All language subtitles for Ugly.Alert.E036.130709.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:04:29,290 {\a6}Due to a broadcasting error by SBS, the first 4mins 30seconds of this episode is E35. Episode 36 starts 4mins 30seconds into the video. 2 00:00:05,290 --> 00:00:11,460 I'm scared. today is the last day to be your lover. 3 00:00:11,660 --> 00:00:14,530 If you don't want to give up then capture me. 4 00:00:14,700 --> 00:00:16,400 Okay. 5 00:00:16,570 --> 00:00:18,400 I really love Jin Ju. 6 00:00:18,570 --> 00:00:20,610 Please help me open her heart. 7 00:00:20,940 --> 00:00:23,310 I feel that he sincerely loves you. 8 00:00:23,480 --> 00:00:24,340 You shouldn't bother with this matter. 9 00:00:24,510 --> 00:00:27,180 You are her brother. What other qualification do you need? 10 00:00:27,350 --> 00:00:29,380 Because you are older brother, you are able to accomplish it. 11 00:00:29,550 --> 00:00:32,890 If your sister loves him. 12 00:00:32,890 --> 00:00:34,290 Then you should do your best 13 00:00:34,290 --> 00:00:37,490 Whether it's 10 times or 100 times, you must convince her. 14 00:00:42,930 --> 00:00:46,100 Did you or didn't you have a lover's dispute? 15 00:00:46,430 --> 00:00:50,440 What is there to dispute? He is simply not my opponent. 16 00:00:50,600 --> 00:00:53,110 I just taught him something. 17 00:00:53,440 --> 00:00:55,270 What's there to teach? Kissing? 18 00:00:55,610 --> 00:00:56,940 Ajussi are you bored? 19 00:00:57,280 --> 00:00:59,610 don't try to fool me. 20 00:00:59,780 --> 00:01:03,450 Ajussi. we are not the same 21 00:01:03,620 --> 00:01:07,450 We are taking our time and slowly going towards each other. 22 00:01:07,620 --> 00:01:09,960 Is that so? 23 00:01:10,120 --> 00:01:11,790 i am very sorry. i understand understand. 24 00:01:11,960 --> 00:01:15,460 -=Then after 3 years you will kiss each other 25 00:01:15,630 --> 00:01:17,630 I'm going to the bathroom. 26 00:01:23,070 --> 00:01:25,740 I know that i should not interfere 27 00:01:25,910 --> 00:01:30,080 But he continuously asked me for a favor. 28 00:01:32,950 --> 00:01:35,320 I plan to go towards you. 29 00:01:35,480 --> 00:01:37,350 I know this road is not easy 30 00:01:37,520 --> 00:01:39,520 But I understand. This is the road i chose 31 00:01:39,690 --> 00:01:42,920 Because it is you. Because I need you by my side. 32 00:01:43,090 --> 00:01:44,820 So I want to go towards you. 33 00:01:56,470 --> 00:01:57,800 What are you doing? 34 00:01:58,140 --> 00:01:59,810 Can't you see? 35 00:01:59,970 --> 00:02:02,310 Why are you washing the clothes so late? 36 00:02:02,640 --> 00:02:05,480 It was too hot. I'm unable to sleep properly. So i just washed clothes. What's wrong? 37 00:02:05,810 --> 00:02:07,980 That's why you should buy an air conditioner. 38 00:02:08,150 --> 00:02:10,980 Air conditioning fee and electricity bill is high 39 00:02:11,150 --> 00:02:12,490 I'll come out 40 00:02:12,650 --> 00:02:13,490 Go earn the money. 41 00:02:13,650 --> 00:02:15,660 If I go earn money, you will definitely confiscate it. 42 00:02:15,820 --> 00:02:17,320 And say to save it for college tuition fees. 43 00:02:17,660 --> 00:02:19,830 Get out, I need to pee. 44 00:02:19,990 --> 00:02:20,660 Go ahead. 45 00:02:20,830 --> 00:02:22,860 I'm not a child. 46 00:02:56,630 --> 00:02:58,630 See you later. 47 00:02:59,800 --> 00:03:01,970 Thank you always come back. 48 00:03:02,140 --> 00:03:04,470 Your store's clothes really are extremely in style. 49 00:03:04,800 --> 00:03:06,470 Thank you. Wear it prettily. 50 00:03:06,640 --> 00:03:07,810 Yeah. 51 00:03:14,810 --> 00:03:17,480 Have you cleaned it all up? 52 00:03:29,660 --> 00:03:35,000 No I haven't, I decided to endure it to the end. 53 00:03:37,070 --> 00:03:39,910 That's a pity. I thought I had a chance. 54 00:03:40,070 --> 00:03:42,740 But if you ever need a friend to drink with, come find me any time. 55 00:03:42,910 --> 00:03:46,280 Maybe I still have a chance. 