All language subtitles for The.Deep.End.2001.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,428 --> 00:01:11,014 Jeg leter etter Darby Reese. 2 00:01:12,265 --> 00:01:14,851 Vet han at du kommer? 3 00:01:14,935 --> 00:01:17,020 Nei. 4 00:01:34,913 --> 00:01:36,665 Darby. 5 00:01:36,748 --> 00:01:39,251 Noens mor er her for � treffe deg. 6 00:01:40,377 --> 00:01:42,546 Ja, greit. 7 00:01:43,380 --> 00:01:46,091 Greit. Hvem var du igjen? 8 00:01:46,174 --> 00:01:48,719 Margaret Hall. 9 00:01:50,053 --> 00:01:52,556 Han kommer straks. 10 00:02:20,000 --> 00:02:22,544 Ser man det. 11 00:02:22,628 --> 00:02:24,838 - Beaus mor. - Mr Reese. 12 00:02:24,922 --> 00:02:27,507 Du er yngre enn jeg hadde ventet. Vennligst sitt. 13 00:02:27,591 --> 00:02:30,260 Jeg vil at du skal holde deg vekk fra s�nnen min. 14 00:02:32,137 --> 00:02:34,681 Vet Beau at du er her? 15 00:04:48,273 --> 00:04:50,275 - Hvor er skoene dine? - Jeg vet ikke. 16 00:04:50,359 --> 00:04:52,694 V�r snill og finn dem. Du blir forkj�let. 17 00:04:52,945 --> 00:04:55,364 Jack! Unnskyld. 18 00:04:55,447 --> 00:04:58,784 Hvor i all verden er den pokkers fjernkontrollen? 19 00:04:59,993 --> 00:05:04,540 Jeg vet ikke. Er den ikke i ustand? Jeg trodde Dylan tr�kket p� den i g�r kveld. 20 00:05:04,623 --> 00:05:06,750 Men i j�sse navn. 21 00:05:06,834 --> 00:05:09,586 Pr�v den i arbeidsrommet, jeg tror den virker. 22 00:05:09,670 --> 00:05:12,798 - Og hvor er Mr Dylan? - Han er i oppkj�rselen. 23 00:05:14,883 --> 00:05:15,717 Dylan. 24 00:05:25,769 --> 00:05:28,730 - Hvor er broren din? - I oppkj�rselen. 25 00:05:28,814 --> 00:05:32,484 - Jeg mener Beau. - Han forsvant i b�ten. 26 00:05:32,568 --> 00:05:35,070 Sint p� noe. Jeg vet ikke hva. 27 00:06:27,289 --> 00:06:29,500 Du har v�rt vekk lenge, gutt. 28 00:06:37,049 --> 00:06:40,844 - Jeg dro til Reno i dag. - Jeg vet det. Han ringte. 29 00:06:42,387 --> 00:06:44,473 Jeg g�r ovenp�. 30 00:06:50,104 --> 00:06:52,689 Kan jeg komme inn? 31 00:06:55,984 --> 00:06:58,278 Kan jeg komme inn? 32 00:07:04,993 --> 00:07:07,955 - Jeg m� snakke med deg. - Du snakker med alle for tiden. 33 00:07:08,038 --> 00:07:11,792 - Ikke v�r rappkjeftet. - Som jeg sa, er han en venn. Det er alt. 34 00:07:11,875 --> 00:07:15,003 Kanskje han ikke er den vennen du tror han er. 35 00:07:15,087 --> 00:07:17,506 Han er bare en fyr, OK? Bare et sted. 36 00:07:17,589 --> 00:07:22,428 - Du m� snakke med meg om drikkingen... - Jeg burde ikke ha kj�rt. Unnskyld. 37 00:07:22,511 --> 00:07:25,139 Du burde ikke ha v�rt p� nattklubber... 38 00:07:25,222 --> 00:07:26,890 - Er vi ferdige? - Nei! 39 00:07:26,974 --> 00:07:29,852 Du kunne blitt drept i den ulykken. 40 00:07:34,314 --> 00:07:36,650 Jeg vet du har vanskeligheter... 41 00:07:39,737 --> 00:07:42,322 Hvis du har f�lelser... 42 00:07:42,406 --> 00:07:48,078 Jeg vet ikke hva du tror jeg f�ler, men du gj�r for mye ut av dette. 43 00:07:52,541 --> 00:07:55,544 Han tilb�d � holde seg unna deg. 44 00:07:57,087 --> 00:07:59,298 - Hva? - Mot penger. 45 00:07:59,381 --> 00:08:01,717 Hvis jeg betalte ham, holdt han seg unna. 46 00:08:03,052 --> 00:08:05,345 5000 dollar. 47 00:08:08,348 --> 00:08:10,434 - Jeg tror ikke p� deg. - Det er sant. 48 00:08:10,517 --> 00:08:14,480 - Han sa du kom til � si ting. - Beau, slutt. Hadde jeg l�yet for deg? 49 00:08:15,314 --> 00:08:19,109 - Var Darby med deg fredag kveld? - Bare glem det. 50 00:08:19,985 --> 00:08:23,238 - Jeg vil ikke at du skal treffe ham. - M� vi snakke om dette n�? 51 00:08:23,322 --> 00:08:28,202 Jeg vil ikke at du skal reise til Reno. Vi kan vente med musikktimene en stund. 52 00:08:28,285 --> 00:08:30,996 Margaret, det er Tom. 53 00:08:38,420 --> 00:08:41,423 Ja. Tom, det er Margaret. 54 00:08:42,800 --> 00:08:45,094 Godt � h�re deg ogs�. 55 00:08:45,928 --> 00:08:48,430 Alt er bra. Alle har det bra. 56 00:08:49,723 --> 00:08:51,517 Hva? 57 00:08:51,600 --> 00:08:53,686 Jeg h�rer deg ikke. 58 00:08:54,478 --> 00:08:56,563 Ja. Dylan hjelper meg. 59 00:08:57,648 --> 00:09:01,402 Han teller dagene til du kommer. Ikke skuff han. 60 00:09:04,446 --> 00:09:06,323 Beau? 61 00:09:06,907 --> 00:09:09,618 Vent litt, han er rett her. 62 00:09:14,415 --> 00:09:16,250 Hei. 63 00:09:16,333 --> 00:09:18,961 Det g�r bra. Ja, samme greiene. 64 00:09:19,044 --> 00:09:21,130 Ja, skole, vannpolo og s� videre. 65 00:09:21,755 --> 00:09:23,882 Nei. Har ikke f�tt svar enn�. 66 00:09:23,966 --> 00:09:26,260 Wesleyan mistet papirene mine. 67 00:09:26,927 --> 00:09:28,721 Ja. 68 00:09:28,804 --> 00:09:33,225 Jeg spiller ikke s� mye som jeg skulle �nske, men jeg liker musikktimene. 69 00:09:36,437 --> 00:09:38,522 Nei, kj�returen har v�rt grei. 70 00:09:40,149 --> 00:09:41,108 Savner deg ogs�. 71 00:09:53,495 --> 00:09:57,875 JEG ER BEKYMRET FOR BEAU. 72 00:10:37,122 --> 00:10:39,291 Er du sinnssyk? Det er mammas rom. 73 00:10:39,375 --> 00:10:42,169 - Det er meg. - Ja, jeg ser det. 74 00:10:42,252 --> 00:10:45,214 - Skal vi finne p� noe g�y? - Nei! 75 00:10:45,297 --> 00:10:49,093 - G� vekk. Du vekker alle sammen. - Kom igjen. 76 00:10:49,176 --> 00:10:51,762 Bare g� vekk. Noen kommer til � se deg. 77 00:10:51,845 --> 00:10:54,556 Jeg har kommet helt fra Reno. 78 00:10:55,474 --> 00:10:58,227 - Kom igjen. - OK. 79 00:10:58,936 --> 00:11:01,188 Bare v�r stille. 80 00:11:01,271 --> 00:11:03,774 Jeg kommer ned n�. Bli hvor du er. 81 00:11:22,584 --> 00:11:26,922 HAN VAR USKADD, 82 00:11:27,006 --> 00:11:31,844 MEN POLITIET BLE TILKALT. 83 00:12:06,128 --> 00:12:09,214 Lager du en lyd, drukner jeg deg. 84 00:12:10,215 --> 00:12:12,509 Kom. 85 00:12:16,305 --> 00:12:18,807 Som du vil, elskeren min. 86 00:12:20,601 --> 00:12:22,937 Tenn en fyrstikk eller noe. 87 00:12:23,520 --> 00:12:26,023 Ja. Mye bedre. 88 00:12:29,235 --> 00:12:31,528 Jeg beklager det med moren min. 89 00:12:32,279 --> 00:12:35,574 Jeg trodde jeg var hemmeligheten din. Skal si jeg ble overrasket. 90 00:12:35,658 --> 00:12:38,327 Hun vet jeg var p� klubben fredag kveld, det er alt. 91 00:12:38,410 --> 00:12:41,705 - Hun vet egentlig ikke... - Hun vet, tro meg. 92 00:12:42,998 --> 00:12:45,417 - Hvorfor sier du det? - Stakkars Beau. 93 00:12:45,501 --> 00:12:47,795 Hun er en mor, ikke en idiot. 94 00:12:48,629 --> 00:12:50,506 Hold kjeft. 95 00:12:51,298 --> 00:12:54,218 Hun var n�dt til � finne det ut. Det er s�nn ting fungerer. 96 00:12:54,301 --> 00:12:57,179 Jeg vil ikke at du skal snakke med henne mer, OK? 97 00:12:57,263 --> 00:12:59,306 - Eller noen andre. - Greit. 