All language subtitles for The.Changeling.1980.HDTV.720p.x264.AC3-FGT-fin-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,099 29,97 fps 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,074 Annoncez votre produit ou br 3 00:00:40,415 --> 00:00:43,794 "Etat de New York - 27 novembre " 4 00:00:49,299 --> 00:00:52,553 Où mettons-nous tout bagages? 5 00:00:52,636 --> 00:00:54,263 Mietih n sit . 6 00:00:54,304 --> 00:00:57,432 - Tu es vraiment fort. - D'accord, ty nt k ! 7 00:00:57,516 --> 00:01:00,853 T m est la dernière fête à qui j'irai avec toi. 8 00:01:00,936 --> 00:01:03,355 Mist vous avez développé ces forces? 9 00:01:03,438 --> 00:01:05,524 - Ty nt k . - Plus, encore! 10 00:01:05,607 --> 00:01:08,193 - Allons-y maintenant. - Combien plus? 11 00:01:08,277 --> 00:01:11,446 En un couple de kilos. 12 00:01:11,530 --> 00:01:12,906 Pari mit ? 13 00:01:12,990 --> 00:01:16,535 Un couple de kilos de plus. C'est là que nous nous arrêtons. 14 00:01:16,618 --> 00:01:18,370 Continuez à travailler. Arrêtez-vous. 15 00:01:18,453 --> 00:01:22,082 - Mexique la prochaine fois. - Hawaï serait mieux. 16 00:01:25,502 --> 00:01:27,462 Tu peux t'arrêter. C'est bon 17 00:01:35,554 --> 00:01:38,473 - Qu'allez-vous faire maintenant? - Essayer de trouver un v h n - 18 00:01:38,515 --> 00:01:40,142 - Aide? - Aide. 19 00:01:45,647 --> 00:01:47,566 Eh bien alors. Maintenant, la raquette commence. 20 00:01:52,154 --> 00:01:53,488 Isi, isi! 21 00:01:53,530 --> 00:01:55,532 Aide, isi! 22 00:02:08,962 --> 00:02:11,673 Alors, êtes-vous? numéro de service de péage? 23 00:02:40,788 --> 00:02:44,779 Changeling 24 00:04:44,117 --> 00:04:45,661 Merci, Stan. 25 00:04:45,744 --> 00:04:49,206 Dis-moi juste si tu en as besoin aide, M. Russell. 26 00:04:49,289 --> 00:04:50,874 D'accord, merci. 27 00:05:35,919 --> 00:05:37,171 Monsieur Russell? 28 00:05:48,724 --> 00:05:51,059 Attrape-toi. 29 00:06:09,036 --> 00:06:12,414 Tied th n, Estancia, ett même si ça va à Seattle. 30 00:06:12,456 --> 00:06:14,082 Oui, monsieur. 31 00:06:15,542 --> 00:06:16,919 Bon. 32 00:06:17,835 --> 00:06:22,106 SEATTLE, le 3 mars. 33 00:06:31,141 --> 00:06:33,101 Immédiatement après l'accident J'étais choqué. 34 00:06:33,143 --> 00:06:37,064 Je le ferai automatiquement sans sentiments. 35 00:06:38,440 --> 00:06:40,359 Jusqu'à ce que je suis arrivé à la conclusion - 36 00:06:41,985 --> 00:06:44,738 Joanna et Kathy étaient parties. 37 00:06:44,821 --> 00:06:48,450 Je marche autour des jarrets: "Ils sont partis" 38 00:06:48,492 --> 00:06:50,786 J'aurais dû être fou. 39 00:06:50,869 --> 00:06:53,497 Mais maintenant c'est quatre mois - 40 00:06:53,580 --> 00:06:56,124 et maintenant je dois continuer ma vie. 41 00:06:56,208 --> 00:06:58,168 Le premier saurait lundi prochain. 42 00:06:58,210 --> 00:07:00,963 La Faculté d'éducation physique demain. 43 00:07:01,046 --> 00:07:04,299 Vous vous souvenez de la plupart d'entre eux. Est-ce correct à 11 heures? 44 00:07:04,341 --> 00:07:06,301 Bien joué, Robert. Merci pour votre aide. 45 00:07:06,343 --> 00:07:10,305 Tout le monde attend avec impatience votre arrivée. 46 00:07:10,347 --> 00:07:13,809 Alumni et Alumni, comme vous s velt j valued estimé. 47 00:07:14,852 --> 00:07:16,562 Presque personne. 48 00:07:16,645 --> 00:07:19,147 Valorisé ou non, Nous sommes heureux que vous soyez venus. 49 00:07:19,189 --> 00:07:21,692 Al viitsi! Anna t nne! 50 00:07:21,733 --> 00:07:24,236 - Non! - Eh bien, les enfants, calmez-vous. 51 00:07:24,319 --> 00:07:27,489 Menk pour cuisiner biscuits salés. 52 00:07:29,533 --> 00:07:32,160 Combien de temps vas-tu faire? rester à l'hôtel? 53 00:07:32,244 --> 00:07:34,872 - Il y aurait beaucoup de place ici. - Non, merci à Eva. 54 00:07:34,955 --> 00:07:39,001 Je pensais à louer une maison. J'ai des travaux sous le parapluie. 55 00:07:39,042 --> 00:07:42,504 J'ai besoin d'un endroit fermé où je peux frissonne le piano l pi y n. 56 00:07:42,588 --> 00:07:46,925 Tynderstanding élégant historique Protection des bâtiments J rjest ss . 57 00:07:47,009 --> 00:07:49,344 Heill est définitivement à louer quelques vieilles maisons. 58 00:07:49,386 --> 00:07:52,514 - Voyons ce que nous pouvons faire. - Bien. 59 00:08:13,035 --> 00:08:15,162 - Monsieur Russell? - Kyll . 60 00:08:15,245 --> 00:08:19,124 Salut, je suis Claire Norman. Montez à bord et conduisez-le. 61 00:08:19,208 --> 00:08:20,626 Selv. 62 00:08:59,414 --> 00:09:02,376 - Quand la maison a-t-elle été habitée pour la dernière fois? - Voyons voir. 63 00:09:02,459 --> 00:09:05,879 Il y a environ 12 ans. Il a été un bâtiment de conservation ... 64 00:09:05,963 --> 00:09:07,923 ... les 12 dernières années. 65 00:09:11,093 --> 00:09:12,678 Menn np sis n. 66 00:09:21,019 --> 00:09:22,938 Wow. 67 00:09:22,980 --> 00:09:26,900 À la fois de la maison un musée était prévu. 68 00:09:28,193 --> 00:09:32,030 Mais peut-être que la maison est destinée inhabitables. 69 00:09:32,865 --> 00:09:35,075 Pourquoi n'est-il pas habité? 70 00:09:35,158 --> 00:09:38,036 Je suis contre jrjestss quelques années. 71 00:09:38,120 --> 00:09:42,374 Il n'y a pas moyen d'aller à la maison essayé de faire beaucoup. 72 00:09:42,457 --> 00:09:44,376 Bien sûr, cela nécessite beaucoup de travail. 73 00:09:44,459 --> 00:09:46,336 Niinp. 74 00:09:46,420 --> 00:09:50,841 Il y a quelque chose de stocké produits. 75 00:09:50,924 --> 00:09:54,219 Vous pouvez prendre n'importe quoi vous voulez. 76 00:09:57,222 --> 00:09:58,682 La cuisine est un must. 77 00:09:58,724 --> 00:10:01,185 Quelle grande maison la maintenance nécessite? 78 00:10:01,226 --> 00:10:04,479 Meill est l'homme qui se soucie faire tout. 79 00:10:04,521 --> 00:10:06,148 M. Tuttle. 80 00:10:11,361 --> 00:10:14,156 T ss est une salle de musique. 81 00:10:14,198 --> 00:10:17,284 Pour cette raison, j'ai pensé à ce sujet la maison est faite pour vous. 82 00:10:18,660 --> 00:10:21,163 Le piano a été fait quand il est venu Le gouverneur a pris la maison. 83 00:10:21,205 --> 00:10:23,790 Trop d'effort commence à bouger asseoir. 84 00:10:23,874 --> 00:10:25,918 C'est certainement mauvais condition. 85 00:10:29,755 --> 00:10:31,715 Quelles sont les conditions de location? 86 00:11:37,948 --> 00:11:39,867 Désolé je suis désolé sveltmistnne. 