Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,006 --> 00:00:08,174
What exactly have you done?
2
00:00:09,008 --> 00:00:12,812
Just for you, her whole world
becomes the enemy.
3
00:00:12,979 --> 00:00:14,481
Why didn't you expect these?
4
00:00:15,582 --> 00:00:17,083
Hyeon Seok
5
00:00:17,083 --> 00:00:20,320
I didn't live my life wrongly, right?
6
00:00:20,887 --> 00:00:22,555
We are the evidence.
7
00:00:23,389 --> 00:00:26,126
Fine. That will be enough.
8
00:00:26,126 --> 00:00:30,196
Just for me Jun Sun joined BY and
he has worked his hardest,
9
00:00:30,196 --> 00:00:31,698
why would he leak intelligence?
10
00:00:31,698 --> 00:00:34,534
Because I know the two of you
cannot get married.
11
00:00:34,701 --> 00:00:36,202
But eonni
12
00:00:36,202 --> 00:00:41,074
is it really because of small oppa that big
oppa committed such a huge wrong?
13
00:00:41,407 --> 00:00:43,910
Lawyer Lee Han Seo has come.
14
00:00:44,577 --> 00:00:49,048
I am Byeong Tae 's father.
15
00:01:03,329 --> 00:01:04,497
I am Lee Han Seo.
16
00:01:06,666 --> 00:01:09,169
All of you go away for a moment.
17
00:01:14,841 --> 00:01:17,677
You must be tired from so long of a flight.
18
00:01:18,178 --> 00:01:22,182
Every day is hell to me,
so they are all the same.
19
00:01:22,682 --> 00:01:25,685
This flight time, what does it matter to me.
20
00:01:26,186 --> 00:01:28,021
Because of the long period of
time you were traveling
21
00:01:28,021 --> 00:01:30,123
I was unable to contact you.
22
00:01:30,290 --> 00:01:32,926
So I sent a message via email to
your prior email address.
23
00:01:33,092 --> 00:01:35,595
I didn't expect you to so quickly return.
24
00:01:36,429 --> 00:01:48,608
That fellow made use of a comic to say that my
son was guilty and deserved to be punished.
25
00:01:50,110 --> 00:01:54,280
Of course, I had to come back.
26
00:01:56,282 --> 00:01:59,619
He is not only using the comic to justify himself,
27
00:02:02,956 --> 00:02:05,792
but he feels that his prison term has
redeemed the crime.
28
00:02:06,292 --> 00:02:09,462
Now he has spread his wings
and is ready to soar.
29
00:02:23,143 --> 00:02:24,310
What did you say?
30
00:02:24,811 --> 00:02:26,146
Let's watch a movie together.
31
00:02:26,646 --> 00:02:27,981
The two of us?
32
00:02:28,648 --> 00:02:29,816
Are you crazy?
33
00:02:29,983 --> 00:02:31,317
What movie could two grown men watch?
34
00:02:32,318 --> 00:02:34,154
You're really.
35
00:02:34,320 --> 00:02:35,321
Then with who?
36
00:02:35,989 --> 00:02:38,158
We can watch together with everyone.
37
00:02:38,491 --> 00:02:39,492
Who?
38
00:02:39,492 --> 00:02:42,829
Together with Jin Ju and Na Ri.
39
00:02:42,996 --> 00:02:44,831
You're joking, right?
40
00:02:45,665 --> 00:02:47,000
Then with who?
41
00:02:47,333 --> 00:02:49,002
Who else could it be?
42
00:02:49,836 --> 00:02:51,838
If you want to watch a movie the two of
you should go, that's good enough,
43
00:02:52,005 --> 00:02:54,007
why would you want to drag us along?
44
00:02:54,841 --> 00:02:56,176
Can't we just watch it together?
45
00:02:56,509 --> 00:02:57,677
Don't want to,
46
00:02:57,677 --> 00:03:00,513
we want to go out on a date alone.
47
00:03:00,680 --> 00:03:02,015
You're really...
48
00:03:02,348 --> 00:03:03,516
Really why?
49
00:03:04,684 --> 00:03:07,353
Fine, I have never watched a movie
alone with a woman before.
50
00:03:07,520 --> 00:03:09,022
I'll feel awkward. It's like that, okay?
51
00:03:09,355 --> 00:03:13,193
Then you will pay for the movie tickets,
popcorn, soft drinks and other costs.
52
00:03:13,359 --> 00:03:14,194
All you shell out.
53
00:03:14,694 --> 00:03:16,529
You know my salary is very low.
54
00:03:16,696 --> 00:03:18,364
Ah, it's okay if you don't want to.
55
00:03:20,366 --> 00:03:21,701
Are you really my hyeong?
56
00:03:22,202 --> 00:03:24,871
Taking advantage of your dongsaeng,
is that proper hyeong behavior?
57
00:03:25,205 --> 00:03:27,373
Then how much?
58
00:03:27,373 --> 00:03:28,708
If don't want to pay,
then the two of you go and see.
59
00:03:28,875 --> 00:03:30,710
Both of you go and see.
60
00:03:31,544 --> 00:03:32,545
Let's go together and watch it.