98 00:12:59,390 --> 00:13:02,434 Ingen. Seri�st. Det er min sak om... 99 00:13:02,518 --> 00:13:04,895 Som du vil, s�ten. 100 00:13:06,480 --> 00:13:10,067 Hva snakket du om med henne? Hva sa du til henne? 101 00:13:10,150 --> 00:13:13,070 Ingenting... Vel, ikke mye. 102 00:13:14,488 --> 00:13:17,283 Du m� slappe av, skj�nne deg. 103 00:13:17,366 --> 00:13:20,536 Hvordan det? Hva fortalte hun deg? 104 00:13:21,412 --> 00:13:24,039 Ba hun deg om � holde deg unna meg? 105 00:13:25,249 --> 00:13:27,918 - Det gjorde hun nok. - Og? 106 00:13:28,627 --> 00:13:30,713 Og jeg... 107 00:13:32,506 --> 00:13:34,592 Greit, jeg... 108 00:13:35,384 --> 00:13:40,097 Jeg sa jeg kunne v�re �pen for litt... forhandlinger. 109 00:13:40,180 --> 00:13:42,683 �pen for tilbud. 110 00:13:44,143 --> 00:13:46,228 Beau... 111 00:13:49,481 --> 00:13:51,984 Om � slutte og treffe meg. 112 00:13:53,861 --> 00:13:56,030 Jeg l�y selvsagt, det vet du. 113 00:13:56,113 --> 00:14:00,034 Vet hva da? At du pr�vde � stjele penger fra moren min? 114 00:14:00,117 --> 00:14:03,829 - Det er bare penger. Ikke ta det s� personlig. - G� vekk. 115 00:14:03,913 --> 00:14:07,416 Jeg trenger penger, det har du vel merket? Jeg nekter meg ingen gleder. 116 00:14:07,499 --> 00:14:09,793 Jeg sa du ikke skulle r�re meg. 117 00:14:17,218 --> 00:14:19,512 Det gjorde vondt, din lille dritt. 118 00:14:21,597 --> 00:14:23,682 Kom igjen. 119 00:14:24,642 --> 00:14:28,270 - Unnskyld. - Hold deg unna armen min. 120 00:14:28,354 --> 00:14:30,231 Beau... 121 00:14:45,663 --> 00:14:47,998 Herregud. Du er ikke en spesielt god vert. 122 00:14:48,082 --> 00:14:51,085 - Kom deg ut herfra. - Rolig n�. 123 00:15:04,932 --> 00:15:09,186 - Kom deg til helvete ut herfra. - Det gjorde vondt. 124 00:15:19,780 --> 00:15:22,074 Kom igjen. 125 00:15:23,033 --> 00:15:24,076 Beau. 126 00:15:40,468 --> 00:15:42,553 Herregud, Beau. 127 00:15:51,937 --> 00:15:54,315 Beau! 128 00:15:54,398 --> 00:15:56,692 Hva skjedde, kj�re deg? 129 00:15:59,487 --> 00:16:01,197 Beau? 130 00:16:02,072 --> 00:16:04,825 Jeg trodde det bare var jeg som var oppe. 131 00:16:08,913 --> 00:16:12,625 - Sikker p� at ikke jeg skal gj�re det? - Ja, jeg er straks tilbake. 132 00:17:01,966 --> 00:17:04,969 - Problemer? - Nei, bare vinden. 133 00:17:05,052 --> 00:17:07,721 Var det Beau jeg h�rte tidligere? 134 00:17:07,805 --> 00:17:11,142 Nei, jeg tror ikke det. Bare legg deg du, det er sent. 135 00:17:22,987 --> 00:17:25,072 Margaret? Er det deg? 136 00:17:26,365 --> 00:17:28,576 - Du er tidlig oppe. - S�vnproblemer. 137 00:17:28,659 --> 00:17:31,078 - Ut og sv�mme? - For kaldt. 138 00:17:31,454 --> 00:17:33,998 Bare en tur. Kanskje en liten l�petur. 139 00:24:25,451 --> 00:24:28,746 Hvor har du v�rt? Jeg finner ikke baseballhansken min. 140 00:24:28,830 --> 00:24:31,666 - Den er her et sted. Vi finner den. - Var du ute i b�ten? 141 00:24:31,749 --> 00:24:35,628 - Er Paige klar? - Du har v�rt p� tjuvperm lenge, Maggie. 142 00:24:35,711 --> 00:24:39,048 - S� du under sengen din? - Jeg trodde du var ute i b�ten. 143 00:24:39,131 --> 00:24:42,718 Se under sengen din. Paige, skyssen har kommet. 144 00:24:44,846 --> 00:24:47,390 - Er Beau oppe? - Nei, jeg har ikke sett ham. 145 00:24:47,473 --> 00:24:50,184 Du tok deg en tur p� innsj�en? 146 00:24:50,268 --> 00:24:52,395 Sakk farten, v�r s� snill. 147 00:24:53,771 --> 00:24:56,774 - N� m� du g�. - Kj�re, de venter p� deg. 148 00:24:56,858 --> 00:25:00,403 - Hvor var du i dag tidlig? - Mamma, jeg finner den ikke. 149 00:25:02,321 --> 00:25:04,866 Det er p� tide � dra. N�. 150 00:25:06,117 --> 00:25:09,829 Du m� bare l�ne en av noen. Det er ikke s� ille. 151 00:25:09,912 --> 00:25:12,331 - Man kan ikke l�ne en baseballhanske. - Joda. 152 00:25:15,418 --> 00:25:17,753 Hvem vil l�ne meg en baseballhanske? 153 00:25:17,837 --> 00:25:21,340 Det ordner seg. Folk liker � dele. Skynd deg. 154 00:25:21,424 --> 00:25:24,093 - Forsinket? - Ja, beklager. Glemte tiden. 155 00:25:24,177 --> 00:25:27,513 Kan du hente? Jeg har et tennisopplegg jeg ikke kommer ut av. 156 00:25:27,597 --> 00:25:30,683 - Hvis du ikke kan... - Nei, det g�r bra. Ikke noe problem. 157 00:25:30,766 --> 00:25:33,269 Supert. Ha det. 158 00:25:49,243 --> 00:25:52,163 KAST DEG UTI DET DEEP END 159 00:30:20,556 --> 00:30:23,810 - Hva skjedde i g�r kveld? - Skolen trenger en ny musikkpr�ve. 160 00:30:23,893 --> 00:30:26,396 De vurderer om jeg skal f� stipend. 161 00:30:33,611 --> 00:30:35,905 Jeg trenger 50 dollar til innspillingen. 162 00:30:38,074 --> 00:30:40,451 Greit. Hva skjedde i g�r kveld? 163 00:30:40,535 --> 00:30:44,289 Kan du kj�re meg? Jeg er forsinket til vannpoloen allerede. 164 00:30:49,377 --> 00:30:51,129 Beau. 165 00:30:51,212 --> 00:30:53,756 Hva vil du jeg skal si? At du hadde rett? 166 00:30:53,840 --> 00:30:55,925 Greit. Du hadde rett, OK? 167 00:30:56,509 --> 00:30:59,846 - Jeg vil bare vite hva som skjedde. - Jeg er forsinket. 168 00:30:59,929 --> 00:31:02,265 Du er helt forsl�tt. 169 00:31:02,348 --> 00:31:05,018 Noe skjedde, og du er n�dt til � fortelle meg... 170 00:31:05,101 --> 00:31:07,353 Der er du. 171 00:31:10,189 --> 00:31:13,651 Jeg trodde vi skulle ta en tur med jolla. 172 00:31:13,735 --> 00:31:19,073 Jeg kom nettopp tilbake. Beau trenger skyss til skolen. G�r det bra med deg s� lenge? 173 00:31:19,157 --> 00:31:22,201 Jeg var ute p� brygga. Jeg s� dere ikke. 174 00:31:22,952 --> 00:31:26,831 Og s� fant jeg denne. P� stranden, i sanden, helt oppe i dagen. 175 00:31:26,914 --> 00:31:30,043 Det var rart du ikke s� den i dag tidlig, mens du gikk tur. 176 00:31:30,126 --> 00:31:32,712 Nei, jeg gjorde ikke det. 177 00:31:38,301 --> 00:31:40,595 Hva har skjedd med ansiktet ditt? 178 00:32:01,282 --> 00:32:04,953 Du sier vel ingenting til pappa? 179 00:32:06,287 --> 00:32:08,373 Om i g�r kveld? 180 00:32:09,290 --> 00:32:11,501 Nei. 181 00:32:11,584 --> 00:32:15,213 Greit. Jeg ordner meg skyss tilbake. 182 00:33:26,659 --> 00:33:30,205 Jeg synes ikke at gutteballerinaer ser normale ut. De ser s� rare ut. 183 00:33:30,288 --> 00:33:32,498 Jeg er helt enig med deg. 184 00:33:32,582 --> 00:33:36,002 Han hadde p� seg stilongsen p� vrangen. 185 00:33:37,378 --> 00:33:39,631 Jeg synes det er veldig morsomt. 186 00:33:40,965 --> 00:33:45,011 Er du sikker p� at du ikke er forelsket? 187 00:33:45,637 --> 00:33:48,181 Du vet jeg bare tullet. 