87 00:11:39,950 --> 00:11:43,161 Pas cela, monsieur Tuttle. C'est déjà vrai. 88 00:11:43,245 --> 00:11:47,124 Sur le front est un homme apportant vesisilit. 89 00:11:47,165 --> 00:11:48,750 Selv. 90 00:12:11,148 --> 00:12:13,358 Avez-vous pu écrire quoi? 91 00:12:13,442 --> 00:12:16,653 L'autre partie du travail. Le même vieux problème. 92 00:12:16,737 --> 00:12:20,199 Peut-être que les conférences vous aideront à l'obtenir nouvelles idées. 93 00:12:39,843 --> 00:12:41,428 Pour mes cuisines - 94 00:12:42,930 --> 00:12:45,599 t ll sur - 95 00:12:45,682 --> 00:12:47,601 De 23 étudiants inscrits - 96 00:12:50,187 --> 00:12:54,233 avec de la musique avancée une série de conférences. 97 00:12:54,316 --> 00:12:56,777 Nous savons au moins que dehors pas maintenant. 98 00:12:58,111 --> 00:13:02,491 Nous ne savons pas quoi faire d'autre dans le bâtiment les pièces n'ont pas de feu. 99 00:13:03,534 --> 00:13:06,078 Il est donc impossible de le faire qui n'ont pas une meilleure affaire. 100 00:13:07,955 --> 00:13:09,873 En tout cas - 101 00:13:09,957 --> 00:13:13,502 Nous obtiendrons le second après la leçon. 102 00:13:15,420 --> 00:13:17,548 Certainement beaucoup d'entre vous - 103 00:13:17,631 --> 00:13:19,550 peut reconnaître le t m n. 104 00:13:51,373 --> 00:13:55,085 L'orchestre sonne mieux qu'un piano ordinaire. 105 00:13:55,169 --> 00:13:57,421 Non, vous l'avez fait sonner bien. C'était une bonne leçon. 106 00:13:57,504 --> 00:13:59,756 John est talent naturel. 107 00:13:59,840 --> 00:14:01,925 l exagère. Excusez moi. 108 00:14:02,009 --> 00:14:05,345 - Si tu ne reviens pas - - Peut être recherché. 109 00:14:14,688 --> 00:14:17,900 Bonjour. Permettez-moi de me présenter grand-mère. 110 00:14:17,983 --> 00:14:19,943 - Qu'est-ce que c'est, Mme Norman? - Merci beaucoup 111 00:14:19,985 --> 00:14:23,071 T ss est John Russell. Vous souvenez-vous de la maison de Chessman? 112 00:14:24,072 --> 00:14:27,993 Ouais, c'est vraiment amusant de rencontrer teid, M. Russell. 113 00:14:28,076 --> 00:14:30,913 - Qu'avez-vous aimé de la maison? - Bien. 114 00:14:31,955 --> 00:14:34,416 - C'est gros. - Kyll . 115 00:14:34,458 --> 00:14:38,086 Bonnes femmes et messieurs, Puis-je vous déranger un moment? 116 00:14:39,129 --> 00:14:42,216 Je vais vous présenter au sénateur Joseph Carmichael. 117 00:14:42,299 --> 00:14:45,636 Bon Dieu. H n pit encore une fois le discours. 118 00:14:45,719 --> 00:14:49,598 Vous entendez un républicain craqué démocrates vantards. 119 00:14:51,308 --> 00:14:54,102 Tu sais haïr discours pit mist . 120 00:14:55,604 --> 00:14:58,065 Mais parfois dans des cas particuliers - 121 00:14:58,148 --> 00:15:01,818 aimerais avoir de l'argent pour notre brillant orchestre symphonique - 122 00:15:01,902 --> 00:15:04,196 N'ont-ils pas été géniaux aussi? 123 00:15:06,615 --> 00:15:08,534 Vrai diable. 124 00:15:08,617 --> 00:15:12,287 - Je pensais boire un verre. - Je vais venir avec toi. 125 00:15:12,329 --> 00:15:15,123 Je serai de retour bientôt. 126 00:15:16,250 --> 00:15:17,835 Merci. 127 00:15:19,962 --> 00:15:23,674 Merci. En fait, h n appartient au conseil d'administration - 128 00:15:23,757 --> 00:15:25,968 Bâtiments historiques Suojelujrjestssmme. 129 00:15:26,009 --> 00:15:28,303 En fait, h n est le plus grand taustatukijamme. 130 00:15:30,180 --> 00:15:32,891 - Alors tu t'es installé dans la maison? - Ouais, ouais. 131 00:15:32,975 --> 00:15:36,728 Meill a des marchandises qui appartiennent à votre maison. 132 00:15:36,812 --> 00:15:39,231 Essayez de les obtenir livré à vous. 133 00:15:39,314 --> 00:15:41,233 Je suis heureux que vous avez déménagé à la maison. 134 00:18:41,663 --> 00:18:43,165 M. Tuttle? 135 00:18:47,628 --> 00:18:49,213 Alors, monsieur Russell? 136 00:18:50,422 --> 00:18:52,174 Tu me mets dessus. 137 00:18:52,257 --> 00:18:56,595 Y a-t-il d'autres personnes dans la maison? Mme Rissean nettoie-t-elle? 138 00:18:56,678 --> 00:18:58,847 Pas d'autre que min . 139 00:18:58,931 --> 00:19:00,807 Merci. 140 00:20:39,489 --> 00:20:42,242 Musique merveilleuse. 141 00:20:42,326 --> 00:20:44,828 Hey. Hey. 142 00:20:44,912 --> 00:20:48,957 - Comme une balançoire dans le berceau. - Quelque chose là-bas. 143 00:20:49,041 --> 00:20:52,002 T ss les biens que j'ai promis. 144 00:20:52,044 --> 00:20:57,007 Quelque chose de différent qui appartenait aux murs de la maison. 145 00:20:57,090 --> 00:20:58,967 Ja t m - 146 00:20:59,009 --> 00:21:02,554 vieille photo entisciente façade de la maison. 147 00:21:02,638 --> 00:21:05,224 - N'est-ce pas incroyable? - Magnifique. 148 00:21:07,518 --> 00:21:11,480 J'ai essayé d'appeler mais dans l'intelligence Votre numéro n'a pas encore. 149 00:21:12,648 --> 00:21:17,027 T m p beaux vieux meubles. est-ce que tu le finis toi-même? 150 00:21:17,110 --> 00:21:18,779 Je ne sais pas. 151 00:21:22,241 --> 00:21:25,035 Il appartenait à ma fille Kathy. 152 00:21:33,919 --> 00:21:36,255 Je vais faire ça. 153 00:21:36,338 --> 00:21:38,298 J'espère que vous aimez les peintures. 154 00:21:38,382 --> 00:21:39,967 Merci beaucoup. 155 00:21:42,219 --> 00:21:44,054 Avez-vous roulé en conduisant? 156 00:21:44,137 --> 00:21:46,974 Oui. Riez-vous de vous-même? 157 00:22:33,103 --> 00:22:34,479 Quelque chose ne va pas? 158 00:22:36,773 --> 00:22:39,067 Je pensais juste tyt rt ni Kathya. 159 00:22:41,445 --> 00:22:43,405 Il avait beaucoup de chevaux. 160 00:23:24,905 --> 00:23:27,157 Bulle d'air quelque part. 161 00:23:27,241 --> 00:23:29,409 ni était trop dur, trop rythmé. 162 00:23:32,621 --> 00:23:35,082 Eh bien, au moins cela fonctionne. 163 00:23:36,959 --> 00:23:40,003 Pourquoi était-ce deux? matin dans les avantages - 164 00:23:40,087 --> 00:23:42,005 même à 6h00? 165 00:23:43,173 --> 00:23:46,552 Pourquoi ça dure une demi-minute et se terminant? il n'y a pas de blague. 166 00:23:48,178 --> 00:23:51,557 La chaudière L mp est comme les gens, Monsieur Russell. 167 00:23:51,640 --> 00:23:53,767 Sill est à sa manière. 168 00:23:53,851 --> 00:23:56,436 T m est une vieille maison. 169 00:23:56,520 --> 00:23:58,272 Se pit nt . 170 00:24:20,711 --> 00:24:22,838 Vraiment bien 171 00:24:22,921 --> 00:24:26,133 Nous ne restons toujours pas absent off-biiteiss - 172 00:24:26,216 --> 00:24:30,804 puis bâiller, après dans la dernière quatre quatrième section. 173 00:24:30,888 --> 00:24:33,182 Sinon, ça a mal tourné. 