:21:19,567
she wants me to draw next.
377
00:21:24,513 --> 00:21:27,235
You actually think there's a
chance of her putting that thing on?
378
00:21:27,270 --> 00:21:29,544
I don't know. But if
she can get used to this,
379
00:21:29,579 --> 00:21:32,021
it's a step towards putting
on the inhalation mask.
380
00:21:32,056 --> 00:21:33,663
Okay, well, good luck.
381
00:21:33,698 --> 00:21:35,552
Look, it's just a grazing muzzle.
382
00:21:35,603 --> 00:21:37,302
You're okay.
383
00:21:38,298 --> 00:21:40,591
You gotta be kidding me.
384
00:21:40,726 --> 00:21:44,088
- Wow.
- Okay, so why was that so easy?
385
00:21:44,123 --> 00:21:46,370
I don't know. She obviously
doesn't have a problem
386
00:21:46,405 --> 00:21:48,999
with something being on her face, but...
387
00:21:49,455 --> 00:21:52,970
Yeah. Except for the mask
that she needs to be wearing.
388
00:21:53,114 --> 00:21:54,948
Do you think it's the way
it looks that scares her?
389
00:21:54,983 --> 00:21:57,642
Or maybe it's the hard plastic?
390
00:21:57,677 --> 00:22:00,444
I actually think it
might be something else.
391
00:22:01,813 --> 00:22:04,149
Okay, I'm gonna go wait for my mom outside.
392
00:22:04,184 --> 00:22:04,900
See you later?
393
00:22:04,935 --> 00:22:07,678
Bye.
394
00:22:07,898 --> 00:22:10,734
Don't... don't go.
395
00:22:11,032 --> 00:22:15,261
I mean... don't go to
that movie with Olivia.
396
00:22:15,508 --> 00:22:17,594
I don't like the fact that
you guys are hanging out
397
00:22:17,629 --> 00:22:20,737
'cause I wouldn't mind
hanging out with you and...
398
00:22:20,826 --> 00:22:23,542
maybe we could go to a movie or something?
399
00:22:24,881 --> 00:22:28,570
Are you saying you want to
be like more than friends?
400
00:22:28,864 --> 00:22:30,472
Maybe.
401
00:22:30,507 --> 00:22:33,839
You realize this could be
like opening Pandora's box.
402
00:22:35,614 --> 00:22:37,146
Pandora's box is a Greek myth.
403
00:22:37,181 --> 00:22:39,705
It was said to contain
all the evils of the world,
404
00:22:39,740 --> 00:22:42,647
and that opening it could
have far-reaching consequences.
405
00:22:42,682 --> 00:22:44,118
I know what it means.
406
00:22:44,263 --> 00:22:46,764
So? Do you wanna hang out or not?
407
00:23:00,398 --> 00:23:02,463
Sorry, Mr. Bartlett, but honestly,
it's not the way it looked.
408
00:23:02,498 --> 00:23:05,288
- I know what I saw.
- But nothing even happened!
409
00:23:05,323 --> 00:23:07,510
That's because I was here.
410
00:23:07,569 --> 00:23:10,771
And you, you're supposed
to be her tutor, aren't you?
411
00:23:10,838 --> 00:23:12,905
I think you oughta leave.
412
00:23:14,301 --> 00:23:15,783
Well, his mom's not here yet.
413
00:23:15,818 --> 00:23:18,996
That's fine. I'll drive him home myself.
414
00:23:19,093 --> 00:23:21,332
That's okay. I can walk.
415
00:23:25,683 --> 00:23:27,983
Thanks, Jack. That was so embarrassing...
416
00:23:28,104 --> 00:23:29,871
and all over nothing!
417
00:23:35,767 --> 00:23:38,033
Okay, so I just got off
the phone with the lawyer.
418
00:23:38,068 --> 00:23:39,012
Yeah, oh yeah...
419
00:23:39,047 --> 00:23:40,516
He said he can meet us this afternoon,
420
00:23:40,590 --> 00:23:43,587
so do you think Ty and Amy
would watch Katie while we go?
