Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,300 --> 00:02:49,100
Greetings, Father.
2
00:02:50,524 --> 00:02:53,524
Greetings, dear, greetings.
3
00:03:03,300 --> 00:03:04,900
Salma, dear!
4
00:03:05,610 --> 00:03:11,210
After God if i've remembered
anyone then its you.
5
00:03:11,391 --> 00:03:16,091
After your prayers whenever
you've remembered...
6
00:03:16,696 --> 00:03:19,961
...your daughter, you've always
found her like your shadow.
7
00:03:21,034 --> 00:03:23,264
...I've seen that happening
since Salma's childhood.
8
00:03:23,369 --> 00:03:27,931
Midwife..
after Salma's mother's death..
9
00:03:28,742 --> 00:03:31,336
...you've taken care of her
since her childhood.
10
00:03:31,878 --> 00:03:35,644
The favour you've done by
taking care of her as your own..
11
00:03:36,249 --> 00:03:38,342
...I can never repay you for that.
12
00:03:38,518 --> 00:03:42,352
Sire, it's the Almighty
who brings you up..
13
00:03:43,423 --> 00:03:45,891
...we humans are just the means.
14
00:03:46,659 --> 00:03:48,488
And as far as favour
is concerned..
15
00:03:48,800 --> 00:03:51,400
... you can repay now.
16
00:03:51,529 --> 00:03:53,029
How do i do that?
17
00:03:54,404 --> 00:03:58,504
Find a Salam for dear Salma.
18
00:03:59,263 --> 00:04:02,063
Because she has reached
marriageable age now.
19
00:04:06,097 --> 00:04:08,997
Aunt, Salim? What do you mean?
20
00:04:09,039 --> 00:04:10,939
Greetings, uncle.
- Bless you, dear Shabana.
21
00:04:11,017 --> 00:04:12,917
Greetings, aunt.
- Bless you, dear.
22
00:04:13,057 --> 00:04:15,957
Uncle, aunt is fond of
that name Salim.
23
00:04:16,132 --> 00:04:20,432
But i asked aunt, what if you
don't find Salim Khan for her?
24
00:04:20,465 --> 00:04:23,965
And what if you got Sarfaraz Khan,
Akbar Khan or Ali Khan?
25
00:04:24,098 --> 00:04:25,398
So what, dear?
26
00:04:25,463 --> 00:04:28,363
We'll change his name and
call him Salim Khan.
27
00:04:30,902 --> 00:04:35,402
Aunt, Salma's wedding
is my last and first wish.
28
00:04:36,300 --> 00:04:38,100
On the day of
my daughter's wedding...
29
00:04:38,228 --> 00:04:41,328
... i'll decorate our region with
so many lamps that...
30
00:04:41,800 --> 00:04:45,200
... even the stars in the heaven
will ask each other...
31
00:04:45,222 --> 00:04:47,122
... what's the occasion?
The earth...
32
00:04:47,131 --> 00:04:50,231
... is glimmering like us stars?
33
00:04:51,015 --> 00:04:56,615
My daughter Salma's wedding
will be so grand...
34
00:04:57,330 --> 00:05:00,058
...that even the neighbouring
tribes and their chieftains..
35
00:05:00,066 --> 00:05:02,227
...won't be able to forget it
for years to come.
36
00:05:03,002 --> 00:05:06,301
May God fulfill your wish, sire!
37
00:05:07,106 --> 00:05:11,065
Sire, someone from tribe
has come with a grievance.
38
00:05:11,411 --> 00:05:13,106
Send him in.
- Yes, sire.
39
00:05:15,481 --> 00:05:17,813
Sire, save my daughter, sire!
40
00:05:17,884 --> 00:05:19,511
I'll be ruined, I'll be destroyed.
41
00:05:19,700 --> 00:05:22,300
Save my daughter!
- What happened to her?
42
00:05:22,400 --> 00:05:24,200
Sire, the men from
Gul Khan's tribe...
43
00:05:24,366 --> 00:05:26,266
... have abducted my daughter.
44
00:05:26,358 --> 00:05:29,258
How dare they cast an evil eye
upon a girl from tribe?
45
00:05:29,900 --> 00:05:31,800
I will gouge out their eyes.
46
00:05:32,900 --> 00:05:34,400
Dilawar Khan!
47
00:05:34,400 --> 00:05:35,800
Listen, you!
48
00:05:39,400 --> 00:05:40,800
Let go of me!
49
00:05:42,200 --> 00:05:43,400
Save me!
50
00:05:50,200 --> 00:05:51,400
Let go of me!
51
00:05:59,500 --> 00:06:00,600
No!
52
00:06:24,200 --> 00:06:28,300
Dilawar, Sher Khan
wants this girl!