61
00:03:32,712 --> 00:03:36,049
Please, please I'm begging you to.
62
00:03:36,382 --> 00:03:41,888
I know his dongsaeng has became a prosecutor.
63
00:03:44,724 --> 00:03:50,396
In the future it was possible that
my son could have been president.
64
00:03:51,231 --> 00:03:54,901
They are actually living very happily, is that so?
65
00:03:56,236 --> 00:03:57,237
Yes
66
00:03:57,570 --> 00:04:03,409
You quit the political circles and
now you are ill and bedridden
67
00:04:03,576 --> 00:04:05,411
because of that pair of brothers.
68
00:04:06,579 --> 00:04:10,416
When the older brother was in prison
69
00:04:10,750 --> 00:04:14,621
he sent me three letters,
70
00:04:15,655 --> 00:04:19,359
I never opened, just sent them back.
71
00:04:20,860 --> 00:04:26,366
I simply didn't want him to atone for his crime.
72
00:04:27,867 --> 00:04:29,536
Doesn't he know
73
00:04:29,869 --> 00:04:35,041
that in this world some crimes can be forgiven,
74
00:04:35,041 --> 00:04:37,544
some crimes can never be forgiven.
75
00:04:40,046 --> 00:04:42,215
Still he dared to send me letters,
76
00:04:42,382 --> 00:04:46,719
I simply can never forgive him.
77
00:04:47,220 --> 00:04:48,721
I fully understand your feelings.
78
00:04:49,722 --> 00:04:55,061
I am working at the same company with an
ex-convict who has killed a person,
79
00:04:55,728 --> 00:04:57,897
I find this extremely embarrassing.
80
00:05:00,900 --> 00:05:02,735
Is this everything?
81
00:05:04,904 --> 00:05:12,745
Is this the reason you want me to speak
with BY group's chairman?
82
00:05:13,580 --> 00:05:14,414
No, it's not.
83
00:05:17,083 --> 00:05:20,587
He has come between me and my woman.
84
00:05:21,921 --> 00:05:26,092
That immoral person.
85
00:05:26,593 --> 00:05:33,600
Can you personally tell the
BY group chairman everything about him?
86
00:05:33,933 --> 00:05:35,435
Rather than me saying it,
87
00:05:35,602 --> 00:05:36,936
coming from you Congressman...
88
00:05:37,770 --> 00:05:38,771
I don't want to.
89
00:05:41,274 --> 00:05:43,610
Exposing everything
90
00:05:44,110 --> 00:05:47,947
will not be enough to eliminate
the hatred in my heart.
91
00:05:48,281 --> 00:05:51,951
Why do I have to do that?
92
00:05:52,786 --> 00:05:57,957
He is at the company using
my woman to advance himself.
93
00:05:57,957 --> 00:06:03,129
My hatred is not only directed at him,
94
00:06:04,631 --> 00:06:11,137
but Gong Jun Su and Gong Hyeon Seok.
Both of them together.
95
00:06:21,548 --> 00:06:22,549
Parachute
96
00:06:22,715 --> 00:06:23,716
How come you are here now?
97
00:06:24,884 --> 00:06:26,719
Ah, you're really a strange man,
98
00:06:27,086 --> 00:06:30,457
trying to directly confront a person
who is always missing.
99
00:06:30,623 --> 00:06:33,960
Yeong Jin group seems to already
know about our intelligence,
100
00:06:34,127 --> 00:06:37,464
and is predicted to release a new product.
101
00:06:37,630 --> 00:06:38,465
It's already on the news.
102
00:06:41,134 --> 00:06:42,302
That's right.
103
00:06:42,802 --> 00:06:44,137
Ah, you're really a strange man.
104
00:06:44,637 --> 00:06:46,806
Then, we will just wait and see
105
00:06:46,973 --> 00:06:51,144
exactly how similar their concept is to ours.
106
00:06:55,982 --> 00:06:59,319
If they once again have released a
concept similar to us
107
00:06:59,652 --> 00:07:02,989
then I advocate direct confrontation with
the person who bore full responsibility, right?
108
00:07:11,998 --> 00:07:15,335
Team leader. Jun Su was being wronged.
109
00:07:15,668 --> 00:07:17,504
If he was being wronged,
there is no way but to bear it.
110
00:07:18,171 --> 00:07:19,005
Parachute
111
00:07:19,339 --> 00:07:20,173
Yes?
112
00:07:21,007 --> 00:07:22,342
This thing, you want to do it?
113
00:07:23,009 --> 00:07:24,677
Even if I was being wronged
114
00:07:25,011 --> 00:07:26,346
I will properly take care of this matter
myself, that will be enough.
115
00:07:27,347 --> 00:07:29,015
First make me some coffee.
116
00:07:29,849 --> 00:07:30,683
Okay
117
00:07:32,585 --> 00:07:34,754
Today everyone will get off work on time.
118
00:07:34,754 --> 00:07:35,588
What?
119
00:07:35,922 --> 00:07:37,423
Summer has already past.
120
00:07:37,757 --> 00:07:38,424
Did you get a sunstroke?