421
00:23:43,622 --> 00:23:45,671
Uh... yeah, I can ask 'em.
422
00:23:45,706 --> 00:23:47,275
Okay, please do that. Thank you.
423
00:23:49,077 --> 00:23:50,543
That's the last of it off the roof.
424
00:23:50,578 --> 00:23:51,945
How's it looking inside?
425
00:23:51,980 --> 00:23:53,739
Same as it did, just have to...
426
00:23:53,774 --> 00:23:57,308
put that back on the bedside
table and... we're done.
427
00:23:57,343 --> 00:23:58,863
Great. I'm gonna go tack you up a horse
428
00:23:58,898 --> 00:24:00,914
and Maverick and I will ride
back with you, all right?
429
00:24:00,949 --> 00:24:03,904
Maverick? The horse that
Amy was working with?
430
00:24:03,939 --> 00:24:05,278
That's your horse?
431
00:24:05,313 --> 00:24:07,481
Yeah. She, uh, she really
straightened him out.
432
00:24:07,516 --> 00:24:08,928
Yeah, well, I'm not surprised.
433
00:24:08,963 --> 00:24:10,897
She's amazing at what she does.
434
00:24:10,932 --> 00:24:13,669
Hah. Look at you, all
proud of your kid sister.
435
00:24:15,004 --> 00:24:16,137
You have siblings?
436
00:24:16,172 --> 00:24:19,493
Uh, only child. Well, technically.
437
00:24:19,528 --> 00:24:21,206
What does that mean?
438
00:24:21,307 --> 00:24:23,276
My cousin, Zack,
439
00:24:23,350 --> 00:24:25,931
we were born like a month
apart from each other.
440
00:24:25,989 --> 00:24:27,387
My parents have all these pictures of us
441
00:24:27,422 --> 00:24:30,805
splashing around in this
cheap little Mr. Turtle pool.
442
00:24:30,840 --> 00:24:33,396
I totally remember those.
443
00:24:33,431 --> 00:24:35,087
Yeah, I-I rode the bus with that guy
444
00:24:35,122 --> 00:24:38,188
like from kindergarten to high school.
445
00:24:38,223 --> 00:24:40,693
We even joined the military together.
446
00:24:40,728 --> 00:24:44,588
So... guess he's more
like a brother really.
447
00:24:44,623 --> 00:24:48,090
That's cool. Are you guys still close?
448
00:24:50,557 --> 00:24:52,590
I'm gonna go tack up your horse, okay?
449
00:24:54,640 --> 00:24:56,140
Okay.
450
00:25:01,154 --> 00:25:03,309
So what do you got going here?
451
00:25:03,405 --> 00:25:07,016
Just reading through Mom's journals
to find a recipe for aroma therapy.
452
00:25:07,081 --> 00:25:08,107
We have this client horse in
453
00:25:08,142 --> 00:25:10,787
and I don't think she likes
the smell of her medication.
454
00:25:10,858 --> 00:25:12,148
I wonder if I could ask a favour?
455
00:25:12,183 --> 00:25:13,570
Lisa and I need to go into town,
456
00:25:13,605 --> 00:25:14,950
can you guys watch Katie?
457
00:25:14,985 --> 00:25:17,110
Yeah, of course. She can
hang out with us in the barn.
458
00:25:17,145 --> 00:25:18,495
What's in town?
459
00:25:19,193 --> 00:25:20,863
Oh, it's no big deal.
460
00:25:20,991 --> 00:25:22,342
What's going on?
461
00:25:22,412 --> 00:25:24,700
Oh, I don't... really need to get into it.
462
00:25:24,803 --> 00:25:27,715
Do you want me to drop
this off at the Post Office?
463
00:25:27,750 --> 00:25:31,141
No, this is Ty's. His Mom gave it to him.
464
00:25:31,572 --> 00:25:34,170
It's the contents from his
dad's safety deposit box
465
00:25:34,205 --> 00:25:36,070
that no one even knew he had.