174 00:24:34,433 --> 00:24:36,393 Bon y t . 175 00:24:36,476 --> 00:24:38,061 Je serai de retour demain. 176 00:27:53,215 --> 00:27:54,883 Je veux dire - 177 00:27:54,967 --> 00:27:58,262 si cela est arrivé dans la maison plus tôt? 178 00:27:58,345 --> 00:28:02,933 Si oui, à qui et quand, et qu'ont-ils fait à ce sujet? 179 00:28:03,016 --> 00:28:06,687 L'ensemble des conditions de mon temps la maison a été vide. 180 00:28:06,770 --> 00:28:10,065 John, vous faites très dur. 181 00:28:10,107 --> 00:28:12,818 Vous avez dû en faire l'expérience dur. Es-tu sûr ... 182 00:28:12,901 --> 00:28:15,696 - Vous voulez dire un peu de méfait? - Désolé. 183 00:28:15,779 --> 00:28:17,072 Minnie? 184 00:28:17,155 --> 00:28:19,658 Claire, appelle-moi s'il te plait. 185 00:28:19,741 --> 00:28:22,578 - Sais-tu que tu n'as pas le temps? - Je viendrai tout de suite. 186 00:28:22,619 --> 00:28:24,580 S'il vous plaît attendez une minute. 187 00:28:32,671 --> 00:28:36,133 Vous savez que votre bail est discutable, monsieur Russell. 188 00:28:36,175 --> 00:28:40,137 - Que veux-tu dire? - La maison n'aurait pas été louée. 189 00:28:40,179 --> 00:28:44,349 Mme Norman s'est dépêchée papiers à travers notre avocat. 190 00:28:44,433 --> 00:28:47,519 H n ne travaillait pas la procédure habituelle. 191 00:28:48,270 --> 00:28:49,813 Pourquoi devriez-vous vous en inquiéter? 192 00:28:51,607 --> 00:28:53,817 Cette maison ne rentre pas inhabitables. 193 00:28:55,944 --> 00:28:58,197 Lequel ne tiendrait pas vivre là-bas. 194 00:29:00,157 --> 00:29:02,326 Il ne veut pas de résidents. 195 00:29:03,577 --> 00:29:05,495 Donc, il y avait un problème ici dans le passé? 196 00:36:44,329 --> 00:36:48,792 Ecoute, c'est pareil pour ta nage et même le même tempo. 197 00:36:48,834 --> 00:36:50,961 Qu'en penses-tu? 198 00:36:51,044 --> 00:36:54,840 Je ne sais pas Hmmstyttv La similitude. 199 00:36:56,550 --> 00:36:59,094 Cette mélodie est à coup sûr était très populaire en son temps - 200 00:36:59,178 --> 00:37:01,054 ou ce ne serait pas boîtes à musique. 201 00:37:01,138 --> 00:37:04,308 C'est vrai, mais je le jure n'ai jamais entendu asseoir - 202 00:37:04,391 --> 00:37:07,728 avant de jouer et de jouer, quand tu es rentré. 203 00:37:07,811 --> 00:37:10,898 Il y a quelque chose ... 204 00:37:10,981 --> 00:37:13,400 Donc c'est arrivé avant. Je ne suis pas le premier. 205 00:37:13,483 --> 00:37:16,695 J'ai examiné l'information très attentivement - 206 00:37:16,778 --> 00:37:19,448 jusqu'à l'année 1920. 207 00:37:19,531 --> 00:37:23,535 - Ce n'est pas inhabituel. - Mlle Huxley. 208 00:37:23,619 --> 00:37:28,040 Minnie est un vieil homme particulier femme, mais jamais h ... 209 00:37:28,123 --> 00:37:30,792 H n a déclaré que la maison ne voulait pas résidents. H n est v r ss . 210 00:37:30,834 --> 00:37:35,130 Quoi qu'il en soit, il essaie incarner la communication. 211 00:37:35,172 --> 00:37:38,050 Vertiges, gouttes d'eau, vitres brisées 212 00:37:38,133 --> 00:37:40,928 Les barres de verre étaient à l'extérieur. Ils sont brisés de l'intérieur. 213 00:37:41,011 --> 00:37:43,597 Tous les événements sont guidé - 214 00:37:43,680 --> 00:37:45,474 J'y vais chambre mansardée. 215 00:37:47,142 --> 00:37:49,686 Je veux quitter sa chambre. 216 00:38:06,161 --> 00:38:08,205 Regardez ce livre pydll. 217 00:38:16,880 --> 00:38:22,052 « C.S.B. 4 janvier 1909. " 218 00:38:23,887 --> 00:38:27,015 Petit enfant écrit. 219 00:38:27,057 --> 00:38:29,726 Qui aurait vécu t ll en 1909? 220 00:38:33,397 --> 00:38:36,358 C'est là que je joue de la boîte à musique. 221 00:38:42,155 --> 00:38:44,074 Voir le tapis roulant. 222 00:38:45,242 --> 00:38:47,286 Bon Dieu. 223 00:38:49,204 --> 00:38:51,540 C'est si petit. 224 00:38:54,334 --> 00:38:56,420 Quelle était la pièce? 225 00:39:31,788 --> 00:39:35,876 Résidents passés: William Sarachino avec sa famille. Architecte. 226 00:39:35,959 --> 00:39:39,379 Acheté 1965. Vendons-le 1967. 227 00:39:39,463 --> 00:39:42,382 Bâtiments historiques La tutelle l'a acheté - 228 00:39:42,466 --> 00:39:45,969 En novembre 1967, Carmichael en faisant un don de dons. 229 00:39:46,053 --> 00:39:47,679 - Le sénateur Carmichael? - Kyll . 230 00:39:48,472 --> 00:39:51,975 - Grande coulisse. - Miss le reste de l'information est? 231 00:39:52,059 --> 00:39:54,561 Résidents précédents - 232 00:39:54,645 --> 00:39:56,688 Aucun résident précédent énumérés. 233 00:39:56,772 --> 00:39:59,441 Ce n'est pas le cas avant 1920. 234 00:40:00,817 --> 00:40:04,446 Minnie, nous cherchons une maison de Chessman informations avant 1920. 235 00:40:04,530 --> 00:40:07,491 - Sais-tu ce qu'ils sont? - Pourquoi veux-tu une route? 236 00:40:07,574 --> 00:40:10,244 Nous essayons de savoir vécu là en 1909. 237 00:40:13,997 --> 00:40:16,416 Barnard. 238 00:40:16,500 --> 00:40:21,380 - Avez-vous des enfants? - Probablement un garçon et une fille. 239 00:40:21,463 --> 00:40:24,299 Mon chemin se passait une sorte de course familiale. 240 00:40:24,383 --> 00:40:27,427 H n m i house 1909. 241 00:40:27,511 --> 00:40:30,013 1909? Je le finis. 242 00:40:30,097 --> 00:40:31,682 Bon. 243 00:40:34,017 --> 00:40:36,019 Tout est prêt. S din a raison. 244 00:40:36,103 --> 00:40:38,021 Merci beaucoup. 245 00:40:41,358 --> 00:40:43,944 Voyons voir t t . 246 00:40:44,027 --> 00:40:46,321 9 février. N m sont des notifications. 247 00:40:47,489 --> 00:40:49,491 Prssisivut. 248 00:40:49,575 --> 00:40:52,286 Magasins logement. Notifications supplémentaires 249 00:40:56,915 --> 00:40:58,667 Attendez. 250 00:41:03,505 --> 00:41:06,592 Cora Barnard, Dr Walter La fille de Barnard âgée de sept ans - 251 00:41:06,675 --> 00:41:09,636 eu un accident et grièvement blessé - 252 00:41:09,720 --> 00:41:12,347 en courant sous les wagons de charbon - 253 00:41:12,431 --> 00:41:14,683 hier devant la maison Chessman. 254 00:41:14,725 --> 00:41:16,727 Nous avons pris St. Margaret à l'hôpital - 255 00:41:16,810 --> 00:41:18,520 où son état est sérieux. 256 00:41:18,604 --> 00:41:22,191 - Et ainsi de suite. - Cora Barnard. 257 00:41:22,232 --> 00:41:24,151 C.S.B. 258 00:41:31,950 --> 00:41:33,202 Il. 259 00:41:35,370 --> 00:41:39,082 Cora Barnard - 260 00:41:39,166 --> 00:41:42,503 St. Margaret est mort à l'hôpital pour leurs blessures - 261 00:41:42,586 --> 00:41:45,297 qui s'est produit dans un accident 15 février. 