121
00:07:38,925 --> 00:07:39,926
What?
122
00:07:39,926 --> 00:07:43,096
The prosecutor who always
gives his utmost to work.
123
00:07:43,263 --> 00:07:44,931
Why is he suddenly letting us
get off work on time?
124
00:07:45,098 --> 00:07:46,933
Don't you want to?
125
00:07:47,267 --> 00:07:48,268
That's isn't it.
126
00:07:58,444 --> 00:08:06,386
My son his Tae kwan do, the violin all
were of the highest level.
127
00:08:08,221 --> 00:08:10,890
For his all-around development.
128
00:08:11,057 --> 00:08:15,228
From childhood we especially paid attention
to his athletic abilities.
129
00:08:17,397 --> 00:08:19,732
This was my son,
130
00:08:23,236 --> 00:08:26,239
so perfect was my son.
131
00:08:26,573 --> 00:08:30,577
Then to die at the hands of one tall kid.
132
00:08:33,413 --> 00:08:37,584
I don't feel he only died at the hands of that kid
133
00:08:39,752 --> 00:08:44,090
but that the brothers
conspired to murder my son.
134
00:08:46,259 --> 00:08:51,264
During the trial I wanted to get both
brothers put into prison.
135
00:08:51,764 --> 00:08:56,769
But the older brother insisted he
alone committed the crime.
136
00:08:57,103 --> 00:09:01,441
So just that easily the case was concluded.
137
00:09:06,779 --> 00:09:14,621
Can you help me take revenge, Lee Han Seo?
138
00:09:36,509 --> 00:09:38,511
Next week you also must pay up on time.
139
00:09:38,845 --> 00:09:39,846
Naturally
140
00:09:50,857 --> 00:09:51,691
It's the interest,
141
00:09:52,025 --> 00:09:53,526
not the capital money you are repaying.
142
00:09:54,694 --> 00:09:56,029
Ajussi what is wrong with you?
143
00:09:56,362 --> 00:09:59,532
It won't be long before the president will return.
144
00:09:59,532 --> 00:10:01,534
What do you plan to do then?
145
00:10:02,535 --> 00:10:03,369
Ajussi
146
00:10:04,204 --> 00:10:05,038
Yes?
147
00:10:05,038 --> 00:10:06,873
There's a limit to my patience.
148
00:10:06,873 --> 00:10:10,043
Fine, then starting tomorrow
you don't have to come to work.
149
00:10:11,544 --> 00:10:12,712
Jeong Ja
150
00:10:19,052 --> 00:10:20,720
What is all this about you paying
the restaurant bill?
151
00:10:21,721 --> 00:10:24,057
Every day you bewail me about your poverty.
152
00:10:24,724 --> 00:10:25,892
Thank you
153
00:10:26,559 --> 00:10:27,560
Thank you
154
00:10:36,069 --> 00:10:37,737
The two of us going to the movie
would have been enough.
155
00:10:37,904 --> 00:10:39,739
Why did you invite the two of them and
spent unnecessary money?
156
00:10:42,242 --> 00:10:43,910
Hurry the movie is about to start.
157
00:11:22,115 --> 00:11:23,950
Regarding Jeong Ja ajumma's words
158
00:11:24,450 --> 00:11:25,952
you don't have worry about your heart.
159
00:11:26,286 --> 00:11:30,623
Don't you know that Lawyer Lee is
always chasing Do Hui?
160
00:11:33,793 --> 00:11:35,128
Just watch the movie.
161
00:11:55,815 --> 00:11:58,351
This movie is a comedy why are you
watching it so solemnly?
162
00:12:00,186 --> 00:12:01,521
I'm always like this.
163
00:12:29,382 --> 00:12:30,383
Seeing them,
164
00:12:30,717 --> 00:12:33,286
can't you learn a bit?
165
00:12:35,288 --> 00:12:37,123
You don't want to watch the movie?
166
00:13:24,704 --> 00:13:25,872
See you again.
167
00:13:28,374 --> 00:13:30,543
Hurry catch up.
It isn't fun if the disparity is too big.
168
00:13:34,047 --> 00:13:37,050
Really. You need to pedal faster.
169
00:13:38,384 --> 00:13:40,053
Stop complaining.
170
00:13:40,053 --> 00:13:41,888
Quicker
171
00:13:43,056 --> 00:13:46,159
How come you can't defeat your
hyeong in anything?
172
00:13:47,026 --> 00:13:48,027
Really
173
00:13:48,528 --> 00:13:50,864
as the junior partner is there anything
you can do except talk?
174
00:13:51,030 --> 00:13:52,365
I'm really using all my efforts, I could die.
175
00:13:55,969 --> 00:13:57,971
Hyeon Seok. Fighting.
176
00:14:03,843 --> 00:14:05,712
Isn't your desire for victory very strong?
177
00:14:05,945 --> 00:14:08,248
Then you quickly pedal. Hurry.
178
00:14:08,515 --> 00:14:10,683
Stop talking. This is killing me.
179
00:14:13,019 --> 00:14:15,255
Aren't you pedaling?