188 00:33:48,431 --> 00:33:50,517 Ja. 189 00:33:51,684 --> 00:33:53,770 Se. 190 00:33:53,853 --> 00:33:58,525 - Hva er det som skjer? Har noen druknet? - Kj�r p�. 191 00:34:03,279 --> 00:34:06,783 Ja, jeg pr�ver � f� tak i kaptein Thomas Hall. 192 00:34:09,744 --> 00:34:12,247 USS Constellation. 193 00:34:20,338 --> 00:34:22,841 Kona hans, Margaret. 194 00:34:22,924 --> 00:34:25,301 V�r s� snill, ikke sett meg p� vent igjen. 195 00:34:30,974 --> 00:34:33,643 Jeg m� snakke med ham i dag. N�. 196 00:34:35,520 --> 00:34:38,940 Jeg vet de har forlatt havnen. Jeg sa jo at jeg er kona hans. 197 00:34:40,316 --> 00:34:42,944 Nei, ikke akkurat krise. 198 00:34:51,536 --> 00:34:53,830 Kona hans, Margaret. 199 00:35:02,755 --> 00:35:04,299 Greit. 200 00:35:04,382 --> 00:35:06,801 Ingen beskjeder. Takk skal du ha. 201 00:35:31,618 --> 00:35:33,495 MANN FRA RENO FUNNET D�D 202 00:35:33,578 --> 00:35:36,748 FISKER F�R LIK P� KROKEN I EN VIK I TAHOE; POLITIET UFORST�ENDE 203 00:35:42,170 --> 00:35:44,672 Han er d�d. 204 00:35:45,632 --> 00:35:49,135 Darby er d�d. Han ble drept mandag kveld. 205 00:35:49,219 --> 00:35:51,304 - Den kvelden han var her. - Beau. 206 00:35:51,387 --> 00:35:53,681 Det er i avisen. Se. 207 00:36:02,941 --> 00:36:06,611 - Kjente han flere i Tahoe? - Hvordan kan jeg vite det? 208 00:36:06,694 --> 00:36:09,197 Han kjente alle. 209 00:36:14,744 --> 00:36:18,164 Politiet sier at noen myrdet ham. 210 00:36:19,290 --> 00:36:21,626 Var det noen andre som visste at han kom? 211 00:36:22,418 --> 00:36:25,380 Var det noen som visste at dere var venner? 212 00:36:27,507 --> 00:36:29,592 Har det noe � si? Han er d�d. 213 00:36:29,676 --> 00:36:34,139 Jeg vet ikke. Tror du politiet vil snakke med deg? 214 00:36:36,891 --> 00:36:40,019 Jeg vet ikke. 215 00:36:47,777 --> 00:36:50,321 Dette m� v�re en ordentlig lettelse for deg. 216 00:36:51,364 --> 00:36:54,826 N� som han er d�d. Det er vel bra for deg. 217 00:36:54,909 --> 00:36:57,120 Kan ikke plage noen av oss n�. 218 00:36:57,203 --> 00:37:00,665 - Slutt, for Guds skyld. - Du hadde rett. 219 00:37:00,749 --> 00:37:03,793 Han var en taper. N� er det bare i avisen. 220 00:37:12,010 --> 00:37:17,057 Mamma. Det er en mann nede. Han ville snakke med pappa, men jeg sa... 221 00:37:17,140 --> 00:37:20,310 - Hvem sa han at han var? - Han sa det ikke. 222 00:37:20,393 --> 00:37:22,687 Greit. Jeg kommer. 223 00:37:32,489 --> 00:37:37,285 - Kan jeg gj�re noe for deg? - Ja. Jeg kom for � treffe Tom Hall. 224 00:37:37,368 --> 00:37:41,456 - Han er ikke her. - Jeg kan vente. Som jeg sa til jenta. 225 00:37:42,582 --> 00:37:44,626 Jeg er kona hans. 226 00:37:44,709 --> 00:37:47,879 - N�r kommer han tilbake? - Han kommer ikke. Ikke i dag. 227 00:37:49,714 --> 00:37:52,217 Hva er det du egentlig vil? 228 00:37:54,969 --> 00:37:58,640 Jeg er her for � snakke om Darby Reese og s�nnen din. 229 00:38:07,107 --> 00:38:09,025 Dylan. 230 00:38:09,109 --> 00:38:11,486 Jeg vil at du skal spille et annet sted. 231 00:38:11,569 --> 00:38:14,114 - Hvorfor det? - Jeg m� snakke med denne mannen. 232 00:38:16,199 --> 00:38:19,869 - Lover du � ikke r�re datamaskinen? - Ja, jeg lover. 233 00:38:22,414 --> 00:38:25,125 Jeg tror du kjenner Darby Reese. 234 00:38:26,376 --> 00:38:29,504 Derfor vet du nok at han er d�d. 235 00:38:31,214 --> 00:38:33,508 Myrdet. 236 00:38:36,302 --> 00:38:40,473 S�nnen din har tilbrakt mye tid sammen med Mr Reese. 237 00:38:41,141 --> 00:38:44,060 Spesiell tid. Ganske intimt. 238 00:38:44,644 --> 00:38:46,730 Glemte fiskeboken min. 239 00:38:49,733 --> 00:38:53,194 Ikke flere forstyrrelser. Forst�r du? 240 00:38:53,278 --> 00:38:55,363 Unnskyld. 241 00:39:01,161 --> 00:39:04,664 Vi vet at Darby kom hit mandag kveld for � treffe Beau. 242 00:39:05,832 --> 00:39:08,460 - Kvelden han ble drept. - "Vi"? 243 00:39:08,543 --> 00:39:10,795 - Ja, jeg har en kompanjong. - Kompanjong? 244 00:39:11,796 --> 00:39:13,798 - Beau har ikke gjort noe galt. - Kanskje. 245 00:39:13,882 --> 00:39:17,677 - Jeg sa at han ikke har gjort noe galt. - Hvorfor har du ikke g�tt til politiet? 246 00:39:17,761 --> 00:39:21,473 - Hvorfor vet ikke de at din s�nn og... - F�rer dette til et poeng? 247 00:39:21,556 --> 00:39:25,060 Vi tror din s�nn er innblandet i et mord. Det er poenget. 248 00:39:25,143 --> 00:39:27,312 Jeg tror du b�r dra n�. 249 00:39:27,395 --> 00:39:29,481 Har du h�rt etter hva jeg har sagt? 250 00:39:29,564 --> 00:39:34,653 - Nei, jeg tror du b�r g�. - Vil du holde munn? Hva er i veien med deg? 251 00:39:34,736 --> 00:39:39,658 Tror du dette er et spill? Atjeg har kommet for � prate, gi deg r�d? � advare deg? 252 00:39:40,533 --> 00:39:42,911 Virker videospilleren din? 253 00:39:44,037 --> 00:39:45,622 Sett inn denne. 254 00:39:45,705 --> 00:39:47,999 Sett den inn i maskinen, sa jeg. 255 00:39:55,882 --> 00:39:59,219 Den tilh�rte Darby. Han skyldte oss penger. 256 00:40:00,053 --> 00:40:02,681 Vi trodde den var verdil�s, men ikke n� lenger. 257 00:40:05,475 --> 00:40:07,560 N� har den verdi. 258 00:40:08,228 --> 00:40:10,730 N� er vi sikker p� at den har verdi. 259 00:40:15,151 --> 00:40:17,862 - Sett den p�. - Den g�r n�. 260 00:40:30,667 --> 00:40:32,961 Liker du filmer? 261 00:40:57,485 --> 00:41:01,906 - V�r s� snill, sl� den av. - 40 minutter med seksualitet in spe. 262 00:41:12,584 --> 00:41:17,380 50000 dollar innen i morgen, ellers f�r Tahoe-politiet en kopi. 263 00:41:20,967 --> 00:41:23,803 Hvordan tror du jeg kan f� tak i 50000 dollar p� 24 timer? 264 00:41:23,887 --> 00:41:27,974 - Det er ikke v�rt problem. - Hvordan vetjeg at dette er den eneste? 265 00:41:28,058 --> 00:41:30,852 Det gj�r du ikke. S�nn er situasjonen din. 266 00:41:31,519 --> 00:41:34,272 Skaff pengene, og kassetten er din. 267 00:41:38,443 --> 00:41:42,405 Du vil ikke at politiet skal bli mer innblandet enn de er allerede. 268 00:41:51,957 --> 00:41:56,294 For Guds skyld, du m� snakke med renseriet om disse flekkene. 269 00:41:56,378 --> 00:41:58,713 Unnskyld. Jeg visste ikke... 270 00:41:59,297 --> 00:42:02,259 - Jack Hall. - Alek Spera. 271 00:42:03,134 --> 00:42:05,345 Jack... 272 00:42:05,428 --> 00:42:09,391 Mr Spera har hjulpet Tom med noe. 273 00:42:09,474 --> 00:42:11,977 Spera? Fra flystasjonen? 274 00:42:17,607 --> 00:42:22,737 Ikke kom tilbake hit. Jeg m�ter deg i byen. Bare ikke her med familien. 275 00:42:22,821 --> 00:42:24,906 Greit. 276 00:42:27,534 --> 00:42:30,370 - Posthuset? - Ja, OK. Det passer bra. 277 00:42:31,329 --> 00:42:36,585 OK. I morgen klokken fem. Og husk, Mrs Hall, 50000 dollar. 