All language subtitles for Ugly.Alert.E084.130916.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,006 --> 00:00:08,174 What exactly have you done? 2 00:00:09,008 --> 00:00:12,812 Just for you, her whole world becomes the enemy. 3 00:00:12,979 --> 00:00:14,481 Why didn't you expect these? 4 00:00:15,582 --> 00:00:17,083 Hyeon Seok 5 00:00:17,083 --> 00:00:20,320 I didn't live my life wrongly, right? 6 00:00:20,887 --> 00:00:22,555 We are the evidence. 7 00:00:23,389 --> 00:00:26,126 Fine. That will be enough. 8 00:00:26,126 --> 00:00:30,196 Just for me Jun Sun joined BY and he has worked his hardest, 9 00:00:30,196 --> 00:00:31,698 why would he leak intelligence? 10 00:00:31,698 --> 00:00:34,534 Because I know the two of you cannot get married. 11 00:00:34,701 --> 00:00:36,202 But eonni 12 00:00:36,202 --> 00:00:41,074 is it really because of small oppa that big oppa committed such a huge wrong? 13 00:00:41,407 --> 00:00:43,910 Lawyer Lee Han Seo has come. 14 00:00:44,577 --> 00:00:49,048 I am Byeong Tae 's father. 15 00:01:03,329 --> 00:01:04,497 I am Lee Han Seo. 16 00:01:06,666 --> 00:01:09,169 All of you go away for a moment. 17 00:01:14,841 --> 00:01:17,677 You must be tired from so long of a flight. 18 00:01:18,178 --> 00:01:22,182 Every day is hell to me, so they are all the same. 19 00:01:22,682 --> 00:01:25,685 This flight time, what does it matter to me. 20 00:01:26,186 --> 00:01:28,021 Because of the long period of time you were traveling 21 00:01:28,021 --> 00:01:30,123 I was unable to contact you. 22 00:01:30,290 --> 00:01:32,926 So I sent a message via email to your prior email address. 23 00:01:33,092 --> 00:01:35,595 I didn't expect you to so quickly return. 24 00:01:36,429 --> 00:01:48,608 That fellow made use of a comic to say that my son was guilty and deserved to be punished. 25 00:01:50,110 --> 00:01:54,280 Of course, I had to come back. 26 00:01:56,282 --> 00:01:59,619 He is not only using the comic to justify himself, 27 00:02:02,956 --> 00:02:05,792 but he feels that his prison term has redeemed the crime. 28 00:02:06,292 --> 00:02:09,462 Now he has spread his wings and is ready to soar. 29 00:02:23,143 --> 00:02:24,310 What did you say? 30 00:02:24,811 --> 00:02:26,146 Let's watch a movie together. 31 00:02:26,646 --> 00:02:27,981 The two of us? 32 00:02:28,648 --> 00:02:29,816 Are you crazy? 33 00:02:29,983 --> 00:02:31,317 What movie could two grown men watch? 34 00:02:32,318 --> 00:02:34,154 You're really. 35 00:02:34,320 --> 00:02:35,321 Then with who? 36 00:02:35,989 --> 00:02:38,158 We can watch together with everyone. 37 00:02:38,491 --> 00:02:39,492 Who? 38 00:02:39,492 --> 00:02:42,829 Together with Jin Ju and Na Ri. 39 00:02:42,996 --> 00:02:44,831 You're joking, right? 40 00:02:45,665 --> 00:02:47,000 Then with who? 41 00:02:47,333 --> 00:02:49,002 Who else could it be? 42 00:02:49,836 --> 00:02:51,838 If you want to watch a movie the two of you should go, that's good enough, 43 00:02:52,005 --> 00:02:54,007 why would you want to drag us along? 44 00:02:54,841 --> 00:02:56,176 Can't we just watch it together? 45 00:02:56,509 --> 00:02:57,677 Don't want to, 46 00:02:57,677 --> 00:03:00,513 we want to go out on a date alone. 47 00:03:00,680 --> 00:03:02,015 You're really... 48 00:03:02,348 --> 00:03:03,516 Really why? 49 00:03:04,684 --> 00:03:07,353 Fine, I have never watched a movie alone with a woman before. 50 00:03:07,520 --> 00:03:09,022 I'll feel awkward. It's like that, okay? 51 00:03:09,355 --> 00:03:13,193 Then you will pay for the movie tickets, popcorn, soft drinks and other costs. 52 00:03:13,359 --> 00:03:14,194 All you shell out. 53 00:03:14,694 --> 00:03:16,529 You know my salary is very low. 54 00:03:16,696 --> 00:03:18,364 Ah, it's okay if you don't want to. 55 00:03:20,366 --> 00:03:21,701 Are you really my hyeong? 56 00:03:22,202 --> 00:03:24,871 Taking advantage of your dongsaeng, is that proper hyeong behavior? 