Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,428 --> 00:01:11,014
Jeg leter etter Darby Reese.
2
00:01:12,265 --> 00:01:14,851
Vet han at du kommer?
3
00:01:14,935 --> 00:01:17,020
Nei.
4
00:01:34,913 --> 00:01:36,665
Darby.
5
00:01:36,748 --> 00:01:39,251
Noens mor er her for � treffe deg.
6
00:01:40,377 --> 00:01:42,546
Ja, greit.
7
00:01:43,380 --> 00:01:46,091
Greit. Hvem var du igjen?
8
00:01:46,174 --> 00:01:48,719
Margaret Hall.
9
00:01:50,053 --> 00:01:52,556
Han kommer straks.
10
00:02:20,000 --> 00:02:22,544
Ser man det.
11
00:02:22,628 --> 00:02:24,838
- Beaus mor.
- Mr Reese.
12
00:02:24,922 --> 00:02:27,507
Du er yngre enn jeg hadde ventet.
Vennligst sitt.
13
00:02:27,591 --> 00:02:30,260
Jeg vil at du skal
holde deg vekk fra s�nnen min.
14
00:02:32,137 --> 00:02:34,681
Vet Beau at du er her?
15
00:04:48,273 --> 00:04:50,275
- Hvor er skoene dine?
- Jeg vet ikke.
16
00:04:50,359 --> 00:04:52,694
V�r snill og finn dem. Du blir forkj�let.
17
00:04:52,945 --> 00:04:55,364
Jack! Unnskyld.
18
00:04:55,447 --> 00:04:58,784
Hvor i all verden
er den pokkers fjernkontrollen?
19
00:04:59,993 --> 00:05:04,540
Jeg vet ikke. Er den ikke i ustand?
Jeg trodde Dylan tr�kket p� den i g�r kveld.
20
00:05:04,623 --> 00:05:06,750
Men i j�sse navn.
21
00:05:06,834 --> 00:05:09,586
Pr�v den i arbeidsrommet, jeg tror den virker.
22
00:05:09,670 --> 00:05:12,798
- Og hvor er Mr Dylan?
- Han er i oppkj�rselen.
23
00:05:14,883 --> 00:05:15,717
Dylan.
24
00:05:25,769 --> 00:05:28,730
- Hvor er broren din?
- I oppkj�rselen.
25
00:05:28,814 --> 00:05:32,484
- Jeg mener Beau.
- Han forsvant i b�ten.
26
00:05:32,568 --> 00:05:35,070
Sint p� noe. Jeg vet ikke hva.
27
00:06:27,289 --> 00:06:29,500
Du har v�rt vekk lenge, gutt.
28
00:06:37,049 --> 00:06:40,844
- Jeg dro til Reno i dag.
- Jeg vet det. Han ringte.
29
00:06:42,387 --> 00:06:44,473
Jeg g�r ovenp�.
30
00:06:50,104 --> 00:06:52,689
Kan jeg komme inn?
31
00:06:55,984 --> 00:06:58,278
Kan jeg komme inn?
32
00:07:04,993 --> 00:07:07,955
- Jeg m� snakke med deg.
- Du snakker med alle for tiden.
33
00:07:08,038 --> 00:07:11,792
- Ikke v�r rappkjeftet.
- Som jeg sa, er han en venn. Det er alt.
34
00:07:11,875 --> 00:07:15,003
Kanskje han ikke
er den vennen du tror han er.
35
00:07:15,087 --> 00:07:17,506
Han er bare en fyr, OK? Bare et sted.
36
00:07:17,589 --> 00:07:22,428
- Du m� snakke med meg om drikkingen...
- Jeg burde ikke ha kj�rt. Unnskyld.
37
00:07:22,511 --> 00:07:25,139
Du burde ikke ha v�rt p� nattklubber...
38
00:07:25,222 --> 00:07:26,890
- Er vi ferdige?
- Nei!
39
00:07:26,974 --> 00:07:29,852
Du kunne blitt drept i den ulykken.
40
00:07:34,314 --> 00:07:36,650
Jeg vet du har vanskeligheter...
41
00:07:39,737 --> 00:07:42,322
Hvis du har f�lelser...
42
00:07:42,406 --> 00:07:48,078
Jeg vet ikke hva du tror jeg f�ler,
men du gj�r for mye ut av dette.
43
00:07:52,541 --> 00:07:55,544
Han tilb�d � holde seg unna deg.
44
00:07:57,087 --> 00:07:59,298
- Hva?
- Mot penger.
45
00:07:59,381 --> 00:08:01,717
Hvis jeg betalte ham, holdt han seg unna.
46
00:08:03,052 --> 00:08:05,345
5000 dollar.
47
00:08:08,348 --> 00:08:10,434
- Jeg tror ikke p� deg.
- Det er sant.
48
00:08:10,517 --> 00:08:14,480
- Han sa du kom til � si ting.
- Beau, slutt. Hadde jeg l�yet for deg?
49
00:08:15,314 --> 00:08:19,109
- Var Darby med deg fredag kveld?
- Bare glem det.
50
00:08:19,985 --> 00:08:23,238
- Jeg vil ikke at du skal treffe ham.
- M� vi snakke om dette n�?
51
00:08:23,322 --> 00:08:28,202
Jeg vil ikke at du skal reise til Reno.
Vi kan vente med musikktimene en stund.
52
00:08:28,285 --> 00:08:30,996
Margaret, det er Tom.
53
00:08:38,420 --> 00:08:41,423
Ja. Tom, det er Margaret.
54
00:08:42,800 --> 00:08:45,094
Godt � h�re deg ogs�.
55
00:08:45,928 --> 00:08:48,430
Alt er bra. Alle har det bra.
56
00:08:49,723 --> 00:08:51,517
Hva?
57
00:08:51,600 --> 00:08:53,686
Jeg h�rer deg ikke.
58
00:08:54,478 --> 00:08:56,563
Ja. Dylan hjelper meg.
59
00:08:57,648 --> 00:09:01,402
Han teller dagene til du kommer.
Ikke skuff han.
60
00:09:04,446 --> 00:09:06,323
Beau?
61
00:09:06,907 --> 00:09:09,618
Vent litt, han er rett her.
62
00:09:14,415 --> 00:09:16,250
Hei.
63
00:09:16,333 --> 00:09:18,961
Det g�r bra. Ja, samme greiene.
64
00:09:19,044 --> 00:09:21,130
Ja, skole, vannpolo og s� videre.
65
00:09:21,755 --> 00:09:23,882
Nei. Har ikke f�tt svar enn�.
66
00:09:23,966 --> 00:09:26,260
Wesleyan mistet papirene mine.
67
00:09:26,927 --> 00:09:28,721
Ja.
68
00:09:28,804 --> 00:09:33,225
Jeg spiller ikke s� mye som jeg skulle �nske,
men jeg liker musikktimene.
69
00:09:36,437 --> 00:09:38,522
Nei, kj�returen har v�rt grei.
70
00:09:40,149 --> 00:09:41,108
Savner deg ogs�.
71
00:09:53,495 --> 00:09:57,875
JEG ER BEKYMRET FOR BEAU.
72
00:10:37,122 --> 00:10:39,291
Er du sinnssyk? Det er mammas rom.
73
00:10:39,375 --> 00:10:42,169
- Det er meg.
- Ja, jeg ser det.
74
00:10:42,252 --> 00:10:45,214
- Skal vi finne p� noe g�y?
- Nei!
75
00:10:45,297 --> 00:10:49,093
- G� vekk. Du vekker alle sammen.
- Kom igjen.
76
00:10:49,176 --> 00:10:51,762
Bare g� vekk. Noen kommer til � se deg.
77
00:10:51,845 --> 00:10:54,556
Jeg har kommet helt fra Reno.
78
00:10:55,474 --> 00:10:58,227
- Kom igjen.
- OK.
79
00:10:58,936 --> 00:11:01,188
Bare v�r stille.
80
00:11:01,271 --> 00:11:03,774
Jeg kommer ned n�. Bli hvor du er.
81
00:11:22,584 --> 00:11:26,922
HAN VAR USKADD,
82
00:11:27,006 --> 00:11:31,844
MEN POLITIET BLE TILKALT.
83
00:12:06,128 --> 00:12:09,214
Lager du en lyd, drukner jeg deg.
84
00:12:10,215 --> 00:12:12,509
Kom.
85
00:12:16,305 --> 00:12:18,807
Som du vil, elskeren min.
86
00:12:20,601 --> 00:12:22,937
Tenn en fyrstikk eller noe.
87
00:12:23,520 --> 00:12:26,023
Ja. Mye bedre.
88
00:12:29,235 --> 00:12:31,528
Jeg beklager det med moren min.
89
00:12:32,279 --> 00:12:35,574
Jeg trodde jeg var hemmeligheten din.
Skal si jeg ble overrasket.
90
00:12:35,658 --> 00:12:38,327
Hun vet jeg var p�
klubben fredag kveld, det er alt.
91
00:12:38,410 --> 00:12:41,705
- Hun vet egentlig ikke...
- Hun vet, tro meg.
92
00:12:42,998 --> 00:12:45,417
- Hvorfor sier du det?
- Stakkars Beau.
93
00:12:45,501 --> 00:12:47,795
Hun er en mor, ikke en idiot.
94
00:12:48,629 --> 00:12:50,506
Hold kjeft.
95
00:12:51,298 --> 00:12:54,218
Hun var n�dt til � finne det ut.