278 00:42:36,668 --> 00:42:40,088 Fire. Klokken fire. Jeg har barna. 279 00:42:42,215 --> 00:42:44,509 OK. Klokken fire. 280 00:43:23,673 --> 00:43:25,759 Mamma. 281 00:43:26,927 --> 00:43:30,096 Jeg kommer ikke til � �ve i dag. Klarer det ikke. 282 00:43:31,556 --> 00:43:34,768 Kan du ringe skolen og si fra? 283 00:43:36,561 --> 00:43:39,439 Jeg vil ikke snakke med noen. Ikke n�. 284 00:43:44,236 --> 00:43:48,782 Mannen min er, som jeg forklarte, i Marinen, han er p� en b�t, 285 00:43:48,865 --> 00:43:51,785 han er et eller annet sted midt i Nord-Atlanteren. 286 00:43:51,868 --> 00:43:56,331 Det er umulig for meg � f� en signatur av ham. 287 00:43:59,292 --> 00:44:01,378 Vel, begge har signert p� husl�net, 288 00:44:01,461 --> 00:44:05,674 s� du og mannen din m� begge signere fremtidige heftelser. 289 00:44:05,757 --> 00:44:09,010 Hvis det ikke er mulig � n� mannen din via faks, kanskje vi... 290 00:44:09,094 --> 00:44:11,847 Jeg trenger pengene i morgen. 291 00:44:13,598 --> 00:44:15,892 Jeg beklager. 292 00:44:27,737 --> 00:44:29,823 Hallo. 293 00:44:47,799 --> 00:44:51,595 - V�r s� god. - Tusen takk, du er super. 294 00:45:11,406 --> 00:45:14,826 Ja, jeg beklager. Selvsagt snakker jeg om den n�v�rende saldoen. 295 00:45:14,910 --> 00:45:17,287 Nei, det er 30-155. 296 00:45:19,289 --> 00:45:27,631 Kontonummer 48-74-39-20-11-79-22-91. 297 00:45:31,134 --> 00:45:34,012 Nei, jeg pr�ver � fastsl� kredittgrensen min. 298 00:45:34,679 --> 00:45:37,182 Hvor mye kreditt har jeg til r�dighet? 299 00:45:37,849 --> 00:45:42,062 37-83-54-96. 300 00:45:42,979 --> 00:45:45,107 Nei, nei. 330-155... 301 00:45:45,190 --> 00:45:47,484 Jack, jeg visste ikke at du... Kan du vente? 302 00:45:47,567 --> 00:45:49,736 Vasken din, Jack. 303 00:45:49,820 --> 00:45:53,281 Pokkers pinsetter. Jeg tenkte jeg kunne spise lunsj tidlig i dag. 304 00:45:53,365 --> 00:45:54,950 Jeg kommer opp med den. 305 00:45:56,034 --> 00:45:58,912 Kan vi gj�re det over telefonen, som et forskudd? 306 00:46:03,166 --> 00:46:05,460 Greit. Ha det. 307 00:47:14,613 --> 00:47:17,032 - Beklager. - Er alt i orden? 308 00:47:17,115 --> 00:47:21,661 - Kan vi begynne p� nytt? - Slapp av, gutt. De kommer til � elske deg. 309 00:47:59,908 --> 00:48:03,078 Herregud. S� stygg. 310 00:48:04,538 --> 00:48:06,832 Nei, jeg trenger dem umiddelbart. 00... 311 00:48:06,915 --> 00:48:11,002 I dag. 197-734... 312 00:48:11,086 --> 00:48:14,423 Jeg vil bare vite hvor fort vi kan f� kontantene. 313 00:48:14,506 --> 00:48:17,676 H- a-I-I. Ja, jeg venter. 314 00:48:17,926 --> 00:48:20,011 Ja. Hall. 315 00:48:20,637 --> 00:48:23,807 Nei, kontantene, ikke kreditten. Ikke sett meg over... 316 00:48:23,890 --> 00:48:25,976 V�r s� snill... 317 00:48:28,103 --> 00:48:29,271 Kan du gjenta det? 318 00:48:29,354 --> 00:48:30,731 Tusen takk. 319 00:48:30,814 --> 00:48:33,108 Hall. H-a-I-I. 320 00:48:33,650 --> 00:48:36,111 Nei, jeg trenger dem umiddelbart. 321 00:48:36,194 --> 00:48:37,738 Min? 5. november 1960. 322 00:48:37,821 --> 00:48:39,031 Margaret. 323 00:48:39,114 --> 00:48:40,282 Jeg f�r ikke tak i ham. 324 00:48:40,365 --> 00:48:42,075 Kontonummer 601... 325 00:48:42,159 --> 00:48:43,118 3163. 326 00:48:43,201 --> 00:48:44,745 Jeg f�r ikke signaturen hans. 327 00:48:44,828 --> 00:48:47,330 Nei. 0097... 328 00:48:48,248 --> 00:48:49,082 56... 329 00:48:49,166 --> 00:48:52,169 Postadressen er Lakeshore 7087... 330 00:48:52,252 --> 00:48:53,211 11... 331 00:48:53,295 --> 00:48:55,714 Tahoe City, California. 332 00:48:57,132 --> 00:48:58,175 961... 333 00:50:02,364 --> 00:50:03,782 Nei, du trenger ikke ringe tilbake. 334 00:50:04,825 --> 00:50:08,453 Fordi vi ikke trenger dem til jul. Ellers takk. 335 00:50:10,080 --> 00:50:13,542 Jack. La Beau gj�re det. Han kommer snart hjem. 336 00:50:14,835 --> 00:50:17,963 Ikke v�r t�pelig. Det er bare en flaske vann. 337 00:50:18,046 --> 00:50:20,632 Takk skal du ha. 338 00:50:20,716 --> 00:50:23,552 Det er bra for ryggen, tror jeg. 339 00:50:24,094 --> 00:50:27,055 Kan jeg snakke med deg om noe? 340 00:50:27,556 --> 00:50:29,641 S� klart. 341 00:50:32,519 --> 00:50:34,813 Jeg har et problem. 342 00:50:40,027 --> 00:50:42,904 Jeg trenger penger. 343 00:50:42,988 --> 00:50:47,075 - Jeg vet at dette er ubehagelig. - Ikke v�r t�pelig. Hvor mye? 344 00:50:48,577 --> 00:50:50,662 Nei. Det er ikke... 345 00:50:50,746 --> 00:50:53,123 Vel? 346 00:50:53,206 --> 00:50:55,500 Saken er... 347 00:50:56,793 --> 00:51:00,797 Kom igjen, spytt ut. Ryggen min begynner � stivne. 348 00:51:03,759 --> 00:51:08,388 Saken er, jeg er ikke helt sikker. La meg sjekke vesken igjen. 349 00:51:08,472 --> 00:51:10,557 Her. Ta... 350 00:51:12,142 --> 00:51:14,144 Ta 80 dollar. 351 00:51:14,227 --> 00:51:17,564 Trenger du mer, s� si fra. 352 00:51:19,608 --> 00:51:21,693 Greit. 353 00:51:50,055 --> 00:51:52,557 Dette er den siste. 354 00:51:53,809 --> 00:51:56,144 Jeg synes virkelig ikke at du skal... 355 00:51:56,228 --> 00:51:57,896 Jack? 356 00:52:07,614 --> 00:52:09,866 H�rer du meg? 357 00:52:27,134 --> 00:52:30,429 - Skal du treffe mamma igjen? - Ja. 358 00:52:31,305 --> 00:52:34,266 Kom inn. Mamma! 359 00:52:34,808 --> 00:52:37,686 To... tre... fire... 360 00:52:41,523 --> 00:52:43,692 Dylan. Ring 911. 361 00:52:47,654 --> 00:52:49,907 Skynd deg. Si at vi trenger sykebil. 362 00:52:52,284 --> 00:52:56,788 To... tre... fire... fem... 363 00:52:56,872 --> 00:52:59,082 Jack. 364 00:52:59,166 --> 00:53:01,543 Bruk mer kraft. Trykk hardere. 365 00:53:02,252 --> 00:53:05,088 Vet du hvordan man gj�r det? Kan du det? 366 00:53:08,300 --> 00:53:11,511 Legg hodet hans bakover. Ett pust n�r jeg sier fire. 367 00:53:11,970 --> 00:53:16,016 En... to... tre... fire... fem. 368 00:53:28,320 --> 00:53:31,448 De sa de skulle komme om fem minutter. 369 00:53:34,993 --> 00:53:39,581 Dylan, jeg trenger din hjelp. Kan du g� ovenp� og hente en pute? 370 00:53:39,665 --> 00:53:41,750 Fem, n�! 371 00:53:57,474 --> 00:53:59,560 Jack. 372 00:54:00,227 --> 00:54:02,521 H�rer du meg? 373 00:54:06,692 --> 00:54:08,694 Margaret. 374 00:54:08,777 --> 00:54:11,113 Bare ligg stille. Alt er i orden. 375 00:54:15,284 --> 00:54:17,578 Alt er i orden. 376 00:54:17,661 --> 00:54:20,789 - Mamma? - Det er greit. Alt er i orden. 