262 00:41:45,380 --> 00:41:47,216 Des pleureuses plus âgées. 263 00:41:47,257 --> 00:41:50,052 Tyt r est enterré dans une maison de famille - 264 00:41:50,093 --> 00:41:52,387 Cimetière de Brookfield. 265 00:41:55,098 --> 00:41:57,601 Il y a un docteur - 266 00:41:57,684 --> 00:42:00,187 et sa femme. 267 00:42:00,270 --> 00:42:02,231 Siin est un frère, Lloyd. 268 00:42:10,656 --> 00:42:13,575 T m Cora tytt - 269 00:42:13,659 --> 00:42:17,246 mort dans la route. 270 00:42:17,329 --> 00:42:19,998 Presque comme L'accident de Kathy. 271 00:42:27,464 --> 00:42:29,967 Qu'y a-t-il dans la maison, Claire? 272 00:42:31,009 --> 00:42:33,262 Que veux-tu? Pourquoi a-t-elle essayé de me communiquer? 273 00:42:33,303 --> 00:42:36,098 - John. - C'est à cause de toi? 274 00:42:39,142 --> 00:42:41,061 Je ne pense pas Répétez encore. 275 00:42:43,647 --> 00:42:46,108 Vous devez quitter la maison. 276 00:45:09,376 --> 00:45:12,087 Je crois que toutes tes histoires - 277 00:45:12,171 --> 00:45:14,756 net, lumières, transfert d'objets - 278 00:45:14,798 --> 00:45:16,592 est plus général. 279 00:45:16,633 --> 00:45:19,386 - Matériel intéressant. - Mais - 280 00:45:19,469 --> 00:45:22,264 qu'est-ce que je fais maintenant? 281 00:45:22,306 --> 00:45:24,391 En effet Je peux dire: 282 00:45:24,474 --> 00:45:26,977 Il y en a beaucoup qui viennent à vous - 283 00:45:27,060 --> 00:45:30,939 medies et spiritualistes. 284 00:45:31,023 --> 00:45:33,275 Essayez-les. 285 00:45:33,358 --> 00:45:37,237 99 pour cent sont des baleines à bosse. 286 00:45:37,321 --> 00:45:41,200 Mais un pour cent - 287 00:45:41,283 --> 00:45:43,076 est h mm stytt v . 288 00:45:44,119 --> 00:45:46,246 Psychique. 289 00:46:13,190 --> 00:46:14,816 - Monsieur Russell? - Kyll . 290 00:46:14,858 --> 00:46:16,193 - Ravi de vous rencontrer. - Merci beaucoup. 291 00:46:16,276 --> 00:46:18,278 - Ma femme, Leah. - K yk sis n. 292 00:46:18,362 --> 00:46:20,364 - Merci. - Tout droit vers la gauche. 293 00:46:23,158 --> 00:46:25,619 Les lumières peuvent-elles s'éteindre? 294 00:46:25,702 --> 00:46:27,287 Bien sûr. 295 00:46:44,429 --> 00:46:46,598 Je pensais à enregistrer des événements. 296 00:46:46,682 --> 00:46:48,600 - Ça va pour toi. - Toute la putain de maman. 297 00:46:51,395 --> 00:46:54,231 Bon, voulez-vous vous asseoir, Monsieur Russell? 298 00:46:54,314 --> 00:46:57,025 Je suis assis ce soir, merci. 299 00:47:48,619 --> 00:47:51,580 Vous avez souffert douloureusement perte, John Russell. 300 00:47:52,497 --> 00:47:54,875 Vous avez perdu votre femme et votre enfant. 301 00:47:56,960 --> 00:48:01,215 L'esprit dans la maison a tendance à sortir à travers votre perte. 302 00:48:05,594 --> 00:48:09,598 L'esprit de l'esprit est t ll très fort. 303 00:48:16,647 --> 00:48:19,525 C'est l'esprit de l'enfant - 304 00:48:19,608 --> 00:48:21,902 qui n'a pas la paix - 305 00:48:23,445 --> 00:48:25,280 eik p se lepoon. 306 00:48:29,660 --> 00:48:33,455 L'esprit est avec nous. 307 00:48:36,333 --> 00:48:38,919 Nous savons que vous êtes. 308 00:48:40,295 --> 00:48:42,214 Veux-tu nous parler? 309 00:48:45,759 --> 00:48:48,262 Voulez-vous communiquer avec nous? 310 00:48:49,513 --> 00:48:52,391 Voulez-vous venir à nous? 311 00:48:56,854 --> 00:49:00,274 Veux-tu nous parler? 312 00:49:06,363 --> 00:49:08,949 Nous voulons vous aider. 313 00:49:13,537 --> 00:49:15,497 Quel est votre nom? 314 00:49:18,166 --> 00:49:19,960 Veux-tu nous parler? 315 00:49:22,421 --> 00:49:23,964 Oui. 316 00:49:27,217 --> 00:49:28,844 Quel est votre nom? 317 00:49:30,637 --> 00:49:32,931 Êtes-vous Cora-fille? 318 00:49:35,058 --> 00:49:39,938 Êtes-vous l'enfant qui est mort? ci-dessous les voitures de carbone? 319 00:49:41,415 --> 00:49:43,112 Je ne sais pas. 320 00:49:45,068 --> 00:49:46,695 Quel est votre nom? 321 00:49:56,079 --> 00:49:57,206 Joseph 322 00:49:58,916 --> 00:50:02,836 Es-tu mort dans la maison, Joseph? 323 00:50:03,921 --> 00:50:05,839 Comment es-tu mort? 324 00:50:09,426 --> 00:50:14,056 Y a-t-il une chaîne dont voulez-vous communiquer avec? 325 00:50:24,608 --> 00:50:27,069 Aide. Aide. Aide. 326 00:50:42,376 --> 00:50:44,795 Monsieur Russell, voulez-vous venir s'asseoir? 327 00:50:57,599 --> 00:50:59,601 Tu veux parler à John? 328 00:51:04,022 --> 00:51:07,901 Dites-nous pourquoi et p se lepoon? 329 00:51:10,821 --> 00:51:13,448 Parlez à John. 330 00:51:16,493 --> 00:51:18,620 John est avec nous. 331 00:51:24,126 --> 00:51:26,795 Que veux-tu de John? 332 00:51:29,590 --> 00:51:32,342 Pourquoi ne ressens-tu pas la paix? 333 00:51:41,310 --> 00:51:44,479 Pourquoi êtes-vous venu à la maison, Joseph? 334 00:51:46,148 --> 00:51:48,275 Qu'avez-vous dans la maison? 335 00:51:50,736 --> 00:51:52,571 Parlez à John. 336 00:51:54,948 --> 00:51:56,867 John est avec nous. 337 00:51:58,202 --> 00:52:01,121 Comment es-tu mort? 338 00:52:02,206 --> 00:52:03,916 Es-tu mort dans la maison? 339 00:52:07,002 --> 00:52:09,838 Pourquoi êtes-vous entré dans la maison? 340 00:52:11,173 --> 00:52:13,592 Comment es-tu mort? 341 00:52:15,177 --> 00:52:17,930 Joseph, es-tu mort? dans la maison? 342 00:53:25,789 --> 00:53:28,250 Nous voulons vous aider. 343 00:53:33,130 --> 00:53:35,048 Quel est votre nom? 344 00:53:39,845 --> 00:53:42,264 ... est mort sous les caravanes. 345 00:53:45,930 --> 00:53:46,722 I 346 00:53:56,820 --> 00:54:00,741 Êtes-vous un enfant qui est mort? sous les voitures de carbone? 347 00:54:03,580 --> 00:54:04,667 I 348 00:54:22,448 --> 00:54:24,273 Nous voulons vous aider. 349 00:54:25,432 --> 00:54:27,518 Quel est votre nom? 350 00:54:28,977 --> 00:54:30,562 Joseph. 351 00:54:33,832 --> 00:54:35,489 Quel est votre nom? 352 00:54:37,024 --> 00:54:38,177 Joseph. 353 00:54:44,261 --> 00:54:45,837 Quel est votre nom? 354 00:54:47,380 --> 00:54:48,820 Joseph. 355 00:54:59,883 --> 00:55:02,636 Es-tu mort dans la maison, Joseph? 356 00:55:02,719 --> 00:55:04,304 La maison. 357 00:55:07,015 --> 00:55:09,685 Ma chambre. 358 00:55:09,768 --> 00:55:11,353 Je ne peux pas le faire. 359 00:55:15,190 --> 00:55:19,862 Dites-nous pourquoi et p se lepoon? 360 00:55:19,945 --> 00:55:21,530 Mon père. 361 00:55:21,613 --> 00:55:24,283 Joseph, es-tu mort dans la maison? 362 00:55:24,366 --> 00:55:27,995 - Ma chambre. - Comment es-tu mort? 363 00:55:34,042 --> 00:55:35,919 Is. 364 00:55:38,755 --> 00:55:40,924 Bien. 365 00:55:41,008 --> 00:55:43,594 Ferme. 