56 00:03:49,620 --> 00:03:52,520 Who are you texting so late at night? 57 00:03:54,520 --> 00:03:56,520 Just someone I know. 58 00:03:57,690 --> 00:03:59,760 It's not a woman is it? 59 00:04:01,430 --> 00:04:04,260 I'm going to the bathroom for a moment. 60 00:04:08,270 --> 00:04:11,100 Both of you really can tease and pretend to be jealous with each other. 61 00:04:11,270 --> 00:04:13,610 The staff's minds are also not in the shop. 62 00:04:13,770 --> 00:04:17,810 It's amazing that business is still going well. 63 00:04:20,510 --> 00:04:22,780 I don't think you will have a chance. 64 00:04:22,980 --> 00:04:26,890 My heart is very loyal. 65 00:04:29,110 --> 00:04:32,610 There is someone I am interested in. 66 00:04:32,950 --> 00:04:34,450 Is that so? 67 00:04:34,780 --> 00:04:38,450 I feel that it has to be him. 68 00:04:40,290 --> 00:04:42,290 It must be. 69 00:04:42,960 --> 00:04:47,130 In the future, you have to find my star. 70 00:04:47,300 --> 00:04:49,000 I will. 71 00:04:50,170 --> 00:04:52,000 I will make sure to find it. 72 00:04:52,170 --> 00:04:56,170 So that I will accompany you and to talk to you more. 73 00:04:56,510 --> 00:05:03,080 Mmm. But I'm worried 74 00:05:03,750 --> 00:05:06,420 I hoped that I would live a valuable life 75 00:05:06,780 --> 00:05:09,990 I hope I can live a fulfilling life and not always think of earning money. 76 00:05:10,490 --> 00:05:12,990 That won't happen. 77 00:05:13,660 --> 00:05:18,160 Grandpa will definitely become a star. 78 00:05:18,830 --> 00:05:23,670 I will work hard so that someday I will become a star too. 79 00:05:24,000 --> 00:05:29,370 Yeah, you're right. You've given me a sense of security. 80 00:05:29,540 --> 00:05:31,370 Me too. 81 00:05:32,210 --> 00:05:38,750 Because I have you as my grandpa I feel very secure. 82 00:05:49,460 --> 00:05:51,290 Have you closed the store? 83 00:05:51,630 --> 00:05:53,130 Yeah. 84 00:05:53,960 --> 00:05:57,300 Don't tell me you're sleeping in the store. 85 00:05:57,470 --> 00:05:58,970 I'm not. 86 00:05:59,470 --> 00:06:02,470 Does your room have a window? 87 00:06:02,800 --> 00:06:04,140 It doesn't. 88 00:06:04,810 --> 00:06:07,310 Then you won't be able to see the stars. 89 00:06:07,480 --> 00:06:09,980 I'm currently looking at the stars. 90 00:06:10,980 --> 00:06:15,150 My grandfather says that if people live right 91 00:06:15,320 --> 00:06:17,150 they will become the stars in the sky. 92 00:06:17,320 --> 00:06:20,990 Today he found the star that belongs to his friend who has passed away. 93 00:06:21,160 --> 00:06:24,330 I will also work hard to become a star. 94 00:06:24,660 --> 00:06:27,000 You should do the same. 95 00:06:27,660 --> 00:06:33,840 So we have to be like today. Get jealous together, get comforted together. 96 00:06:34,000 --> 00:06:37,170 Let's not promise each other anything. 97 00:06:37,340 --> 00:06:39,840 Just continue living like today. 98 00:06:40,340 --> 00:06:44,350 Okay then. We don't need to promise anything. 99 00:06:45,680 --> 00:06:49,020 Promises are easily broken. 100 00:06:50,020 --> 00:06:52,020 Even if we don't have any promises 101 00:06:52,850 --> 00:06:56,530 We will share stories with each other 102 00:06:56,860 --> 00:07:02,360 and secrets that others do not know. 103 00:07:03,200 --> 00:07:08,670 So that slowly we will no longer be alone. 104 00:07:09,340 --> 00:07:11,210 Goodnight. 105 00:07:12,240 --> 00:07:14,080 Goodnight. 106 00:07:30,630 --> 00:07:38,700 Love is something people can't see no matter how hard they try. 107 00:07:38,900 --> 00:07:43,270 That's why although you can't see it 108 00:07:43,610 --> 00:07:47,640 it can make you feel that life is not so lonely. 109 00:07:48,980 --> 00:07:56,150 I want to know why it's this person, Umma. 110 00:08:21,410 --> 00:08:23,910 Oh right. 111 00:08:24,080 --> 00:08:27,080 You all go ahead and eat. I'm done eating. 112 00:08:27,920 --> 00:08:29,580 No I wasn't talking to you. 113 00:08:29,750 --> 00:08:31,090 Who's calling so early in the morning? 