180
00:14:16,689 --> 00:14:17,991
It's not that at all.
181
00:14:21,161 --> 00:14:22,695
Pedal faster.
182
00:14:34,174 --> 00:14:35,508
Hurry
183
00:14:37,510 --> 00:14:38,845
You need to pedal faster.
184
00:14:38,845 --> 00:14:39,846
I'm already pedaling faster.
185
00:14:40,180 --> 00:14:41,181
I'm sinking.
186
00:14:42,515 --> 00:14:43,516
Me?
187
00:14:46,486 --> 00:14:47,821
Why are they so fast?
188
00:14:50,023 --> 00:14:52,458
Look at you, you're barely pedaling.
189
00:14:52,992 --> 00:14:54,494
I putting in the effort. Putting in the effort.
190
00:14:55,929 --> 00:14:57,197
You need to pedal quicker, faster.
191
00:14:57,463 --> 00:14:58,832
I'm trying as hard as I can, as fast as I can.
192
00:15:21,688 --> 00:15:22,789
You go and study.
193
00:15:23,823 --> 00:15:26,092
I need a suitable break.
194
00:15:31,064 --> 00:15:32,565
Shouldn't you be preparing for
your mid-term exams?
195
00:15:32,565 --> 00:15:33,066
Why have you come out?
196
00:15:34,734 --> 00:15:35,235
What happened?
197
00:15:36,402 --> 00:15:37,237
What is the matter?
198
00:15:37,403 --> 00:15:39,072
Big oppa is not answering my phone call.
199
00:15:39,739 --> 00:15:41,407
Looks like he is busy.
200
00:15:41,908 --> 00:15:44,410
Even so
201
00:15:44,410 --> 00:15:46,412
oppa not answering my call,
202
00:15:46,579 --> 00:15:47,580
then it must mean that
something bad has happened.
203
00:15:47,747 --> 00:15:48,915
Watch what comes out of your mouth.
204
00:15:49,082 --> 00:15:51,084
If heaven has fallen down
205
00:15:51,084 --> 00:15:52,418
oppa would still answer my call.
206
00:15:54,587 --> 00:15:55,588
This...
207
00:15:55,755 --> 00:15:56,589
What about this?
208
00:15:56,756 --> 00:15:58,591
This is to me a declaration of war.
209
00:15:59,092 --> 00:15:59,926
What did you say?
210
00:16:00,093 --> 00:16:03,263
This is a plot instigated by
Department Chief Na Do Hui.
211
00:16:04,097 --> 00:16:07,100
You, you.
Go into your room and study.
212
00:16:08,935 --> 00:16:10,603
You did this trick, right?
213
00:16:20,780 --> 00:16:24,117
When we match physical strength
I will always be at a disadvantage.
214
00:16:24,450 --> 00:16:29,622
Since you were a child hyeong, making deliveries,
your physical strength has been really great.
215
00:16:29,789 --> 00:16:33,293
I on the other hand has spent every day
sitting at a desk studying.
216
00:16:34,127 --> 00:16:36,462
This time I also contributed to the victory.
217
00:16:38,298 --> 00:16:39,465
Next time we'll complete again.
218
00:16:40,800 --> 00:16:41,968
I'll accommodate you at any time.
219
00:16:47,307 --> 00:16:48,975
Before I compete again
220
00:16:49,309 --> 00:16:50,310
lose some weight.
221
00:16:51,478 --> 00:16:52,479
What?
222
00:16:52,812 --> 00:16:53,980
Since you don't have any physical strength
223
00:16:54,314 --> 00:16:57,183
at least lighten up a bit to reduce my burden.
224
00:16:58,518 --> 00:17:02,522
These are not the words you should
be saying to your lover,
225
00:17:03,189 --> 00:17:08,090
anyway I'm lighter than Do Hui.
226
00:17:08,760 --> 00:17:11,090
Sin Ju Yeong.
Do you think that is possible?
227
00:17:11,430 --> 00:17:13,090
I, compared to you am heavier?
228
00:17:14,760 --> 00:17:18,770
What's wrong?
Compared to me, you're taller.
229
00:17:19,430 --> 00:17:21,440
You want to have a competition with me, right?
230
00:17:59,210 --> 00:18:00,380
You're not tired?
231
00:18:01,040 --> 00:18:04,210
Of course not.
I don't want to be beaten to death by you.
232
00:18:04,880 --> 00:18:06,210
I'm especially light.
233
00:18:06,380 --> 00:18:07,050
As light as a feather.
234
00:18:07,880 --> 00:18:10,220
Yes, that's right. Especially light.
235
00:18:10,220 --> 00:18:11,550
From the start it hasn't felt like I'm holding you.
236
00:18:18,730 --> 00:18:19,730
If this time you lose
237
00:18:19,730 --> 00:18:20,730
you better take a good look at yourself.
238
00:18:22,060 --> 00:18:23,400
Stop talking
239
00:18:24,070 --> 00:18:26,070
I almost fainted.
240
00:18:28,070 --> 00:18:28,900
Hyeong
241
00:18:29,070 --> 00:18:29,910
What?