Det er s�nn ting fungerer.
96
00:12:54,301 --> 00:12:57,179
Jeg vil ikke at
du skal snakke med henne mer, OK?
97
00:12:57,263 --> 00:12:59,306
- Eller noen andre.
- Greit.
98
00:12:59,390 --> 00:13:02,434
Ingen. Seri�st. Det er min sak om...
99
00:13:02,518 --> 00:13:04,895
Som du vil, s�ten.
100
00:13:06,480 --> 00:13:10,067
Hva snakket du om med henne?
Hva sa du til henne?
101
00:13:10,150 --> 00:13:13,070
Ingenting... Vel, ikke mye.
102
00:13:14,488 --> 00:13:17,283
Du m� slappe av, skj�nne deg.
103
00:13:17,366 --> 00:13:20,536
Hvordan det? Hva fortalte hun deg?
104
00:13:21,412 --> 00:13:24,039
Ba hun deg om � holde deg unna meg?
105
00:13:25,249 --> 00:13:27,918
- Det gjorde hun nok.
- Og?
106
00:13:28,627 --> 00:13:30,713
Og jeg...
107
00:13:32,506 --> 00:13:34,592
Greit, jeg...
108
00:13:35,384 --> 00:13:40,097
Jeg sa jeg kunne
v�re �pen for litt... forhandlinger.
109
00:13:40,180 --> 00:13:42,683
�pen for tilbud.
110
00:13:44,143 --> 00:13:46,228
Beau...
111
00:13:49,481 --> 00:13:51,984
Om � slutte og treffe meg.
112
00:13:53,861 --> 00:13:56,030
Jeg l�y selvsagt, det vet du.
113
00:13:56,113 --> 00:14:00,034
Vet hva da? At du pr�vde
� stjele penger fra moren min?
114
00:14:00,117 --> 00:14:03,829
- Det er bare penger. Ikke ta det s� personlig.
- G� vekk.
115
00:14:03,913 --> 00:14:07,416
Jeg trenger penger, det har du vel merket?
Jeg nekter meg ingen gleder.
116
00:14:07,499 --> 00:14:09,793
Jeg sa du ikke skulle r�re meg.
117
00:14:17,218 --> 00:14:19,512
Det gjorde vondt, din lille dritt.
118
00:14:21,597 --> 00:14:23,682
Kom igjen.
119
00:14:24,642 --> 00:14:28,270
- Unnskyld.
- Hold deg unna armen min.
120
00:14:28,354 --> 00:14:30,231
Beau...
121
00:14:45,663 --> 00:14:47,998
Herregud. Du er ikke en spesielt god vert.
122
00:14:48,082 --> 00:14:51,085
- Kom deg ut herfra.
- Rolig n�.
123
00:15:04,932 --> 00:15:09,186
- Kom deg til helvete ut herfra.
- Det gjorde vondt.
124
00:15:19,780 --> 00:15:22,074
Kom igjen.
125
00:15:23,033 --> 00:15:24,076
Beau.
126
00:15:40,468 --> 00:15:42,553
Herregud, Beau.
127
00:15:51,937 --> 00:15:54,315
Beau!
128
00:15:54,398 --> 00:15:56,692
Hva skjedde, kj�re deg?
129
00:15:59,487 --> 00:16:01,197
Beau?
130
00:16:02,072 --> 00:16:04,825
Jeg trodde det bare var jeg som var oppe.
131
00:16:08,913 --> 00:16:12,625
- Sikker p� at ikke jeg skal gj�re det?
- Ja, jeg er straks tilbake.
132
00:17:01,966 --> 00:17:04,969
- Problemer?
- Nei, bare vinden.
133
00:17:05,052 --> 00:17:07,721
Var det Beau jeg h�rte tidligere?
134
00:17:07,805 --> 00:17:11,142
Nei, jeg tror ikke det.
Bare legg deg du, det er sent.
135
00:17:22,987 --> 00:17:25,072
Margaret? Er det deg?
136
00:17:26,365 --> 00:17:28,576
- Du er tidlig oppe.
- S�vnproblemer.
137
00:17:28,659 --> 00:17:31,078
- Ut og sv�mme?
- For kaldt.
138
00:17:31,454 --> 00:17:33,998
Bare en tur. Kanskje en liten l�petur.
139
00:24:25,451 --> 00:24:28,746
Hvor har du v�rt?
Jeg finner ikke baseballhansken min.
140
00:24:28,830 --> 00:24:31,666
- Den er her et sted. Vi finner den.
- Var du ute i b�ten?
141
00:24:31,749 --> 00:24:35,628
- Er Paige klar?
- Du har v�rt p� tjuvperm lenge, Maggie.
142
00:24:35,711 --> 00:24:39,048
- S� du under sengen din?
- Jeg trodde du var ute i b�ten.
143
00:24:39,131 --> 00:24:42,718
Se under sengen din.
Paige, skyssen har kommet.
144
00:24:44,846 --> 00:24:47,390
- Er Beau oppe?
- Nei, jeg har ikke sett ham.
145
00:24:47,473 --> 00:24:50,184
Du tok deg en tur p� innsj�en?
146
00:24:50,268 --> 00:24:52,395
Sakk farten, v�r s� snill.
147
00:24:53,771 --> 00:24:56,774
- N� m� du g�.
- Kj�re, de venter p� deg.
148
00:24:56,858 --> 00:25:00,403
- Hvor var du i dag tidlig?
- Mamma, jeg finner den ikke.
149
00:25:02,321 --> 00:25:04,866
Det er p� tide � dra. N�.
150
00:25:06,117 --> 00:25:09,829
Du m� bare l�ne en av noen.
Det er ikke s� ille.
151
00:25:09,912 --> 00:25:12,331
- Man kan ikke l�ne en baseballhanske.
- Joda.
152
00:25:15,418 --> 00:25:17,753
Hvem vil l�ne meg en baseballhanske?
153
00:25:17,837 --> 00:25:21,340
Det ordner seg.
Folk liker � dele. Skynd deg.
154
00:25:21,424 --> 00:25:24,093
- Forsinket?
- Ja, beklager. Glemte tiden.
155
00:25:24,177 --> 00:25:27,513
Kan du hente? Jeg har
et tennisopplegg jeg ikke kommer ut av.
156
00:25:27,597 --> 00:25:30,683
- Hvis du ikke kan...
- Nei, det g�r bra. Ikke noe problem.
157
00:25:30,766 --> 00:25:33,269
Supert. Ha det.
158
00:25:49,243 --> 00:25:52,163
KAST DEG UTI DET
DEEP END
159
00:30:20,556 --> 00:30:23,810
- Hva skjedde i g�r kveld?
- Skolen trenger en ny musikkpr�ve.
160
00:30:23,893 --> 00:30:26,396
De vurderer om jeg skal f� stipend.
161
00:30:33,611 --> 00:30:35,905
Jeg trenger 50 dollar til innspillingen.
162
00:30:38,074 --> 00:30:40,451
Greit. Hva skjedde i g�r kveld?
163
00:30:40,535 --> 00:30:44,289
Kan du kj�re meg?
Jeg er forsinket til vannpoloen allerede.
164
00:30:49,377 --> 00:30:51,129
Beau.
165
00:30:51,212 --> 00:30:53,756
Hva vil du jeg skal si? At du hadde rett?
166
00:30:53,840 --> 00:30:55,925
Greit. Du hadde rett, OK?
167
00:30:56,509 --> 00:30:59,846
- Jeg vil bare vite hva som skjedde.
- Jeg er forsinket.
168
00:30:59,929 --> 00:31:02,265
Du er helt forsl�tt.
169
00:31:02,348 --> 00:31:05,018
Noe skjedde, og du er n�dt til � fortelle meg...
170
00:31:05,101 --> 00:31:07,353
Der er du.
171
00:31:10,189 --> 00:31:13,651
Jeg trodde vi skulle ta en tur med jolla.
172
00:31:13,735 --> 00:31:19,073
Jeg kom nettopp tilbake. Beau trenger skyss
til skolen. G�r det bra med deg s� lenge?
173
00:31:19,157 --> 00:31:22,201
Jeg var ute p� brygga. Jeg s� dere ikke.
174
00:31:22,952 --> 00:31:26,831
Og s� fant jeg denne.
P� stranden, i sanden, helt oppe i dagen.
175
00:31:26,914 --> 00:31:30,043
Det var rart du ikke s� den
i dag tidlig, mens du gikk tur.
176
00:31:30,126 --> 00:31:32,712
Nei, jeg gjorde ikke det.
177
00:31:38,301 --> 00:31:40,595
Hva har skjedd med ansiktet ditt?
178
00:32:01,282 --> 00:32:04,953
Du sier vel ingenting til pappa?
179
00:32:06,287 --> 00:32:08,373
Om i g�r kveld?
180
00:32:09,290 --> 00:32:11,501
Nei.
181
00:32:11,584 --> 00:32:15,213
Greit. Jeg ordner meg skyss tilbake.
182
00:33:26,659 --> 00:33:30,205
Jeg synes ikke at gutteballerinaer
ser normale ut. De ser s� rare ut.
183
00:33:30,288 --> 00:33:32,498
Jeg er helt enig med deg.
184
00:33:32,582 --> 00:33:36,002
Han hadde p� seg stilongsen p� vrangen.
185
00:33:37,378 --> 00:33:39,631
Jeg synes det er veldig morsomt.
186
00:33:40,965 --> 00:33:45,011
Er du sikker p� at du ikke er forelsket?