114 00:08:31,250 --> 00:08:33,090 It's probably a friend. 115 00:08:33,260 --> 00:08:35,420 Would his friend call him so early in the morning? 116 00:08:35,590 --> 00:08:38,760 Perhaps, as long as it's not a bad news it should be fine. 117 00:08:38,930 --> 00:08:40,930 I always feel that 118 00:08:41,100 --> 00:08:44,430 nothing good is ever told when it's from a late call. 119 00:08:48,940 --> 00:08:51,610 Kiddo slow down and talk. 120 00:08:51,770 --> 00:08:53,940 What kind of manager 121 00:08:54,110 --> 00:08:55,610 doesn't arrange for a car to escort their actor to their schedule. 122 00:08:55,780 --> 00:08:59,280 This is the first time for me so you should be more understanding. 123 00:08:59,610 --> 00:09:01,950 Okay okay, I understand. 124 00:09:02,950 --> 00:09:04,450 Who is it? 125 00:09:08,120 --> 00:09:11,630 I said I got it kiddo. I'll be there soon. 126 00:09:12,790 --> 00:09:14,460 What is it? 127 00:09:14,800 --> 00:09:18,670 Give me a bribe and I'll keep your secret. 128 00:09:19,840 --> 00:09:21,870 You know I can't keep my mouth shut. 129 00:09:22,040 --> 00:09:26,210 I could tell the whole family about you becoming a manager. 130 00:09:26,370 --> 00:09:28,210 How much? 131 00:09:33,050 --> 00:09:34,880 Where are you going? I will send you there. 132 00:09:35,220 --> 00:09:37,550 There's no need. Chauffeur Park is outside right? 133 00:09:37,720 --> 00:09:40,390 Yeah he is, but where are you suddenly going father? 134 00:09:40,560 --> 00:09:42,560 I am also a man with secrets. 135 00:09:42,890 --> 00:09:43,890 Father.. 136 00:09:44,060 --> 00:09:47,230 Have a good day. 137 00:09:49,230 --> 00:09:52,900 Oppa, what did father mean by saying that? 138 00:09:53,070 --> 00:09:58,570 Why is suddenly talking about being a man? Perhaps father is.. 139 00:09:58,910 --> 00:10:02,740 Hey father is not the same type of person as me. 140 00:10:02,910 --> 00:10:07,420 In this lifetime father only has one woman and that's our mother. 141 00:10:07,580 --> 00:10:10,920 You shouldn't check my expression but instead take a look at Do Hui's. 142 00:10:11,750 --> 00:10:15,420 You are so grown up with no need to be like this. 143 00:10:19,930 --> 00:10:22,430 Do Hui has really become cool. 144 00:10:22,760 --> 00:10:26,940 How is that cool? She just doesn't care. 145 00:10:27,940 --> 00:10:29,440 Is this your room? 146 00:10:29,770 --> 00:10:30,940 Yeah. 147 00:10:31,270 --> 00:10:34,440 I've obviously memorized it all but why am I getting confused again? 148 00:10:34,610 --> 00:10:38,610 What kind of room is this? Is this a hospital room? 149 00:10:38,780 --> 00:10:39,950 This role originally should be like this. 150 00:10:40,280 --> 00:10:43,620 Has the cleanliness to add plus more alternative. Only talking on the bed. 151 00:10:43,950 --> 00:10:46,790 What? Talking alone in bed? 152 00:10:46,960 --> 00:10:49,290 Sounds like a mental case. 153 00:10:49,460 --> 00:10:52,290 She's not mental, just different. 154 00:10:52,460 --> 00:10:54,130 What's the difference? 155 00:10:54,460 --> 00:10:56,630 Can't you open the curtains? 156 00:10:56,970 --> 00:11:00,640 She can't. She feels that the sunlight will make her melt. 157 00:11:00,800 --> 00:11:04,140 The role that you play is so strange to me. 158 00:11:04,310 --> 00:11:06,810 She still has friends to talk to. 159 00:11:06,980 --> 00:11:10,310 Is that so? Then that's really fortunate. 160 00:11:10,480 --> 00:11:15,220 Can you become famous playing this character. It look terrible. 161 00:11:15,550 --> 00:11:18,050 This is Director Kim Hyun Joong's movie. 162 00:11:18,220 --> 00:11:20,390 Every time he releases a movie it becomes a sell out. 163 00:11:20,560 --> 00:11:22,060 And every time it gets chosen for overseas film festivals. 164 00:11:22,220 --> 00:11:25,890 Then you can go overseas as well? 165 00:11:26,060 --> 00:11:27,560 Then your manager would have to go with you. 166 00:11:27,900 --> 00:11:30,230 Grandpa, I only have a minor role. 167 00:11:30,570 --> 00:11:33,240 I only come out in 5 scenes. 