53
00:06:29,500 --> 00:06:33,800
Just drop your gun and
go back. Or else!
54
00:06:38,000 --> 00:06:39,300
Brother Dilawar!
55
00:06:48,401 --> 00:06:49,701
Goodbye.
56
00:06:54,100 --> 00:06:56,000
Come, Mehboob,
let's take her home.
57
00:06:58,100 --> 00:07:01,600
Uncle, i have hacked
four enemies to death.
58
00:07:02,500 --> 00:07:05,200
And i've written justice with
their blood on their land.
59
00:07:05,200 --> 00:07:06,900
And what about Abdul's
daughter Mehjabeen.
60
00:07:06,900 --> 00:07:08,200
She is untouched and safe...
61
00:07:08,200 --> 00:07:10,000
... i have taken her to
uncle Abdul's place.
62
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
Bravo, Dilawar!
Bravo, my fearless warrior!
63
00:07:18,100 --> 00:07:19,700
What are you thinking, Shabana?
64
00:07:20,100 --> 00:07:23,000
I am thinking about
what i am thinking.
65
00:07:23,700 --> 00:07:25,700
What are you thinking?
66
00:07:26,300 --> 00:07:31,100
What if Salim who's a product
of aunt's imagination...
67
00:07:31,400 --> 00:07:33,100
... comes in your dreams...
68
00:07:33,400 --> 00:07:35,200
... or else if he appears
in front of you...
69
00:07:35,600 --> 00:07:38,300
... then how will you
express your love?
70
00:07:38,600 --> 00:07:41,200
Stop dreaming, Shabana.
71
00:07:41,700 --> 00:07:44,600
I just want to know
what you will do.
72
00:07:44,700 --> 00:07:47,100
Will you feel embarrassed...
73
00:07:47,200 --> 00:07:49,500
... or will you go and embrace him?
74
00:07:49,600 --> 00:07:51,200
I won't do anything.
75
00:07:51,200 --> 00:07:54,100
I will neither feel embarrassed
nor will i embrace him.
76
00:07:54,300 --> 00:07:57,100
Then how will you
express you love?
77
00:07:57,700 --> 00:07:59,500
Will you kiss him on the lips?
78
00:08:00,100 --> 00:08:01,900
Shabana!
- Wow!
79
00:08:02,100 --> 00:08:05,100
Your face suddenly glowed
when i talked about kiss.
80
00:08:05,200 --> 00:08:07,400
Shabana, i will just...
- Dear God!
81
00:08:07,500 --> 00:08:11,500
You embraced this pillar as
if he really was Salim.
82
00:08:12,000 --> 00:08:14,700
What did you say? Wait, i will
show you... - No, no, Salma.
83
00:08:14,900 --> 00:08:17,300
No, no, where are you going?
- No, no, Salma.
84
00:08:24,500 --> 00:08:26,700
Oh God, what did i do?
85
00:08:27,000 --> 00:08:29,200
Forgive me. I just, i just...
86
00:08:29,400 --> 00:08:31,200
Shabana!
What are you waiting for?
87
00:08:31,300 --> 00:08:33,300
Go and get the water!
- Let it be, Salma!
88
00:08:33,500 --> 00:08:35,000
You did the right thing.
89
00:08:35,200 --> 00:08:37,500
We have to give something
in order to get.
90
00:08:37,600 --> 00:08:39,300
I had come here to give
you this chicken.
91
00:08:39,400 --> 00:08:41,500
And i am taking back this stain.
92
00:08:41,600 --> 00:08:43,000
Here it is.
93
00:08:43,100 --> 00:08:45,800
Brother, this stain won't go away.
94
00:08:46,000 --> 00:08:47,400
How can't it go away?
95
00:08:47,500 --> 00:08:49,500
Come, i'll clean them.
96
00:09:03,600 --> 00:09:08,300
Brother, consider this stain
as a gift from Salma.
97
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
Salma, this is for you.
98
00:09:12,700 --> 00:09:14,000
Thank you.
99
00:09:19,200 --> 00:09:23,500
I have spoiled his dress
because of you.
100
00:09:30,100 --> 00:09:33,100
Girls, hurry up now.
- Yes, aunt.
101
00:09:37,100 --> 00:09:39,900
It's brother Dilawar
who likes to eat chilies...
102
00:09:40,000 --> 00:09:41,600
... but it's us who have
to powder them.
103
00:09:41,700 --> 00:09:44,000
He is quite short tempered
by nature.
104
00:09:44,100 --> 00:09:47,600
And if he eats chilies, his anger
will increase even more.
105
00:09:47,700 --> 00:09:50,500
Shabana,
please stitch this button.
106
00:09:50,700 --> 00:09:52,100
Salma, why don't you do that?