187
00:33:45,637 --> 00:33:48,181
Du vet jeg bare tullet.
188
00:33:48,431 --> 00:33:50,517
Ja.
189
00:33:51,684 --> 00:33:53,770
Se.
190
00:33:53,853 --> 00:33:58,525
- Hva er det som skjer? Har noen druknet?
- Kj�r p�.
191
00:34:03,279 --> 00:34:06,783
Ja, jeg pr�ver � f� tak i kaptein Thomas Hall.
192
00:34:09,744 --> 00:34:12,247
USS Constellation.
193
00:34:20,338 --> 00:34:22,841
Kona hans, Margaret.
194
00:34:22,924 --> 00:34:25,301
V�r s� snill, ikke sett meg p� vent igjen.
195
00:34:30,974 --> 00:34:33,643
Jeg m� snakke med ham i dag. N�.
196
00:34:35,520 --> 00:34:38,940
Jeg vet de har forlatt havnen.
Jeg sa jo at jeg er kona hans.
197
00:34:40,316 --> 00:34:42,944
Nei, ikke akkurat krise.
198
00:34:51,536 --> 00:34:53,830
Kona hans, Margaret.
199
00:35:02,755 --> 00:35:04,299
Greit.
200
00:35:04,382 --> 00:35:06,801
Ingen beskjeder. Takk skal du ha.
201
00:35:31,618 --> 00:35:33,495
MANN FRA RENO FUNNET D�D
202
00:35:33,578 --> 00:35:36,748
FISKER F�R LIK P� KROKEN I EN
VIK I TAHOE; POLITIET UFORST�ENDE
203
00:35:42,170 --> 00:35:44,672
Han er d�d.
204
00:35:45,632 --> 00:35:49,135
Darby er d�d. Han ble drept mandag kveld.
205
00:35:49,219 --> 00:35:51,304
- Den kvelden han var her.
- Beau.
206
00:35:51,387 --> 00:35:53,681
Det er i avisen. Se.
207
00:36:02,941 --> 00:36:06,611
- Kjente han flere i Tahoe?
- Hvordan kan jeg vite det?
208
00:36:06,694 --> 00:36:09,197
Han kjente alle.
209
00:36:14,744 --> 00:36:18,164
Politiet sier at noen myrdet ham.
210
00:36:19,290 --> 00:36:21,626
Var det noen andre som visste at han kom?
211
00:36:22,418 --> 00:36:25,380
Var det noen som visste at dere var venner?
212
00:36:27,507 --> 00:36:29,592
Har det noe � si? Han er d�d.
213
00:36:29,676 --> 00:36:34,139
Jeg vet ikke.
Tror du politiet vil snakke med deg?
214
00:36:36,891 --> 00:36:40,019
Jeg vet ikke.
215
00:36:47,777 --> 00:36:50,321
Dette m� v�re en ordentlig lettelse for deg.
216
00:36:51,364 --> 00:36:54,826
N� som han er d�d. Det er vel bra for deg.
217
00:36:54,909 --> 00:36:57,120
Kan ikke plage noen av oss n�.
218
00:36:57,203 --> 00:37:00,665
- Slutt, for Guds skyld.
- Du hadde rett.
219
00:37:00,749 --> 00:37:03,793
Han var en taper. N� er det bare i avisen.
220
00:37:12,010 --> 00:37:17,057
Mamma. Det er en mann nede.
Han ville snakke med pappa, men jeg sa...
221
00:37:17,140 --> 00:37:20,310
- Hvem sa han at han var?
- Han sa det ikke.
222
00:37:20,393 --> 00:37:22,687
Greit. Jeg kommer.
223
00:37:32,489 --> 00:37:37,285
- Kan jeg gj�re noe for deg?
- Ja. Jeg kom for � treffe Tom Hall.
224
00:37:37,368 --> 00:37:41,456
- Han er ikke her.
- Jeg kan vente. Som jeg sa til jenta.
225
00:37:42,582 --> 00:37:44,626
Jeg er kona hans.
226
00:37:44,709 --> 00:37:47,879
- N�r kommer han tilbake?
- Han kommer ikke. Ikke i dag.
227
00:37:49,714 --> 00:37:52,217
Hva er det du egentlig vil?
228
00:37:54,969 --> 00:37:58,640
Jeg er her for � snakke
om Darby Reese og s�nnen din.
229
00:38:07,107 --> 00:38:09,025
Dylan.
230
00:38:09,109 --> 00:38:11,486
Jeg vil at du skal spille et annet sted.
231
00:38:11,569 --> 00:38:14,114
- Hvorfor det?
- Jeg m� snakke med denne mannen.
232
00:38:16,199 --> 00:38:19,869
- Lover du � ikke r�re datamaskinen?
- Ja, jeg lover.
233
00:38:22,414 --> 00:38:25,125
Jeg tror du kjenner Darby Reese.
234
00:38:26,376 --> 00:38:29,504
Derfor vet du nok at han er d�d.
235
00:38:31,214 --> 00:38:33,508
Myrdet.
236
00:38:36,302 --> 00:38:40,473
S�nnen din har
tilbrakt mye tid sammen med Mr Reese.
237
00:38:41,141 --> 00:38:44,060
Spesiell tid. Ganske intimt.
238
00:38:44,644 --> 00:38:46,730
Glemte fiskeboken min.
239
00:38:49,733 --> 00:38:53,194
Ikke flere forstyrrelser. Forst�r du?
240
00:38:53,278 --> 00:38:55,363
Unnskyld.
241
00:39:01,161 --> 00:39:04,664
Vi vet at Darby kom hit
mandag kveld for � treffe Beau.
242
00:39:05,832 --> 00:39:08,460
- Kvelden han ble drept.
- "Vi"?
243
00:39:08,543 --> 00:39:10,795
- Ja, jeg har en kompanjong.
- Kompanjong?
244
00:39:11,796 --> 00:39:13,798
- Beau har ikke gjort noe galt.
- Kanskje.
245
00:39:13,882 --> 00:39:17,677
- Jeg sa at han ikke har gjort noe galt.
- Hvorfor har du ikke g�tt til politiet?
246
00:39:17,761 --> 00:39:21,473
- Hvorfor vet ikke de at din s�nn og...
- F�rer dette til et poeng?
247
00:39:21,556 --> 00:39:25,060
Vi tror din s�nn er innblandet i et mord.
Det er poenget.
248
00:39:25,143 --> 00:39:27,312
Jeg tror du b�r dra n�.
249
00:39:27,395 --> 00:39:29,481
Har du h�rt etter hva jeg har sagt?
250
00:39:29,564 --> 00:39:34,653
- Nei, jeg tror du b�r g�.
- Vil du holde munn? Hva er i veien med deg?
251
00:39:34,736 --> 00:39:39,658
Tror du dette er et spill? Atjeg har kommet
for � prate, gi deg r�d? � advare deg?
252
00:39:40,533 --> 00:39:42,911
Virker videospilleren din?
253
00:39:44,037 --> 00:39:45,622
Sett inn denne.
254
00:39:45,705 --> 00:39:47,999
Sett den inn i maskinen, sa jeg.
255
00:39:55,882 --> 00:39:59,219
Den tilh�rte Darby. Han skyldte oss penger.
256
00:40:00,053 --> 00:40:02,681
Vi trodde den var verdil�s,
men ikke n� lenger.
257
00:40:05,475 --> 00:40:07,560
N� har den verdi.
258
00:40:08,228 --> 00:40:10,730
N� er vi sikker p� at den har verdi.
259
00:40:15,151 --> 00:40:17,862
- Sett den p�.
- Den g�r n�.
260
00:40:30,667 --> 00:40:32,961
Liker du filmer?
261
00:40:57,485 --> 00:41:01,906
- V�r s� snill, sl� den av.
- 40 minutter med seksualitet in spe.
262
00:41:12,584 --> 00:41:17,380
50000 dollar innen i morgen,
ellers f�r Tahoe-politiet en kopi.
263
00:41:20,967 --> 00:41:23,803
Hvordan tror du jeg kan
f� tak i 50000 dollar p� 24 timer?
264
00:41:23,887 --> 00:41:27,974
- Det er ikke v�rt problem.
- Hvordan vetjeg at dette er den eneste?
265
00:41:28,058 --> 00:41:30,852
Det gj�r du ikke. S�nn er situasjonen din.
266
00:41:31,519 --> 00:41:34,272
Skaff pengene, og kassetten er din.
267
00:41:38,443 --> 00:41:42,405
Du vil ikke at politiet skal bli
mer innblandet enn de er allerede.
268
00:41:51,957 --> 00:41:56,294
For Guds skyld, du m� snakke
med renseriet om disse flekkene.
269
00:41:56,378 --> 00:41:58,713
Unnskyld. Jeg visste ikke...
270
00:41:59,297 --> 00:42:02,259
- Jack Hall.
- Alek Spera.
271
00:42:03,134 --> 00:42:05,345
Jack...
272
00:42:05,428 --> 00:42:09,391
Mr Spera har hjulpet Tom med noe.
273
00:42:09,474 --> 00:42:11,977
Spera? Fra flystasjonen?
274
00:42:17,607 --> 00:42:22,737
Ikke kom tilbake hit. Jeg m�ter deg i byen.
Bare ikke her med familien.
275
00:42:22,821 --> 00:42:24,906
Greit.
276
00:42:27,534 --> 00:42:30,370
- Posthuset?