466
00:25:36,159 --> 00:25:39,269
- What's in it?
- Who knows? Ty won't open it.
467
00:25:39,304 --> 00:25:41,417
He doesn't even wanna talk about it.
468
00:25:41,505 --> 00:25:42,951
You know how he gets with his dad.
469
00:25:42,986 --> 00:25:44,246
It always rattles him.
470
00:25:44,281 --> 00:25:48,450
Yeah. I was there when
Ty spread Brad's ashes,
471
00:25:48,485 --> 00:25:50,585
and he was looking for answers then, too.
472
00:25:50,620 --> 00:25:52,583
I can't help but wonder
if some of those answers
473
00:25:52,618 --> 00:25:54,470
could've been found in
that safety deposit box?
474
00:25:54,505 --> 00:25:57,199
Well, you never know. There
could be something in there
475
00:25:57,288 --> 00:26:00,848
that sheds a little light on who Brad was.
476
00:26:00,883 --> 00:26:04,292
And I can see why that scares Ty, but...
477
00:26:04,422 --> 00:26:07,022
he shouldn't be afraid of the truth though.
478
00:26:07,632 --> 00:26:08,843
You know what? Never mind.
479
00:26:08,879 --> 00:26:10,782
Don't worry about looking after Katie.
480
00:26:10,843 --> 00:26:12,710
I'm not going anywhere.
481
00:26:22,274 --> 00:26:24,207
We're not going to see your lawyer.
482
00:26:24,336 --> 00:26:25,288
Not today.
483
00:26:25,323 --> 00:26:29,863
Why? No, I mean, if Ty and Amy can't take
care of Katie then Georgie will do it.
484
00:26:29,899 --> 00:26:31,927
I know what you're doing.
485
00:26:32,041 --> 00:26:33,551
You're using it as a distraction,
486
00:26:33,586 --> 00:26:35,071
and that's no way to deal with this.
487
00:26:35,106 --> 00:26:37,871
No, no. We need to deal with my estate...
488
00:26:37,961 --> 00:26:40,809
And we will, I promise.
489
00:26:40,950 --> 00:26:43,083
But today's not the day.
490
00:26:45,053 --> 00:26:50,295
I'm a little bit worried.
491
00:26:52,193 --> 00:26:53,860
I'm scared...
492
00:26:55,455 --> 00:26:57,009
That's why I just wanna just do something.
493
00:26:57,044 --> 00:26:58,088
You don't need to do anything.
494
00:26:58,123 --> 00:27:02,262
Yes, I do. I just wanna do
something or I might just fall apart.
495
00:27:02,575 --> 00:27:03,967
What's wrong with that?
496
00:27:11,307 --> 00:27:15,112
Everything's gonna be okay.
497
00:27:20,869 --> 00:27:22,314
Any reason you wanna do this out here?
498
00:27:22,349 --> 00:27:25,301
I think the open air might
help her feel less confined.
499
00:27:25,336 --> 00:27:27,131
I've mixed up two different recipes.
500
00:27:27,166 --> 00:27:28,954
Peppermint and lavender.
501
00:27:28,989 --> 00:27:30,247
Okay.
502
00:27:30,282 --> 00:27:33,616
All right... Let's see
which one she prefers.
503
00:27:37,222 --> 00:27:39,644
Hey, girl, what's this?
504
00:27:39,706 --> 00:27:42,474
Hey... You like that?
505
00:27:42,509 --> 00:27:44,638
Nope. Not peppermint.
506
00:27:44,673 --> 00:27:46,907
Here's the lavender one.
507
00:27:46,942 --> 00:27:50,538
Here... Penelope, look. What's this?
508
00:27:51,994 --> 00:27:54,936
All right! It looks like
Penelope's a lavender girl.
509
00:27:55,072 --> 00:27:57,294
Okay.
510
00:27:57,661 --> 00:27:59,783
Well, I guess Marion's journal
came to the rescue again.