168 00:11:33,570 --> 00:11:35,570 Do you want me to ask the director 169 00:11:35,740 --> 00:11:37,740 to give you more screen time? 170 00:11:38,070 --> 00:11:40,240 Do you want to see me get fired? 171 00:11:40,410 --> 00:11:41,580 Are you ready to begin? 172 00:11:42,080 --> 00:11:43,080 Yes. 173 00:11:43,410 --> 00:11:45,410 Grandpa, please come out. 174 00:11:45,750 --> 00:11:46,920 Quickly quickly. 175 00:11:47,080 --> 00:11:48,250 I got it. 176 00:12:01,960 --> 00:12:03,970 Who did that? 177 00:12:17,310 --> 00:12:19,710 Stop while you can, Na Do Hui. 178 00:12:24,890 --> 00:12:28,390 I'm gradually getting irritated when you ignore me. 179 00:12:28,720 --> 00:12:32,760 Then I will make you loath me even more. 180 00:12:57,490 --> 00:12:58,990 Don't you know how to knock? 181 00:12:59,150 --> 00:13:01,820 Your tactics are wrong, Lawyer Lee. 182 00:13:02,160 --> 00:13:05,330 What Do Hui wants is not a husband but a man. 183 00:13:05,490 --> 00:13:06,660 How is that different? 184 00:13:06,830 --> 00:13:09,800 She wants someone who is pure and innocent like herself. 185 00:13:09,970 --> 00:13:13,300 She is looking for is not an ordinary man. 186 00:13:13,470 --> 00:13:18,010 Do whatever you want with what I have told you. 187 00:13:27,020 --> 00:13:29,520 Lady Na is waiting inside. 188 00:13:35,360 --> 00:13:37,860 Chairman is not around. What is the matter? 189 00:13:38,030 --> 00:13:39,190 Come sit down. 190 00:13:45,200 --> 00:13:48,840 I know that you are on Do Hui's side. 191 00:13:49,000 --> 00:13:53,010 How about we have a suitable transaction? 192 00:13:53,180 --> 00:13:55,540 What do you mean by that? 193 00:13:55,710 --> 00:13:58,050 She was elected on 194 00:13:58,210 --> 00:14:01,550 Kim Hyun Joong is the director of the film submitted reports on the newspaper cover news. 195 00:14:01,880 --> 00:14:04,050 With internet communications. 196 00:14:04,220 --> 00:14:06,720 Also published in the entertainment reports 197 00:14:06,890 --> 00:14:08,060 Okay. 198 00:14:14,730 --> 00:14:17,570 Why have you come hear angry again Umma? 199 00:14:17,730 --> 00:14:19,230 What is with Secretary Kim? 200 00:14:19,400 --> 00:14:20,240 You still don't know? 201 00:14:20,400 --> 00:14:22,400 She is Grandpa's shadow and Do Hui's remote control. 202 00:14:22,570 --> 00:14:25,070 In this world there are only two things I can't buy with money. 203 00:14:25,240 --> 00:14:26,240 Prosecutor Gong and Secretary Kim. 204 00:14:26,410 --> 00:14:27,410 What's the matter with you, Umma? 205 00:14:27,580 --> 00:14:30,410 Did you attempt to use money again to buy off Secretary Kim? 206 00:14:31,410 --> 00:14:32,910 I came with a huge sum of money. 207 00:14:33,080 --> 00:14:35,250 Umma why would you do that!? 208 00:14:35,580 --> 00:14:38,090 That will only make her think more of us as a joke. 209 00:14:38,250 --> 00:14:39,590 If spending money to bribe 210 00:14:39,760 --> 00:14:42,260 She has also been treated like family 211 00:14:42,420 --> 00:14:44,430 What exactly is she thinking? 212 00:14:44,590 --> 00:14:46,090 Nobody knows what's on her mind. 213 00:14:46,260 --> 00:14:48,430 Like what's her motive with Do Hui? 214 00:14:48,600 --> 00:14:50,430 So don't try to find out. 215 00:14:50,600 --> 00:14:52,100 How can I not know? 216 00:14:52,430 --> 00:14:54,100 Regarding everything to do with BY Group. 217 00:14:54,270 --> 00:14:56,940 She knows everything. 218 00:15:01,480 --> 00:15:02,810 It's ticklish. 219 00:15:03,150 --> 00:15:05,480 Where's your wallet? Where's your money? 220 00:15:05,650 --> 00:15:10,820 I don't know. When I opened my eyes, I was lying on the street. 221 00:15:10,990 --> 00:15:14,490 Why do you live like that? Until when are you going to live like that? 222 00:15:14,820 --> 00:15:18,330 I also don't know. I must have some incurable disease. 