- Ja, OK. Det passer bra.
277
00:42:31,329 --> 00:42:36,585
OK. I morgen klokken fem.
Og husk, Mrs Hall, 50000 dollar.
278
00:42:36,668 --> 00:42:40,088
Fire. Klokken fire. Jeg har barna.
279
00:42:42,215 --> 00:42:44,509
OK. Klokken fire.
280
00:43:23,673 --> 00:43:25,759
Mamma.
281
00:43:26,927 --> 00:43:30,096
Jeg kommer ikke til � �ve i dag.
Klarer det ikke.
282
00:43:31,556 --> 00:43:34,768
Kan du ringe skolen og si fra?
283
00:43:36,561 --> 00:43:39,439
Jeg vil ikke snakke med noen. Ikke n�.
284
00:43:44,236 --> 00:43:48,782
Mannen min er, som jeg forklarte,
i Marinen, han er p� en b�t,
285
00:43:48,865 --> 00:43:51,785
han er et eller annet sted
midt i Nord-Atlanteren.
286
00:43:51,868 --> 00:43:56,331
Det er umulig for meg
� f� en signatur av ham.
287
00:43:59,292 --> 00:44:01,378
Vel, begge har signert p� husl�net,
288
00:44:01,461 --> 00:44:05,674
s� du og mannen din m�
begge signere fremtidige heftelser.
289
00:44:05,757 --> 00:44:09,010
Hvis det ikke er mulig
� n� mannen din via faks, kanskje vi...
290
00:44:09,094 --> 00:44:11,847
Jeg trenger pengene i morgen.
291
00:44:13,598 --> 00:44:15,892
Jeg beklager.
292
00:44:27,737 --> 00:44:29,823
Hallo.
293
00:44:47,799 --> 00:44:51,595
- V�r s� god.
- Tusen takk, du er super.
294
00:45:11,406 --> 00:45:14,826
Ja, jeg beklager. Selvsagt
snakker jeg om den n�v�rende saldoen.
295
00:45:14,910 --> 00:45:17,287
Nei, det er 30-155.
296
00:45:19,289 --> 00:45:27,631
Kontonummer 48-74-39-20-11-79-22-91.
297
00:45:31,134 --> 00:45:34,012
Nei, jeg pr�ver � fastsl� kredittgrensen min.
298
00:45:34,679 --> 00:45:37,182
Hvor mye kreditt har jeg til r�dighet?
299
00:45:37,849 --> 00:45:42,062
37-83-54-96.
300
00:45:42,979 --> 00:45:45,107
Nei, nei. 330-155...
301
00:45:45,190 --> 00:45:47,484
Jack, jeg visste ikke at du... Kan du vente?
302
00:45:47,567 --> 00:45:49,736
Vasken din, Jack.
303
00:45:49,820 --> 00:45:53,281
Pokkers pinsetter.
Jeg tenkte jeg kunne spise lunsj tidlig i dag.
304
00:45:53,365 --> 00:45:54,950
Jeg kommer opp med den.
305
00:45:56,034 --> 00:45:58,912
Kan vi gj�re det over telefonen,
som et forskudd?
306
00:46:03,166 --> 00:46:05,460
Greit. Ha det.
307
00:47:14,613 --> 00:47:17,032
- Beklager.
- Er alt i orden?
308
00:47:17,115 --> 00:47:21,661
- Kan vi begynne p� nytt?
- Slapp av, gutt. De kommer til � elske deg.
309
00:47:59,908 --> 00:48:03,078
Herregud. S� stygg.
310
00:48:04,538 --> 00:48:06,832
Nei, jeg trenger dem umiddelbart. 00...
311
00:48:06,915 --> 00:48:11,002
I dag. 197-734...
312
00:48:11,086 --> 00:48:14,423
Jeg vil bare vite
hvor fort vi kan f� kontantene.
313
00:48:14,506 --> 00:48:17,676
H- a-I-I. Ja, jeg venter.
314
00:48:17,926 --> 00:48:20,011
Ja. Hall.
315
00:48:20,637 --> 00:48:23,807
Nei, kontantene, ikke kreditten.
Ikke sett meg over...
316
00:48:23,890 --> 00:48:25,976
V�r s� snill...
317
00:48:28,103 --> 00:48:29,271
Kan du gjenta det?
318
00:48:29,354 --> 00:48:30,731
Tusen takk.
319
00:48:30,814 --> 00:48:33,108
Hall. H-a-I-I.
320
00:48:33,650 --> 00:48:36,111
Nei, jeg trenger dem umiddelbart.
321
00:48:36,194 --> 00:48:37,738
Min? 5. november 1960.
322
00:48:37,821 --> 00:48:39,031
Margaret.
323
00:48:39,114 --> 00:48:40,282
Jeg f�r ikke tak i ham.
324
00:48:40,365 --> 00:48:42,075
Kontonummer 601...
325
00:48:42,159 --> 00:48:43,118
3163.
326
00:48:43,201 --> 00:48:44,745
Jeg f�r ikke signaturen hans.
327
00:48:44,828 --> 00:48:47,330
Nei. 0097...
328
00:48:48,248 --> 00:48:49,082
56...
329
00:48:49,166 --> 00:48:52,169
Postadressen er Lakeshore 7087...
330
00:48:52,252 --> 00:48:53,211
11...
331
00:48:53,295 --> 00:48:55,714
Tahoe City, California.
332
00:48:57,132 --> 00:48:58,175
961...
333
00:50:02,364 --> 00:50:03,782
Nei, du trenger ikke ringe tilbake.
334
00:50:04,825 --> 00:50:08,453
Fordi vi ikke trenger dem til jul. Ellers takk.
335
00:50:10,080 --> 00:50:13,542
Jack. La Beau gj�re det.
Han kommer snart hjem.
336
00:50:14,835 --> 00:50:17,963
Ikke v�r t�pelig. Det er bare en flaske vann.
337
00:50:18,046 --> 00:50:20,632
Takk skal du ha.
338
00:50:20,716 --> 00:50:23,552
Det er bra for ryggen, tror jeg.
339
00:50:24,094 --> 00:50:27,055
Kan jeg snakke med deg om noe?
340
00:50:27,556 --> 00:50:29,641
S� klart.
341
00:50:32,519 --> 00:50:34,813
Jeg har et problem.
342
00:50:40,027 --> 00:50:42,904
Jeg trenger penger.
343
00:50:42,988 --> 00:50:47,075
- Jeg vet at dette er ubehagelig.
- Ikke v�r t�pelig. Hvor mye?
344
00:50:48,577 --> 00:50:50,662
Nei. Det er ikke...
345
00:50:50,746 --> 00:50:53,123
Vel?
346
00:50:53,206 --> 00:50:55,500
Saken er...
347
00:50:56,793 --> 00:51:00,797
Kom igjen, spytt ut.
Ryggen min begynner � stivne.
348
00:51:03,759 --> 00:51:08,388
Saken er, jeg er ikke helt sikker.
La meg sjekke vesken igjen.
349
00:51:08,472 --> 00:51:10,557
Her. Ta...
350
00:51:12,142 --> 00:51:14,144
Ta 80 dollar.
351
00:51:14,227 --> 00:51:17,564
Trenger du mer, s� si fra.
352
00:51:19,608 --> 00:51:21,693
Greit.
353
00:51:50,055 --> 00:51:52,557
Dette er den siste.
354
00:51:53,809 --> 00:51:56,144
Jeg synes virkelig ikke at du skal...
355
00:51:56,228 --> 00:51:57,896
Jack?
356
00:52:07,614 --> 00:52:09,866
H�rer du meg?
357
00:52:27,134 --> 00:52:30,429
- Skal du treffe mamma igjen?
- Ja.
358
00:52:31,305 --> 00:52:34,266
Kom inn. Mamma!
359
00:52:34,808 --> 00:52:37,686
To... tre... fire...
360
00:52:41,523 --> 00:52:43,692
Dylan. Ring 911.
361
00:52:47,654 --> 00:52:49,907
Skynd deg. Si at vi trenger sykebil.
362
00:52:52,284 --> 00:52:56,788
To... tre... fire... fem...
363
00:52:56,872 --> 00:52:59,082
Jack.
364
00:52:59,166 --> 00:53:01,543
Bruk mer kraft. Trykk hardere.
365
00:53:02,252 --> 00:53:05,088
Vet du hvordan man gj�r det? Kan du det?
366
00:53:08,300 --> 00:53:11,511
Legg hodet hans bakover.
Ett pust n�r jeg sier fire.
367
00:53:11,970 --> 00:53:16,016
En... to... tre... fire... fem.
368
00:53:28,320 --> 00:53:31,448
De sa de skulle komme om fem minutter.
369
00:53:34,993 --> 00:53:39,581
Dylan, jeg trenger din hjelp.
Kan du g� ovenp� og hente en pute?
370
00:53:39,665 --> 00:53:41,750
Fem, n�!
371
00:53:57,474 --> 00:53:59,560
Jack.
372
00:54:00,227 --> 00:54:02,521
H�rer du meg?
373
00:54:06,692 --> 00:54:08,694
Margaret.
374
00:54:08,777 --> 00:54:11,113
Bare ligg stille. Alt er i orden.
375
00:54:15,284 --> 00:54:17,578
Alt er i orden.
376
00:54:17,661 --> 00:54:20,789
- Mamma?
- Det er greit. Alt er i orden.
377
00:55:21,600 --> 00:55:24,937
Mamma, er du der?