511
00:27:59,818 --> 00:28:03,170
Yeah. These have helped
me a lot over the years.
512
00:28:03,205 --> 00:28:05,490
Not just with horses.
513
00:28:05,525 --> 00:28:07,414
Come here. Look at all this.
514
00:28:07,449 --> 00:28:10,912
- See all these scribbles and notes here?
- Oh yeah.
515
00:28:10,947 --> 00:28:13,641
These are notes and reminders to herself.
516
00:28:13,676 --> 00:28:16,440
Every time I read them, it's like
I can hear her voice in my head.
517
00:28:20,895 --> 00:28:23,863
I know what you're trying to do, Amy.
518
00:28:24,051 --> 00:28:27,358
But I don't wanna hear my dad's voice.
519
00:28:27,468 --> 00:28:30,503
You had a real mom, Amy,
she was there for you.
520
00:28:31,029 --> 00:28:33,248
My dad was never around,
521
00:28:33,558 --> 00:28:37,326
And there's nothing in a safety deposit
box that ever is gonna change that.
522
00:28:37,752 --> 00:28:39,538
I know.
523
00:28:40,079 --> 00:28:42,794
But I can't help but wonder what's worse?
524
00:28:42,829 --> 00:28:46,898
The chance that you might find
something that you don't like,
525
00:28:46,979 --> 00:28:50,413
or that you might never know
what's actually in that box?
526
00:28:54,272 --> 00:28:56,806
- Come on, let's give this a shot.
- Okay.
527
00:29:02,294 --> 00:29:05,901
All right... I think you'll
like the smell of this
528
00:29:05,963 --> 00:29:08,381
much better than that stinky medication.
529
00:29:08,416 --> 00:29:10,694
Easy...
530
00:29:10,729 --> 00:29:13,564
What's that smell? Smell that?
531
00:29:15,091 --> 00:29:17,197
I know...
532
00:29:17,232 --> 00:29:19,370
- Yes!
- There you go! Look, Ty!
533
00:29:19,405 --> 00:29:23,410
- Yes!
- Oh, good girl, Penelope.
534
00:29:23,490 --> 00:29:26,103
See? That's not so bad.
535
00:29:29,953 --> 00:29:33,598
Okay, easy now. Easy.
536
00:29:33,633 --> 00:29:38,251
- Good girl.
- Thank you.
537
00:29:38,286 --> 00:29:39,643
Yeah...
538
00:29:43,933 --> 00:29:46,111
I didn't mean to pry about your cousin.
539
00:29:46,170 --> 00:29:48,001
Hey, I brought him up.
540
00:29:48,036 --> 00:29:51,318
Sometimes it helps to talk about
Zack and sometimes it doesn't.
541
00:29:51,353 --> 00:29:54,220
Whatever happened between you
two is none of my business.
542
00:29:54,290 --> 00:29:55,989
He's gone.
543
00:29:57,527 --> 00:29:59,887
He didn't make it back from his last tour.
544
00:30:02,127 --> 00:30:06,266
I... I shouldn't have given him the
idea to sign up in the first place.
545
00:30:06,410 --> 00:30:10,711
Hey. I'm really sorry.
546
00:30:15,082 --> 00:30:17,816
Come on, now, I'll give you a leg up.
547
00:30:21,397 --> 00:30:24,558
- Agh!
- Ow! Ooh! Ow!
548
00:30:24,593 --> 00:30:25,988
Oh, oh, ahh!
549
00:30:26,172 --> 00:30:28,062
Oh, oh, ahh!
550
00:30:28,168 --> 00:30:31,661
- Are you okay?
- Yeah.
551
00:30:31,729 --> 00:30:32,721
What is wrong with us?
552
00:30:32,756 --> 00:30:35,253
I don't know.
553
00:30:35,288 --> 00:30:38,038
- Are you okay?
- Yeah.
554
00:30:43,043 --> 00:30:46,996
W-wait! W-What're
you doing?