57 00:03:25,205 --> 00:03:27,373 Then how much? 58 00:03:27,373 --> 00:03:28,708 If don't want to pay, then the two of you go and see. 59 00:03:28,875 --> 00:03:30,710 Both of you go and see. 60 00:03:31,544 --> 00:03:32,545 Let's go together and watch it. 61 00:03:32,712 --> 00:03:36,049 Please, please I'm begging you to. 62 00:03:36,382 --> 00:03:41,888 I know his dongsaeng has became a prosecutor. 63 00:03:44,724 --> 00:03:50,396 In the future it was possible that my son could have been president. 64 00:03:51,231 --> 00:03:54,901 They are actually living very happily, is that so? 65 00:03:56,236 --> 00:03:57,237 Yes 66 00:03:57,570 --> 00:04:03,409 You quit the political circles and now you are ill and bedridden 67 00:04:03,576 --> 00:04:05,411 because of that pair of brothers. 68 00:04:06,579 --> 00:04:10,416 When the older brother was in prison 69 00:04:10,750 --> 00:04:14,621 he sent me three letters, 70 00:04:15,655 --> 00:04:19,359 I never opened, just sent them back. 71 00:04:20,860 --> 00:04:26,366 I simply didn't want him to atone for his crime. 72 00:04:27,867 --> 00:04:29,536 Doesn't he know 73 00:04:29,869 --> 00:04:35,041 that in this world some crimes can be forgiven, 74 00:04:35,041 --> 00:04:37,544 some crimes can never be forgiven. 75 00:04:40,046 --> 00:04:42,215 Still he dared to send me letters, 76 00:04:42,382 --> 00:04:46,719 I simply can never forgive him. 77 00:04:47,220 --> 00:04:48,721 I fully understand your feelings. 78 00:04:49,722 --> 00:04:55,061 I am working at the same company with an ex-convict who has killed a person, 79 00:04:55,728 --> 00:04:57,897 I find this extremely embarrassing. 80 00:05:00,900 --> 00:05:02,735 Is this everything? 81 00:05:04,904 --> 00:05:12,745 Is this the reason you want me to speak with BY group's chairman? 82 00:05:13,580 --> 00:05:14,414 No, it's not. 83 00:05:17,083 --> 00:05:20,587 He has come between me and my woman. 84 00:05:21,921 --> 00:05:26,092 That immoral person. 85 00:05:26,593 --> 00:05:33,600 Can you personally tell the BY group chairman everything about him? 86 00:05:33,933 --> 00:05:35,435 Rather than me saying it, 87 00:05:35,602 --> 00:05:36,936 coming from you Congressman... 88 00:05:37,770 --> 00:05:38,771 I don't want to. 89 00:05:41,274 --> 00:05:43,610 Exposing everything 90 00:05:44,110 --> 00:05:47,947 will not be enough to eliminate the hatred in my heart. 91 00:05:48,281 --> 00:05:51,951 Why do I have to do that? 92 00:05:52,786 --> 00:05:57,957 He is at the company using my woman to advance himself. 93 00:05:57,957 --> 00:06:03,129 My hatred is not only directed at him, 94 00:06:04,631 --> 00:06:11,137 but Gong Jun Su and Gong Hyeon Seok. Both of them together. 95 00:06:21,548 --> 00:06:22,549 Parachute 96 00:06:22,715 --> 00:06:23,716 How come you are here now? 97 00:06:24,884 --> 00:06:26,719 Ah, you're really a strange man, 98 00:06:27,086 --> 00:06:30,457 trying to directly confront a person who is always missing. 99 00:06:30,623 --> 00:06:33,960 Yeong Jin group seems to already know about our intelligence, 100 00:06:34,127 --> 00:06:37,464 and is predicted to release a new product. 101 00:06:37,630 --> 00:06:38,465 It's already on the news. 102 00:06:41,134 --> 00:06:42,302 That's right. 103 00:06:42,802 --> 00:06:44,137 Ah, you're really a strange man. 104 00:06:44,637 --> 00:06:46,806 Then, we will just wait and see 105 00:06:46,973 --> 00:06:51,144 exactly how similar their concept is to ours. 106 00:06:55,982 --> 00:06:59,319 If they once again have released a concept similar to us 107 00:06:59,652 --> 00:07:02,989 then I advocate direct confrontation with the person who bore full responsibility, right? 108 00:07:11,998 --> 00:07:15,335 Team leader. Jun Su was being wronged. 109 00:07:15,668 --> 00:07:17,504 If he was being wronged, there is no way but to bear it. 110 00:07:18,171 --> 00:07:19,005 Parachute 111 00:07:19,339 --> 00:07:20,173 Yes? 112 00:07:21,007 --> 00:07:22,342 This thing, you want to do it? 113 00:07:23,009 --> 00:07:24,677 Even if I was being wronged 114 00:07:25,011 --> 00:07:26,346 I will properly take care of this matter myself, that will be enough. 115 00:07:27,347 --> 00:07:29,015 First make me some coffee. 