223 00:15:18,660 --> 00:15:20,830 I really don't know what to do. 224 00:15:21,000 --> 00:15:23,670 I will tell the President to fire you. 225 00:15:23,830 --> 00:15:25,000 Jun Su. 226 00:15:25,330 --> 00:15:27,670 You never have any money you earn. 227 00:15:27,840 --> 00:15:32,010 How can you work so hard to make that money Only to be cheated by woman? 228 00:15:32,170 --> 00:15:36,510 You are given free shelter to eat meals and to sleep 229 00:15:36,850 --> 00:15:38,680 How can you do this to me? 230 00:15:38,850 --> 00:15:42,680 Then should I go die? 231 00:15:43,520 --> 00:15:46,690 So then why do you live like this? 232 00:15:46,860 --> 00:15:48,860 Because I'm lonely. 233 00:15:50,260 --> 00:15:54,100 Although I look like I'm insanely happy. 234 00:15:54,260 --> 00:15:57,930 The truth is I'm also lonely. 235 00:15:58,100 --> 00:16:03,940 I only drink alcohol because I can't stand feeling so lonely. 236 00:16:04,110 --> 00:16:06,270 I have nothing else. 237 00:16:06,440 --> 00:16:08,780 Then you can come find me. 238 00:16:08,940 --> 00:16:10,950 Oi, are you a woman? 239 00:16:11,110 --> 00:16:13,620 Will you be together with me 240 00:16:13,950 --> 00:16:16,450 or be together with President? 241 00:16:17,120 --> 00:16:19,620 All I have left is alcohol. 242 00:16:20,620 --> 00:16:23,460 Every woman that comes into my sight. 243 00:16:23,630 --> 00:16:29,630 I believe is fated for me. 244 00:16:34,670 --> 00:16:37,010 Let me see her. 245 00:16:37,170 --> 00:16:39,640 Can't I look at her from a distance? 246 00:16:39,810 --> 00:16:41,410 Perhaps I will be Suddenly rejected by her 247 00:16:41,580 --> 00:16:43,750 What? Who is she to treat my son like that? 248 00:16:43,910 --> 00:16:45,780 I'm doing my best to pursue her 249 00:16:45,950 --> 00:16:46,780 But she won't budge. 250 00:16:46,950 --> 00:16:49,420 What? Who is worthy of my son to make him this desperate? 251 00:16:49,580 --> 00:16:50,450 That woman. 252 00:16:50,620 --> 00:16:54,620 Have you gone crazy? That's enough. 253 00:16:54,790 --> 00:16:57,630 How can she treat my precious son that way? 254 00:16:58,290 --> 00:17:01,630 Umma. It's because you suffocate me with your love 255 00:17:01,800 --> 00:17:03,830 that I will live my life alone. 256 00:17:04,000 --> 00:17:08,700 Because no woman can bare your mental abuse. 257 00:17:08,870 --> 00:17:14,380 Oh my. Son, Son! 258 00:17:16,040 --> 00:17:21,550 Yeah Sunbae-nim. I'm relying on you for that list. 259 00:17:22,720 --> 00:17:24,890 Then add more staff. 260 00:17:25,220 --> 00:17:28,720 Under the age of 50. A snake tattoo on the arm. 261 00:17:28,890 --> 00:17:32,730 Unni, I really would not have caused you trouble. 262 00:17:32,890 --> 00:17:34,900 Oh Hyung, I'm really busy right now. 263 00:17:35,060 --> 00:17:37,970 Can't you take some time off to go eat? 264 00:17:38,130 --> 00:17:39,470 I can't. 265 00:17:39,630 --> 00:17:40,970 I have another call coming in. 266 00:17:42,970 --> 00:17:44,640 Yes Section Chief? 267 00:17:47,040 --> 00:17:48,380 Are you sure? 268 00:17:49,880 --> 00:17:54,880 Yeah, I'm not exactly sure but the photo seems to be from 15 years ago. 269 00:17:55,050 --> 00:17:57,890 The person you describe sounds quite similar. 270 00:17:58,890 --> 00:18:01,890 Okay. Okay. 271 00:18:04,560 --> 00:18:08,730 At the imitation brand wine shop. Because a man was caught for sabotage. 272 00:18:08,900 --> 00:18:12,070 A man around 50 years old with a snake like tattoo on his arm 273 00:18:12,400 --> 00:18:14,400 came about a week ago. 274 00:18:14,570 --> 00:18:18,070 I can send people to search all of imitation brand change. 275 00:18:18,240 --> 00:18:19,240 However, Mr Prosecutor 276 00:18:19,410 --> 00:18:20,240 Yes? 277 00:18:20,410 --> 00:18:23,080 Lucky really as he can come to us. 278 00:18:23,580 --> 00:18:26,080 One day left for the public prosecution limitation period. 