107
00:09:52,100 --> 00:09:55,100
... I'm not good at handling
thread and needle. - Alright.
108
00:09:59,000 --> 00:10:01,100
Give it to me, i'll do it.
109
00:10:12,500 --> 00:10:16,100
Brother, why don't you bring
me a nice sister-in-law...
110
00:10:16,200 --> 00:10:20,500
... to fulfil your wishes
and commands?
111
00:10:21,200 --> 00:10:23,000
Shabana is absolutely right.
112
00:10:23,300 --> 00:10:27,800
If one is related then stitching
button becomes really a fun.
113
00:10:29,100 --> 00:10:31,300
Brother, now even Salma
is saying the same thing.
114
00:10:31,400 --> 00:10:32,600
Get married now.
115
00:10:32,900 --> 00:10:35,000
Yes, don't think to much.
116
00:10:35,300 --> 00:10:39,100
Your fate will betray
if the right time passes by.
117
00:10:40,500 --> 00:10:42,400
Yes, brother, hurry up.
118
00:10:42,500 --> 00:10:44,500
Like my friend Shehnaz did.
119
00:10:44,800 --> 00:10:46,900
Instant engagement
and instant marriage.
120
00:10:47,100 --> 00:10:50,300
Yes, tomorrow we're going
to go Shehnaz's wedding.
121
00:10:50,400 --> 00:10:52,600
And we've to take father's
permission for that.
122
00:10:52,900 --> 00:10:57,300
Dear, i never allowed you go
away from me before this.
123
00:10:58,100 --> 00:11:00,100
Then how can i permit you
to go out of my area...
124
00:11:00,100 --> 00:11:01,400
... for almost four days or so?
125
00:11:01,500 --> 00:11:04,900
Father, i have promised
my friend...
126
00:11:05,100 --> 00:11:07,200
... that i'll definitely
attend her wedding.
127
00:11:07,300 --> 00:11:10,100
Do you want me to break
my promise? - No,no.
128
00:11:12,300 --> 00:11:14,300
If my daughter has promised...
129
00:11:15,000 --> 00:11:17,800
... then she'll surely fulfill her
promise. - Thank you, father.
130
00:11:17,900 --> 00:11:21,600
Sire, get used to live
without Salma.
131
00:11:22,600 --> 00:11:25,000
Daughter never belongs to us.
132
00:11:26,100 --> 00:11:28,000
God knows when
she'll sit in palanquin...
133
00:11:28,221 --> 00:11:29,679
...and go back to
where she belongs.
134
00:11:35,128 --> 00:11:36,186
Sire..
135
00:11:37,297 --> 00:11:39,288
...how will you hide your tears..
136
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
... when you'll put her
in a palanquin?
137
00:11:53,500 --> 00:11:54,600
Salma?
138
00:11:55,100 --> 00:11:57,700
Greetings.
- Greetings to you.
139
00:11:57,900 --> 00:12:00,000
Salma, who is hiding behind you?
140
00:12:00,700 --> 00:12:02,300
Greetings.
- Greetings.
141
00:12:02,700 --> 00:12:05,100
Greetings. Salma, come.
142
00:12:10,700 --> 00:12:12,800
You've surprised us, didn't you?
- Why?
143
00:12:13,100 --> 00:12:14,700
No one could know...
144
00:12:15,000 --> 00:12:17,600
... that you stole
Sajjad Khan's heart...
145
00:12:17,700 --> 00:12:19,800
... while stealing glances at him.
146
00:12:20,500 --> 00:12:22,500
Well, girls, it's an arrow of love...
147
00:12:22,500 --> 00:12:24,000
... once, it goes,
it never comes back.
148
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
You're bound to fall for someone
on the occasions of marriages.
149
00:12:27,200 --> 00:12:30,600
You're lucky to
have found Sajjad.
150
00:12:30,900 --> 00:12:33,800
Pray that even i get some...
- Savage.
151
00:12:34,100 --> 00:12:36,200
Okay, fine with savage,
but at least him.
152
00:12:36,300 --> 00:12:39,300
I'll pull his ears and
turn him into an angel.
153
00:12:40,700 --> 00:12:42,900
Come, come on! The
get-together is about to begin.
154
00:12:42,900 --> 00:12:44,800
I have written everyone's name.
155
00:12:44,900 --> 00:12:47,200
And i've also included Salma
and Shabana's name.
156
00:12:47,500 --> 00:12:50,000
What's this custom?
157
00:12:50,300 --> 00:12:52,900
And why did she
write our names?
158
00:12:53,200 --> 00:12:56,000
Salma, it's an age
old custom here.
159
00:12:56,200 --> 00:12:58,900
The bachelor boys
and maiden girls'...
160
00:12:58,900 --> 00:13:01,200
... names are written on
glass of sweets.