116 00:07:29,849 --> 00:07:30,683 Okay 117 00:07:32,585 --> 00:07:34,754 Today everyone will get off work on time. 118 00:07:34,754 --> 00:07:35,588 What? 119 00:07:35,922 --> 00:07:37,423 Summer has already past. 120 00:07:37,757 --> 00:07:38,424 Did you get a sunstroke? 121 00:07:38,925 --> 00:07:39,926 What? 122 00:07:39,926 --> 00:07:43,096 The prosecutor who always gives his utmost to work. 123 00:07:43,263 --> 00:07:44,931 Why is he suddenly letting us get off work on time? 124 00:07:45,098 --> 00:07:46,933 Don't you want to? 125 00:07:47,267 --> 00:07:48,268 That's isn't it. 126 00:07:58,444 --> 00:08:06,386 My son his Tae kwan do, the violin all were of the highest level. 127 00:08:08,221 --> 00:08:10,890 For his all-around development. 128 00:08:11,057 --> 00:08:15,228 From childhood we especially paid attention to his athletic abilities. 129 00:08:17,397 --> 00:08:19,732 This was my son, 130 00:08:23,236 --> 00:08:26,239 so perfect was my son. 131 00:08:26,573 --> 00:08:30,577 Then to die at the hands of one tall kid. 132 00:08:33,413 --> 00:08:37,584 I don't feel he only died at the hands of that kid 133 00:08:39,752 --> 00:08:44,090 but that the brothers conspired to murder my son. 134 00:08:46,259 --> 00:08:51,264 During the trial I wanted to get both brothers put into prison. 135 00:08:51,764 --> 00:08:56,769 But the older brother insisted he alone committed the crime. 136 00:08:57,103 --> 00:09:01,441 So just that easily the case was concluded. 137 00:09:06,779 --> 00:09:14,621 Can you help me take revenge, Lee Han Seo? 138 00:09:36,509 --> 00:09:38,511 Next week you also must pay up on time. 139 00:09:38,845 --> 00:09:39,846 Naturally 140 00:09:50,857 --> 00:09:51,691 It's the interest, 141 00:09:52,025 --> 00:09:53,526 not the capital money you are repaying. 142 00:09:54,694 --> 00:09:56,029 Ajussi what is wrong with you? 143 00:09:56,362 --> 00:09:59,532 It won't be long before the president will return. 144 00:09:59,532 --> 00:10:01,534 What do you plan to do then? 145 00:10:02,535 --> 00:10:03,369 Ajussi 146 00:10:04,204 --> 00:10:05,038 Yes? 147 00:10:05,038 --> 00:10:06,873 There's a limit to my patience. 148 00:10:06,873 --> 00:10:10,043 Fine, then starting tomorrow you don't have to come to work. 149 00:10:11,544 --> 00:10:12,712 Jeong Ja 150 00:10:19,052 --> 00:10:20,720 What is all this about you paying the restaurant bill? 151 00:10:21,721 --> 00:10:24,057 Every day you bewail me about your poverty. 152 00:10:24,724 --> 00:10:25,892 Thank you 153 00:10:26,559 --> 00:10:27,560 Thank you 154 00:10:36,069 --> 00:10:37,737 The two of us going to the movie would have been enough. 155 00:10:37,904 --> 00:10:39,739 Why did you invite the two of them and spent unnecessary money? 156 00:10:42,242 --> 00:10:43,910 Hurry the movie is about to start. 157 00:11:22,115 --> 00:11:23,950 Regarding Jeong Ja ajumma's words 158 00:11:24,450 --> 00:11:25,952 you don't have worry about your heart. 159 00:11:26,286 --> 00:11:30,623 Don't you know that Lawyer Lee is always chasing Do Hui? 160 00:11:33,793 --> 00:11:35,128 Just watch the movie. 161 00:11:55,815 --> 00:11:58,351 This movie is a comedy why are you watching it so solemnly? 162 00:12:00,186 --> 00:12:01,521 I'm always like this. 163 00:12:29,382 --> 00:12:30,383 Seeing them, 164 00:12:30,717 --> 00:12:33,286 can't you learn a bit? 165 00:12:35,288 --> 00:12:37,123 You don't want to watch the movie? 166 00:13:24,704 --> 00:13:25,872 See you again. 167 00:13:28,374 --> 00:13:30,543 Hurry catch up. It isn't fun if the disparity is too big. 168 00:13:34,047 --> 00:13:37,050 Really. You need to pedal faster. 169 00:13:38,384 --> 00:13:40,053 Stop complaining. 170 00:13:40,053 --> 00:13:41,888 Quicker 171 00:13:43,056 --> 00:13:46,159 How come you can't defeat your hyeong in anything? 172 00:13:47,026 --> 00:13:48,027 Really 173 00:13:48,528 --> 00:13:50,864 as the junior partner is there anything you can do except talk? 174 00:13:51,030 --> 00:13:52,365 I'm really using all my efforts, I could die. 175 00:13:55,969 --> 00:13:57,971 Hyeon Seok. Fighting. 176 00:14:03,843 --> 00:14:05,712 Isn't your desire for victory very strong? 177 00:14:05,945 --> 00:14:08,248 Then you quickly pedal. Hurry. 