555
00:30:47,068 --> 00:30:48,968
What am I doing?
556
00:30:49,057 --> 00:30:50,724
I-I gotta get outta here.
557
00:30:50,759 --> 00:30:53,152
Uh...
558
00:30:53,187 --> 00:30:54,565
I'm sorry, wait. I'll just...
559
00:30:54,600 --> 00:30:55,675
Just hold on a second. I'll
get Maverick, we'll ride...
560
00:30:55,710 --> 00:30:57,810
No, I just... I-I gotta go.
561
00:30:57,845 --> 00:30:59,468
You know...
562
00:30:59,503 --> 00:31:02,188
I-I just... have to go.
563
00:31:02,555 --> 00:31:05,156
Come on, let's go.
564
00:31:23,219 --> 00:31:25,586
Come on...
565
00:31:28,023 --> 00:31:30,052
All right, let's have
a listen to her lungs.
566
00:31:40,100 --> 00:31:42,316
Well, her airways have
definitely opened up a little.
567
00:31:42,351 --> 00:31:44,270
So the steroids are working?
568
00:31:44,367 --> 00:31:46,505
Yeah, sure seems like it.
569
00:31:46,587 --> 00:31:49,306
'Kay, well, should we try
another round with the mask?
570
00:31:50,278 --> 00:31:54,306
Uh... I think once is enough for today.
571
00:31:54,341 --> 00:31:56,880
Let's give her a break
and try again tomorrow.
572
00:31:56,915 --> 00:31:58,547
I'll take her into the barn.
573
00:32:10,377 --> 00:32:12,161
It's my doctor...
574
00:32:13,066 --> 00:32:15,502
Dr. Anderson? Hi.
575
00:32:16,259 --> 00:32:19,983
I know. I know we have been playing
a little phone tag today, right?
576
00:32:20,864 --> 00:32:23,064
Yeah, so...
577
00:32:25,806 --> 00:32:27,272
Really?!
578
00:32:28,098 --> 00:32:29,498
Well...
579
00:32:29,816 --> 00:32:32,016
Yes, I'm relieved.
580
00:32:33,771 --> 00:32:35,986
Yes, that's very good news.
581
00:32:36,105 --> 00:32:38,555
Thank you. Yes.
582
00:32:38,672 --> 00:32:41,125
Thank you for calling
back. I really appreciate...
583
00:32:41,252 --> 00:32:43,723
Okay. Okay. Bye.
584
00:32:52,404 --> 00:32:55,572
See? Everything's gonna be all right.
585
00:32:56,100 --> 00:32:58,247
But I already told you that.
586
00:32:58,282 --> 00:32:59,976
Yes, well, you know everything!
587
00:33:17,857 --> 00:33:21,952
Uh-huh. You do need a ride, don't you?
588
00:33:21,987 --> 00:33:23,581
No. My mom picked me up,
589
00:33:23,616 --> 00:33:26,204
but I asked her if she could bring me back.
590
00:33:26,627 --> 00:33:28,541
Look, I really need you to hear me out.
591
00:33:28,576 --> 00:33:29,672
Okay.
592
00:33:29,854 --> 00:33:31,340
What's going on?
593
00:33:31,376 --> 00:33:34,860
I came back to say I'm sorry.
594
00:33:34,915 --> 00:33:37,935
Well, I appreciate that,
but it's not necessary.
595
00:33:37,970 --> 00:33:41,113
In fact, I think I may
have overreacted a little.
596
00:33:41,148 --> 00:33:44,186
- No kidding.
- Be that as it may,
597
00:33:44,400 --> 00:33:48,424
we might have to re-think this
whole tutoring arrangement.
598
00:33:49,972 --> 00:33:52,873
C'mon, I'll walk you to your mom's car.
599
00:33:53,197 --> 00:33:54,869
Hey, don't forget that...
600
00:33:54,951 --> 00:33:59,167
I have a pretty good view of the
whole yard right from that door.