Ta opp r�ret hvis du er der.
378
00:55:26,855 --> 00:55:29,233
Hvor er du?
379
00:55:29,316 --> 00:55:34,571
Jeg er hos Amber. Hun trenger skyss til
balletten i morgen kveld. H�per det g�r bra.
380
00:55:34,655 --> 00:55:37,282
Og s� spiser jeg her, OK?
381
00:55:38,408 --> 00:55:40,494
Greit. Ha det.
382
00:57:14,463 --> 00:57:16,840
Hallo?
383
00:57:16,924 --> 00:57:19,593
- Hvor er moren min?
- Hun er...
384
00:57:21,553 --> 00:57:23,847
Bestefaren din fikk et...
385
00:57:25,808 --> 00:57:28,310
Du b�r ringe sykehuset.
386
00:57:31,480 --> 00:57:33,732
Hvem er du?
387
00:57:36,610 --> 00:57:40,072
Jeg kjenner faren din.
Jeg er en venn av faren din.
388
00:57:41,031 --> 00:57:43,117
Ogs� var jeg...
389
00:57:44,910 --> 00:57:46,078
p� vei til � g�.
390
00:57:56,422 --> 00:57:59,258
Jeg har pr�vd mobilen din i hele dag.
391
00:58:00,509 --> 00:58:03,011
Hvorfor har jeg ikke h�rt fra deg?
392
00:58:04,555 --> 00:58:06,640
Jeg hadde ingenting � si.
393
00:58:07,474 --> 00:58:09,560
Akkurat.
394
00:58:13,856 --> 00:58:16,942
Du burde ha ringt. Hvor er pengene?
395
00:58:18,777 --> 00:58:20,904
Hvorfor?
396
00:58:20,988 --> 00:58:24,742
- Jeg reiser tilbake i morgen.
- Hvorfor er i morgen annerledes?
397
00:58:24,825 --> 00:58:26,910
Fordi det er det. Det gikk ikke i dag.
398
00:58:26,994 --> 00:58:30,247
Det hadde g�tt, men du gjorde det ikke.
399
00:58:31,165 --> 00:58:34,418
- H�r her, jeg vil ha de pengene.
- Ja.
400
00:58:34,501 --> 00:58:37,504
Og det vil du ogs�. Forst�r du?
401
00:58:37,588 --> 00:58:40,549
- Jeg sa jeg skulle ordne det.
- Greit.
402
00:58:40,632 --> 00:58:43,469
Jeg stoler p� deg som meg selv.
403
00:58:43,552 --> 00:58:46,221
Du sier du skal f� tak i pengene,
da f�r du tak i pengene.
404
00:58:46,305 --> 00:58:50,392
Men for svarte helvete,
f� tak i de forpulte pengene.
405
00:58:50,893 --> 00:58:54,480
For dette er gode forretninger,
og jeg akter ikke � gi slipp p� dem.
406
00:58:54,563 --> 00:58:58,108
Jeg vet ikke hva som skjer med deg.
407
00:58:58,192 --> 00:59:01,570
Greit. I morgen, ikke sant? Jeg stoler p� deg.
408
00:59:01,653 --> 00:59:04,573
Og hvis ikke du klarer
� gjennomf�re det, gj�r jeg det.
409
00:59:18,879 --> 00:59:21,423
Ja, Jack Hall. Jeg er svigerdatteren hans.
410
00:59:21,507 --> 00:59:23,842
Nei, vi kom nettopp fra sykehuset.
411
00:59:23,926 --> 00:59:26,553
Han sa i l�pet av et par dager.
412
00:59:43,570 --> 00:59:45,656
Greit. Kommer noen til � ringe?
413
00:59:47,157 --> 00:59:49,451
I kveld, er du snill. Takk skal du ha.
414
00:59:52,287 --> 00:59:54,373
Mamma.
415
00:59:55,916 --> 00:59:58,877
- Snakket du med sykehuset?
- Ja.
416
00:59:58,961 --> 01:00:01,171
- Hvordan g�r det med ham?
- Jeg vet ikke.
417
01:00:01,255 --> 01:00:04,925
Jeg er straks tilbake.
Jeg m� snakke med noen utenfor.
418
01:00:30,743 --> 01:00:34,288
- Det var meningen � komme i g�r.
- Jeg ventet i nesten en time.
419
01:00:34,371 --> 01:00:37,249
- Beklager.
- Du kom ikke.
420
01:00:37,333 --> 01:00:41,211
- Du var her, du s� hva som skjedde.
- Du kom ikke.
421
01:00:43,130 --> 01:00:45,633
- Fikk du tak i pengene?
- Nei.
422
01:00:47,343 --> 01:00:50,429
- Jeg vet ikke om du forst�r.
- Vi har ikke pengene.
423
01:00:50,512 --> 01:00:53,724
Du m� skaffe pengene. Er ikke det klart nok?
424
01:00:53,807 --> 01:00:58,395
Det er 50000 dollar. Det er
ikke bare noe alle kan g� ut og hente.
425
01:00:58,479 --> 01:01:02,733
- Har du snakket med mannen din?
- Han er p� et hangarskip i Nord...
426
01:01:04,276 --> 01:01:07,196
Dette er virkelig ikke noe du har noe med.
427
01:01:07,279 --> 01:01:10,449
Hva med den gamle mannen?
428
01:01:13,077 --> 01:01:15,162
Du m� pr�ve hardere.
429
01:01:15,955 --> 01:01:19,583
- Pr�ve hardere?
- Jeg tror ikke du pr�ver ordentlig.
430
01:01:19,667 --> 01:01:21,043
- Virkelig?
- Ja.
431
01:01:21,126 --> 01:01:25,172
Kanskje du kunne forklare
"pr�ver ordentlig" for meg.
432
01:01:25,256 --> 01:01:29,051
Si meg. Hvordan hadde du
"pr�vd ordentlig" hvis du var meg?
433
01:01:30,094 --> 01:01:32,012
Men det er du jo ikke, er du vel?
434
01:01:32,096 --> 01:01:36,475
Du har ikke mine ynkelige bekymringer
som roter til livet og hindrer deg.
435
01:01:36,558 --> 01:01:39,103
Du trenger ikke fors�rge tre barn,
436
01:01:39,186 --> 01:01:42,481
eller bekymre deg for
fremtiden til en 17 �r gammel gutt,
437
01:01:42,565 --> 01:01:47,152
som nesten ble drept da han kj�rte
hjem fra en eller annen nattklubb,
438
01:01:47,236 --> 01:01:51,365
med kameraten sin p� 30 �r,
som satt full i setet ved siden av.
439
01:01:51,448 --> 01:01:54,785
Nei, det er ikke dine bekymringer.
Jeg skj�nner det.
440
01:01:58,038 --> 01:02:03,085
Men kanskje du har rett.
Kanskje jeg kunne pr�vd enda hardere.
441
01:02:03,794 --> 01:02:07,548
Kanskje i morgen,
mellom � kj�re Dylan til baseballtrening
442
01:02:07,631 --> 01:02:11,051
og � hente svigerfar p� sykehuset,
443
01:02:11,135 --> 01:02:13,888
finner jeg muligens en m�te � pr�ve hardere.
444
01:02:16,265 --> 01:02:19,101
Kanskje jeg kan l�ne tid fra din timeplan.
445
01:02:20,686 --> 01:02:23,439
G� p� veddel�psbanen,
446
01:02:23,522 --> 01:02:25,816
satse penger p� kortspill...
447
01:02:27,484 --> 01:02:30,112
Kanskje jeg kunne drive med utpressing.
448
01:02:33,532 --> 01:02:35,618
Ellers kanskje du har en annen id�?
449
01:02:36,827 --> 01:02:41,624
Kanskje du har gode forslag
til hvordan jeg kan pr�ve litt hardere,
450
01:02:41,707 --> 01:02:45,586
med � finne de 50000 dollarene
du har kommet for � stjele fra meg.
451
01:02:51,508 --> 01:02:53,886
Du har rett. Jeg er ikke deg.
452
01:02:55,429 --> 01:02:57,514
Jeg trenger ikke...
453
01:03:02,478 --> 01:03:05,648
Dette er bare en m�te
� tjene penger p�. Det er alt.
454
01:03:06,482 --> 01:03:09,276
Hva slags hjertel�s person er du?
455
01:03:15,324 --> 01:03:18,577
Kommer du deg noen gang vekk fra familien?
456
01:03:29,171 --> 01:03:32,550
Jeg skal snakke med Nagle om tidspunktet.
457
01:03:33,300 --> 01:03:35,845
- Kanskje han vil h�re p� meg.
- Mamma.
458
01:03:38,097 --> 01:03:41,141
Jeg beklager.
Du aner ikke hva slags mann Nagle er.
459
01:03:41,225 --> 01:03:43,310
V�r snill og g�. Hold familien utenfor.
460
01:03:43,394 --> 01:03:48,065
- Det er sent. Paige m� reise n�.
- Takk skal du ha, gutten min.
461
01:03:48,148 --> 01:03:50,651
- Er alt i orden?
- Ja.
462
01:05:00,137 --> 01:05:02,556
- Jeg tar den.
- Dylan. Mamma...
463
01:05:04,183 --> 01:05:06,560
Familien Hall. Du snakker med Dylan.
464
01:05:08,395 --> 01:05:10,773
Et �yeblikk, det er til deg.
465
01:05:11,649 --> 01:05:13,943
Mr Spiro?