366 00:55:43,677 --> 00:55:46,346 L'âme bénie. 367 00:55:46,430 --> 00:55:49,183 médaillon. 368 00:55:51,351 --> 00:55:54,229 Is , l . 369 00:55:54,313 --> 00:55:55,522 Aide. 370 00:56:40,609 --> 00:56:44,363 Mon corps. Ferme. 371 00:56:44,446 --> 00:56:46,031 Bien. 372 00:56:47,866 --> 00:56:53,580 Mon nom ... Joseph Carmichael. 373 00:58:03,400 --> 00:58:05,819 Oui. 374 00:58:05,903 --> 00:58:07,487 Excusez-moi ... 375 00:58:11,575 --> 00:58:14,453 Min juste ... Pouvez-vous venir ici .. 376 00:58:36,266 --> 00:58:40,062 Dites-nous pourquoi et p se lepoon? 377 00:58:40,938 --> 00:58:45,400 - Est gros. - Joseph, es-tu mort dans la maison? 378 00:58:45,442 --> 00:58:49,154 - Ma chambre. - Comment es-tu mort? 379 00:58:49,238 --> 00:58:51,907 Is , l . 380 00:59:17,683 --> 00:59:20,269 Je n'aurais pas continué à t'appeler. J'avais juste besoin de parler à quelqu'un. 381 00:59:26,900 --> 00:59:29,820 J'ai écrit quelque chose sur papier. 382 00:59:31,613 --> 00:59:34,366 J'ai écrit: "L'âme sanctifiée" 383 00:59:40,247 --> 00:59:43,041 Avant c'était municipal orphelinat - 384 00:59:43,125 --> 00:59:45,919 appelé l'âme bénie. 385 00:59:46,003 --> 00:59:48,547 Il a été fermé il y a des années. 386 00:59:50,299 --> 00:59:51,884 Mit ? 387 00:59:59,349 --> 01:00:02,019 Les enfants de Heid, Joseph Carmichael. 388 01:00:04,188 --> 01:00:07,983 Ils ont été assassinés dans le grenier de la maison - 389 01:00:08,025 --> 01:00:10,819 et a été enterré. 390 01:00:10,903 --> 01:00:12,654 Et après l'orphelinat - 391 01:00:12,696 --> 01:00:17,159 Allez, John. Min demander! 392 01:01:09,253 --> 01:01:12,965 Mlle Huxley est au téléphone, sénateur. La troisième fois ce matin. 393 01:01:13,048 --> 01:01:15,759 - Il dit qu'il est t rke . - Bien, je vais le prendre. 394 01:01:27,312 --> 01:01:29,231 Hey, Minnie. Mit appartient? 395 01:01:29,314 --> 01:01:31,233 C'est bon 396 01:01:32,442 --> 01:01:34,903 Ils sont tombés Utilisez l'archive. 397 01:01:36,864 --> 01:01:38,782 Donnez-lui le nom à nouveau. 398 01:01:40,570 --> 01:01:41,867 John. 399 01:01:43,415 --> 01:01:45,246 Russell. 400 01:01:45,956 --> 01:01:48,709 C'est amusant d'être utile. 401 01:01:50,752 --> 01:01:52,004 Au revoir. 402 01:02:36,965 --> 01:02:39,843 T ss est un sénateur Programme de la campagne 1960 403 01:02:39,927 --> 01:02:43,013 De la bibliothèque et Je les ai copiés à moi-même. 404 01:02:43,096 --> 01:02:46,683 - Avez-vous une idée de ce qu'il faut faire? - Il est temps pour un bref examen - 405 01:02:46,767 --> 01:02:50,103 quand quelqu'un a conduit la maison transformation en musée. 406 01:02:50,187 --> 01:02:55,484 Richard Carmichael avec sa famille vécu dans les maisons entre 1899 et 1906. 407 01:02:55,526 --> 01:02:58,695 Richard était le sénateur. 408 01:02:58,779 --> 01:03:01,490 La mort du sénateur est morte pour son accouchement en 1900. 409 01:03:01,532 --> 01:03:03,825 Tout est t ss . 410 01:03:03,909 --> 01:03:05,827 Voir la section La maladie de Hennen. 411 01:03:07,496 --> 01:03:12,459 "Le garçon de trois ans, Joe Carmichael, l'arthrite chronique - 412 01:03:12,543 --> 01:03:14,503 V h n plus bas. 413 01:03:14,545 --> 01:03:18,006 "Il était un petit enfant Joe à la guérison bien connue de Nordbach - 414 01:03:18,090 --> 01:03:20,133 Bâle, Suisse traitement spécial. 415 01:03:20,217 --> 01:03:24,471 Chaque fois qu'il venait, il voyageait L'Europe en octobre 1906 - 416 01:03:24,555 --> 01:03:29,685 et retourné au sol américain seulement après la Première Guerre mondiale 417 01:03:29,768 --> 01:03:32,521 Alors, comment est-ce cela pourrait-il être fait? 418 01:03:32,604 --> 01:03:34,523 Le fils de Richard, enfant malade. 419 01:03:34,606 --> 01:03:37,860 Est-ce que tu me tues et toi pleurer en secret. 420 01:03:39,653 --> 01:03:41,905 Puis le changeur, orphelin de six ans - 421 01:03:41,989 --> 01:03:44,449 prendre sa place et Immédiatement au large de la mer. 422 01:03:44,533 --> 01:03:47,661 Is n prend soin de tout. Tout allait bien. 423 01:03:47,703 --> 01:03:51,623 Même la guerre a été utile. avait h net en Suisse jusqu'en 1918. 424 01:03:51,707 --> 01:03:53,876 Quand il est revenu, il était Âgé de 18 ans. 425 01:03:53,959 --> 01:03:56,670 Qui aurait pu le savoir? il n'était pas le bon gars. 426 01:03:56,712 --> 01:03:59,214 Quand il n'y avait pas de rampe en cela voulait dire que c'était guéri. 427 01:04:01,216 --> 01:04:05,304 Croyez-le assassiner et député? 428 01:04:05,387 --> 01:04:07,139 Je ne sais pas 429 01:04:07,222 --> 01:04:10,142 Comment peut-on être faire une telle chose? 430 01:04:12,269 --> 01:04:15,772 L'épouse de Richard était Emily Spencer, H. T. Spencer tyt r, - 431 01:04:15,856 --> 01:04:19,067 qui a été fondée par Spider- Carmichael Empire. 432 01:04:19,109 --> 01:04:24,072 Il est mort en 1905. C'était des milliards de dollars. 433 01:04:24,114 --> 01:04:26,325 Sa volonté peut être sois intéressant 434 01:04:26,408 --> 01:04:28,994 Donc il doit y avoir une copie Archives de la Ville. 435 01:04:29,077 --> 01:04:33,457 De toute évidence, était-il quelque part Spencer ou Carmichael Farm. 436 01:04:34,416 --> 01:04:37,002 À droite, une ferme avec un puits. 437 01:04:42,257 --> 01:04:44,593 T ss est une carte de Seattle à partir de 1908. 438 01:04:44,635 --> 01:04:47,846 C'est là que la ville se déplace la zone où se trouvait la ferme Carmichael. 439 01:04:47,930 --> 01:04:51,553 - A propos de ça. - Que signifie cette marque? 440 01:04:51,642 --> 01:04:55,938 Selon l'explication donc c'était un bien immobilier. 441 01:04:56,021 --> 01:04:58,774 - Ymm rr n. - Et en l'an 1914 sur la carte - 442 01:04:58,857 --> 01:05:01,985 qui est ouvert à la même de la région - 443 01:05:02,069 --> 01:05:05,572 siin est un grand complot qui est apparemment vendu, - 444 01:05:05,656 --> 01:05:08,742 mais l'immobilier est à propos de la même chose, donc le puits est le même. 445 01:05:08,825 --> 01:05:13,288 - Selv . Tsmlleen. - 1928 sur la carte est un petit changement. 446 01:05:13,372 --> 01:05:15,749 Il y a des bâtiments supplémentaires. 447 01:05:15,791 --> 01:05:18,252 La marque sur le puits a été enlevée - 448 01:05:18,293 --> 01:05:20,754 et une maison a été construite. 