601
00:34:13,823 --> 00:34:15,859
Can't he see my mom's right there?
602
00:34:15,894 --> 00:34:17,894
Just ignore him.
603
00:34:19,094 --> 00:34:21,322
This is weird. I should go.
604
00:34:21,404 --> 00:34:23,296
To that movie with Olivia?
605
00:34:23,527 --> 00:34:26,189
No. I cancelled that.
606
00:34:26,378 --> 00:34:29,530
I didn't think it was appropriate
under the circumstances.
607
00:34:29,565 --> 00:34:32,032
What circumstances?
608
00:34:32,154 --> 00:34:33,571
I don't know, but...
609
00:34:33,606 --> 00:34:38,127
you're the one I wanna go to movies
with and stuff like that, so...
610
00:34:38,210 --> 00:34:41,177
Well, maybe we can hang
sometime this weekend?
611
00:34:49,484 --> 00:34:51,636
- Hey!
- Hey.
612
00:34:57,291 --> 00:34:59,867
- Are you okay?
- Yeah. I'm fine.
613
00:34:59,902 --> 00:35:01,094
But you're... you're limping.
614
00:35:01,129 --> 00:35:04,224
- No, no, it's uh... it's nothing.
- Here, here.
615
00:35:04,366 --> 00:35:07,591
Thank you. It's a long story.
616
00:35:08,703 --> 00:35:11,070
I'm sorry I took so long.
617
00:35:11,253 --> 00:35:13,253
Did it go okay with Adam?
618
00:35:14,473 --> 00:35:18,440
Uh... yeah. Um, actually pretty great.
619
00:35:18,475 --> 00:35:19,566
Great?
620
00:35:19,632 --> 00:35:24,269
Yeah. But I think I might
have opened Pandora's box.
621
00:35:29,557 --> 00:35:32,143
I've been thinking about what
you said... about the box.
622
00:35:35,629 --> 00:35:37,755
Well, the truth is... when
I first found out about it,
623
00:35:37,829 --> 00:35:39,433
I was actually... I was excited.
624
00:35:39,468 --> 00:35:40,465
I mean, maybe there's something in there
625
00:35:40,500 --> 00:35:43,167
that would make me feel
better about my dad.
626
00:35:43,999 --> 00:35:47,705
But it was the same kind of feeling I'd
get every time he'd come back into my life
627
00:35:47,762 --> 00:35:49,706
and... you know how that turned out.
628
00:35:49,741 --> 00:35:51,799
Yeah. No, I... I get it.
629
00:35:51,834 --> 00:35:53,678
You don't want him to hurt
you anymore and that's fine.
630
00:35:53,752 --> 00:35:56,453
We can just go throw it out together.
631
00:35:57,407 --> 00:36:00,730
No, Amy, I've changed my mind.
632
00:36:00,765 --> 00:36:02,297
I wanna open it.
633
00:36:03,219 --> 00:36:05,409
- You're sure?
- Yeah, I am.
634
00:36:05,508 --> 00:36:08,468
I mean, maybe I just
wanna punish myself more,
635
00:36:08,503 --> 00:36:11,386
or... maybe it's the fact that I know
636
00:36:11,421 --> 00:36:14,441
that no matter what's in that box,
637
00:36:14,476 --> 00:36:17,033
nothing can ruin how good we have it.
638
00:36:17,098 --> 00:36:19,312
So let's just open the damn thing.
639
00:36:19,347 --> 00:36:21,438
Okay.
640
00:36:34,884 --> 00:36:36,551
Huh.
641
00:36:36,586 --> 00:36:40,054
What? It's just his birth certificate.
642
00:36:40,226 --> 00:36:43,493
He lied to me about his age.
643
00:36:44,798 --> 00:36:46,686
Drivers license.
644
00:36:50,391 --> 00:36:52,657
My parents' divorce papers.
645
00:36:55,506 --> 00:36:57,309
I think this is an old race track ticket.
646
00:36:57,383 --> 00:36:59,508
Why would he have kept that?