466
01:05:18,614 --> 01:05:20,908
Jeg tar den ovenp�.
467
01:05:27,373 --> 01:05:29,583
OK, Dylan. Legg p�, er du snill.
468
01:05:36,590 --> 01:05:39,969
- Hvorfor ringer du meg her?
- Jeg m� snakke med deg.
469
01:05:40,052 --> 01:05:42,138
Jeg beklager. H�r p� meg.
470
01:05:42,805 --> 01:05:47,435
Du trenger bare � skaffe 25000.
Jeg sa til Nagle at jeg ikke tar min del.
471
01:05:48,477 --> 01:05:51,021
Jeg vil ikke ha den n�.
472
01:05:51,105 --> 01:05:55,484
Hvis jeg kunne f�tt ham til � forsvinne,
hadde jeg gjort det.
473
01:05:56,569 --> 01:06:01,282
Skulle �nske jeg kunne g� tilbake,
men jeg kan ikke.
474
01:06:03,784 --> 01:06:09,248
Han vil ha de pengene, og han kommer
til � g� hardt frem hvis han ikke f�r dem.
475
01:06:11,417 --> 01:06:13,878
H�rer du meg? Det er ikke s� mye n�.
476
01:06:13,961 --> 01:06:18,340
- Hvorfor gj�r du dette?
- Vennligst gj�r som jeg sier. Skaff pengene.
477
01:06:20,593 --> 01:06:22,636
Er du der?
478
01:06:22,720 --> 01:06:25,556
- Forst�r du?
- Ja. Jeg tror det.
479
01:06:26,307 --> 01:06:29,435
M�t meg i Reno i morgen. Klokken tre.
480
01:06:30,102 --> 01:06:33,063
- P� utsiden av Harrah's.
- Greit.
481
01:06:33,606 --> 01:06:37,318
- Vet du hvor det er? Harrah's Casino?
- Ja.
482
01:06:37,401 --> 01:06:40,071
I morgen. Det er ikke mye tid, jeg vet det.
483
01:06:41,697 --> 01:06:43,783
Nei.
484
01:06:59,423 --> 01:07:03,677
- Hvis du fortsetter � gi gass, blir den r�.
- Kan du gj�re noe?
485
01:07:03,761 --> 01:07:06,263
Hvor skal du?
486
01:07:09,934 --> 01:07:13,312
- Bilen, jenta mi, jeg er sent ute.
- OK. �pne panseret.
487
01:07:17,316 --> 01:07:20,903
- Problemer?
- Det er ingenting, datteren min ordner det.
488
01:07:21,695 --> 01:07:24,573
Blir nok en flott ektemann en dag.
489
01:07:25,699 --> 01:07:27,993
- Kan jeg hjelpe deg?
- H�per det.
490
01:07:28,077 --> 01:07:32,039
Vi snakker med beboerne om mordet
i Buck's Cove. Har du h�rt om det?
491
01:07:32,123 --> 01:07:34,750
- OK, pr�v, og ikke gi...
- Jeg vet det.
492
01:07:36,961 --> 01:07:38,129
OK.
493
01:07:39,004 --> 01:07:41,090
Ja, vi h�rte om det.
494
01:07:41,173 --> 01:07:44,635
Offeret ble nok drept med et anker.
Gjennomboret lungene hans.
495
01:07:44,719 --> 01:07:49,598
Vi tenkte at ankeret kanskje kunne
kommet fra et av husene her i n�rheten.
496
01:07:49,682 --> 01:07:54,311
B�ten v�r har ikke anker.
Vi fort�yer den til brygga.
497
01:07:54,395 --> 01:07:56,856
- Alltid?
- Ja.
498
01:07:56,939 --> 01:07:59,650
Greit. Som jeg sa, bare unders�ker litt.
499
01:08:00,443 --> 01:08:03,320
Ring oss hvis du kommer p� noe.
500
01:08:03,404 --> 01:08:05,489
OK.
501
01:08:11,370 --> 01:08:13,873
Jeg st�r fast. Hva ville han?
502
01:08:15,166 --> 01:08:17,710
- Kan du ikke ordne det?
- Jeg vet ikke.
503
01:08:19,420 --> 01:08:23,215
Nei, jeg tror ikke det.
Du har nok tettet bensinledningen.
504
01:08:23,632 --> 01:08:26,385
- Beaus bil...
- Jeg ringer etter taxi.
505
01:08:28,137 --> 01:08:32,308
- Hvor skal du?
- �render. Kommer tilbake f�r middag.
506
01:08:32,391 --> 01:08:36,354
- Hvordan skal jeg komme til balletten?
- Sue kommer innom.
507
01:08:41,776 --> 01:08:43,861
Lakeshore Court 7087.
508
01:08:44,987 --> 01:08:47,073
Tahoe City.
509
01:08:49,492 --> 01:08:52,328
Ja, jeg venter p� utsiden. Takk skal du ha.
510
01:08:55,122 --> 01:08:57,667
S� pen du ser ut. Hva skjer?
511
01:08:57,750 --> 01:09:00,086
Ingenting. Bare noen �render i byen.
512
01:09:01,128 --> 01:09:05,257
- Tar du taxi?
- Ja, jeepen starter ikke.
513
01:09:05,341 --> 01:09:07,426
Jeg kan kj�re deg.
514
01:09:08,219 --> 01:09:10,513
Nei, jeg foretrekker � v�re alene.
515
01:10:03,065 --> 01:10:06,027
Er du sikker p� at du vil pantsette dette?
516
01:10:06,569 --> 01:10:10,740
- Ja. Hvor mye kan jeg f�?
- Kan strekke meg til 8500 dollar.
517
01:10:10,823 --> 01:10:13,326
Kanskje 8600 dollar.
518
01:10:17,079 --> 01:10:20,791
Jeg h�pet at du kunne gi meg mer.
519
01:10:20,875 --> 01:10:23,169
8600 dollar er mer.
520
01:10:41,145 --> 01:10:43,481
Margaret, stopp!
521
01:10:45,566 --> 01:10:48,569
- Hvor er bilen din?
- Den ville ikke starte.
522
01:10:48,653 --> 01:10:53,282
Jeg har ikke alle pengene. Jeg fikk bare
tak i 12000 dollar. Litt over 12000.
523
01:10:53,366 --> 01:10:55,868
Her. V�r s� snill og si at det er nok.
524
01:10:57,954 --> 01:11:02,667
- Jeg m� snakke med deg litt.
- Jack venter p� � bli hentet. Jeg er sent ute.
525
01:11:02,750 --> 01:11:05,253
- Jeg kj�rer deg til Tahoe.
- Nei, ellers takk.
526
01:11:05,336 --> 01:11:09,548
- Kan du hjelpe meg og finne en drosje?
- Jeg m� snakke med deg, v�r s� snill.
527
01:11:09,632 --> 01:11:11,926
Ting har forandret seg.
528
01:11:19,225 --> 01:11:21,727
Sikkerhetsbeltet er over d�ren.
529
01:11:38,327 --> 01:11:41,080
- Sykehuset, ikke huset?
- Ja.
530
01:11:43,749 --> 01:11:46,252
Nei, ellers takk.
531
01:11:46,335 --> 01:11:48,838
Jeg trodde du var en r�yker.
532
01:11:55,761 --> 01:11:59,724
De har arrestert noen for mordet p� Darby.
533
01:12:00,725 --> 01:12:02,894
- Det er umulig.
- Det er mer enn mulig.
534
01:12:02,977 --> 01:12:05,271
- Hvem er det?
- Det er uvesentlig.
535
01:12:05,354 --> 01:12:07,648
Hvem er det?
536
01:12:07,732 --> 01:12:10,484
Han heter Donnelly. Martin Donnelly.
537
01:12:10,568 --> 01:12:13,279
- Han gjorde det ikke.
- Som jeg sa, det er uvesentlig.
538
01:12:13,362 --> 01:12:18,784
Nagle har mistet fordelen, men vil gj�re
en avtale med deg. Han vil inng� en avtale.
539
01:12:18,868 --> 01:12:21,537
Donnelly drepte ikke Darby.
540
01:12:21,621 --> 01:12:23,039
- Hva?
- Jeg vet det.
541
01:12:23,122 --> 01:12:25,333
- Det gj�r du ikke.
- Jeg gj�r det.
542
01:12:25,416 --> 01:12:27,043
- Hvordan da?
- Det er uviktig.
543
01:12:27,126 --> 01:12:28,169
Hvordan?
544
01:12:39,222 --> 01:12:41,307
Darby...
545
01:12:42,475 --> 01:12:45,436
Darby kom til
huset v�rt den kvelden for � treffe Beau.
546
01:12:50,525 --> 01:12:53,486
Jeg hadde v�rt p�
nattklubben hans tidligere den dagen.
547
01:12:54,320 --> 01:12:58,366
Beau hadde v�rt i en bilulykke.
Han hadde drukket sammen med Darby.
548
01:13:01,786 --> 01:13:04,914
Du skj�nner... Mannen min...
549
01:13:06,832 --> 01:13:10,127
Han kommer ikke til
� forst� at s�nnen hans er...
550
01:13:13,130 --> 01:13:15,842
Jeg vet ikke hvordan
jeg skal snakke med ham om det.
551
01:13:17,468 --> 01:13:19,554
Han er s� mye p� sj�en.
552
01:13:21,222 --> 01:13:23,516
Det er ikke det at...
553
01:13:28,271 --> 01:13:30,773
Du synes nok at jeg h�res t�pelig ut.