449 01:06:15,475 --> 01:06:18,353 La ferme est mentionnée dans le testament - 450 01:06:18,437 --> 01:06:22,399 dans le cadre de ses cinq années Petite perruque Josephin. 451 01:06:22,482 --> 01:06:24,359 J'ai tout compris. 452 01:06:24,401 --> 01:06:27,863 - Ent is , Richard? - Manqué dans la tradition - 453 01:06:27,946 --> 01:06:31,325 sauf pour la tutelle de son fils droits de propriété. 454 01:06:31,366 --> 01:06:33,869 La vieille fille de Spencer était mort - 455 01:06:33,911 --> 01:06:36,288 et apparemment n'était pas spécial enchanté par sa voix. 456 01:06:37,706 --> 01:06:40,876 Oui, mais attends. Richard n'a pas eu d'argent - 457 01:06:40,959 --> 01:06:45,130 mais il prenait soin de son fils qui valait la fortune. 458 01:06:45,214 --> 01:06:47,049 Jusqu'à - 459 01:06:47,090 --> 01:06:51,470 pour une raison quelconque, le garçon meurt avant d'atteindre 21 ans. 460 01:06:51,553 --> 01:06:54,014 Dans ce cas, toute la propriété va à la bonne volonté. 461 01:06:55,057 --> 01:06:56,892 Il aurait été Richard pour vide p - 462 01:06:56,975 --> 01:06:58,852 et c'était donc garçon qui était - 463 01:06:58,894 --> 01:07:01,730 faible, malade, heure du coucher. Vous pouvez toujours le faire à nouveau. 464 01:07:03,190 --> 01:07:06,485 Cela doit avoir été sans risquer le garçon. 465 01:07:06,568 --> 01:07:09,363 L'argent m'a attrapé beaucoup trop. 466 01:07:29,800 --> 01:07:31,426 Qu'est-ce que tu vas lui dire? 467 01:07:31,510 --> 01:07:34,221 La mine sous la maison et le corps. 468 01:07:34,263 --> 01:07:37,558 - Un médaillon d'enth? - Je ne mentionne pas ce que Carmichael a fait. 469 01:07:38,809 --> 01:07:42,271 - Tu es fou. - Vous dites que vous n'êtes pas fou. 470 01:07:50,612 --> 01:07:52,656 Bonsoir, Mme Grey. Min'm John Russell. 471 01:07:52,739 --> 01:07:54,157 T m est Mlle Norman. 472 01:08:01,874 --> 01:08:06,170 Je n'aurais pas écouté ton histoire minute - 473 01:08:06,253 --> 01:08:09,882 ça aurait été plus facile pour toi de faire ça, mais vous avez dit quelque chose au téléphone - 474 01:08:10,966 --> 01:08:15,804 où vous avez dit à votre séance avait trois p iv alors. 475 01:08:15,846 --> 01:08:17,139 - Quel est votre point? - Kyll . 476 01:08:18,265 --> 01:08:22,394 Trois p iv alors, Lundi soir - 477 01:08:22,477 --> 01:08:27,482 ma fille, Linda, elle y ll terrifié - 478 01:08:27,566 --> 01:08:29,818 juste après minuit. 479 01:08:29,860 --> 01:08:31,820 Il y a des cauchemars. 480 01:08:31,862 --> 01:08:35,073 H n ricanait hystériquement aller là-bas. 481 01:08:35,157 --> 01:08:37,618 Je n'ai pas h nt avant ça. 482 01:08:37,659 --> 01:08:40,204 Cela a certainement été des cauchemars avant, mais pas pareil. 483 01:08:42,831 --> 01:08:46,585 H n a dit au fils n hneens . 484 01:08:46,668 --> 01:08:50,297 Très petit et indulgent. 485 01:08:50,339 --> 01:08:52,299 Presque comme une chèvre. 486 01:08:52,341 --> 01:08:55,677 Le garçon a essayé de se relever. 487 01:08:57,721 --> 01:08:59,890 Il la regarda. 488 01:09:02,643 --> 01:09:04,561 T st , étage intermédiaire. 489 01:09:05,938 --> 01:09:09,858 Ma fille dort avec moi, non vouloir venir à la salle en . 490 01:09:09,900 --> 01:09:11,985 Nous aimerions - 491 01:09:12,069 --> 01:09:15,322 Vous aimeriez atterrir chambre. 492 01:09:18,992 --> 01:09:21,662 J'ai ton numéro de téléphone. Je dois le considérer. 493 01:11:21,323 --> 01:11:24,117 Que pensez-vous qu'il se passe? Linda! 494 01:11:42,177 --> 01:11:44,263 Ils ont besoin de creuser - 495 01:11:44,346 --> 01:11:46,765 mais le puits était parti. 496 01:11:46,849 --> 01:11:48,267 Selv. 497 01:11:53,939 --> 01:11:56,608 - Que veux-tu dire? - Pas plus. 498 01:11:56,692 --> 01:11:59,570 T ss est Tony, le fils de Mme Grey. 499 01:11:59,653 --> 01:12:01,071 - Bonjour - Hey 500 01:12:08,787 --> 01:12:10,205 Merci. 501 01:12:31,560 --> 01:12:34,146 - Tu lui donnes une lampe? - Bien sûr. 502 01:12:34,229 --> 01:12:35,981 Je pensais avoir fait quelque chose. 503 01:12:37,482 --> 01:12:38,901 Qu'est-ce que c'est? 504 01:12:51,580 --> 01:12:53,498 C'est cool. 505 01:12:53,582 --> 01:12:54,833 Quoi? 506 01:12:57,044 --> 01:12:58,670 C'est cool. 507 01:13:00,005 --> 01:13:01,924 J'appelle la police. 508 01:13:09,806 --> 01:13:11,975 N'y a-t-il rien d'autre? 509 01:13:12,059 --> 01:13:13,769 Cela n'a pas d'importance. 510 01:13:13,810 --> 01:13:15,812 Pensez-vous qu'il pourrait y avoir avoir encore quelque chose? 511 01:13:17,940 --> 01:13:21,527 Les vendeurs mourants pensaient aux os Je suis ici depuis au moins 50 ans. 512 01:13:21,610 --> 01:13:23,529 Avez-vous un sentiment qui était l'enfant? 513 01:13:23,612 --> 01:13:25,572 Pas vraiment. 514 01:13:25,614 --> 01:13:27,449 Mit signifie "Pas vraiment"? 515 01:13:31,995 --> 01:13:34,414 Je veux des déclarations de tout le monde. 516 01:13:34,456 --> 01:13:36,792 Mme Gray, c'est vous? une deuxième place? 517 01:13:36,834 --> 01:13:39,294 - Oui, tout est mis en place. - Bien. 518 01:13:50,722 --> 01:13:52,641 Pensez-vous que vous devriez continue à leur dire. 519 01:13:52,724 --> 01:13:54,726 Ça doit être là. 520 01:13:54,810 --> 01:13:56,812 Sans médaillon il n'y a pas preuve. 521 01:13:56,895 --> 01:14:00,357 - Vous avez un enregistrement. - L'enregistrement peut être fait. 522 01:14:00,440 --> 01:14:02,484 Ils le savent. N itk h nen ilmeens ? 523 01:14:03,318 --> 01:14:05,279 C'était évident tu as oublié quelque chose. 524 01:14:05,320 --> 01:14:06,822 Niinp. 525 01:14:07,531 --> 01:14:10,993 C'est très amusant. Lep v h n alors parle le matin. 526 01:14:11,034 --> 01:14:13,328 - Selv . Conduisez prudemment. - Sin my s. 527 01:17:11,340 --> 01:17:12,591 Mit maintenant? 528 01:17:19,348 --> 01:17:23,769 L'église Saint-Paul. 8 septembre 1900 - 529 01:17:23,852 --> 01:17:25,979 Joseph Patrick Carmichael. 530 01:17:26,730 --> 01:17:28,023 C'était là. 531 01:17:28,106 --> 01:17:29,942 C'était là. 532 01:17:33,612 --> 01:17:39,076 Vous devez le faire à la police. C'est la seule preuve concrète. 533 01:17:39,159 --> 01:17:42,663 Ils ne l'ont pas fait quand je l'ai fait. Pourquoi auraient-ils cru que c'était là? 534 01:17:42,704 --> 01:17:44,498 Tu ne peux pas le faire ignorez-les. 535 01:17:45,999 --> 01:17:49,253 La police ne s'est pas promenée lui-même 70 ans. 536 01:17:50,087 --> 01:17:53,173 - C'est, cependant, un assassin intelligent. - H h. 537 01:17:53,257 --> 01:17:56,134 Quoi que tu fasses, pit fais-le toi-même. 538 01:17:56,218 --> 01:17:58,804 Je dois me rencontrer Carmichael. 