161
00:13:01,200 --> 00:13:05,200
Then a boy and a girl's
glass are kept together.
162
00:13:05,500 --> 00:13:07,900
Then their names are called.
163
00:13:08,000 --> 00:13:11,700
Then they come before each
other and greet. That's it.
164
00:13:11,900 --> 00:13:14,900
So it means even
i have to greet someone?
165
00:13:15,000 --> 00:13:17,600
Yes, Salma. You know
what happened last time?
166
00:13:17,700 --> 00:13:20,700
A bachelor old fellow's name
was connected to me.
167
00:13:20,700 --> 00:13:22,600
I smiled and greeted him.
168
00:13:22,800 --> 00:13:24,900
And that mister fainted
right on the spot.
169
00:13:25,600 --> 00:13:28,300
The get-together begins now.
170
00:13:28,700 --> 00:13:31,900
And the first name is
Sultan Khan and Ruksaar.
171
00:13:32,000 --> 00:13:33,300
Oh gosh.
172
00:13:38,752 --> 00:13:40,583
Greetings.
- Greetings.
173
00:13:43,257 --> 00:13:44,383
Salim Khan..
174
00:13:46,400 --> 00:13:47,500
... and Salma.
175
00:13:48,100 --> 00:13:49,300
Oh dear God!
176
00:13:50,500 --> 00:13:52,700
Don't you get scared! Go,go.
177
00:13:57,800 --> 00:13:59,100
Congrats.
178
00:13:59,200 --> 00:14:01,400
Come on, go.
Come on, go.
179
00:14:05,600 --> 00:14:07,900
Salma! Come out, please.
180
00:14:10,400 --> 00:14:11,500
What happened?
181
00:14:11,600 --> 00:14:14,400
I think God has
fulfilled aunt's wish.
182
00:14:14,500 --> 00:14:17,500
Go and see
if it's your prince Salim.
183
00:14:18,100 --> 00:14:20,900
No. - Oh come on, he can be
an old uncle for God's sake.
184
00:14:20,900 --> 00:14:22,100
Go and see him.
185
00:14:23,000 --> 00:14:26,600
Salma, come out, please.
- You'll have to fulfill this custom.
186
00:14:26,800 --> 00:14:29,700
Salma must face Salim.
Go. Come on, go.
187
00:15:03,900 --> 00:15:06,500
Oh dear God!
- I have seen him!
188
00:15:06,500 --> 00:15:09,700
Good. Congrats for Salim.
- Shut up!
189
00:15:09,800 --> 00:15:13,700
I couldn't even dream that
your prince will be like this.
190
00:15:14,200 --> 00:15:16,600
Aunt's dream is quite beautiful.
191
00:15:16,700 --> 00:15:17,800
Will you shut up?
192
00:15:17,800 --> 00:15:19,600
Shabana.
- Oh dear God.
193
00:15:19,700 --> 00:15:21,100
And Gujre Khan.
194
00:15:21,600 --> 00:15:24,100
Gujre Khan?
Have i heard this name?
195
00:15:24,500 --> 00:15:26,800
Is he the same old fellow?
Oh God.
196
00:15:36,900 --> 00:15:39,900
Is he back again?
Last time he went to hospital...
197
00:15:40,300 --> 00:15:41,900
... i think this time he'll go
to the graveyard.
198
00:15:42,000 --> 00:15:43,300
Greetings!
199
00:15:43,700 --> 00:15:46,300
Greetings.
200
00:15:47,600 --> 00:15:48,700
Goodbye.
201
00:15:54,400 --> 00:15:57,300
What are you thinking, boy?
202
00:15:57,400 --> 00:15:59,200
Mehboob, pal, you know that...
203
00:15:59,900 --> 00:16:01,500
I can slit an enemy's throat.
204
00:16:02,200 --> 00:16:03,600
I can cause bloodshep.
205
00:16:04,899 --> 00:16:11,202
But dear, I cant tell
Salma that I love her.
206
00:16:13,107 --> 00:16:17,100
Boy, tell her about
your feelings or..
207
00:16:17,400 --> 00:16:20,400
... else you'll regret like me.
208
00:16:21,203 --> 00:16:22,503
What do you mean?
209
00:16:23,900 --> 00:16:27,900
I used to love a camel.
210
00:16:28,200 --> 00:16:31,500
But i couldn't dare to tell her.
211
00:16:31,900 --> 00:16:36,100
And she got married
to my neighbour.
212
00:16:36,300 --> 00:16:40,500
And boy, i remained
bachelor forever.
213
00:17:32,600 --> 00:17:35,100
"It's a nature's miracle!"
214
00:17:35,100 --> 00:17:37,100
"Oh it's wonderful!"
215
00:17:37,300 --> 00:17:39,500
"I have seen it again!"