242
00:18:30,910 --> 00:18:33,070
Why must we suffer like this?
243
00:18:35,910 --> 00:18:37,910
I don't feel that, we must endure.
244
00:18:44,750 --> 00:18:49,760
Wouldn't it be enough if they just
weighed themselves?
245
00:18:50,260 --> 00:18:51,260
Stop talking,
246
00:18:51,430 --> 00:18:52,930
reserve your physical strength.
247
00:19:01,600 --> 00:19:02,600
I give up.
248
00:19:03,440 --> 00:19:04,610
You dare to give up on this.
249
00:19:04,770 --> 00:19:07,610
In your lifetime do not dare again to say
these two words, give up.
250
00:19:14,120 --> 00:19:15,450
We should let them.
251
00:19:15,450 --> 00:19:17,620
Otherwise, Ju Yeong will continue
to torment Hyeon Seok.
252
00:19:19,960 --> 00:19:22,790
I give up.
253
00:19:24,290 --> 00:19:26,290
We won!
254
00:19:35,800 --> 00:19:37,140
We are not looking at you.
255
00:19:37,470 --> 00:19:38,470
Continue with what you are doing.
256
00:19:52,320 --> 00:19:53,820
Let's go, hyeong.
257
00:20:02,830 --> 00:20:03,830
Why are you doing this?
258
00:20:04,670 --> 00:20:05,670
We won.
259
00:20:08,670 --> 00:20:09,500
Where are you going?
260
00:20:10,840 --> 00:20:11,670
Hyeon Seok.
261
00:20:13,340 --> 00:20:14,510
You stop coming near.
262
00:20:15,840 --> 00:20:17,010
Why are you running?
263
00:20:30,030 --> 00:20:31,190
Both of you have returned together.
264
00:20:31,690 --> 00:20:32,860
Ju Yeong, what is wrong with you?
265
00:20:33,530 --> 00:20:35,530
Did you get hurt?
266
00:20:36,030 --> 00:20:39,870
Didn't it's just my leg.
267
00:20:40,700 --> 00:20:41,700
You go on up.
268
00:20:41,700 --> 00:20:43,200
I will get you you some hot towels.
269
00:20:43,710 --> 00:20:45,040
There's no need we'll take care of ourselves.
270
00:20:45,210 --> 00:20:45,870
Rest.
271
00:20:46,370 --> 00:20:47,380
Rest.
272
00:20:54,050 --> 00:20:57,390
Do Hui and Ju Yeong are just like sisters.
273
00:20:57,550 --> 00:20:58,050
Looking at them is really good.
274
00:20:58,220 --> 00:21:00,560
In your eyes everything you
look at is pretty good.
275
00:21:05,560 --> 00:21:07,730
It hurts. Gently, gently.
276
00:21:09,900 --> 00:21:14,240
Because of you. I also had to endure.
277
00:21:15,670 --> 00:21:16,740
What did you say?
278
00:21:16,910 --> 00:21:17,740
What?
279
00:21:18,740 --> 00:21:21,710
You are attracted to Jun Su's strength.
280
00:21:22,040 --> 00:21:23,040
What?
281
00:21:23,210 --> 00:21:25,780
Men must certainly have strength.
Isn't that so?
282
00:21:28,450 --> 00:21:29,450
Sin Ju Yeong
283
00:21:30,120 --> 00:21:34,460
The two of you, how far has it developed?
284
00:21:37,290 --> 00:21:38,130
Sin Ju Yeong
285
00:21:38,790 --> 00:21:39,790
do you want to be beaten up?
286
00:21:43,300 --> 00:21:44,970
You dare to hit me.
287
00:21:46,130 --> 00:21:47,640
My leg. Leg.
288
00:21:48,640 --> 00:21:50,470
It hurts, it hurts...
289
00:21:50,970 --> 00:21:53,140
So how far has it developed,
up to what? To what?
290
00:21:53,140 --> 00:21:54,140
What do you mean?
291
00:22:05,490 --> 00:22:08,320
What type of physical labor were
the two of you doing?
292
00:22:11,330 --> 00:22:12,490
Oh... oppa
293
00:22:12,830 --> 00:22:14,330
Mmm. Na Ri.
294
00:22:14,330 --> 00:22:17,170
You never answered my phone call,
is it because of Department Chief Na Do Hui?
295
00:22:19,170 --> 00:22:21,340
Our sister-in-law is starting to play the
role of the youngest sister.
296
00:22:22,170 --> 00:22:23,000
This fellow.
297
00:22:23,000 --> 00:22:24,670
Wait until after getting married
then you can say this.
298
00:22:25,010 --> 00:22:25,840
Right.
299
00:22:26,010 --> 00:22:28,340
Not really. It was because of work.
300
00:22:28,340 --> 00:22:29,910
Didn't all of you go on a date together?
301
00:22:30,080 --> 00:22:31,250
That...
302
00:22:31,910 --> 00:22:34,750
Why don't you ever call me on the phone?
303
00:22:34,920 --> 00:22:36,250
You only hold onto hyeong.
304
00:22:36,420 --> 00:22:38,420
You have people who want small oppa.