178 00:14:08,515 --> 00:14:10,683 Stop talking. This is killing me. 179 00:14:13,019 --> 00:14:15,255 Aren't you pedaling? 180 00:14:16,689 --> 00:14:17,991 It's not that at all. 181 00:14:21,161 --> 00:14:22,695 Pedal faster. 182 00:14:34,174 --> 00:14:35,508 Hurry 183 00:14:37,510 --> 00:14:38,845 You need to pedal faster. 184 00:14:38,845 --> 00:14:39,846 I'm already pedaling faster. 185 00:14:40,180 --> 00:14:41,181 I'm sinking. 186 00:14:42,515 --> 00:14:43,516 Me? 187 00:14:46,486 --> 00:14:47,821 Why are they so fast? 188 00:14:50,023 --> 00:14:52,458 Look at you, you're barely pedaling. 189 00:14:52,992 --> 00:14:54,494 I putting in the effort. Putting in the effort. 190 00:14:55,929 --> 00:14:57,197 You need to pedal quicker, faster. 191 00:14:57,463 --> 00:14:58,832 I'm trying as hard as I can, as fast as I can. 192 00:15:21,688 --> 00:15:22,789 You go and study. 193 00:15:23,823 --> 00:15:26,092 I need a suitable break. 194 00:15:31,064 --> 00:15:32,565 Shouldn't you be preparing for your mid-term exams? 195 00:15:32,565 --> 00:15:33,066 Why have you come out? 196 00:15:34,734 --> 00:15:35,235 What happened? 197 00:15:36,402 --> 00:15:37,237 What is the matter? 198 00:15:37,403 --> 00:15:39,072 Big oppa is not answering my phone call. 199 00:15:39,739 --> 00:15:41,407 Looks like he is busy. 200 00:15:41,908 --> 00:15:44,410 Even so 201 00:15:44,410 --> 00:15:46,412 oppa not answering my call, 202 00:15:46,579 --> 00:15:47,580 then it must mean that something bad has happened. 203 00:15:47,747 --> 00:15:48,915 Watch what comes out of your mouth. 204 00:15:49,082 --> 00:15:51,084 If heaven has fallen down 205 00:15:51,084 --> 00:15:52,418 oppa would still answer my call. 206 00:15:54,587 --> 00:15:55,588 This... 207 00:15:55,755 --> 00:15:56,589 What about this? 208 00:15:56,756 --> 00:15:58,591 This is to me a declaration of war. 209 00:15:59,092 --> 00:15:59,926 What did you say? 210 00:16:00,093 --> 00:16:03,263 This is a plot instigated by Department Chief Na Do Hui. 211 00:16:04,097 --> 00:16:07,100 You, you. Go into your room and study. 212 00:16:08,935 --> 00:16:10,603 You did this trick, right? 213 00:16:20,780 --> 00:16:24,117 When we match physical strength I will always be at a disadvantage. 214 00:16:24,450 --> 00:16:29,622 Since you were a child hyeong, making deliveries, your physical strength has been really great. 215 00:16:29,789 --> 00:16:33,293 I on the other hand has spent every day sitting at a desk studying. 216 00:16:34,127 --> 00:16:36,462 This time I also contributed to the victory. 217 00:16:38,298 --> 00:16:39,465 Next time we'll complete again. 218 00:16:40,800 --> 00:16:41,968 I'll accommodate you at any time. 219 00:16:47,307 --> 00:16:48,975 Before I compete again 220 00:16:49,309 --> 00:16:50,310 lose some weight. 221 00:16:51,478 --> 00:16:52,479 What? 222 00:16:52,812 --> 00:16:53,980 Since you don't have any physical strength 223 00:16:54,314 --> 00:16:57,183 at least lighten up a bit to reduce my burden. 224 00:16:58,518 --> 00:17:02,522 These are not the words you should be saying to your lover, 225 00:17:03,189 --> 00:17:08,090 anyway I'm lighter than Do Hui. 226 00:17:08,760 --> 00:17:11,090 Sin Ju Yeong. Do you think that is possible? 227 00:17:11,430 --> 00:17:13,090 I, compared to you am heavier? 228 00:17:14,760 --> 00:17:18,770 What's wrong? Compared to me, you're taller. 229 00:17:19,430 --> 00:17:21,440 You want to have a competition with me, right? 230 00:17:59,210 --> 00:18:00,380 You're not tired? 231 00:18:01,040 --> 00:18:04,210 Of course not. I don't want to be beaten to death by you. 232 00:18:04,880 --> 00:18:06,210 I'm especially light. 233 00:18:06,380 --> 00:18:07,050 As light as a feather. 234 00:18:07,880 --> 00:18:10,220 Yes, that's right. Especially light. 235 00:18:10,220 --> 00:18:11,550 From the start it hasn't felt like I'm holding you. 236 00:18:18,730 --> 00:18:19,730 If this time you lose 237 00:18:19,730 --> 00:18:20,730 you better take a good look at yourself. 238 00:18:22,060 --> 00:18:23,400 Stop talking 239 00:18:24,070 --> 00:18:26,070 I almost fainted. 