539 01:17:58,887 --> 01:18:00,722 - Il ne te prendra pas. - Ouais, ouais. 540 01:18:07,896 --> 01:18:10,023 Le sénateur. 541 01:18:10,107 --> 01:18:13,318 - Hey, arrête tout de suite. - Sénateur Carmichael - 542 01:18:13,402 --> 01:18:15,696 - Maintenant, maintenant. - Au diable d'une manière. 543 01:18:15,737 --> 01:18:17,531 Je suis John Russell. 544 01:18:17,573 --> 01:18:20,993 Je vis dans ta maison. Regardez. 545 01:18:21,076 --> 01:18:24,746 Je veux arriver avec le t m n. Je veux lui parler. PSTK! 546 01:18:24,788 --> 01:18:26,164 Le sénateur! 547 01:18:26,248 --> 01:18:27,708 Regardez ce medaljonki. 548 01:18:27,791 --> 01:18:29,751 C'est un médaillon de babillage. 549 01:18:29,793 --> 01:18:31,461 - C'est ton nom. - L'avez-vous eu? 550 01:18:31,545 --> 01:18:33,547 - Nous avons été pris. - Il a été enterré avec le corps. 551 01:18:35,591 --> 01:18:37,759 Un petit garçon. 552 01:18:38,802 --> 01:18:40,929 La police le sait. 553 01:18:50,147 --> 01:18:52,608 Qui était-ce? Quelqu'un d'autre? 554 01:18:52,649 --> 01:18:56,528 Aucune idée Il n'y a aucun moyen. Lhdetn. 555 01:19:01,575 --> 01:19:07,247 Dale, prends un appel radio poste de police - 556 01:19:07,289 --> 01:19:09,541 surintendant DeWit. 557 01:19:09,625 --> 01:19:13,253 Demande-moi de m'appeler Pour le numéro de Spokanese. 558 01:19:13,295 --> 01:19:14,922 Oui, monsieur. 559 01:20:03,178 --> 01:20:05,597 Même Satan. 560 01:20:06,932 --> 01:20:08,851 Qu'est-ce que tu veux bien? 561 01:20:10,477 --> 01:20:12,479 Que veux-tu de moi? 562 01:20:14,022 --> 01:20:16,400 Je l'ai fait mon pouvoir! 563 01:20:19,778 --> 01:20:21,697 Je ne peux pas faire plus. 564 01:21:02,321 --> 01:21:05,282 - Monsieur Russell? - Ouais? 565 01:21:05,365 --> 01:21:08,744 - Je suis le capitaine DeWitt. - D'accord. 566 01:21:08,827 --> 01:21:11,997 - Je voudrais te parler si tu veux. - Bien. Entrez. 567 01:21:19,671 --> 01:21:22,090 - Une jolie maison. - Kyll . 568 01:21:24,885 --> 01:21:28,222 Vous êtes un musicien et s velt j ou quoi, M. Russell? 569 01:21:28,263 --> 01:21:29,389 Oui. 570 01:21:29,431 --> 01:21:32,518 Avoir une école de musique conférences en dehors de l'université? 571 01:21:32,601 --> 01:21:34,061 Pitbull lieu. 572 01:21:35,604 --> 01:21:38,357 T ll k tenir vos séances? 573 01:21:38,440 --> 01:21:40,943 Mistby tu voulais parler avec moi? 574 01:21:45,489 --> 01:21:48,283 Vous étiez à l'aéroport dans la matinée, M. Russell. 575 01:21:48,325 --> 01:21:50,285 Tu m'as dit toute une scène. 576 01:21:50,327 --> 01:21:53,288 Eveil et tricherie Vous êtes devenu comme un fou. 577 01:21:54,331 --> 01:21:58,627 L'agent Durban m'a dit que vous étiez dans des événements étranges hier. 578 01:21:59,545 --> 01:22:02,548 Apparemment, vous avez bu quelques os - 579 01:22:02,631 --> 01:22:06,552 et une fantôme m'a dit pour que tu sois là? 580 01:22:06,635 --> 01:22:10,848 Durban a dit que vous avez fait il n'y a aucune idée - 581 01:22:10,931 --> 01:22:13,141 dont ils sont les os. Pas d'odeur. 582 01:22:13,225 --> 01:22:18,313 T m est maintenant un peu affecté étrange. Et ensuite - 583 01:22:18,397 --> 01:22:20,732 vous êtes allé au rez-de-chaussée t n matin - 584 01:22:20,816 --> 01:22:23,610 crier j rjett mi pourquoi le sénateur Carmichael? 585 01:22:23,652 --> 01:22:26,989 - Je n'ai pas blâmé quoi. - Le sénateur a servi l'état - 586 01:22:27,072 --> 01:22:29,408 - 36 ans et non - 587 01:22:29,491 --> 01:22:32,661 - sujet à des liens sales. - Serrer? 588 01:22:32,744 --> 01:22:34,663 - Vous le comprenez bien. - Tu veux vraiment dire ça? 589 01:22:40,544 --> 01:22:43,630 Je savais que tu avais perdu ta femme et vous avez joué il y a quelque temps. 590 01:22:43,714 --> 01:22:47,009 Peut-être que c'était trop pour toi. 591 01:22:47,092 --> 01:22:49,303 Peut-être que vous avez besoin d'aide. 592 01:22:51,054 --> 01:22:53,765 - Vous devez partir maintenant. - Nous organisons pour vous de traiter. 593 01:22:55,517 --> 01:22:57,769 - Ymm rr ttek mit Je dis? - Sors d'ici. 594 01:22:57,853 --> 01:22:59,271 Écoutez, Russell. 595 01:23:02,608 --> 01:23:06,028 Vous avez quelque chose pour un sénateur. H n veut le récupérer. 596 01:23:06,111 --> 01:23:09,781 Un petit médaillon doré. Il l'a perdu. 597 01:23:11,200 --> 01:23:12,701 H n croit que c'est un obstacle. 598 01:23:15,162 --> 01:23:17,080 Je ne te comprends pas. 599 01:23:22,419 --> 01:23:26,256 Désolé, quand d'une manière précipitée, mais je suis tellement en colère. 600 01:23:26,340 --> 01:23:27,966 T n matin ... 601 01:23:28,050 --> 01:23:30,886 T ss est submergé par DeWitt, Service de police. 602 01:23:30,969 --> 01:23:33,222 Comment allez-vous, mademoiselle Norman? 603 01:23:34,389 --> 01:23:35,474 Oui. 604 01:23:38,268 --> 01:23:41,104 Donnez-le maintenant ou revenez avec un permis de recherche - 605 01:23:41,188 --> 01:23:42,856 et nous cassons cet endroit. 606 01:23:43,815 --> 01:23:45,400 "Brisez-vous cet endroit"? 607 01:23:45,484 --> 01:23:47,819 - Mit t m signifie? - Min Je reste. 608 01:23:50,572 --> 01:23:51,990 Vous vous blâmez. 609 01:23:56,078 --> 01:23:58,038 Mit t m tous à juste titre? 610 01:23:58,080 --> 01:24:01,208 Le sénateur Carmichael croit être resserré. 611 01:24:05,546 --> 01:24:10,676 Ils annulent votre bail et m'a forcé à démissionner de j rjest st . 612 01:24:10,759 --> 01:24:14,429 Aucune explication Vous devez seulement h ipy . 613 01:24:14,513 --> 01:24:17,599 J'ai une réunion avec la direction avec le président de la municipalité. 614 01:24:17,683 --> 01:24:19,560 Voyons voir ce que nous cherchons. 615 01:24:19,601 --> 01:24:21,937 Je vais vous appeler et vous dire alors. 616 01:25:50,567 --> 01:25:53,529 Alors? Claire? 617 01:25:53,612 --> 01:25:56,740 J'allais encore et encore J'ai reconnu la voiture. 618 01:25:56,823 --> 01:25:59,409 Je ne sais pas comment c'est arrivé. 619 01:25:59,493 --> 01:26:01,370 Il n'y a pas d'autres voitures, eik mit n. 620 01:26:01,411 --> 01:26:04,331 C'est sur le toit route du milieu. 621 01:26:04,373 --> 01:26:07,417 Il est un policier, qui était juste avec toi. 622 01:26:07,501 --> 01:26:09,628 DeWitt. Il est mort. 623 01:26:51,336 --> 01:26:53,380 T ll Carmichael. Y a-t-il un message? 