305
00:22:38,420 --> 00:22:39,590
I am very grateful to her.
306
00:22:39,920 --> 00:22:42,090
This kid you treat people unfairly.
307
00:22:42,260 --> 00:22:43,590
It's all about your big oppa.
308
00:22:44,430 --> 00:22:45,090
Gong Na Ri
309
00:22:45,260 --> 00:22:47,100
Oppa
Oppa
310
00:22:47,760 --> 00:22:48,930
You come here.
311
00:22:49,760 --> 00:22:53,440
Don't move. You come here.
Come here.
312
00:23:00,440 --> 00:23:01,280
Don't be like this.
313
00:23:01,440 --> 00:23:02,440
Both of you are ganging up.
314
00:23:04,880 --> 00:23:07,880
We have done such a thorough job
keeping the work confidential
315
00:23:08,050 --> 00:23:10,720
yet the intelligence was leaked
to the Yeong Jin group.
316
00:23:11,890 --> 00:23:13,220
It has not been leaked
317
00:23:13,560 --> 00:23:16,160
someone has deliberately given
the intelligence to them.
318
00:23:16,660 --> 00:23:19,660
Then is it not too late for other security measures.
319
00:23:19,830 --> 00:23:20,500
That's not necessary.
320
00:23:20,830 --> 00:23:22,830
This time just so it would not
happen like last time,
321
00:23:22,830 --> 00:23:24,500
I already have taken counter measures.
322
00:23:25,170 --> 00:23:26,670
What counter measures?
323
00:23:26,840 --> 00:23:31,010
I threw out the bait.
The other party took the bait.
324
00:23:31,340 --> 00:23:32,510
What bait?
325
00:23:32,670 --> 00:23:34,010
At the suitable time
326
00:23:34,010 --> 00:23:36,510
I will tell the spy my bait.
327
00:23:36,510 --> 00:23:40,850
You want to give the people who are leaking
intelligence the bait, is that so?
328
00:23:40,850 --> 00:23:43,850
We can't be coming up with a
new concept every time.
329
00:23:53,360 --> 00:23:55,860
Teacher, even I won't be told?
330
00:23:56,030 --> 00:23:57,530
Aren't you extremely curious?
331
00:23:58,030 --> 00:23:59,200
Yes, Teacher.
332
00:23:59,370 --> 00:24:00,370
Just wait,
333
00:24:00,540 --> 00:24:03,370
at the most crucial moment it will ignite.
334
00:24:03,540 --> 00:24:04,870
Then it will get really interesting.
335
00:24:07,380 --> 00:24:08,210
Jun Su
336
00:24:12,050 --> 00:24:14,550
Teacher is always refusing to say anything,
337
00:24:14,880 --> 00:24:16,550
then you come and tell me.
338
00:24:17,890 --> 00:24:19,390
Sorry, Do Hui.
339
00:24:19,720 --> 00:24:20,890
I'm very afraid you,
340
00:24:20,890 --> 00:24:22,890
but I'm even more afraid of teacher.
So what could I say to you?
341
00:24:29,730 --> 00:24:31,570
We know you are putting on an act,
342
00:24:33,740 --> 00:24:35,900
surely because of us you are especially angry.
343
00:24:36,070 --> 00:24:37,910
Be sure to take your medication on time
344
00:24:37,910 --> 00:24:39,570
we don't want you to be ill just because of us.
345
00:24:45,580 --> 00:24:46,920
Why are you provoking him?
346
00:24:47,080 --> 00:24:48,580
He persistently provokes me,
347
00:24:48,580 --> 00:24:49,750
so why can't we turn the tables on him?
348
00:24:59,260 --> 00:25:00,930
Department Chief Na, it really is very regretful
349
00:25:02,600 --> 00:25:05,100
that you have fallen in love with
that kind of person.
350
00:25:05,930 --> 00:25:08,270
If you understood a bit of humor
351
00:25:08,640 --> 00:25:10,640
your life would be more interesting.
352
00:25:25,690 --> 00:25:26,860
Do you not like it?
353
00:25:28,020 --> 00:25:31,860
I have already seen him before several times.
354
00:25:32,360 --> 00:25:34,700
At least you have seen him.
355
00:25:36,360 --> 00:25:39,030
I remember seeing him that time at the court.
356
00:25:39,030 --> 00:25:41,200
I felt that he was a very upright prosecutor.
357
00:25:41,370 --> 00:25:42,540
Last time time I saw him was at the hospital.
358
00:25:42,700 --> 00:25:44,540
It feels like he is a kind man.
359
00:25:44,870 --> 00:25:48,380
But we'll have to see if your
mother would accept him.
360
00:25:48,710 --> 00:25:51,710
Father, to me your thoughts are very important.
361
00:25:52,210 --> 00:25:59,220
I... I am a love is supreme type person.
362
00:25:59,550 --> 00:26:01,390
If you love him,
363
00:26:01,560 --> 00:26:02,890
then I am certain to consent.
364
00:26:04,390 --> 00:26:07,060
My father is the best.
365
00:26:07,730 --> 00:26:10,900
Then when do you plan on
having the formal meeting?