377 00:55:21,600 --> 00:55:24,937 Mamma, er du der? Ta opp r�ret hvis du er der. 378 00:55:26,855 --> 00:55:29,233 Hvor er du? 379 00:55:29,316 --> 00:55:34,571 Jeg er hos Amber. Hun trenger skyss til balletten i morgen kveld. H�per det g�r bra. 380 00:55:34,655 --> 00:55:37,282 Og s� spiser jeg her, OK? 381 00:55:38,408 --> 00:55:40,494 Greit. Ha det. 382 00:57:14,463 --> 00:57:16,840 Hallo? 383 00:57:16,924 --> 00:57:19,593 - Hvor er moren min? - Hun er... 384 00:57:21,553 --> 00:57:23,847 Bestefaren din fikk et... 385 00:57:25,808 --> 00:57:28,310 Du b�r ringe sykehuset. 386 00:57:31,480 --> 00:57:33,732 Hvem er du? 387 00:57:36,610 --> 00:57:40,072 Jeg kjenner faren din. Jeg er en venn av faren din. 388 00:57:41,031 --> 00:57:43,117 Ogs� var jeg... 389 00:57:44,910 --> 00:57:46,078 p� vei til � g�. 390 00:57:56,422 --> 00:57:59,258 Jeg har pr�vd mobilen din i hele dag. 391 00:58:00,509 --> 00:58:03,011 Hvorfor har jeg ikke h�rt fra deg? 392 00:58:04,555 --> 00:58:06,640 Jeg hadde ingenting � si. 393 00:58:07,474 --> 00:58:09,560 Akkurat. 394 00:58:13,856 --> 00:58:16,942 Du burde ha ringt. Hvor er pengene? 395 00:58:18,777 --> 00:58:20,904 Hvorfor? 396 00:58:20,988 --> 00:58:24,742 - Jeg reiser tilbake i morgen. - Hvorfor er i morgen annerledes? 397 00:58:24,825 --> 00:58:26,910 Fordi det er det. Det gikk ikke i dag. 398 00:58:26,994 --> 00:58:30,247 Det hadde g�tt, men du gjorde det ikke. 399 00:58:31,165 --> 00:58:34,418 - H�r her, jeg vil ha de pengene. - Ja. 400 00:58:34,501 --> 00:58:37,504 Og det vil du ogs�. Forst�r du? 401 00:58:37,588 --> 00:58:40,549 - Jeg sa jeg skulle ordne det. - Greit. 402 00:58:40,632 --> 00:58:43,469 Jeg stoler p� deg som meg selv. 403 00:58:43,552 --> 00:58:46,221 Du sier du skal f� tak i pengene, da f�r du tak i pengene. 404 00:58:46,305 --> 00:58:50,392 Men for svarte helvete, f� tak i de forpulte pengene. 405 00:58:50,893 --> 00:58:54,480 For dette er gode forretninger, og jeg akter ikke � gi slipp p� dem. 406 00:58:54,563 --> 00:58:58,108 Jeg vet ikke hva som skjer med deg. 407 00:58:58,192 --> 00:59:01,570 Greit. I morgen, ikke sant? Jeg stoler p� deg. 408 00:59:01,653 --> 00:59:04,573 Og hvis ikke du klarer � gjennomf�re det, gj�r jeg det. 409 00:59:18,879 --> 00:59:21,423 Ja, Jack Hall. Jeg er svigerdatteren hans. 410 00:59:21,507 --> 00:59:23,842 Nei, vi kom nettopp fra sykehuset. 411 00:59:23,926 --> 00:59:26,553 Han sa i l�pet av et par dager. 412 00:59:43,570 --> 00:59:45,656 Greit. Kommer noen til � ringe? 413 00:59:47,157 --> 00:59:49,451 I kveld, er du snill. Takk skal du ha. 414 00:59:52,287 --> 00:59:54,373 Mamma. 415 00:59:55,916 --> 00:59:58,877 - Snakket du med sykehuset? - Ja. 416 00:59:58,961 --> 01:00:01,171 - Hvordan g�r det med ham? - Jeg vet ikke. 417 01:00:01,255 --> 01:00:04,925 Jeg er straks tilbake. Jeg m� snakke med noen utenfor. 418 01:00:30,743 --> 01:00:34,288 - Det var meningen � komme i g�r. - Jeg ventet i nesten en time. 419 01:00:34,371 --> 01:00:37,249 - Beklager. - Du kom ikke. 420 01:00:37,333 --> 01:00:41,211 - Du var her, du s� hva som skjedde. - Du kom ikke. 421 01:00:43,130 --> 01:00:45,633 - Fikk du tak i pengene? - Nei. 422 01:00:47,343 --> 01:00:50,429 - Jeg vet ikke om du forst�r. - Vi har ikke pengene. 423 01:00:50,512 --> 01:00:53,724 Du m� skaffe pengene. Er ikke det klart nok? 424 01:00:53,807 --> 01:00:58,395 Det er 50000 dollar. Det er ikke bare noe alle kan g� ut og hente. 425 01:00:58,479 --> 01:01:02,733 - Har du snakket med mannen din? - Han er p� et hangarskip i Nord... 426 01:01:04,276 --> 01:01:07,196 Dette er virkelig ikke noe du har noe med. 427 01:01:07,279 --> 01:01:10,449 Hva med den gamle mannen? 428 01:01:13,077 --> 01:01:15,162 Du m� pr�ve hardere. 429 01:01:15,955 --> 01:01:19,583 - Pr�ve hardere? - Jeg tror ikke du pr�ver ordentlig. 430 01:01:19,667 --> 01:01:21,043 - Virkelig? - Ja. 431 01:01:21,126 --> 01:01:25,172 Kanskje du kunne forklare "pr�ver ordentlig" for meg. 432 01:01:25,256 --> 01:01:29,051 Si meg. Hvordan hadde du "pr�vd ordentlig" hvis du var meg? 433 01:01:30,094 --> 01:01:32,012 Men det er du jo ikke, er du vel? 434 01:01:32,096 --> 01:01:36,475 Du har ikke mine ynkelige bekymringer som roter til livet og hindrer deg. 435 01:01:36,558 --> 01:01:39,103 Du trenger ikke fors�rge tre barn, 436 01:01:39,186 --> 01:01:42,481 eller bekymre deg for fremtiden til en 17 �r gammel gutt, 437 01:01:42,565 --> 01:01:47,152 som nesten ble drept da han kj�rte hjem fra en eller annen nattklubb, 438 01:01:47,236 --> 01:01:51,365 med kameraten sin p� 30 �r, som satt full i setet ved siden av. 439 01:01:51,448 --> 01:01:54,785 Nei, det er ikke dine bekymringer. Jeg skj�nner det. 440 01:01:58,038 --> 01:02:03,085 Men kanskje du har rett. Kanskje jeg kunne pr�vd enda hardere. 441 01:02:03,794 --> 01:02:07,548 Kanskje i morgen, mellom � kj�re Dylan til baseballtrening 442 01:02:07,631 --> 01:02:11,051 og � hente svigerfar p� sykehuset, 443 01:02:11,135 --> 01:02:13,888 finner jeg muligens en m�te � pr�ve hardere. 444 01:02:16,265 --> 01:02:19,101 Kanskje jeg kan l�ne tid fra din timeplan. 445 01:02:20,686 --> 01:02:23,439 G� p� veddel�psbanen, 446 01:02:23,522 --> 01:02:25,816 satse penger p� kortspill... 447 01:02:27,484 --> 01:02:30,112 Kanskje jeg kunne drive med utpressing. 448 01:02:33,532 --> 01:02:35,618 Ellers kanskje du har en annen id�? 449 01:02:36,827 --> 01:02:41,624 Kanskje du har gode forslag til hvordan jeg kan pr�ve litt hardere, 450 01:02:41,707 --> 01:02:45,586 med � finne de 50000 dollarene du har kommet for � stjele fra meg. 451 01:02:51,508 --> 01:02:53,886 Du har rett. Jeg er ikke deg. 452 01:02:55,429 --> 01:02:57,514 Jeg trenger ikke... 453 01:03:02,478 --> 01:03:05,648 Dette er bare en m�te � tjene penger p�. Det er alt. 454 01:03:06,482 --> 01:03:09,276 Hva slags hjertel�s person er du? 455 01:03:15,324 --> 01:03:18,577 Kommer du deg noen gang vekk fra familien? 456 01:03:29,171 --> 01:03:32,550 Jeg skal snakke med Nagle om tidspunktet. 457 01:03:33,300 --> 01:03:35,845 - Kanskje han vil h�re p� meg. - Mamma. 458 01:03:38,097 --> 01:03:41,141 Jeg beklager. Du aner ikke hva slags mann Nagle er. 459 01:03:41,225 --> 01:03:43,310 V�r snill og g�. Hold familien utenfor. 460 01:03:43,394 --> 01:03:48,065 - Det er sent. Paige m� reise n�. - Takk skal du ha, gutten min. 461 01:03:48,148 --> 01:03:50,651 - Er alt i orden? - Ja. 462 01:05:00,137 --> 01:05:02,556 - Jeg tar den. - Dylan. Mamma... 463 01:05:04,183 --> 01:05:06,560 Familien Hall. Du snakker med Dylan. 464 01:05:08,395 --> 01:05:10,773 Et �yeblikk, det er til deg. 465 01:05:11,649 --> 01:05:13,943 Mr Spiro? 466 01:05:18,614 --> 01:05:20,908 Jeg tar den ovenp�. 