279 00:18:26,250 --> 00:18:27,920 Can we really catch him. 280 00:18:28,080 --> 00:18:30,250 We do not rely on luck to do our work. 281 00:18:30,420 --> 00:18:33,260 Let's go out. 282 00:18:33,420 --> 00:18:35,260 Okay. 283 00:18:35,590 --> 00:18:36,430 Miss Lee. 284 00:18:36,590 --> 00:18:38,430 You quickly called the imitation brand unni that you know. 285 00:18:38,590 --> 00:18:39,760 Okay. 286 00:18:52,440 --> 00:18:55,940 Did he mess up again? 287 00:18:56,950 --> 00:18:59,610 Even so isn't this a bit too much? 288 00:18:59,780 --> 00:19:02,450 He's older then you. And there are so many people looking. 289 00:19:02,620 --> 00:19:04,290 I didn't tell him to that. 290 00:19:04,450 --> 00:19:06,620 I voluntarily punished myself. 291 00:19:06,790 --> 00:19:10,130 So everyone here feel free to laugh at me. 292 00:19:10,290 --> 00:19:16,830 You can't do that here. Can't you go out to the corridor? 293 00:19:17,170 --> 00:19:20,670 President. I am already old. 294 00:19:20,840 --> 00:19:21,840 To go out in the corridor like this. 295 00:19:22,000 --> 00:19:24,840 Then you're not being sincere about reflecting on your action. 296 00:19:37,850 --> 00:19:39,190 Stop it now. 297 00:19:39,350 --> 00:19:41,190 No, a bastard like me 298 00:19:41,360 --> 00:19:44,360 needs to wake up to reality. 299 00:19:44,690 --> 00:19:47,030 Just don't drink alcohol. 300 00:19:47,200 --> 00:19:51,030 I will put your pay into the credit card. 301 00:19:51,200 --> 00:19:53,540 Just use the credit card to eat. 302 00:19:53,870 --> 00:19:58,710 Okay. You should do that. 303 00:20:04,880 --> 00:20:07,950 How are we going to treat his illness? 304 00:20:09,120 --> 00:20:11,790 Does he needs psychiatric treatment. 305 00:20:11,950 --> 00:20:14,460 He said he was very lonely. 306 00:20:14,790 --> 00:20:17,630 He only had alcohol to turn to when he felt crazily alone. 307 00:20:17,790 --> 00:20:19,130 He feels like every woman he meets 308 00:20:19,290 --> 00:20:22,300 Is fated to be with him. 309 00:20:23,300 --> 00:20:27,470 Looks like he really needs a psychiatric examination. 310 00:20:29,300 --> 00:20:31,140 No he doesn't. 311 00:20:40,520 --> 00:20:42,180 Yes, I'm all prepared. 312 00:20:42,350 --> 00:20:43,850 Who is that talking? 313 00:20:44,020 --> 00:20:45,350 What is it? 314 00:20:45,850 --> 00:20:48,520 I'm truly sorry. 315 00:20:50,030 --> 00:20:54,700 For what? How long are going to wait for? 316 00:20:54,860 --> 00:20:56,700 Please. 317 00:20:57,030 --> 00:21:01,040 Although you are only a rookie, this is also considered bullying. 318 00:21:01,200 --> 00:21:03,040 Please don't say anymore grandpa. 319 00:21:03,210 --> 00:21:05,540 This won't do. I need to talk to the director about what's right and wrong. 320 00:21:05,710 --> 00:21:07,210 Seriously, who is talking!? 321 00:21:07,540 --> 00:21:12,050 Unauthorized people should driven away immediately. 322 00:21:18,720 --> 00:21:20,720 Shouldn't we photoshop it a bit more? 323 00:21:20,890 --> 00:21:22,560 But then it will be too obvious. 324 00:21:22,890 --> 00:21:26,060 I think this will do. 325 00:21:27,230 --> 00:21:31,900 Age and career isn't something to boast about. 326 00:21:32,070 --> 00:21:33,400 You think so? 327 00:21:33,740 --> 00:21:37,070 Can't we just write that he's a 54 year old fashion store assistant? 328 00:21:37,240 --> 00:21:39,240 Factory Distributor. Don't you also have a factory? 329 00:21:39,410 --> 00:21:41,580 Can't we just write he's a Factory Distributor? 330 00:21:41,910 --> 00:21:44,410 Why can't I? He's my factory distributor. 331 00:21:45,750 --> 00:21:50,250 Our company's factory manager. 332 00:21:50,420 --> 00:21:52,250 Won't his educational background be a problem? 333 00:21:52,420 --> 00:21:54,260 It's not wrong to write High School Diplomat. 334 00:21:54,420 --> 00:21:55,760 That's true. 335 00:21:56,090 --> 00:21:59,090 Then let's just write that. 336 00:21:59,260 --> 00:22:01,760 After writing the self introduction it'll be very touching. 337 00:22:01,930 --> 00:22:04,430 Why are you doing this all on your own? 338 00:22:04,770 --> 00:22:07,300 I'm so grateful I could die. 339 00:22:07,470 --> 00:22:08,470 If you feel moved 340 00:22:08,640 --> 00:22:10,470 then hurry up and change your faults. 