240 00:18:28,070 --> 00:18:28,900 Hyeong 241 00:18:29,070 --> 00:18:29,910 What? 242 00:18:30,910 --> 00:18:33,070 Why must we suffer like this? 243 00:18:35,910 --> 00:18:37,910 I don't feel that, we must endure. 244 00:18:44,750 --> 00:18:49,760 Wouldn't it be enough if they just weighed themselves? 245 00:18:50,260 --> 00:18:51,260 Stop talking, 246 00:18:51,430 --> 00:18:52,930 reserve your physical strength. 247 00:19:01,600 --> 00:19:02,600 I give up. 248 00:19:03,440 --> 00:19:04,610 You dare to give up on this. 249 00:19:04,770 --> 00:19:07,610 In your lifetime do not dare again to say these two words, give up. 250 00:19:14,120 --> 00:19:15,450 We should let them. 251 00:19:15,450 --> 00:19:17,620 Otherwise, Ju Yeong will continue to torment Hyeon Seok. 252 00:19:19,960 --> 00:19:22,790 I give up. 253 00:19:24,290 --> 00:19:26,290 We won! 254 00:19:35,800 --> 00:19:37,140 We are not looking at you. 255 00:19:37,470 --> 00:19:38,470 Continue with what you are doing. 256 00:19:52,320 --> 00:19:53,820 Let's go, hyeong. 257 00:20:02,830 --> 00:20:03,830 Why are you doing this? 258 00:20:04,670 --> 00:20:05,670 We won. 259 00:20:08,670 --> 00:20:09,500 Where are you going? 260 00:20:10,840 --> 00:20:11,670 Hyeon Seok. 261 00:20:13,340 --> 00:20:14,510 You stop coming near. 262 00:20:15,840 --> 00:20:17,010 Why are you running? 263 00:20:30,030 --> 00:20:31,190 Both of you have returned together. 264 00:20:31,690 --> 00:20:32,860 Ju Yeong, what is wrong with you? 265 00:20:33,530 --> 00:20:35,530 Did you get hurt? 266 00:20:36,030 --> 00:20:39,870 Didn't it's just my leg. 267 00:20:40,700 --> 00:20:41,700 You go on up. 268 00:20:41,700 --> 00:20:43,200 I will get you you some hot towels. 269 00:20:43,710 --> 00:20:45,040 There's no need we'll take care of ourselves. 270 00:20:45,210 --> 00:20:45,870 Rest. 271 00:20:46,370 --> 00:20:47,380 Rest. 272 00:20:54,050 --> 00:20:57,390 Do Hui and Ju Yeong are just like sisters. 273 00:20:57,550 --> 00:20:58,050 Looking at them is really good. 274 00:20:58,220 --> 00:21:00,560 In your eyes everything you look at is pretty good. 275 00:21:05,560 --> 00:21:07,730 It hurts. Gently, gently. 276 00:21:09,900 --> 00:21:14,240 Because of you. I also had to endure. 277 00:21:15,670 --> 00:21:16,740 What did you say? 278 00:21:16,910 --> 00:21:17,740 What? 279 00:21:18,740 --> 00:21:21,710 You are attracted to Jun Su's strength. 280 00:21:22,040 --> 00:21:23,040 What? 281 00:21:23,210 --> 00:21:25,780 Men must certainly have strength. Isn't that so? 282 00:21:28,450 --> 00:21:29,450 Sin Ju Yeong 283 00:21:30,120 --> 00:21:34,460 The two of you, how far has it developed? 284 00:21:37,290 --> 00:21:38,130 Sin Ju Yeong 285 00:21:38,790 --> 00:21:39,790 do you want to be beaten up? 286 00:21:43,300 --> 00:21:44,970 You dare to hit me. 287 00:21:46,130 --> 00:21:47,640 My leg. Leg. 288 00:21:48,640 --> 00:21:50,470 It hurts, it hurts... 289 00:21:50,970 --> 00:21:53,140 So how far has it developed, up to what? To what? 290 00:21:53,140 --> 00:21:54,140 What do you mean? 291 00:22:05,490 --> 00:22:08,320 What type of physical labor were the two of you doing? 292 00:22:11,330 --> 00:22:12,490 Oh... oppa 293 00:22:12,830 --> 00:22:14,330 Mmm. Na Ri. 294 00:22:14,330 --> 00:22:17,170 You never answered my phone call, is it because of Department Chief Na Do Hui? 295 00:22:19,170 --> 00:22:21,340 Our sister-in-law is starting to play the role of the youngest sister. 296 00:22:22,170 --> 00:22:23,000 This fellow. 297 00:22:23,000 --> 00:22:24,670 Wait until after getting married then you can say this. 298 00:22:25,010 --> 00:22:25,840 Right. 299 00:22:26,010 --> 00:22:28,340 Not really. It was because of work. 300 00:22:28,340 --> 00:22:29,910 Didn't all of you go on a date together? 301 00:22:30,080 --> 00:22:31,250 That... 302 00:22:31,910 --> 00:22:34,750 Why don't you ever call me on the phone? 303 00:22:34,920 --> 00:22:36,250 You only hold onto hyeong. 304 00:22:36,420 --> 00:22:38,420 You have people who want small oppa. 305 00:22:38,420 --> 00:22:39,590 I am very grateful to her. 306 00:22:39,920 --> 00:22:42,090 This kid you treat people unfairly. 