467 01:05:27,373 --> 01:05:29,583 OK, Dylan. Legg p�, er du snill. 468 01:05:36,590 --> 01:05:39,969 - Hvorfor ringer du meg her? - Jeg m� snakke med deg. 469 01:05:40,052 --> 01:05:42,138 Jeg beklager. H�r p� meg. 470 01:05:42,805 --> 01:05:47,435 Du trenger bare � skaffe 25000. Jeg sa til Nagle at jeg ikke tar min del. 471 01:05:48,477 --> 01:05:51,021 Jeg vil ikke ha den n�. 472 01:05:51,105 --> 01:05:55,484 Hvis jeg kunne f�tt ham til � forsvinne, hadde jeg gjort det. 473 01:05:56,569 --> 01:06:01,282 Skulle �nske jeg kunne g� tilbake, men jeg kan ikke. 474 01:06:03,784 --> 01:06:09,248 Han vil ha de pengene, og han kommer til � g� hardt frem hvis han ikke f�r dem. 475 01:06:11,417 --> 01:06:13,878 H�rer du meg? Det er ikke s� mye n�. 476 01:06:13,961 --> 01:06:18,340 - Hvorfor gj�r du dette? - Vennligst gj�r som jeg sier. Skaff pengene. 477 01:06:20,593 --> 01:06:22,636 Er du der? 478 01:06:22,720 --> 01:06:25,556 - Forst�r du? - Ja. Jeg tror det. 479 01:06:26,307 --> 01:06:29,435 M�t meg i Reno i morgen. Klokken tre. 480 01:06:30,102 --> 01:06:33,063 - P� utsiden av Harrah's. - Greit. 481 01:06:33,606 --> 01:06:37,318 - Vet du hvor det er? Harrah's Casino? - Ja. 482 01:06:37,401 --> 01:06:40,071 I morgen. Det er ikke mye tid, jeg vet det. 483 01:06:41,697 --> 01:06:43,783 Nei. 484 01:06:59,423 --> 01:07:03,677 - Hvis du fortsetter � gi gass, blir den r�. - Kan du gj�re noe? 485 01:07:03,761 --> 01:07:06,263 Hvor skal du? 486 01:07:09,934 --> 01:07:13,312 - Bilen, jenta mi, jeg er sent ute. - OK. �pne panseret. 487 01:07:17,316 --> 01:07:20,903 - Problemer? - Det er ingenting, datteren min ordner det. 488 01:07:21,695 --> 01:07:24,573 Blir nok en flott ektemann en dag. 489 01:07:25,699 --> 01:07:27,993 - Kan jeg hjelpe deg? - H�per det. 490 01:07:28,077 --> 01:07:32,039 Vi snakker med beboerne om mordet i Buck's Cove. Har du h�rt om det? 491 01:07:32,123 --> 01:07:34,750 - OK, pr�v, og ikke gi... - Jeg vet det. 492 01:07:36,961 --> 01:07:38,129 OK. 493 01:07:39,004 --> 01:07:41,090 Ja, vi h�rte om det. 494 01:07:41,173 --> 01:07:44,635 Offeret ble nok drept med et anker. Gjennomboret lungene hans. 495 01:07:44,719 --> 01:07:49,598 Vi tenkte at ankeret kanskje kunne kommet fra et av husene her i n�rheten. 496 01:07:49,682 --> 01:07:54,311 B�ten v�r har ikke anker. Vi fort�yer den til brygga. 497 01:07:54,395 --> 01:07:56,856 - Alltid? - Ja. 498 01:07:56,939 --> 01:07:59,650 Greit. Som jeg sa, bare unders�ker litt. 499 01:08:00,443 --> 01:08:03,320 Ring oss hvis du kommer p� noe. 500 01:08:03,404 --> 01:08:05,489 OK. 501 01:08:11,370 --> 01:08:13,873 Jeg st�r fast. Hva ville han? 502 01:08:15,166 --> 01:08:17,710 - Kan du ikke ordne det? - Jeg vet ikke. 503 01:08:19,420 --> 01:08:23,215 Nei, jeg tror ikke det. Du har nok tettet bensinledningen. 504 01:08:23,632 --> 01:08:26,385 - Beaus bil... - Jeg ringer etter taxi. 505 01:08:28,137 --> 01:08:32,308 - Hvor skal du? - �render. Kommer tilbake f�r middag. 506 01:08:32,391 --> 01:08:36,354 - Hvordan skal jeg komme til balletten? - Sue kommer innom. 507 01:08:41,776 --> 01:08:43,861 Lakeshore Court 7087. 508 01:08:44,987 --> 01:08:47,073 Tahoe City. 509 01:08:49,492 --> 01:08:52,328 Ja, jeg venter p� utsiden. Takk skal du ha. 510 01:08:55,122 --> 01:08:57,667 S� pen du ser ut. Hva skjer? 511 01:08:57,750 --> 01:09:00,086 Ingenting. Bare noen �render i byen. 512 01:09:01,128 --> 01:09:05,257 - Tar du taxi? - Ja, jeepen starter ikke. 513 01:09:05,341 --> 01:09:07,426 Jeg kan kj�re deg. 514 01:09:08,219 --> 01:09:10,513 Nei, jeg foretrekker � v�re alene. 515 01:10:03,065 --> 01:10:06,027 Er du sikker p� at du vil pantsette dette? 516 01:10:06,569 --> 01:10:10,740 - Ja. Hvor mye kan jeg f�? - Kan strekke meg til 8500 dollar. 517 01:10:10,823 --> 01:10:13,326 Kanskje 8600 dollar. 518 01:10:17,079 --> 01:10:20,791 Jeg h�pet at du kunne gi meg mer. 519 01:10:20,875 --> 01:10:23,169 8600 dollar er mer. 520 01:10:41,145 --> 01:10:43,481 Margaret, stopp! 521 01:10:45,566 --> 01:10:48,569 - Hvor er bilen din? - Den ville ikke starte. 522 01:10:48,653 --> 01:10:53,282 Jeg har ikke alle pengene. Jeg fikk bare tak i 12000 dollar. Litt over 12000. 523 01:10:53,366 --> 01:10:55,868 Her. V�r s� snill og si at det er nok. 524 01:10:57,954 --> 01:11:02,667 - Jeg m� snakke med deg litt. - Jack venter p� � bli hentet. Jeg er sent ute. 525 01:11:02,750 --> 01:11:05,253 - Jeg kj�rer deg til Tahoe. - Nei, ellers takk. 526 01:11:05,336 --> 01:11:09,548 - Kan du hjelpe meg og finne en drosje? - Jeg m� snakke med deg, v�r s� snill. 527 01:11:09,632 --> 01:11:11,926 Ting har forandret seg. 528 01:11:19,225 --> 01:11:21,727 Sikkerhetsbeltet er over d�ren. 529 01:11:38,327 --> 01:11:41,080 - Sykehuset, ikke huset? - Ja. 530 01:11:43,749 --> 01:11:46,252 Nei, ellers takk. 531 01:11:46,335 --> 01:11:48,838 Jeg trodde du var en r�yker. 532 01:11:55,761 --> 01:11:59,724 De har arrestert noen for mordet p� Darby. 533 01:12:00,725 --> 01:12:02,894 - Det er umulig. - Det er mer enn mulig. 534 01:12:02,977 --> 01:12:05,271 - Hvem er det? - Det er uvesentlig. 535 01:12:05,354 --> 01:12:07,648 Hvem er det? 536 01:12:07,732 --> 01:12:10,484 Han heter Donnelly. Martin Donnelly. 537 01:12:10,568 --> 01:12:13,279 - Han gjorde det ikke. - Som jeg sa, det er uvesentlig. 538 01:12:13,362 --> 01:12:18,784 Nagle har mistet fordelen, men vil gj�re en avtale med deg. Han vil inng� en avtale. 539 01:12:18,868 --> 01:12:21,537 Donnelly drepte ikke Darby. 540 01:12:21,621 --> 01:12:23,039 - Hva? - Jeg vet det. 541 01:12:23,122 --> 01:12:25,333 - Det gj�r du ikke. - Jeg gj�r det. 542 01:12:25,416 --> 01:12:27,043 - Hvordan da? - Det er uviktig. 543 01:12:27,126 --> 01:12:28,169 Hvordan? 544 01:12:39,222 --> 01:12:41,307 Darby... 545 01:12:42,475 --> 01:12:45,436 Darby kom til huset v�rt den kvelden for � treffe Beau. 546 01:12:50,525 --> 01:12:53,486 Jeg hadde v�rt p� nattklubben hans tidligere den dagen. 547 01:12:54,320 --> 01:12:58,366 Beau hadde v�rt i en bilulykke. Han hadde drukket sammen med Darby. 548 01:13:01,786 --> 01:13:04,914 Du skj�nner... Mannen min... 549 01:13:06,832 --> 01:13:10,127 Han kommer ikke til � forst� at s�nnen hans er... 550 01:13:13,130 --> 01:13:15,842 Jeg vet ikke hvordan jeg skal snakke med ham om det. 551 01:13:17,468 --> 01:13:19,554 Han er s� mye p� sj�en. 552 01:13:21,222 --> 01:13:23,516 Det er ikke det at... 553 01:13:28,271 --> 01:13:30,773 Du synes nok at jeg h�res t�pelig ut. 554 01:13:35,111 --> 01:13:37,864 Jeg ville bare at han skulle holde seg unna Beau. 555 01:13:40,157 --> 01:13:42,410 Men jeg mislyktes. 