554
01:13:35,111 --> 01:13:37,864
Jeg ville bare
at han skulle holde seg unna Beau.
555
01:13:40,157 --> 01:13:42,410
Men jeg mislyktes.
556
01:13:43,786 --> 01:13:46,289
Han kom til huset den kvelden.
557
01:13:46,372 --> 01:13:49,792
De sloss i b�thuset, jeg vet ikke hvorfor.
558
01:13:50,293 --> 01:13:53,963
Jeg h�rte lyder, og gikk ned.
Beau hadde l�pt tilbake til huset.
559
01:13:55,131 --> 01:13:57,216
Jeg m�tte Darby p� brygga.
560
01:13:58,092 --> 01:14:02,138
Vi kranglet. Jeg dyttet ham,
og han falt gjennom rekkverket.
561
01:14:02,221 --> 01:14:04,515
- Du dyttet ham?
- Ja.
562
01:14:05,391 --> 01:14:06,225
Og?
563
01:14:06,309 --> 01:14:10,313
Rekkverket bare ga etter,
og s� falt han p� ankeret.
564
01:14:12,899 --> 01:14:15,860
- Og s� flyttetjeg liket.
- Du?
565
01:14:15,943 --> 01:14:18,029
Ja. Med b�ten, om morgenen.
566
01:14:18,112 --> 01:14:20,781
- Alene?
- Alene, s� klart.
567
01:14:20,865 --> 01:14:22,283
Jeg tror ikke p� deg.
568
01:14:22,366 --> 01:14:26,287
Jeg bl�ser i hva du tror.
Det er det som skjedde.
569
01:14:26,370 --> 01:14:29,624
- Og jeg m� si det til dem.
- Si hva da?
570
01:14:29,707 --> 01:14:32,710
- At du drepte ham?
- Ja.
571
01:14:32,793 --> 01:14:38,758
Dette er galskap. Det som skjedde den
kvelden, er over. Ferdig. Kan ikke bli ugjort.
572
01:14:38,841 --> 01:14:44,055
Ikke ugjort, men jeg kan f� stoppet dette,
Nagles trusler, alt sammen.
573
01:14:44,138 --> 01:14:46,766
Slutt. Hold opp.
574
01:14:51,187 --> 01:14:55,441
Det er for sent til det.
Hva som enn skjedde, det er for sent.
575
01:14:59,862 --> 01:15:03,241
H�r p� meg. Du har familien din � tenke p�.
576
01:15:03,991 --> 01:15:06,702
Familiens liv, ikke Donnellys.
577
01:15:07,495 --> 01:15:12,750
Glem alt sammen.
Glem Donnelly, glem Nagle og meg.
578
01:15:13,543 --> 01:15:18,047
G� hjem. Legg alt dette bak deg,
som om det aldri hadde skjedd.
579
01:15:20,633 --> 01:15:22,802
H�rer du meg?
580
01:15:27,348 --> 01:15:29,434
Margaret...
581
01:15:41,946 --> 01:15:45,992
Du har kommet til familien Hall. Legg
igjen navn og nummer, s� ringer vi deg.
582
01:15:46,075 --> 01:15:48,369
Takk for at du ringte.
583
01:15:48,453 --> 01:15:52,748
Hei, det er mamma. Jeg blir forsinket.
Hvis de ringer fra sykehuset, bare...
584
01:15:54,709 --> 01:15:57,879
Glem det. Jeg er snart hjemme.
585
01:16:24,322 --> 01:16:28,743
Hei. Jeg fikk beskjed om at
bestefaren min ventet p� � bli hentet.
586
01:16:29,410 --> 01:16:31,412
- Navn?
- Jack Hall.
587
01:16:31,496 --> 01:16:34,832
Moren min skulle egentlig hentet. Er han...?
588
01:16:36,834 --> 01:16:38,544
Supert. Takk.
589
01:16:38,628 --> 01:16:42,090
- Sikker p� at du ikke vil beholde rullestolen?
- Ikke v�r morsom.
590
01:16:42,173 --> 01:16:45,009
Det er ille nok
at de har belemret meg med denne.
591
01:16:46,427 --> 01:16:48,721
Dette er et vrak.
592
01:16:50,139 --> 01:16:52,392
Skal jeg ta stokken din?
Jeg kan legge den bak.
593
01:16:52,475 --> 01:16:54,560
Nei.
594
01:17:11,994 --> 01:17:14,956
- Hvordan kommer du deg hjem?
- Jeg tar en taxi.
595
01:17:35,643 --> 01:17:39,188
Jeg takket deg aldri for hjelpen med Jack.
596
01:17:40,064 --> 01:17:42,692
Jeg var der, det var alt.
597
01:17:42,775 --> 01:17:45,278
Hjertet hans hadde stoppet.
598
01:17:46,779 --> 01:17:49,073
S�nt skjer.
599
01:18:18,644 --> 01:18:20,438
Nagle. Det er Alek.
600
01:18:21,105 --> 01:18:27,028
Jeg vet ikke. Columbia returnerte
kassettene, og Wesleyan ba om en til.
601
01:18:27,111 --> 01:18:30,323
- Hva med Annapolis?
- Jeg s�kte ikke p� Annapolis.
602
01:18:30,406 --> 01:18:33,242
Synd. Det er en bra skole.
603
01:18:34,369 --> 01:18:35,787
Bare legg deg ned.
604
01:18:37,288 --> 01:18:39,957
Jeg tror han var p� 313.
605
01:18:40,041 --> 01:18:44,128
- Det har du sagt allerede.
- Han kan ikke ha forsvunnet.
606
01:18:44,212 --> 01:18:46,714
Ta det rolig.
607
01:18:46,798 --> 01:18:49,300
Han ble skrevet ut til en Beau Hall.
608
01:18:55,890 --> 01:18:58,309
Det er p� tide � stoppe dette, det er alt.
609
01:18:59,143 --> 01:19:01,479
Hun samlet sammen 12000. Alt hun har.
610
01:19:02,647 --> 01:19:06,484
Nei. Mannen er p� en b�t et sted.
Han er ute av bildet.
611
01:19:06,567 --> 01:19:09,153
Vi fikk det vi kunne. La det v�re med det.
612
01:19:13,908 --> 01:19:16,202
Slagskip.
613
01:19:16,285 --> 01:19:18,371
Jeg likte aldri hangarskip.
614
01:19:18,454 --> 01:19:22,917
Hvem var den fyren som pleide � ta
oss med p� helikopterturer i Virginia?
615
01:19:23,001 --> 01:19:27,839
- Ingen har tatt deg med p� helikoptertur.
- Husker du ikke det? Den h�ye fyren?
616
01:19:28,589 --> 01:19:31,301
- Vr�vl.
- Straks tilbake.
617
01:19:32,135 --> 01:19:35,763
Og ingen helikopterturer.
Ikke mens jeg har vakt.
618
01:19:36,681 --> 01:19:39,559
Forklar meg det igjen. Kanskje jeg er dum.
619
01:19:40,101 --> 01:19:43,229
Jeg har jo sagt det.
Donnelly kommer ut i morgen.
620
01:19:43,313 --> 01:19:45,690
Det betyr at vi har det vi har hatt hele tiden.
621
01:19:45,773 --> 01:19:48,693
Du fikk mesteparten av det du ville ha.
Det er over.
622
01:19:48,776 --> 01:19:51,946
Jeg vil ikke ha "mesteparten". Jeg vil ha "alt".
623
01:19:52,030 --> 01:19:55,366
Hvorfor er det s� vanskelig for deg � forst�?
624
01:19:55,450 --> 01:19:58,036
Jeg advarer deg, Carlie. Ikke v�r gr�dig.
625
01:19:58,119 --> 01:20:03,207
Du har ikke rett til � advare meg.
Det burde du vite. Det er ikke din rett.
626
01:20:03,916 --> 01:20:08,421
Herregud. Hva gj�r hun i en taxi i Tahoe?
627
01:20:10,256 --> 01:20:12,842
Jeg ba deg fikse dette. Og du gjorde det ikke.
628
01:20:12,925 --> 01:20:17,221
Jeg vet ikke hvorfor, jeg er forvirret.
Men jeg skal gj�re dette n�.
629
01:20:39,827 --> 01:20:43,206
- Hvem er du?
- Jeg tror du kjenner kompanjongen min.
630
01:20:43,289 --> 01:20:45,792
Vennligst g�.
Jeg kan ikke snakke med deg her.
631
01:20:45,875 --> 01:20:48,169
Du skal snakke med meg.
632
01:21:13,111 --> 01:21:16,239
- Hva vil du?
- Jeg vil bare ha pengene.
633
01:21:16,322 --> 01:21:19,951
- Jeg ga dem til Alek.
- Du ga deler av dem. Jeg vil ikke ha deler.
634
01:21:20,034 --> 01:21:23,329
- Han sa at Donnelly...
- Han drepte ikke Darby. Det er idiotisk.
635
01:21:23,413 --> 01:21:27,292
- Politiet finner ut av det snart.
- Bare kom deg ut av huset mitt.
636
01:21:30,628 --> 01:21:34,382
Dette er problemet,
og jeg har lyst til � l�se det n�.
637
01:21:35,091 --> 01:21:37,260
La meg pr�ve � snakke i klartekst.
638
01:21:37,343 --> 01:21:40,555
Jeg tror du har l�yet til Al.
Jeg tror du har gitt ham id�er.