216
00:17:39,500 --> 00:17:41,300
"Oh it's wonderful!"
217
00:17:41,900 --> 00:17:44,100
"It's a nature's miracle!"
218
00:17:44,200 --> 00:17:45,900
"Oh it's wonderful!"
219
00:17:46,400 --> 00:17:48,600
"I have seen it again!"
220
00:17:48,700 --> 00:17:50,600
"Oh it's wonderful!"
221
00:17:51,100 --> 00:17:53,300
"My heart salutes her...
222
00:17:53,300 --> 00:17:55,500
... and her name is Salma!"
223
00:17:55,600 --> 00:17:58,600
"I lost my heart to Salma!"
224
00:17:59,480 --> 00:18:04,144
�I lost my heart to Salma!�
225
00:18:04,585 --> 00:18:06,849
�It's a nature's miracle!�
226
00:18:07,021 --> 00:18:08,352
�Oh it's wonderful!�
227
00:18:09,223 --> 00:18:11,453
�I have seen it again!�
228
00:18:11,559 --> 00:18:13,288
�Oh it's wonderful!�
229
00:18:50,500 --> 00:18:55,100
"Don't walk barefoat
they will get soiled."
230
00:18:59,100 --> 00:19:03,900
"Don't walk barefoat they
will get soiled."
231
00:19:04,200 --> 00:19:09,000
"Your legs will feel the pain
if you walk on the flower."
232
00:19:11,000 --> 00:19:13,200
"Daintiness is your second name."
233
00:19:13,300 --> 00:19:15,500
"And my heart salutes to her!"
234
00:19:15,600 --> 00:19:17,900
"And her name is Salma!"
235
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
"I lost my heart to Salma!"
236
00:19:22,300 --> 00:19:27,000
"I lost my heart to Salma!"
237
00:19:27,100 --> 00:19:29,300
"It's a nature's miracle!"
238
00:19:29,400 --> 00:19:31,200
"Oh it's wonderful!"
239
00:19:31,600 --> 00:19:33,900
"I have seen it again!"
240
00:19:34,000 --> 00:19:36,300
"Oh it's wonderful!"
241
00:20:08,200 --> 00:20:13,000
"I am nature's miracle.
I am love, i am worship!"
242
00:20:17,300 --> 00:20:21,500
"I am nature's miracle.
I am love, i am worship!"
243
00:20:21,700 --> 00:20:26,500
"People call my by
the name of love."
244
00:20:29,000 --> 00:20:31,200
"I'll sacrifice my life for love."
245
00:20:31,300 --> 00:20:33,300
"And my heart salutes to her!"
246
00:20:33,400 --> 00:20:35,600
"And her name is Salma!"
247
00:20:35,900 --> 00:20:38,700
"I lost my heart to Salma!"
248
00:20:39,000 --> 00:20:44,700
"I lost my heart to Salma!"
249
00:20:45,000 --> 00:20:47,200
"It's a nature's miracle!"
250
00:20:47,300 --> 00:20:48,700
"Oh it's wonderful!"
251
00:20:49,000 --> 00:20:51,700
"I have seen it again!"
252
00:20:51,700 --> 00:20:53,700
"Oh it's wonderful!"
253
00:21:20,900 --> 00:21:25,400
"You entered youth
from your childhood...
254
00:21:25,500 --> 00:21:30,400
... and put me in trouble."
255
00:21:34,500 --> 00:21:39,100
"You entered youth
from your childhood...
256
00:21:39,300 --> 00:21:44,300
... and put me in trouble."
257
00:21:44,400 --> 00:21:49,000
"I am in two minds...
258
00:21:49,000 --> 00:21:56,300
... am i part of your life or not?"
259
00:21:58,052 --> 00:22:00,282
�May the love not turn
into an accusation.�
260
00:22:00,400 --> 00:22:02,400
"My heart salutes to her!"
261
00:22:02,500 --> 00:22:04,900
"And her name is Salma!"
262
00:22:05,000 --> 00:22:07,700
"I lost my heart to Salma!"
263
00:22:09,400 --> 00:22:12,300
"I lost my heart to Salma!"
264
00:22:14,000 --> 00:22:17,300
"I lost my heart to Salma!"
265
00:22:18,600 --> 00:22:22,700
"I lost my heart to Salma!"
266
00:22:23,400 --> 00:22:26,100
"The groam will come
with bandwagon."
267
00:22:26,200 --> 00:22:28,400
"It will be a beautiful night!"
268
00:22:28,500 --> 00:22:30,500
"I'll dance like crazy."
269
00:22:30,500 --> 00:22:32,500
Hurry up, even i want to
put henna on my hand.
270
00:22:32,500 --> 00:22:34,200
Hey, even we want to put henna.
- Me too!