556 01:13:43,786 --> 01:13:46,289 Han kom til huset den kvelden. 557 01:13:46,372 --> 01:13:49,792 De sloss i b�thuset, jeg vet ikke hvorfor. 558 01:13:50,293 --> 01:13:53,963 Jeg h�rte lyder, og gikk ned. Beau hadde l�pt tilbake til huset. 559 01:13:55,131 --> 01:13:57,216 Jeg m�tte Darby p� brygga. 560 01:13:58,092 --> 01:14:02,138 Vi kranglet. Jeg dyttet ham, og han falt gjennom rekkverket. 561 01:14:02,221 --> 01:14:04,515 - Du dyttet ham? - Ja. 562 01:14:05,391 --> 01:14:06,225 Og? 563 01:14:06,309 --> 01:14:10,313 Rekkverket bare ga etter, og s� falt han p� ankeret. 564 01:14:12,899 --> 01:14:15,860 - Og s� flyttetjeg liket. - Du? 565 01:14:15,943 --> 01:14:18,029 Ja. Med b�ten, om morgenen. 566 01:14:18,112 --> 01:14:20,781 - Alene? - Alene, s� klart. 567 01:14:20,865 --> 01:14:22,283 Jeg tror ikke p� deg. 568 01:14:22,366 --> 01:14:26,287 Jeg bl�ser i hva du tror. Det er det som skjedde. 569 01:14:26,370 --> 01:14:29,624 - Og jeg m� si det til dem. - Si hva da? 570 01:14:29,707 --> 01:14:32,710 - At du drepte ham? - Ja. 571 01:14:32,793 --> 01:14:38,758 Dette er galskap. Det som skjedde den kvelden, er over. Ferdig. Kan ikke bli ugjort. 572 01:14:38,841 --> 01:14:44,055 Ikke ugjort, men jeg kan f� stoppet dette, Nagles trusler, alt sammen. 573 01:14:44,138 --> 01:14:46,766 Slutt. Hold opp. 574 01:14:51,187 --> 01:14:55,441 Det er for sent til det. Hva som enn skjedde, det er for sent. 575 01:14:59,862 --> 01:15:03,241 H�r p� meg. Du har familien din � tenke p�. 576 01:15:03,991 --> 01:15:06,702 Familiens liv, ikke Donnellys. 577 01:15:07,495 --> 01:15:12,750 Glem alt sammen. Glem Donnelly, glem Nagle og meg. 578 01:15:13,543 --> 01:15:18,047 G� hjem. Legg alt dette bak deg, som om det aldri hadde skjedd. 579 01:15:20,633 --> 01:15:22,802 H�rer du meg? 580 01:15:27,348 --> 01:15:29,434 Margaret... 581 01:15:41,946 --> 01:15:45,992 Du har kommet til familien Hall. Legg igjen navn og nummer, s� ringer vi deg. 582 01:15:46,075 --> 01:15:48,369 Takk for at du ringte. 583 01:15:48,453 --> 01:15:52,748 Hei, det er mamma. Jeg blir forsinket. Hvis de ringer fra sykehuset, bare... 584 01:15:54,709 --> 01:15:57,879 Glem det. Jeg er snart hjemme. 585 01:16:24,322 --> 01:16:28,743 Hei. Jeg fikk beskjed om at bestefaren min ventet p� � bli hentet. 586 01:16:29,410 --> 01:16:31,412 - Navn? - Jack Hall. 587 01:16:31,496 --> 01:16:34,832 Moren min skulle egentlig hentet. Er han...? 588 01:16:36,834 --> 01:16:38,544 Supert. Takk. 589 01:16:38,628 --> 01:16:42,090 - Sikker p� at du ikke vil beholde rullestolen? - Ikke v�r morsom. 590 01:16:42,173 --> 01:16:45,009 Det er ille nok at de har belemret meg med denne. 591 01:16:46,427 --> 01:16:48,721 Dette er et vrak. 592 01:16:50,139 --> 01:16:52,392 Skal jeg ta stokken din? Jeg kan legge den bak. 593 01:16:52,475 --> 01:16:54,560 Nei. 594 01:17:11,994 --> 01:17:14,956 - Hvordan kommer du deg hjem? - Jeg tar en taxi. 595 01:17:35,643 --> 01:17:39,188 Jeg takket deg aldri for hjelpen med Jack. 596 01:17:40,064 --> 01:17:42,692 Jeg var der, det var alt. 597 01:17:42,775 --> 01:17:45,278 Hjertet hans hadde stoppet. 598 01:17:46,779 --> 01:17:49,073 S�nt skjer. 599 01:18:18,644 --> 01:18:20,438 Nagle. Det er Alek. 600 01:18:21,105 --> 01:18:27,028 Jeg vet ikke. Columbia returnerte kassettene, og Wesleyan ba om en til. 601 01:18:27,111 --> 01:18:30,323 - Hva med Annapolis? - Jeg s�kte ikke p� Annapolis. 602 01:18:30,406 --> 01:18:33,242 Synd. Det er en bra skole. 603 01:18:34,369 --> 01:18:35,787 Bare legg deg ned. 604 01:18:37,288 --> 01:18:39,957 Jeg tror han var p� 313. 605 01:18:40,041 --> 01:18:44,128 - Det har du sagt allerede. - Han kan ikke ha forsvunnet. 606 01:18:44,212 --> 01:18:46,714 Ta det rolig. 607 01:18:46,798 --> 01:18:49,300 Han ble skrevet ut til en Beau Hall. 608 01:18:55,890 --> 01:18:58,309 Det er p� tide � stoppe dette, det er alt. 609 01:18:59,143 --> 01:19:01,479 Hun samlet sammen 12000. Alt hun har. 610 01:19:02,647 --> 01:19:06,484 Nei. Mannen er p� en b�t et sted. Han er ute av bildet. 611 01:19:06,567 --> 01:19:09,153 Vi fikk det vi kunne. La det v�re med det. 612 01:19:13,908 --> 01:19:16,202 Slagskip. 613 01:19:16,285 --> 01:19:18,371 Jeg likte aldri hangarskip. 614 01:19:18,454 --> 01:19:22,917 Hvem var den fyren som pleide � ta oss med p� helikopterturer i Virginia? 615 01:19:23,001 --> 01:19:27,839 - Ingen har tatt deg med p� helikoptertur. - Husker du ikke det? Den h�ye fyren? 616 01:19:28,589 --> 01:19:31,301 - Vr�vl. - Straks tilbake. 617 01:19:32,135 --> 01:19:35,763 Og ingen helikopterturer. Ikke mens jeg har vakt. 618 01:19:36,681 --> 01:19:39,559 Forklar meg det igjen. Kanskje jeg er dum. 619 01:19:40,101 --> 01:19:43,229 Jeg har jo sagt det. Donnelly kommer ut i morgen. 620 01:19:43,313 --> 01:19:45,690 Det betyr at vi har det vi har hatt hele tiden. 621 01:19:45,773 --> 01:19:48,693 Du fikk mesteparten av det du ville ha. Det er over. 622 01:19:48,776 --> 01:19:51,946 Jeg vil ikke ha "mesteparten". Jeg vil ha "alt". 623 01:19:52,030 --> 01:19:55,366 Hvorfor er det s� vanskelig for deg � forst�? 624 01:19:55,450 --> 01:19:58,036 Jeg advarer deg, Carlie. Ikke v�r gr�dig. 625 01:19:58,119 --> 01:20:03,207 Du har ikke rett til � advare meg. Det burde du vite. Det er ikke din rett. 626 01:20:03,916 --> 01:20:08,421 Herregud. Hva gj�r hun i en taxi i Tahoe? 627 01:20:10,256 --> 01:20:12,842 Jeg ba deg fikse dette. Og du gjorde det ikke. 628 01:20:12,925 --> 01:20:17,221 Jeg vet ikke hvorfor, jeg er forvirret. Men jeg skal gj�re dette n�. 629 01:20:39,827 --> 01:20:43,206 - Hvem er du? - Jeg tror du kjenner kompanjongen min. 630 01:20:43,289 --> 01:20:45,792 Vennligst g�. Jeg kan ikke snakke med deg her. 631 01:20:45,875 --> 01:20:48,169 Du skal snakke med meg. 632 01:21:13,111 --> 01:21:16,239 - Hva vil du? - Jeg vil bare ha pengene. 633 01:21:16,322 --> 01:21:19,951 - Jeg ga dem til Alek. - Du ga deler av dem. Jeg vil ikke ha deler. 634 01:21:20,034 --> 01:21:23,329 - Han sa at Donnelly... - Han drepte ikke Darby. Det er idiotisk. 635 01:21:23,413 --> 01:21:27,292 - Politiet finner ut av det snart. - Bare kom deg ut av huset mitt. 636 01:21:30,628 --> 01:21:34,382 Dette er problemet, og jeg har lyst til � l�se det n�. 637 01:21:35,091 --> 01:21:37,260 La meg pr�ve � snakke i klartekst. 