307 00:22:42,260 --> 00:22:43,590 It's all about your big oppa. 308 00:22:44,430 --> 00:22:45,090 Gong Na Ri 309 00:22:45,260 --> 00:22:47,100 Oppa Oppa 310 00:22:47,760 --> 00:22:48,930 You come here. 311 00:22:49,760 --> 00:22:53,440 Don't move. You come here. Come here. 312 00:23:00,440 --> 00:23:01,280 Don't be like this. 313 00:23:01,440 --> 00:23:02,440 Both of you are ganging up. 314 00:23:04,880 --> 00:23:07,880 We have done such a thorough job keeping the work confidential 315 00:23:08,050 --> 00:23:10,720 yet the intelligence was leaked to the Yeong Jin group. 316 00:23:11,890 --> 00:23:13,220 It has not been leaked 317 00:23:13,560 --> 00:23:16,160 someone has deliberately given the intelligence to them. 318 00:23:16,660 --> 00:23:19,660 Then is it not too late for other security measures. 319 00:23:19,830 --> 00:23:20,500 That's not necessary. 320 00:23:20,830 --> 00:23:22,830 This time just so it would not happen like last time, 321 00:23:22,830 --> 00:23:24,500 I already have taken counter measures. 322 00:23:25,170 --> 00:23:26,670 What counter measures? 323 00:23:26,840 --> 00:23:31,010 I threw out the bait. The other party took the bait. 324 00:23:31,340 --> 00:23:32,510 What bait? 325 00:23:32,670 --> 00:23:34,010 At the suitable time 326 00:23:34,010 --> 00:23:36,510 I will tell the spy my bait. 327 00:23:36,510 --> 00:23:40,850 You want to give the people who are leaking intelligence the bait, is that so? 328 00:23:40,850 --> 00:23:43,850 We can't be coming up with a new concept every time. 329 00:23:53,360 --> 00:23:55,860 Teacher, even I won't be told? 330 00:23:56,030 --> 00:23:57,530 Aren't you extremely curious? 331 00:23:58,030 --> 00:23:59,200 Yes, Teacher. 332 00:23:59,370 --> 00:24:00,370 Just wait, 333 00:24:00,540 --> 00:24:03,370 at the most crucial moment it will ignite. 334 00:24:03,540 --> 00:24:04,870 Then it will get really interesting. 335 00:24:07,380 --> 00:24:08,210 Jun Su 336 00:24:12,050 --> 00:24:14,550 Teacher is always refusing to say anything, 337 00:24:14,880 --> 00:24:16,550 then you come and tell me. 338 00:24:17,890 --> 00:24:19,390 Sorry, Do Hui. 339 00:24:19,720 --> 00:24:20,890 I'm very afraid you, 340 00:24:20,890 --> 00:24:22,890 but I'm even more afraid of teacher. So what could I say to you? 341 00:24:29,730 --> 00:24:31,570 We know you are putting on an act, 342 00:24:33,740 --> 00:24:35,900 surely because of us you are especially angry. 343 00:24:36,070 --> 00:24:37,910 Be sure to take your medication on time 344 00:24:37,910 --> 00:24:39,570 we don't want you to be ill just because of us. 345 00:24:45,580 --> 00:24:46,920 Why are you provoking him? 346 00:24:47,080 --> 00:24:48,580 He persistently provokes me, 347 00:24:48,580 --> 00:24:49,750 so why can't we turn the tables on him? 348 00:24:59,260 --> 00:25:00,930 Department Chief Na, it really is very regretful 349 00:25:02,600 --> 00:25:05,100 that you have fallen in love with that kind of person. 350 00:25:05,930 --> 00:25:08,270 If you understood a bit of humor 351 00:25:08,640 --> 00:25:10,640 your life would be more interesting. 352 00:25:25,690 --> 00:25:26,860 Do you not like it? 353 00:25:28,020 --> 00:25:31,860 I have already seen him before several times. 354 00:25:32,360 --> 00:25:34,700 At least you have seen him. 355 00:25:36,360 --> 00:25:39,030 I remember seeing him that time at the court. 356 00:25:39,030 --> 00:25:41,200 I felt that he was a very upright prosecutor. 357 00:25:41,370 --> 00:25:42,540 Last time time I saw him was at the hospital. 358 00:25:42,700 --> 00:25:44,540 It feels like he is a kind man. 359 00:25:44,870 --> 00:25:48,380 But we'll have to see if your mother would accept him. 360 00:25:48,710 --> 00:25:51,710 Father, to me your thoughts are very important. 361 00:25:52,210 --> 00:25:59,220 I... I am a love is supreme type person. 362 00:25:59,550 --> 00:26:01,390 If you love him, 363 00:26:01,560 --> 00:26:02,890 then I am certain to consent. 364 00:26:04,390 --> 00:26:07,060 My father is the best. 365 00:26:07,730 --> 00:26:10,900 Then when do you plan on having the formal meeting? 