647
00:36:59,813 --> 00:37:03,145
Who knows? Maybe it's the one
time he actually picked a winner.
648
00:37:03,249 --> 00:37:05,115
We should try and cash it.
649
00:37:06,980 --> 00:37:08,943
_
650
00:37:11,221 --> 00:37:12,955
Is that you?
651
00:37:14,303 --> 00:37:15,803
Yeah, that's me.
652
00:37:15,934 --> 00:37:18,293
This is the day I learned
to ride a dirt bike.
653
00:37:18,360 --> 00:37:20,984
My dad taught me. Well, not very well.
654
00:37:21,019 --> 00:37:22,859
I mean, I crashed three
or four times, but...
655
00:37:25,782 --> 00:37:27,427
I can't believe he kept this.
656
00:37:27,798 --> 00:37:30,565
That day must have meant something to him.
657
00:37:36,595 --> 00:37:40,236
Okay... It's addressed to my Mom.
658
00:37:41,096 --> 00:37:42,929
Open it.
659
00:38:00,549 --> 00:38:03,375
What?
660
00:38:05,140 --> 00:38:07,640
This is my mom's engagement ring.
661
00:38:07,675 --> 00:38:09,342
Why would he have that?
662
00:38:10,674 --> 00:38:12,274
Because he stole it.
663
00:38:17,855 --> 00:38:20,285
- He stole it?
- Yeah.
664
00:38:21,165 --> 00:38:24,192
He pawned it off to pay
off some gambling debt.
665
00:38:27,050 --> 00:38:29,872
Yeah, it was the final
straw in their marriage.
666
00:38:38,033 --> 00:38:41,466
"Hey, Lil, I thought you should have this.
667
00:38:41,575 --> 00:38:45,661
So I saved up a little dough and...
668
00:38:45,717 --> 00:38:48,050
and bought it back for you.
669
00:38:49,010 --> 00:38:51,338
I guess every dog has his day.
670
00:38:52,955 --> 00:38:56,485
Brad."
671
00:38:56,707 --> 00:38:58,908
She never got that, did she?
672
00:39:02,300 --> 00:39:08,214
No, she-she never really had
a... fixed address, you know?
673
00:39:10,993 --> 00:39:13,219
Are you gonna give her the ring?
674
00:39:15,121 --> 00:39:20,177
Yeah. I will.
675
00:39:20,212 --> 00:39:22,145
On my next visit.
676
00:39:23,100 --> 00:39:27,032
But first I'm going to
send her this letter.
677
00:39:27,882 --> 00:39:30,616
She deserves to know
Brad wasn't all that bad.
678
00:39:36,241 --> 00:39:37,870
Thank you for being there for me today.
679
00:39:37,905 --> 00:39:39,238
I'm sorry I was so crazy.
680
00:39:39,273 --> 00:39:42,107
Well, I'll give you a pass this time.
681
00:39:42,345 --> 00:39:43,583
I don't know what I'd do without you.
682
00:39:43,618 --> 00:39:44,525
You know, me neither...
683
00:39:44,560 --> 00:39:48,687
Especially since you're saddling me
with an entire horse breeding operation.
684
00:39:48,768 --> 00:39:51,733
Hey! We are going and doing
that this week, by the way.
685
00:39:51,768 --> 00:39:55,123
- Yeah, yeah...
- Are you charging your phone?
686
00:39:56,921 --> 00:39:58,788
Lou?
687
00:39:59,119 --> 00:40:03,388
Let's just say that it's been
a long day and leave it at that.
688
00:40:04,923 --> 00:40:06,717
What happened to your mother?
689
00:40:06,752 --> 00:40:09,508
She didn't wanna talk about it.
690
00:40:09,543 --> 00:40:13,324
Oh. I don't suppose you
feel like talking either...
691
00:40:13,359 --> 00:40:16,318
you know, about what's
going on with you and Adam.
692
00:40:16,450 --> 00:40:19,317
- Nothing happened, remember?