341 00:22:10,640 --> 00:22:11,810 I too am human. 342 00:22:11,970 --> 00:22:15,140 Suffering from this illness cannot be changed with words. 343 00:22:15,310 --> 00:22:16,480 Then forget about dying 344 00:22:16,650 --> 00:22:19,350 And stop saying you could die. 345 00:22:21,680 --> 00:22:27,520 Can't you say that I am 40 years old? 346 00:22:27,860 --> 00:22:35,030 Just like me. so I wouldn't mind getting someone older than me. 347 00:22:42,600 --> 00:22:46,270 Does that mean he doesn't want to find someone older than him? 348 00:22:47,280 --> 00:22:52,480 Looks that way, ah this fellow. 349 00:22:59,150 --> 00:23:01,660 Why does it keep moving? 350 00:23:22,110 --> 00:23:24,110 Cheers. 351 00:23:42,530 --> 00:23:44,600 You are really annoying. 352 00:23:44,770 --> 00:23:46,970 If I abandon my mother, will that be enough? 353 00:23:48,170 --> 00:23:51,170 If I severe my relationship with my mother. 354 00:23:51,670 --> 00:23:56,210 You bastard. You would leave your mother for a woman? 355 00:23:56,880 --> 00:23:58,210 Are you her son? 356 00:23:58,380 --> 00:24:00,220 Then what should I do? I need to capture you. 357 00:24:00,380 --> 00:24:05,390 It's simple. Give up on the woman. 358 00:24:06,050 --> 00:24:08,220 I can't give up so what am I meant to do? 359 00:24:08,390 --> 00:24:12,060 Do you want to see me die from always being rejected by you? 360 00:24:42,720 --> 00:24:47,560 It won't be this. It won't be. 361 00:24:50,600 --> 00:24:53,440 I will watch the store. 362 00:24:53,600 --> 00:24:56,940 So you can go for a stroll. 363 00:24:57,610 --> 00:24:59,110 There's no need. 364 00:24:59,270 --> 00:25:03,950 This is when you should go with the flow. 365 00:25:04,780 --> 00:25:08,950 Hurry and leave. 366 00:25:20,300 --> 00:25:26,800 Now that we are openly dating. It is so boring. 367 00:25:27,640 --> 00:25:29,300 That's true. 368 00:25:29,640 --> 00:25:34,480 If I knew this would happen it would have been better to keep it hidden from Ahjussi. 369 00:25:34,980 --> 00:25:37,810 If it was like that it would have been more interesting. 370 00:25:38,810 --> 00:25:40,680 Then lets tell him we broke up. 371 00:25:40,850 --> 00:25:46,590 Forget about it. Who could we fool with our acting? 372 00:25:46,760 --> 00:25:48,920 Then what should we do? 373 00:25:50,930 --> 00:25:52,930 Shall we go to the public park for a run. 374 00:25:53,090 --> 00:25:56,100 Going for a run at so late in the night. 375 00:25:59,430 --> 00:26:02,440 Then what? 376 00:26:08,310 --> 00:26:11,780 I reject whatever you are thinking right now. 377 00:26:13,750 --> 00:26:16,590 Then what am I thinking? 378 00:26:17,750 --> 00:26:20,360 That thing yesterday. 379 00:26:25,760 --> 00:26:28,260 I could never think of that. 380 00:26:29,100 --> 00:26:31,100 I think you wanted to. 381 00:26:32,430 --> 00:26:34,440 Ah...you are so lecherous 382 00:26:34,770 --> 00:26:37,470 You are the one that is lecherous. 383 00:26:37,810 --> 00:26:41,310 You've started to become violent again. 384 00:26:43,150 --> 00:26:46,980 I'm starting to become a weak woman. 385 00:26:47,150 --> 00:26:50,150 This is what you call a tooth for a tooth. 386 00:26:56,830 --> 00:26:58,490 Ahjussi! 387 00:27:01,500 --> 00:27:03,830 If you dare hit me, I will report you to the police. 388 00:27:04,000 --> 00:27:06,500 Be careful of your words or I'll throw you over. Hurry up and apologize. 389 00:27:06,670 --> 00:27:07,500 I won't apologize. 390 00:27:08,670 --> 00:27:11,340 You're still not going to apologize? 391 00:27:13,180 --> 00:27:15,740 I only wish for one thing. 392 00:27:17,080 --> 00:27:19,750 On the day I separate from this woman. 393 00:27:20,250 --> 00:27:23,590 Please erase my memory. 394 00:27:24,120 --> 00:27:28,120 Actually no, let me take back those words. 395 00:27:28,290 --> 00:27:36,530 Before I die allow me to remember everything that happened. 