366 00:26:12,070 --> 00:26:14,240 It's not yet time for that. 367 00:26:14,240 --> 00:26:15,570 Since you have said these words 368 00:26:15,570 --> 00:26:18,070 haven't you already considered getting married? 369 00:26:19,070 --> 00:26:20,410 It's like this, 370 00:26:20,740 --> 00:26:22,580 Hyeon Seok hasn't made any preparations. 371 00:26:22,740 --> 00:26:26,080 What? That kid is still... 372 00:26:26,250 --> 00:26:27,750 He and I are in love, 373 00:26:27,750 --> 00:26:29,080 I have spent a great deal of effort. 374 00:26:29,080 --> 00:26:32,920 I'm guessing that talking about getting married still needs some more time. 375 00:26:33,090 --> 00:26:34,260 Really he... 376 00:26:34,260 --> 00:26:35,420 were you bad? 377 00:26:35,590 --> 00:26:37,590 You falling in love has taken awhile. 378 00:26:37,590 --> 00:26:39,430 I was complying with mother 379 00:26:39,760 --> 00:26:41,760 doing my utmost to chase him, 380 00:26:41,760 --> 00:26:43,600 then I fell in love. 381 00:26:47,270 --> 00:26:50,770 I cancel my satisfaction about him sentence. 382 00:26:51,940 --> 00:26:52,770 Daddy 383 00:26:52,770 --> 00:26:53,940 He is the one who should first take the initiative. 384 00:26:54,110 --> 00:26:55,610 I even considered getting you to arrange a meeting with him. 385 00:26:55,780 --> 00:26:56,780 He's an ox. 386 00:26:56,780 --> 00:26:57,780 Father. Father. 387 00:26:57,950 --> 00:26:59,110 You cannot be like this. 388 00:26:59,110 --> 00:27:00,450 I told father earlier 389 00:27:00,450 --> 00:27:03,290 so that you would help me monitor mother. 390 00:27:03,290 --> 00:27:04,620 I have said I don't want this. 391 00:27:04,790 --> 00:27:07,290 My daughter will never take into her heart a person I don't want. 392 00:27:08,460 --> 00:27:09,460 Daddy 393 00:27:19,470 --> 00:27:22,900 I am also worried 394 00:27:26,170 --> 00:27:32,680 that my father, in the heat of the moment may come looking for you. 395 00:27:34,720 --> 00:27:42,220 Then you will tell me that you will make a proper contact. 396 00:27:42,890 --> 00:27:45,060 Is that okay? Okay or not? 397 00:27:45,390 --> 00:27:46,390 Your tea is cooling, 398 00:27:47,060 --> 00:27:49,400 finish drinking then just return home. 399 00:27:49,730 --> 00:27:50,570 That fast? 400 00:27:50,930 --> 00:27:51,930 I am still here 401 00:27:51,930 --> 00:27:54,640 always grabbing hold of you and not letting go. 402 00:27:56,810 --> 00:28:00,480 I also have caused trouble. 403 00:28:01,810 --> 00:28:03,980 This is Sin Ju Yeong's style. 404 00:28:07,850 --> 00:28:12,190 For the first time you have said my name without using the polite expression! 405 00:28:17,030 --> 00:28:20,360 You know what I am most envious of Na Do Hui? 406 00:28:22,360 --> 00:28:26,600 It's when Jun Su says Do Hui, never using polite expressions. 407 00:28:28,270 --> 00:28:30,270 Sin Ju Yeong, hurry and drink your tea. 408 00:28:31,970 --> 00:28:33,270 Shi (polite expression) 409 00:28:46,020 --> 00:28:48,060 Man Do. Why is it that you really don't want anything to eat? 410 00:28:48,890 --> 00:28:50,990 What is the use of eating something? 411 00:28:51,660 --> 00:28:53,800 There is no delight in being alive. 412 00:28:55,060 --> 00:28:57,570 Friend. What is wrong with you? 413 00:28:57,900 --> 00:28:59,570 I'm so sad. 414 00:29:03,640 --> 00:29:06,810 I must talk to that common ajumma. 415 00:29:07,140 --> 00:29:09,480 Don't be like this, friend. 416 00:29:09,980 --> 00:29:16,150 I can just at a distance wish good fortune on our Jeong Ja so she can be happy. 417 00:29:16,480 --> 00:29:17,990 That will satisfy me. 418 00:29:18,650 --> 00:29:19,490 My friend! 419 00:29:22,160 --> 00:29:23,490 Cannot. Friend. 420 00:29:23,660 --> 00:29:25,490 We are going to the hospital to put you on an infusion bag. 421 00:29:25,490 --> 00:29:27,000 I'm still alive. 422 00:29:27,330 --> 00:29:31,170 Maybe eat something? 423 00:29:31,670 --> 00:29:32,670 That's it! 424 00:29:39,510 --> 00:29:43,680 Then, I'll eat a bit of chicken wings. 