- Mm-hmm?
693
00:40:20,937 --> 00:40:23,522
You know, I actually like that kid...
694
00:40:23,614 --> 00:40:26,191
as far as teenage boys go,
695
00:40:26,226 --> 00:40:30,210
so try not to break his heart.
696
00:40:31,983 --> 00:40:34,525
Whatever.
697
00:40:51,104 --> 00:40:52,771
Uh, hey.
698
00:40:52,806 --> 00:40:54,305
Hey.
699
00:40:55,231 --> 00:40:57,521
Uh, how's-how's it feeling?
700
00:40:57,685 --> 00:41:00,713
Seriously? You're gonna
ask me about my ankle?
701
00:41:00,775 --> 00:41:02,451
That's what you have
to say to me right now?
702
00:41:02,486 --> 00:41:06,003
Look, I'm sorry about the whole...
703
00:41:06,270 --> 00:41:08,245
I guess I just got caught up in the moment.
704
00:41:08,281 --> 00:41:10,248
Yeah. You did.
705
00:41:11,823 --> 00:41:13,302
What about you?
706
00:41:13,357 --> 00:41:15,971
It... it was a mistake.
707
00:41:16,070 --> 00:41:17,944
Right.
708
00:41:18,996 --> 00:41:21,427
Look, this job, it means
a lot to me. Please...
709
00:41:21,498 --> 00:41:23,356
You're not gonna get fired, okay?
710
00:41:23,401 --> 00:41:25,493
Jack likes having you around too much.
711
00:41:25,613 --> 00:41:29,214
Really. You're keeping me
around because Jack likes me?
712
00:41:29,249 --> 00:41:31,283
Yeah... that's right.
713
00:41:31,333 --> 00:41:34,395
But I'm still your boss when it
comes to the Dude Ranch, so...
714
00:41:34,465 --> 00:41:38,010
that can't happen again. It was wrong.
715
00:41:38,045 --> 00:41:41,113
- Scandalous.
- Hey, don't make light of this.
716
00:41:41,247 --> 00:41:42,937
We'll just pretend it never happened.
717
00:41:43,031 --> 00:41:44,247
That's right.
718
00:41:44,282 --> 00:41:46,695
Because I don't want things to get weird.
719
00:41:53,854 --> 00:41:56,331
Oh, what the hell...
Things are weird already.
720
00:42:11,194 --> 00:42:15,492
- What?
- It's just...
721
00:42:15,574 --> 00:42:17,506
there's this whole series of jokes
722
00:42:17,541 --> 00:42:19,091
about the ranch hand and
the farmer's daughter that...
723
00:42:19,126 --> 00:42:20,855
Oh my God.
724
00:42:46,204 --> 00:42:48,339
So maybe after we go to the post office,
725
00:42:48,374 --> 00:42:51,555
we could go shopping for
my anniversary present?
726
00:42:51,804 --> 00:42:53,884
How do you know I haven't
already got you something?
727
00:42:53,919 --> 00:42:55,286
What did you get me?
728
00:42:55,373 --> 00:42:57,768
I can't tell you.
729
00:42:57,812 --> 00:42:59,678
You're gonna have to wait and see.
730
00:42:59,868 --> 00:43:02,035
And no snooping around this time.
731
00:43:07,677 --> 00:43:09,577
Okay.
732
00:43:35,215 --> 00:43:36,340
On the next Heartland.
733
00:43:36,398 --> 00:43:40,132
I can't guarantee your safety, or
the safety of those sweet little kids.
734
00:43:40,167 --> 00:43:41,388
Betrayal
735
00:43:41,423 --> 00:43:42,172
and revenge.
736
00:43:42,207 --> 00:43:43,601
The horses. We have to grab them!
737
00:43:43,636 --> 00:43:45,971
Danger strikes close to home.
738
00:43:46,006 --> 00:43:49,447
Heartland, next
Sunday at 7:00 on CBC.
739
00:43:49,481 --> 00:43:54,481
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com55798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.