638 01:21:37,343 --> 01:21:40,555 Jeg tror du har l�yet til Al. Jeg tror du har gitt ham id�er. 639 01:21:40,638 --> 01:21:42,765 Jeg tror du har pengene. 640 01:21:42,849 --> 01:21:47,604 Jeg tror ikke du har v�rt helt �rlig med oss, 641 01:21:50,315 --> 01:21:52,817 hvis du vil vite sannheten. 642 01:21:54,903 --> 01:21:57,280 Hva slags tosk tror du jeg er? 643 01:21:59,115 --> 01:22:02,577 - Ville jeg risikert noe hvis jeg hadde penger? - Kanskje. 644 01:22:03,494 --> 01:22:05,580 Hvor er mannen din? 645 01:22:05,663 --> 01:22:09,250 Jeg skulle likt � snakke med ham, jeg vil ikke at dette skal fortsette. 646 01:22:09,334 --> 01:22:12,795 Det ser ikke ut som jeg f�r et klart svar fra deg. 647 01:22:14,214 --> 01:22:16,716 Carlie. 648 01:22:18,426 --> 01:22:20,803 G� vekk. 649 01:22:20,887 --> 01:22:23,640 - Er alt i orden? - Ja. 650 01:22:24,891 --> 01:22:28,937 - Jeg ba deg om ikke � komme hit. - Det har ikke du rett til. 651 01:22:29,020 --> 01:22:31,272 - Du mistet kontrollen. - Det er uvesentlig. 652 01:22:31,356 --> 01:22:35,068 V�r snill og g�. 653 01:22:35,151 --> 01:22:38,238 - Denne kvinnen har gjort en tosk ut av deg. - Tro hva du vil. 654 01:22:38,321 --> 01:22:41,324 En dum tosk. En svekling. 655 01:22:41,407 --> 01:22:44,285 - Du har opptr�dt som en dum svekling. - Hold kjeft. 656 01:22:44,369 --> 01:22:48,456 Knuller du henne? Er det det som foreg�r? Du knuller henne? 657 01:22:48,540 --> 01:22:51,543 - Jeg sa hold kjeft. - Ikke snakk s�nn til meg. 658 01:22:56,422 --> 01:22:58,967 Kom deg ut herfra. 659 01:22:59,050 --> 01:23:01,553 - Ikke dra det for langt. - Kom deg ut! 660 01:23:28,580 --> 01:23:30,665 Alek. 661 01:23:36,337 --> 01:23:39,299 Alek, jeg... 662 01:24:06,826 --> 01:24:08,578 Alek... 663 01:24:08,661 --> 01:24:10,872 V�r stille. 664 01:24:10,955 --> 01:24:13,041 V�r s� snill, jeg ber deg, ikke gj�r det. 665 01:24:51,830 --> 01:24:54,332 Jeg g�r til politiet. 666 01:24:56,084 --> 01:25:01,297 Jeg forteller dem om Darby. Sier at du drepte Nagle i selvforsvar. 667 01:25:04,551 --> 01:25:07,011 Jeg g�r til politiet. 668 01:25:07,095 --> 01:25:09,180 Unnskyld. 669 01:25:12,100 --> 01:25:14,602 Det burde ikke ha g�tt s� langt. 670 01:25:24,904 --> 01:25:26,865 Alek... 671 01:25:32,328 --> 01:25:34,831 Vi har ikke noe valg n�. 672 01:25:38,001 --> 01:25:41,004 V�r s� snill. La meg fortelle det til politiet. 673 01:25:43,673 --> 01:25:45,759 V�r s� snill. 674 01:26:18,124 --> 01:26:20,502 H�r p� meg. G� inn. 675 01:26:21,377 --> 01:26:24,672 Ingen m� v�re i n�rheten av vinduene. Dikt opp noe, hva som helst. 676 01:26:24,756 --> 01:26:27,133 Hold familien din unna. 677 01:26:27,217 --> 01:26:32,680 M�t meg i oppkj�rselen. Vi reiser sammen. Ta biln�klene mine. I jakken min, h�yre side. 678 01:26:33,556 --> 01:26:36,226 Jeg kj�rer Nagles bil. Du f�Iger etter i min. 679 01:26:36,309 --> 01:26:39,896 Men du m� g� inn. Jeg venter i oppkj�rselen. 680 01:26:41,606 --> 01:26:44,109 - Forst�r du? - Ja. 681 01:27:37,203 --> 01:27:39,289 Nei. 682 01:27:57,015 --> 01:27:58,391 Mamma? 683 01:28:03,730 --> 01:28:05,815 Hva er det som skjer? 684 01:28:10,653 --> 01:28:14,783 - Leppen din! Herregud... - Jeg trenger din hjelp. 685 01:28:14,866 --> 01:28:19,162 - Hvor skal du? - Jeg kan ikke kj�re denne. Manuelt gir... 686 01:28:19,788 --> 01:28:23,291 - Jeg trenger din hjelp til � kj�re bilen. - Mamma... 687 01:28:23,375 --> 01:28:26,753 V�r s� snill. Vi m� reise n�. Kan du hjelpe meg? 688 01:28:26,836 --> 01:28:29,339 V�r s� snill, bare hjelp meg. 689 01:28:42,310 --> 01:28:45,855 Det er en gr� bil. S� du den i oppkj�rselen? 690 01:28:45,939 --> 01:28:47,816 Nei. 691 01:28:52,487 --> 01:28:54,990 Der. Er det den? 692 01:29:09,421 --> 01:29:12,882 Han burde ikke ha reist p� den m�ten. Han burde ha ventet. 693 01:29:20,265 --> 01:29:24,019 - Det er ikke det du tror. - Hvordan vet du hva jeg tror? 694 01:29:24,686 --> 01:29:27,188 - Han er en venn. - Ja vel. 695 01:29:30,775 --> 01:29:33,278 Det er alt. Han er bare en venn. 696 01:29:40,994 --> 01:29:43,496 S� du det? 697 01:30:07,020 --> 01:30:09,689 Beau! F� tak i hjelp. 698 01:30:14,653 --> 01:30:17,989 - Alek. - Du burde ikke ha fulgt etter meg. 699 01:30:18,073 --> 01:30:21,952 - Herregud! - Hvorfor fulgte du etter meg? 700 01:30:22,035 --> 01:30:24,579 Du ventet ikke. Hvorfor ventet du ikke? 701 01:30:24,663 --> 01:30:29,125 Jeg mistet kontrollen over bilen. Armen min. 702 01:30:30,085 --> 01:30:32,379 Stopp. 703 01:30:42,555 --> 01:30:45,934 - Jeg skal f� deg ut. - Nei! 704 01:30:46,017 --> 01:30:48,395 Bare reis. 705 01:30:48,478 --> 01:30:50,563 Det kommer sikkert noen. 706 01:30:52,732 --> 01:30:56,278 De vil tro at han d�de her i krasjet. 707 01:30:56,361 --> 01:30:59,364 - V�r snill og g�. - Jeg kan ikke reise fra deg. 708 01:31:00,865 --> 01:31:04,369 Men du m�. De kan ikke finne deg her. Tenk. 709 01:31:05,662 --> 01:31:07,747 V�r s� snill, nei. 710 01:31:09,082 --> 01:31:14,129 Kassetten og pengene. 711 01:31:14,963 --> 01:31:17,632 Let etter dem. 712 01:31:17,716 --> 01:31:20,427 De var i setet. Ser du dem? 713 01:31:22,137 --> 01:31:24,347 Ta dem ut. 714 01:31:36,735 --> 01:31:39,446 - Jeg ser ikke hvor... - Bare pr�v. 715 01:31:53,710 --> 01:31:56,213 - N� m� du g�. - Nei. 716 01:32:02,260 --> 01:32:04,346 Jeg kan ikke. 717 01:32:05,430 --> 01:32:07,724 V�r s� snill og g�. 718 01:32:19,653 --> 01:32:22,155 Beklager. 719 01:32:23,448 --> 01:32:25,951 Beklager for alt dette. 720 01:32:34,960 --> 01:32:37,045 Margaret... 721 01:32:39,965 --> 01:32:42,050 Ja? 722 01:32:44,719 --> 01:32:46,805 Jeg tror... 723 01:32:50,016 --> 01:32:52,102 Jeg er ikke... 724 01:33:01,278 --> 01:33:03,363 Alek... 725 01:34:53,390 --> 01:34:55,475 Mamma? 726 01:35:10,240 --> 01:35:12,742 Skal jeg f� tak i noen? 727 01:35:23,420 --> 01:35:25,505 Nei. 728 01:35:32,387 --> 01:35:35,348 Kan du bare v�re her med meg? 729 01:35:35,432 --> 01:35:37,976 Greit. 730 01:35:38,059 --> 01:35:40,145 Jeg er her. 731 01:36:07,964 --> 01:36:10,050 Jeg vet ikke hvordan... 732 01:36:12,636 --> 01:36:15,514 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 733 01:36:15,597 --> 01:36:17,682 S� ikke si noe. 734 01:36:19,643 --> 01:36:22,145 Jeg beh�ver ikke vite. 735 01:36:23,355 --> 01:36:25,857 Det er ikke viktig. 736 01:36:30,529 --> 01:36:33,031 Jeg elsker deg. 737 01:36:37,411 --> 01:36:39,704 Ja. 738 01:36:40,872 --> 01:36:43,375 Jeg ogs�. 739 01:37:37,971 --> 01:37:40,932 Mamma, det er pappa. Kan du ta telefonen? 56576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.