271
00:22:34,200 --> 00:22:36,300
Me, first.
- Look, even aunt isn't here.
272
00:22:36,400 --> 00:22:38,200
How can i alone put henna
on everyone's hand?
273
00:22:38,200 --> 00:22:40,700
Wait for a while.
- What if aunt isn't here?
274
00:22:41,428 --> 00:22:42,861
I will put on henna.
275
00:22:45,165 --> 00:22:46,323
Yes..
276
00:22:48,268 --> 00:22:50,429
If any of you ladies
want to put henna..
277
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
... on their hands they
can come to me.
278
00:22:58,200 --> 00:23:00,500
I won't go.
- Oh dear God, i feel shy.
279
00:23:01,900 --> 00:23:04,600
So, please come forward.
280
00:23:05,900 --> 00:23:07,900
I will put henna. Come to me.
281
00:23:09,200 --> 00:23:10,700
At least, anyone
of you should come...
282
00:23:10,900 --> 00:23:12,400
... so that i can apply henna.
283
00:23:57,471 --> 00:23:59,496
Salim.
284
00:24:14,100 --> 00:24:16,500
Show me the hand
with henna on it. - No.
285
00:24:16,900 --> 00:24:19,000
Why not?
I want to see it, show me!
286
00:24:19,100 --> 00:24:21,900
Alright. See.
- Salim?
287
00:24:23,500 --> 00:24:26,600
Everyone thinks
ha has put on henna.
288
00:24:27,100 --> 00:24:30,200
This henna has brought
in Salma's life.
289
00:24:30,200 --> 00:24:33,600
Greetings. - May God make
your words come true.
290
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
Amen! Amed!
291
00:24:40,600 --> 00:24:44,000
Salma, you held this plate
with the henna applied hand.
292
00:24:44,200 --> 00:24:45,400
What if it gets apoiled?
293
00:24:45,600 --> 00:24:47,200
Oh dear, what if it gets spoiled?
294
00:24:51,400 --> 00:24:52,900
Today, it's a sweet that has fallen.
295
00:24:53,200 --> 00:24:54,800
I hope you won't fall
down yourself...
296
00:24:54,900 --> 00:24:56,700
... or else i'll have to
call Salim himself.
297
00:24:56,700 --> 00:24:59,400
Greetings. I am right here.
298
00:25:11,400 --> 00:25:12,500
Sweets?
299
00:25:15,200 --> 00:25:17,500
Salma! Sweets!
300
00:25:26,500 --> 00:25:30,300
Oh, this henna is showing
nice colours now.
301
00:25:30,500 --> 00:25:33,300
Are you awake?
- Yes, you've fallen in love but...
302
00:25:33,400 --> 00:25:35,000
... it's me who has lost sleep.
303
00:25:35,400 --> 00:25:39,300
Dear, the elder say that
if colour of your hanna...
304
00:25:39,400 --> 00:25:42,200
... comes out really good then
your would-be hubby...
305
00:25:42,200 --> 00:25:44,100
... must be loving you like a crazy.
306
00:25:44,200 --> 00:25:45,500
Let me say something for it.
307
00:25:45,600 --> 00:25:48,100
Love is a sweet punishment.
308
00:25:48,200 --> 00:25:49,600
It's a beautiful trouble.
309
00:25:49,700 --> 00:25:51,100
How's it?!
- Shut up.
310
00:25:51,500 --> 00:25:54,300
Your poems are
absolutely nonsense!
311
00:25:54,600 --> 00:25:56,500
They are neither meaningful
nor rhyming.
312
00:25:56,700 --> 00:25:58,300
No meanings or no rhymes.
313
00:25:58,700 --> 00:26:00,700
But you've your Salim, don't you?
314
00:26:02,400 --> 00:26:07,100
Shabana, ask Shehnaz
in private about him.
315
00:26:07,900 --> 00:26:10,600
Like, who is he?
And where does he come from?
316
00:26:11,100 --> 00:26:13,000
Tomorrow, there is going
to be a programme.
317
00:26:13,100 --> 00:26:15,000
Drums will be played,
songs will be sung.
318
00:26:15,200 --> 00:26:17,200
You're going to meet him,
so ask him yourself.
319
00:26:17,400 --> 00:26:19,900
I am feeling little sleepy now.
320
00:26:20,000 --> 00:26:21,200
Okay, good night.
321
00:26:59,500 --> 00:27:03,100
" O girls, beat the drums!"
322
00:27:03,700 --> 00:27:07,200
"Show us how you dance!"
323
00:27:11,400 --> 00:27:14,600
"O girls, beat the drums!"
324
00:27:15,500 --> 00:27:18,500
"Show us how you dance!"
325
00:27:18,600 --> 00:27:22,500
"Shake your lovely waists...