639
01:21:40,638 --> 01:21:42,765
Jeg tror du har pengene.
640
01:21:42,849 --> 01:21:47,604
Jeg tror ikke du har v�rt helt �rlig med oss,
641
01:21:50,315 --> 01:21:52,817
hvis du vil vite sannheten.
642
01:21:54,903 --> 01:21:57,280
Hva slags tosk tror du jeg er?
643
01:21:59,115 --> 01:22:02,577
- Ville jeg risikert noe hvis jeg hadde penger?
- Kanskje.
644
01:22:03,494 --> 01:22:05,580
Hvor er mannen din?
645
01:22:05,663 --> 01:22:09,250
Jeg skulle likt � snakke med ham,
jeg vil ikke at dette skal fortsette.
646
01:22:09,334 --> 01:22:12,795
Det ser ikke ut som
jeg f�r et klart svar fra deg.
647
01:22:14,214 --> 01:22:16,716
Carlie.
648
01:22:18,426 --> 01:22:20,803
G� vekk.
649
01:22:20,887 --> 01:22:23,640
- Er alt i orden?
- Ja.
650
01:22:24,891 --> 01:22:28,937
- Jeg ba deg om ikke � komme hit.
- Det har ikke du rett til.
651
01:22:29,020 --> 01:22:31,272
- Du mistet kontrollen.
- Det er uvesentlig.
652
01:22:31,356 --> 01:22:35,068
V�r snill og g�.
653
01:22:35,151 --> 01:22:38,238
- Denne kvinnen har gjort en tosk ut av deg.
- Tro hva du vil.
654
01:22:38,321 --> 01:22:41,324
En dum tosk. En svekling.
655
01:22:41,407 --> 01:22:44,285
- Du har opptr�dt som en dum svekling.
- Hold kjeft.
656
01:22:44,369 --> 01:22:48,456
Knuller du henne?
Er det det som foreg�r? Du knuller henne?
657
01:22:48,540 --> 01:22:51,543
- Jeg sa hold kjeft.
- Ikke snakk s�nn til meg.
658
01:22:56,422 --> 01:22:58,967
Kom deg ut herfra.
659
01:22:59,050 --> 01:23:01,553
- Ikke dra det for langt.
- Kom deg ut!
660
01:23:28,580 --> 01:23:30,665
Alek.
661
01:23:36,337 --> 01:23:39,299
Alek, jeg...
662
01:24:06,826 --> 01:24:08,578
Alek...
663
01:24:08,661 --> 01:24:10,872
V�r stille.
664
01:24:10,955 --> 01:24:13,041
V�r s� snill, jeg ber deg, ikke gj�r det.
665
01:24:51,830 --> 01:24:54,332
Jeg g�r til politiet.
666
01:24:56,084 --> 01:25:01,297
Jeg forteller dem om Darby.
Sier at du drepte Nagle i selvforsvar.
667
01:25:04,551 --> 01:25:07,011
Jeg g�r til politiet.
668
01:25:07,095 --> 01:25:09,180
Unnskyld.
669
01:25:12,100 --> 01:25:14,602
Det burde ikke ha g�tt s� langt.
670
01:25:24,904 --> 01:25:26,865
Alek...
671
01:25:32,328 --> 01:25:34,831
Vi har ikke noe valg n�.
672
01:25:38,001 --> 01:25:41,004
V�r s� snill. La meg fortelle det til politiet.
673
01:25:43,673 --> 01:25:45,759
V�r s� snill.
674
01:26:18,124 --> 01:26:20,502
H�r p� meg. G� inn.
675
01:26:21,377 --> 01:26:24,672
Ingen m� v�re i n�rheten av vinduene.
Dikt opp noe, hva som helst.
676
01:26:24,756 --> 01:26:27,133
Hold familien din unna.
677
01:26:27,217 --> 01:26:32,680
M�t meg i oppkj�rselen. Vi reiser sammen.
Ta biln�klene mine. I jakken min, h�yre side.
678
01:26:33,556 --> 01:26:36,226
Jeg kj�rer Nagles bil. Du f�Iger etter i min.
679
01:26:36,309 --> 01:26:39,896
Men du m� g� inn. Jeg venter i oppkj�rselen.
680
01:26:41,606 --> 01:26:44,109
- Forst�r du?
- Ja.
681
01:27:37,203 --> 01:27:39,289
Nei.
682
01:27:57,015 --> 01:27:58,391
Mamma?
683
01:28:03,730 --> 01:28:05,815
Hva er det som skjer?
684
01:28:10,653 --> 01:28:14,783
- Leppen din! Herregud...
- Jeg trenger din hjelp.
685
01:28:14,866 --> 01:28:19,162
- Hvor skal du?
- Jeg kan ikke kj�re denne. Manuelt gir...
686
01:28:19,788 --> 01:28:23,291
- Jeg trenger din hjelp til � kj�re bilen.
- Mamma...
687
01:28:23,375 --> 01:28:26,753
V�r s� snill. Vi m� reise n�.
Kan du hjelpe meg?
688
01:28:26,836 --> 01:28:29,339
V�r s� snill, bare hjelp meg.
689
01:28:42,310 --> 01:28:45,855
Det er en gr� bil. S� du den i oppkj�rselen?
690
01:28:45,939 --> 01:28:47,816
Nei.
691
01:28:52,487 --> 01:28:54,990
Der. Er det den?
692
01:29:09,421 --> 01:29:12,882
Han burde ikke ha reist p� den m�ten.
Han burde ha ventet.
693
01:29:20,265 --> 01:29:24,019
- Det er ikke det du tror.
- Hvordan vet du hva jeg tror?
694
01:29:24,686 --> 01:29:27,188
- Han er en venn.
- Ja vel.
695
01:29:30,775 --> 01:29:33,278
Det er alt. Han er bare en venn.
696
01:29:40,994 --> 01:29:43,496
S� du det?
697
01:30:07,020 --> 01:30:09,689
Beau! F� tak i hjelp.
698
01:30:14,653 --> 01:30:17,989
- Alek.
- Du burde ikke ha fulgt etter meg.
699
01:30:18,073 --> 01:30:21,952
- Herregud!
- Hvorfor fulgte du etter meg?
700
01:30:22,035 --> 01:30:24,579
Du ventet ikke. Hvorfor ventet du ikke?
701
01:30:24,663 --> 01:30:29,125
Jeg mistet kontrollen over bilen. Armen min.
702
01:30:30,085 --> 01:30:32,379
Stopp.
703
01:30:42,555 --> 01:30:45,934
- Jeg skal f� deg ut.
- Nei!
704
01:30:46,017 --> 01:30:48,395
Bare reis.
705
01:30:48,478 --> 01:30:50,563
Det kommer sikkert noen.
706
01:30:52,732 --> 01:30:56,278
De vil tro at han d�de her i krasjet.
707
01:30:56,361 --> 01:30:59,364
- V�r snill og g�.
- Jeg kan ikke reise fra deg.
708
01:31:00,865 --> 01:31:04,369
Men du m�.
De kan ikke finne deg her. Tenk.
709
01:31:05,662 --> 01:31:07,747
V�r s� snill, nei.
710
01:31:09,082 --> 01:31:14,129
Kassetten og pengene.
711
01:31:14,963 --> 01:31:17,632
Let etter dem.
712
01:31:17,716 --> 01:31:20,427
De var i setet. Ser du dem?
713
01:31:22,137 --> 01:31:24,347
Ta dem ut.
714
01:31:36,735 --> 01:31:39,446
- Jeg ser ikke hvor...
- Bare pr�v.
715
01:31:53,710 --> 01:31:56,213
- N� m� du g�.
- Nei.
716
01:32:02,260 --> 01:32:04,346
Jeg kan ikke.
717
01:32:05,430 --> 01:32:07,724
V�r s� snill og g�.
718
01:32:19,653 --> 01:32:22,155
Beklager.
719
01:32:23,448 --> 01:32:25,951
Beklager for alt dette.
720
01:32:34,960 --> 01:32:37,045
Margaret...
721
01:32:39,965 --> 01:32:42,050
Ja?
722
01:32:44,719 --> 01:32:46,805
Jeg tror...
723
01:32:50,016 --> 01:32:52,102
Jeg er ikke...
724
01:33:01,278 --> 01:33:03,363
Alek...
725
01:34:53,390 --> 01:34:55,475
Mamma?
726
01:35:10,240 --> 01:35:12,742
Skal jeg f� tak i noen?
727
01:35:23,420 --> 01:35:25,505
Nei.
728
01:35:32,387 --> 01:35:35,348
Kan du bare v�re her med meg?
729
01:35:35,432 --> 01:35:37,976
Greit.
730
01:35:38,059 --> 01:35:40,145
Jeg er her.
731
01:36:07,964 --> 01:36:10,050
Jeg vet ikke hvordan...
732
01:36:12,636 --> 01:36:15,514
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
733
01:36:15,597 --> 01:36:17,682
S� ikke si noe.
734
01:36:19,643 --> 01:36:22,145
Jeg beh�ver ikke vite.
735
01:36:23,355 --> 01:36:25,857
Det er ikke viktig.
736
01:36:30,529 --> 01:36:33,031
Jeg elsker deg.
737
01:36:37,411 --> 01:36:39,704
Ja.
738
01:36:40,872 --> 01:36:43,375
Jeg ogs�.
739
01:37:37,971 --> 01:37:40,932
Mamma, det er pappa. Kan du ta telefonen?
56576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.