396 00:28:02,960 --> 00:28:05,630 This can't be happening to me. 397 00:28:06,360 --> 00:28:10,030 I have never done anything wrong. 398 00:28:10,200 --> 00:28:13,200 Why are you doing this to me? 399 00:28:13,540 --> 00:28:19,140 What have I done so wrong to have to suffer with this curse? 400 00:28:21,510 --> 00:28:25,510 You can't do this to me. 401 00:28:26,010 --> 00:28:32,690 Although I am not a good person, it's not necessary to do this to me. 402 00:29:03,150 --> 00:29:05,490 Has he not come back? 403 00:29:27,480 --> 00:29:32,310 You shouldn't bully people like this. 404 00:29:56,740 --> 00:30:00,340 What? Don't make me laugh. 405 00:30:00,510 --> 00:30:02,840 They unexpectedly released me. 406 00:30:03,010 --> 00:30:05,580 Hey be careful of what you say. 407 00:30:05,910 --> 00:30:06,920 What if other people hear you? 408 00:30:07,080 --> 00:30:08,920 Who cares if they hear. 409 00:30:09,080 --> 00:30:12,420 Yesterday, the limitation of my prosecution has expired. 410 00:30:12,590 --> 00:30:15,090 I killed that woman because of $8000. 411 00:30:15,260 --> 00:30:16,930 But who would know that? 412 00:30:17,260 --> 00:30:18,430 Nobody noticed. 413 00:30:18,760 --> 00:30:21,760 Did you really kill her for $8000? 414 00:30:21,930 --> 00:30:25,270 I though she had a huge saving. 415 00:30:25,430 --> 00:30:29,940 But after killing her. 416 00:30:30,940 --> 00:30:33,280 All she had was $8000. 417 00:30:35,110 --> 00:30:39,110 I though she had a large sum of money. 418 00:30:39,950 --> 00:30:43,290 At least you're free now. 419 00:30:43,450 --> 00:30:48,960 Of course that's the case. When somebody dies it ends everything. 420 00:31:16,690 --> 00:31:19,520 Prosecutor Gong! 421 00:31:24,190 --> 00:31:29,260 Oh heavens. How did we meet like this? Hello! 422 00:31:40,140 --> 00:31:40,980 Don't move. 423 00:31:41,140 --> 00:31:45,650 I am a prosecutor. This woman is my girlfriend. 424 00:31:45,810 --> 00:31:47,820 I don't know why you are acting this way? 425 00:31:47,980 --> 00:31:51,990 Stop talking nonsense. This is surely a trap. 426 00:31:52,150 --> 00:31:54,660 My girlfriend didn't know I was here. 427 00:31:54,990 --> 00:31:55,660 She was surprised to see me here. 428 00:31:55,820 --> 00:31:59,660 Stop trying to trick me. I smell crap. 429 00:31:59,830 --> 00:32:03,330 What's this smell? I smell something. 430 00:32:03,500 --> 00:32:05,670 Didn't you say the period of time for prosecution is past? 431 00:32:05,830 --> 00:32:06,670 Are you drunk? 432 00:32:06,840 --> 00:32:10,440 No. No. 433 00:32:10,770 --> 00:32:12,270 Something wrong must have happened. 434 00:32:12,440 --> 00:32:16,280 These bastards certainly came to catch me. 435 00:32:16,440 --> 00:32:19,280 Please calm down. Just talk to me. 436 00:32:19,450 --> 00:32:22,950 No, let her go and take me instead. 437 00:32:23,120 --> 00:32:27,290 Compared to her, I would make a more valuable hostage. 438 00:32:32,790 --> 00:32:35,460 Don't try any tricks. Don't come any closer. 439 00:32:35,630 --> 00:32:39,800 Don't make the mistake of attempted murder charges. 440 00:32:39,970 --> 00:32:46,480 Don't come any closer. Don't come any closer. 441 00:32:49,510 --> 00:32:57,750 Shin Joo Young! Shin Joo Young! 442 00:32:58,090 --> 00:33:01,760 Let go of me! 443 00:33:01,920 --> 00:33:07,600 Are you okay? Call an ambulance. 444 00:33:07,760 --> 00:33:11,700 Shin Joo Young! 445 00:33:15,600 --> 00:33:26,380 =Next Episode Preview= 446 00:33:31,790 --> 00:33:33,790 I just follow the model of the blind drawing. 447 00:33:33,960 --> 00:33:34,960 Random picture of it. 448 00:33:35,120 --> 00:33:37,290 You wanted to hide the fact that you were a princess. 449 00:33:37,460 --> 00:33:40,630 And pretended to live like an ordinary person? 450 00:33:40,800 --> 00:33:45,300 Then promise me one thing. No matter what happens, don't leave me. 451 00:33:45,630 --> 00:33:50,970 You should understand after you hear the reason for my lies. 34004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.