326
00:27:23,500 --> 00:27:26,200
... and sway your bodies, girls!"
327
00:27:26,400 --> 00:27:29,400
"It's time of union when...
328
00:27:30,300 --> 00:27:33,800
... the lover meets his beloved."
329
00:27:34,200 --> 00:27:37,200
"It's time of union when...
330
00:27:38,100 --> 00:27:41,100
... the lover meets his beloved."
331
00:27:47,000 --> 00:27:50,300
"O girls, beat the drums!"
332
00:27:51,000 --> 00:27:54,100
"Show them haw you dance."
333
00:27:57,400 --> 00:28:02,300
"O girls, beat the drums!"
334
00:28:02,800 --> 00:28:06,500
"Show them haw your dance."
335
00:28:06,600 --> 00:28:09,800
"They're too proud of themselves...
336
00:28:10,500 --> 00:28:13,300
... show them the mirrors."
337
00:28:13,500 --> 00:28:16,300
"It's time of union when...
338
00:28:17,400 --> 00:28:20,900
... the girls meets her hubby."
339
00:28:21,300 --> 00:28:25,200
"It's time uf union when...
340
00:28:25,300 --> 00:28:29,000
... the girl meets her hubby."
341
00:29:05,500 --> 00:29:09,200
"Your eyes are without kohl...
342
00:29:09,400 --> 00:29:13,500
... maybe you're looking for it."
343
00:29:17,400 --> 00:29:21,200
"I am looking for a cloud which...
344
00:29:21,300 --> 00:29:25,200
... will shower water
without season."
345
00:29:25,200 --> 00:29:29,200
"I like the way you move."
346
00:29:29,200 --> 00:29:33,200
"Your charm is killing me."
347
00:29:37,200 --> 00:29:40,600
"Call some doctor, girls."
348
00:29:41,200 --> 00:29:44,600
"Swow them to doctor, girl."
349
00:29:45,200 --> 00:29:48,400
"They are all fired up,girl...
350
00:29:49,000 --> 00:29:52,000
... let's calm them down!"
351
00:29:52,100 --> 00:29:55,200
"It's time of unione when...
352
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
... the girl meets her hubby."
353
00:30:00,000 --> 00:30:03,600
"It's a time of union when...
354
00:30:03,600 --> 00:30:08,100
... the girl meets her hubby."
355
00:30:36,000 --> 00:30:40,200
"Your hands are adorned
with henna."
356
00:30:40,200 --> 00:30:44,100
" Whose name does it bear?"
357
00:30:48,100 --> 00:30:52,000
"The one who taught me love...
358
00:30:52,000 --> 00:30:56,000
... his name adorns my hand!"
359
00:30:56,100 --> 00:30:59,700
"You've been caught, dear...
360
00:30:59,800 --> 00:31:03,400
... it's time you reveal the truth."
361
00:31:07,900 --> 00:31:11,100
"Don't get fooled by what they say!"
362
00:31:11,900 --> 00:31:15,200
"Show them the out, girls!"
363
00:31:15,500 --> 00:31:18,700
"Don't be too cocky!"
364
00:31:19,500 --> 00:31:22,600
"Make us yours, o girls!"
365
00:31:22,600 --> 00:31:25,700
"It's a time of union when...
366
00:31:26,400 --> 00:31:30,000
... the girl meets her hubby."
367
00:31:30,400 --> 00:31:34,300
"It's a time of union when...
368
00:31:34,300 --> 00:31:37,300
... the girl meets her hubby."
369
00:31:43,300 --> 00:31:46,800
"O girls, beat the drums!"
370
00:31:47,200 --> 00:31:50,300
"Show them how you dance."
371
00:31:50,600 --> 00:31:54,300
"Shake your lovely waists...
372
00:31:55,100 --> 00:31:58,300
... and sway your bodies, girls!"
373
00:31:58,400 --> 00:32:00,900
"It's a time of union when...
374
00:32:01,800 --> 00:32:05,100
... the lover meets his beloved."
375
00:32:05,900 --> 00:32:09,500
"It's time of union when...
376
00:32:09,600 --> 00:32:13,500
... the girl meets her hubby."
377
00:32:13,600 --> 00:32:17,000
"It's time of union when...
378
00:32:17,400 --> 00:32:21,200
... the girl meets her hubby."
379
00:32:21,600 --> 00:32:24,700
"It's time of union when...
380
00:32:25,400 --> 00:32:29,300
... the lover meets his beloved."
381
00:33:21,100 --> 00:33:23,000
Pal, i really enjoyed the wedding.
382
00:33:23,400 --> 00:33:26,400
You were quite rocking in that
song. - Well, that's fine.
383
00:33:26,400 --> 00:33:29,200
But i had asked you some
information. What about that?