366
00:26:12,070 --> 00:26:14,240
It's not yet time for that.
367
00:26:14,240 --> 00:26:15,570
Since you have said these words
368
00:26:15,570 --> 00:26:18,070
haven't you already considered getting married?
369
00:26:19,070 --> 00:26:20,410
It's like this,
370
00:26:20,740 --> 00:26:22,580
Hyeon Seok hasn't made any preparations.
371
00:26:22,740 --> 00:26:26,080
What? That kid is still...
372
00:26:26,250 --> 00:26:27,750
He and I are in love,
373
00:26:27,750 --> 00:26:29,080
I have spent a great deal of effort.
374
00:26:29,080 --> 00:26:32,920
I'm guessing that talking about getting
married still needs some more time.
375
00:26:33,090 --> 00:26:34,260
Really he...
376
00:26:34,260 --> 00:26:35,420
were you bad?
377
00:26:35,590 --> 00:26:37,590
You falling in love has taken awhile.
378
00:26:37,590 --> 00:26:39,430
I was complying with mother
379
00:26:39,760 --> 00:26:41,760
doing my utmost to chase him,
380
00:26:41,760 --> 00:26:43,600
then I fell in love.
381
00:26:47,270 --> 00:26:50,770
I cancel my satisfaction about him sentence.
382
00:26:51,940 --> 00:26:52,770
Daddy
383
00:26:52,770 --> 00:26:53,940
He is the one who should first take the initiative.
384
00:26:54,110 --> 00:26:55,610
I even considered getting you to
arrange a meeting with him.
385
00:26:55,780 --> 00:26:56,780
He's an ox.
386
00:26:56,780 --> 00:26:57,780
Father. Father.
387
00:26:57,950 --> 00:26:59,110
You cannot be like this.
388
00:26:59,110 --> 00:27:00,450
I told father earlier
389
00:27:00,450 --> 00:27:03,290
so that you would help me monitor mother.
390
00:27:03,290 --> 00:27:04,620
I have said I don't want this.
391
00:27:04,790 --> 00:27:07,290
My daughter will never take into her
heart a person I don't want.
392
00:27:08,460 --> 00:27:09,460
Daddy
393
00:27:19,470 --> 00:27:22,900
I am also worried
394
00:27:26,170 --> 00:27:32,680
that my father, in the heat of the moment
may come looking for you.
395
00:27:34,720 --> 00:27:42,220
Then you will tell me that you will
make a proper contact.
396
00:27:42,890 --> 00:27:45,060
Is that okay? Okay or not?
397
00:27:45,390 --> 00:27:46,390
Your tea is cooling,
398
00:27:47,060 --> 00:27:49,400
finish drinking then just return home.
399
00:27:49,730 --> 00:27:50,570
That fast?
400
00:27:50,930 --> 00:27:51,930
I am still here
401
00:27:51,930 --> 00:27:54,640
always grabbing hold of you and not letting go.
402
00:27:56,810 --> 00:28:00,480
I also have caused trouble.
403
00:28:01,810 --> 00:28:03,980
This is Sin Ju Yeong's style.
404
00:28:07,850 --> 00:28:12,190
For the first time you have said my name
without using the polite expression!
405
00:28:17,030 --> 00:28:20,360
You know what I am most envious of Na Do Hui?
406
00:28:22,360 --> 00:28:26,600
It's when Jun Su says Do Hui,
never using polite expressions.
407
00:28:28,270 --> 00:28:30,270
Sin Ju Yeong, hurry and drink your tea.
408
00:28:31,970 --> 00:28:33,270
Shi (polite expression)
409
00:28:46,020 --> 00:28:48,060
Man Do. Why is it that you really
don't want anything to eat?
410
00:28:48,890 --> 00:28:50,990
What is the use of eating something?
411
00:28:51,660 --> 00:28:53,800
There is no delight in being alive.
412
00:28:55,060 --> 00:28:57,570
Friend. What is wrong with you?
413
00:28:57,900 --> 00:28:59,570
I'm so sad.
414
00:29:03,640 --> 00:29:06,810
I must talk to that common ajumma.
415
00:29:07,140 --> 00:29:09,480
Don't be like this, friend.
416
00:29:09,980 --> 00:29:16,150
I can just at a distance wish good fortune on
our Jeong Ja so she can be happy.
417
00:29:16,480 --> 00:29:17,990
That will satisfy me.
418
00:29:18,650 --> 00:29:19,490
My friend!
419
00:29:22,160 --> 00:29:23,490
Cannot. Friend.
420
00:29:23,660 --> 00:29:25,490
We are going to the hospital to put
you on an infusion bag.
421
00:29:25,490 --> 00:29:27,000
I'm still alive.
422
00:29:27,330 --> 00:29:31,170
Maybe eat something?
423
00:29:31,670 --> 00:29:32,670
That's it!
424
00:29:39,510 --> 00:29:43,680
Then, I'll eat a bit of chicken wings.
425
00:29:48,680 --> 00:29:52,690
Ajussi you are ill, but your appetite is still good.