624 01:26:54,798 --> 01:26:57,551 À droite, le surintendant DeWitt. Mit h n a dit? 625 01:27:01,346 --> 01:27:02,598 Quoi? 626 01:27:05,184 --> 01:27:06,435 Partager. 627 01:27:10,480 --> 01:27:11,940 Oh mon dieu. 628 01:27:13,525 --> 01:27:15,027 Quoi? 629 01:27:15,944 --> 01:27:19,698 Qui? Russell? 630 01:27:23,577 --> 01:27:25,162 Bon. 631 01:27:27,122 --> 01:27:29,082 Donnez-moi ce numéro. 632 01:27:45,724 --> 01:27:48,477 - John Russell. - Sénateur vous attend. 633 01:28:10,916 --> 01:28:12,835 - Êtes-vous occupé? - Kyll . 634 01:28:23,178 --> 01:28:26,849 - Où vas-tu? - Je serai de retour bientôt. 635 01:28:39,027 --> 01:28:41,655 Eh bien alors. Mit hell tu le veux bien? 636 01:28:42,698 --> 01:28:46,062 Vous dire Pourquoi d'autre? tu m'aurais appelé pour le faire. 637 01:28:46,118 --> 01:28:48,370 Je suis un homme occupé. S'il vous plaît laissez-nous savoir brièvement. 638 01:28:53,083 --> 01:28:54,918 La maison de Chessman, - 639 01:28:56,003 --> 01:28:58,672 où vivait ta famille jusqu'en 1906. 640 01:29:01,216 --> 01:29:04,678 Son histoire peut convenir événements étranges. 641 01:29:05,721 --> 01:29:08,849 Il y a quelque chose dans la maison créature spirituelle. 642 01:29:10,726 --> 01:29:13,312 T n n iltap iv ll DeWitt est venu me voir, - 643 01:29:13,395 --> 01:29:16,398 probablement vous votre demande, - 644 01:29:16,481 --> 01:29:20,194 donc tu sais ce qui s'est passé. Au moins c'est ce que DeWitt a dit - 645 01:29:21,153 --> 01:29:26,909 h iri ist , sessions et des puits. 646 01:29:29,077 --> 01:29:31,496 J'ai essayé de te parler lentokentll. 647 01:29:32,581 --> 01:29:34,249 Je l'ai fait pour toi. 648 01:29:39,046 --> 01:29:40,964 DeWitt vous a dit perdu. 649 01:29:43,800 --> 01:29:45,761 Je suis allé de sa tombe - 650 01:29:46,970 --> 01:29:48,680 à qui un enfant a été enterré. 651 01:29:52,976 --> 01:29:56,939 Ma prochaine explication n'est pas explication logique. 652 01:29:58,524 --> 01:30:01,777 Le garçon était gravement paralysé. 653 01:30:01,860 --> 01:30:03,403 Probablement a été tué - 654 01:30:03,487 --> 01:30:05,948 dans la chambre mansardée de la maison. 655 01:30:12,287 --> 01:30:13,956 Qu'est-il arrivé était - 656 01:30:16,834 --> 01:30:19,795 et je crois que ce sera, Richard Carmichael - 657 01:30:22,256 --> 01:30:24,216 assassiné son propre fils - 658 01:30:24,299 --> 01:30:25,884 Joseph Carmichael. 659 01:30:28,720 --> 01:30:32,474 Sa place a pris un orphelin Une âme sanctifiée de l'orphelinat. 660 01:30:32,558 --> 01:30:34,810 Le garçon a été envoyé en Europe. 661 01:30:34,852 --> 01:30:39,940 Merveilleusement guéri et retourné perim n imperiumin. 662 01:30:41,567 --> 01:30:43,485 C'était le changement que vous étiez. 663 01:30:57,666 --> 01:31:01,378 C'était ton histoire. 664 01:31:01,461 --> 01:31:03,380 Appelez-moi pourquoi vous voulez. 665 01:31:08,177 --> 01:31:11,430 - Combien? - Bon Dieu. 666 01:31:11,513 --> 01:31:14,850 Combien voulez-vous t st sepitelmst? 667 01:31:14,892 --> 01:31:16,810 Il n'y a pas de resserrement. 668 01:31:16,852 --> 01:31:19,521 Je l'ai vu comme vous lieves pendant des années. 669 01:31:19,605 --> 01:31:24,526 Vous attendez votre chance de venir raconter une saga aussi incroyable ... 670 01:31:24,568 --> 01:31:25,986 Avez-vous peur de la vérité? 671 01:31:26,028 --> 01:31:28,780 C'est la vérité. Sit ne peut pas se cacher. 672 01:31:28,864 --> 01:31:31,742 - H ipyk . - Qu'est-ce qui ne va pas avec toi? 673 01:31:31,825 --> 01:31:34,203 Poussez le t lt . Un menteur sale. 674 01:31:34,244 --> 01:31:38,123 Demande à un enfant mort. Vous avez incarné quelque chose à propos de votre vie entière. 675 01:31:38,207 --> 01:31:42,252 Tu n'es pas Joseph Carmichael, mais un meurtrier vicieux. 676 01:31:42,336 --> 01:31:43,712 Meurtre pour l'argent. 677 01:31:47,216 --> 01:31:49,968 La déesse n'était pas un meurtrier. 678 01:31:51,386 --> 01:31:53,722 Personne ne peut le dire. 679 01:31:56,058 --> 01:31:59,394 Ischia était un grand homme. 680 01:31:59,478 --> 01:32:01,355 Aimer est. 681 01:32:02,940 --> 01:32:07,069 Et tu le feras syytt m n h nt - 682 01:32:10,989 --> 01:32:12,991 Comment le créez-vous? 683 01:32:15,911 --> 01:32:17,871 Piru teid t perik n! 684 01:32:20,916 --> 01:32:24,753 Je ne te laisserai pas partir bonne réputation. 685 01:32:34,555 --> 01:32:37,599 T ss est une archive de la ville documents. 686 01:32:40,227 --> 01:32:42,187 T ss est un enregistrement session. 687 01:32:44,147 --> 01:32:46,108 Il n'y a pas de copie. 688 01:32:47,484 --> 01:32:49,736 Prenez-les. Je suis fait le mien. 689 01:32:56,451 --> 01:32:57,786 Je suis désolé. 690 01:33:02,541 --> 01:33:06,253 Si j'entends un extrait de toi le mot t st - 691 01:33:06,295 --> 01:33:07,588 un mot - 692 01:33:07,629 --> 01:33:10,132 kenellek n - 693 01:33:10,215 --> 01:33:13,510 vous allez le regretter votre naissance. 694 01:33:36,325 --> 01:33:37,993 Qu'est-ce que crier? 695 01:33:38,744 --> 01:33:40,329 Pas moyen. 696 01:33:41,580 --> 01:33:42,831 Evadez-vous. 697 01:33:42,915 --> 01:33:44,833 Laisse moi tranquille. 698 01:34:30,379 --> 01:34:33,549 John, je suis appel yrittnyt - 699 01:34:45,060 --> 01:34:47,729 Je ne vais pas bien. 700 01:34:47,813 --> 01:34:49,982 John, tu me manques? 701 01:35:05,581 --> 01:35:07,541 John, comment vas-tu? 702 01:35:52,586 --> 01:35:55,797 Je ne veux pas venir là-bas. 703 01:36:51,311 --> 01:36:53,313 Je t'ai suivi. 704 01:37:04,575 --> 01:37:08,579 J'ai apprécié que vous êtes en t ll . J'ai essayé de jouer plusieurs fois. 705 01:37:10,205 --> 01:37:11,874 Tout va bien. Du calme. 706 01:37:11,957 --> 01:37:15,544 - Attends moi dans la voiture. - Non, tu n'y retournes pas! 707 01:37:15,627 --> 01:37:18,672 - Non, l moi! - Claire. 708 01:37:18,714 --> 01:37:20,883 Faites une pause maintenant. 709 01:37:20,966 --> 01:37:22,384 Je serai de retour. l prends soin de toi. 710 01:37:26,346 --> 01:37:28,348 Joseph, non! 711 01:39:02,901 --> 01:39:04,444 Est-ce. 712 01:39:11,827 --> 01:39:13,996 Médaillon. 713 01:41:04,231 --> 01:41:06,358 Is , l . 714 01:41:07,359 --> 01:41:08,777 Aide. 715 01:43:45,188 --> 01:43:55,002 Sous-titres: Subzeke 2004 716 01:43:56,305 --> 01:44:02,256 Soyez honnête et critiquez ce sous-titre sur www.osdb.link/38n23 Aidez les autres utilisateurs à choisir le meilleur sous-titre 55224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.