425 00:29:48,680 --> 00:29:52,690 Ajussi you are ill, but your appetite is still good. 426 00:29:53,190 --> 00:29:57,190 Friend always wants me to eat some more. 427 00:29:58,690 --> 00:29:59,690 My friend, 428 00:29:59,690 --> 00:30:03,700 then I can eat one more. 429 00:30:03,870 --> 00:30:05,870 You only ate 3. 430 00:30:06,200 --> 00:30:08,200 It's possibly because the pain of lost love 431 00:30:08,370 --> 00:30:12,370 hollows out the heart. No amount of eating can fill that. 432 00:30:22,420 --> 00:30:25,650 Tomorrow, I have again been called out by Na Ri, 433 00:30:26,820 --> 00:30:29,160 she sounded very serious. 434 00:30:29,320 --> 00:30:31,490 She asked me, "Tomorrow can I meet with you". 435 00:30:33,500 --> 00:30:35,160 Originally I wanted to say to her 436 00:30:35,160 --> 00:30:36,160 that tomorrow I will be very busy. 437 00:30:36,830 --> 00:30:38,030 Then how come you didn't say it? 438 00:30:38,370 --> 00:30:43,270 But then I unknowingly agreed to see her. 439 00:30:44,110 --> 00:30:46,540 Na Do Hui is afraid of a person, 440 00:30:46,880 --> 00:30:48,210 our Na Li is really strong. 441 00:30:49,280 --> 00:30:53,110 Or should I be like Ju Yeong and properly beg her? 442 00:30:53,280 --> 00:30:54,620 Would you Na Do Hui be able to do that? 443 00:30:56,280 --> 00:30:57,620 Do I look very pitiful, 444 00:31:00,120 --> 00:31:02,620 that trick seems to work on Na Ri. 445 00:31:03,120 --> 00:31:04,130 Do you feel that you have been wronged? 446 00:31:05,130 --> 00:31:05,960 What? 447 00:31:06,130 --> 00:31:08,300 Being suppressed like this by Na Ri. 448 00:31:08,460 --> 00:31:10,300 Instead you should say, "What is so special about your oppa 449 00:31:10,470 --> 00:31:11,300 he even has a criminal record, 450 00:31:11,470 --> 00:31:12,800 it was me who saved him". 451 00:31:13,970 --> 00:31:16,470 You need to learn a little from Na Ri. 452 00:31:16,640 --> 00:31:19,310 Just like she always has put you in front with confidence, 453 00:31:19,470 --> 00:31:22,140 you also must have confidence in yourself. 454 00:31:23,650 --> 00:31:24,650 Mmm. Fine. 455 00:31:24,980 --> 00:31:28,650 Because I'm an extremely obedient Ah Shin Do. 456 00:31:29,820 --> 00:31:33,150 Are you planning to kiss me now? 457 00:31:34,490 --> 00:31:36,560 If I kiss you too much I'm afraid it will become a bad habit. 458 00:31:36,560 --> 00:31:37,060 So I won't kiss you. 459 00:31:37,390 --> 00:31:38,260 You kiss. 460 00:31:38,430 --> 00:31:38,930 Won't kiss. 461 00:31:38,930 --> 00:31:39,430 I am. 462 00:31:39,430 --> 00:31:39,930 Won't kiss. 463 00:31:39,930 --> 00:31:40,430 Kiss. 464 00:31:40,430 --> 00:31:42,760 Won't kiss. Won't kiss. Won't kiss. 465 00:31:42,930 --> 00:31:43,770 Then I also don't want it. 466 00:32:07,690 --> 00:32:08,860 Didn't you say wouldn't kiss? 467 00:32:46,900 --> 00:32:48,400 He was my junior at Harvard. 468 00:32:49,400 --> 00:32:51,070 You would have met him before during the trial. 469 00:32:52,570 --> 00:32:53,400 Yes 470 00:32:53,570 --> 00:32:55,900 He said he wanted to continue investigating a case. 471 00:32:56,400 --> 00:32:57,740 What case? 472 00:32:57,910 --> 00:33:03,480 10 years ago, your brother's case that I was in charge of. 473 00:33:06,480 --> 00:33:08,480 He came with Lee Byeong Tae father's power of attorney. 474 00:33:42,680 --> 00:33:46,250 -=Next Episode Preview=- 475 00:33:46,450 --> 00:33:50,960 The USB that was distributed will contain important information, such as a fingerprint. 476 00:33:50,960 --> 00:33:51,960 What do you mean? 477 00:33:52,130 --> 00:33:53,630 A fingerprint will play a role. 478 00:33:53,800 --> 00:33:56,630 This project's name is lead. 479 00:33:56,630 --> 00:33:58,970 In front of my father did you also act this cute? 480 00:33:58,970 --> 00:33:59,800 I must be crazy. 481 00:33:59,970 --> 00:34:01,300 That murder. 482 00:34:01,470 --> 00:34:02,970 That case was closed more than 10 years ago. 483 00:34:02,970 --> 00:34:03,970 Why are you still curious about it? 484 00:34:04,140 --> 00:34:04,970 Were there any strange aspects about the case? 485 00:34:05,140 --> 00:34:07,640 Yes, there was something especially strange. 35439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.