426
00:29:53,190 --> 00:29:57,190
Friend always wants me to eat some more.
427
00:29:58,690 --> 00:29:59,690
My friend,
428
00:29:59,690 --> 00:30:03,700
then I can eat one more.
429
00:30:03,870 --> 00:30:05,870
You only ate 3.
430
00:30:06,200 --> 00:30:08,200
It's possibly because the pain of lost love
431
00:30:08,370 --> 00:30:12,370
hollows out the heart.
No amount of eating can fill that.
432
00:30:22,420 --> 00:30:25,650
Tomorrow, I have again been
called out by Na Ri,
433
00:30:26,820 --> 00:30:29,160
she sounded very serious.
434
00:30:29,320 --> 00:30:31,490
She asked me, "Tomorrow can I meet with you".
435
00:30:33,500 --> 00:30:35,160
Originally I wanted to say to her
436
00:30:35,160 --> 00:30:36,160
that tomorrow I will be very busy.
437
00:30:36,830 --> 00:30:38,030
Then how come you didn't say it?
438
00:30:38,370 --> 00:30:43,270
But then I unknowingly agreed to see her.
439
00:30:44,110 --> 00:30:46,540
Na Do Hui is afraid of a person,
440
00:30:46,880 --> 00:30:48,210
our Na Li is really strong.
441
00:30:49,280 --> 00:30:53,110
Or should I be like Ju Yeong
and properly beg her?
442
00:30:53,280 --> 00:30:54,620
Would you Na Do Hui be able to do that?
443
00:30:56,280 --> 00:30:57,620
Do I look very pitiful,
444
00:31:00,120 --> 00:31:02,620
that trick seems to work on Na Ri.
445
00:31:03,120 --> 00:31:04,130
Do you feel that you have been wronged?
446
00:31:05,130 --> 00:31:05,960
What?
447
00:31:06,130 --> 00:31:08,300
Being suppressed like this by Na Ri.
448
00:31:08,460 --> 00:31:10,300
Instead you should say, "What is so
special about your oppa
449
00:31:10,470 --> 00:31:11,300
he even has a criminal record,
450
00:31:11,470 --> 00:31:12,800
it was me who saved him".
451
00:31:13,970 --> 00:31:16,470
You need to learn a little from Na Ri.
452
00:31:16,640 --> 00:31:19,310
Just like she always has put you
in front with confidence,
453
00:31:19,470 --> 00:31:22,140
you also must have confidence in yourself.
454
00:31:23,650 --> 00:31:24,650
Mmm. Fine.
455
00:31:24,980 --> 00:31:28,650
Because I'm an extremely obedient Ah Shin Do.
456
00:31:29,820 --> 00:31:33,150
Are you planning to kiss me now?
457
00:31:34,490 --> 00:31:36,560
If I kiss you too much I'm afraid it
will become a bad habit.
458
00:31:36,560 --> 00:31:37,060
So I won't kiss you.
459
00:31:37,390 --> 00:31:38,260
You kiss.
460
00:31:38,430 --> 00:31:38,930
Won't kiss.
461
00:31:38,930 --> 00:31:39,430
I am.
462
00:31:39,430 --> 00:31:39,930
Won't kiss.
463
00:31:39,930 --> 00:31:40,430
Kiss.
464
00:31:40,430 --> 00:31:42,760
Won't kiss. Won't kiss. Won't kiss.
465
00:31:42,930 --> 00:31:43,770
Then I also don't want it.
466
00:32:07,690 --> 00:32:08,860
Didn't you say wouldn't kiss?
467
00:32:46,900 --> 00:32:48,400
He was my junior at Harvard.
468
00:32:49,400 --> 00:32:51,070
You would have met him before during the trial.
469
00:32:52,570 --> 00:32:53,400
Yes
470
00:32:53,570 --> 00:32:55,900
He said he wanted to continue
investigating a case.
471
00:32:56,400 --> 00:32:57,740
What case?
472
00:32:57,910 --> 00:33:03,480
10 years ago, your brother's case
that I was in charge of.
473
00:33:06,480 --> 00:33:08,480
He came with Lee Byeong Tae
father's power of attorney.
474
00:33:42,680 --> 00:33:46,250
-=Next Episode Preview=-
475
00:33:46,450 --> 00:33:50,960
The USB that was distributed will contain
important information, such as a fingerprint.
476
00:33:50,960 --> 00:33:51,960
What do you mean?
477
00:33:52,130 --> 00:33:53,630
A fingerprint will play a role.
478
00:33:53,800 --> 00:33:56,630
This project's name is lead.
479
00:33:56,630 --> 00:33:58,970
In front of my father did you also act this cute?
480
00:33:58,970 --> 00:33:59,800
I must be crazy.
481
00:33:59,970 --> 00:34:01,300
That murder.
482
00:34:01,470 --> 00:34:02,970
That case was closed more than 10 years ago.
483
00:34:02,970 --> 00:34:03,970
Why are you still curious about it?
484
00:34:04,140 --> 00:34:04,970
Were there any strange aspects about the case?
485
00:34:05,140 --> 00:34:07,640
Yes, there was something especially strange.
35439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.