384
00:33:29,600 --> 00:33:31,200
I kind of forgot to
ask Salma's address...
385
00:33:31,200 --> 00:33:33,100
... due to this wedding and all.
386
00:33:33,300 --> 00:33:34,600
And Salma left last night.
387
00:33:35,600 --> 00:33:36,900
She left?
388
00:33:37,500 --> 00:33:39,000
Don't you worry, pal.
389
00:33:39,200 --> 00:33:41,200
I'll write you a letter
as soon as i find her.
390
00:33:42,400 --> 00:33:44,700
Okay, then, good bye.
- Good bye.
391
00:33:46,400 --> 00:33:49,300
Greetings, aunt.
- Bless you, dear.
392
00:33:50,500 --> 00:33:52,600
So how was your
friend's wedding?
393
00:33:53,200 --> 00:33:55,500
It was great, aunt.
I enjoyed it a lot!
394
00:33:55,600 --> 00:33:56,800
So my daughter is here.
395
00:33:57,200 --> 00:34:00,800
Greetings, father.
- Same to you, dear. Same to you.
396
00:34:01,600 --> 00:34:04,800
Salma, without you,
this place was thorny ground.
397
00:34:05,400 --> 00:34:07,100
I was quite worried about you.
398
00:34:07,300 --> 00:34:11,300
Father, take a look. I have come
here safe and sound.
399
00:34:11,500 --> 00:34:13,500
You're worried quite
unnecessarily.
400
00:34:14,600 --> 00:34:17,500
No, Salma, no.
401
00:34:18,200 --> 00:34:19,800
You're not back safe and sound.
402
00:34:21,600 --> 00:34:24,700
My experienced eyes fell me
that you've changed somewhat.
403
00:34:24,900 --> 00:34:27,700
Changed? What kind
of change, father?
404
00:34:27,900 --> 00:34:30,200
Look into my eyes carefully.
405
00:34:31,300 --> 00:34:34,400
You're changed.
Your mind is changed.
406
00:34:35,000 --> 00:34:36,300
My mind is changed.
- Yes.
407
00:34:37,300 --> 00:34:40,000
You've forgotten that
whenever you have met me...
408
00:34:41,900 --> 00:34:44,100
... you've always let me kiss
your forehead at first.
409
00:34:45,000 --> 00:34:47,100
Oh father.
410
00:34:52,500 --> 00:34:54,800
Oh dear!
- Come, Shabana.
411
00:34:55,100 --> 00:34:57,900
I think your love fewer
is increasing now.
412
00:34:58,600 --> 00:35:01,500
Salma, what's happening
to your dear heart?
413
00:35:01,900 --> 00:35:05,900
Shabana, every heart beat
screams for the beloved's name.
414
00:35:06,400 --> 00:35:08,400
Did you tell aunt about all this?
415
00:35:08,500 --> 00:35:13,000
I see! So you're hiding
something from tour aunt, huh?
416
00:35:15,700 --> 00:35:18,100
Aunt, your words came true.
417
00:35:18,400 --> 00:35:20,500
Salma met her
Salim at the wedding.
418
00:35:20,900 --> 00:35:24,300
And he wrote his name
on her hand.
419
00:35:26,400 --> 00:35:29,400
Salim. Who is he?
- Don't know.
420
00:35:30,600 --> 00:35:33,000
Don't know.
- Where does he stay?
421
00:35:33,266 --> 00:35:35,598
Don't know. -I mean he should
be staying somewhere..
422
00:35:35,969 --> 00:35:37,266
...shouldn't he?
423
00:35:37,470 --> 00:35:38,494
No idea.
424
00:36:02,200 --> 00:36:05,900
"I should send flowers."
425
00:36:06,500 --> 00:36:09,600
"Yes, i should send flowers...
426
00:36:10,000 --> 00:36:12,200
... my heart says to me!"
427
00:36:12,400 --> 00:36:17,000
"But i don't know where you stay."
428
00:36:17,100 --> 00:36:20,700
"I have no idea."
429
00:36:21,800 --> 00:36:27,300
"I have no idea.
- I should write a letter."
430
00:36:28,855 --> 00:36:31,824
�I should write a letter..
431
00:36:31,891 --> 00:36:34,257
...my heart says to me!�
432
00:36:34,500 --> 00:36:39,310
�But I don't know where you stay.�
433
00:36:39,400 --> 00:36:42,000
"I have no idea."
434
00:36:44,000 --> 00:36:47,200
"I have no idea."
435
00:37:11,300 --> 00:37:15,800
"You stole a glance at me...
436
00:37:16,500 --> 00:37:19,500
... and then you felt shy."
437
00:37:21,100 --> 00:37:25,900
"You stole a glance at me...
438
00:37:26,600 --> 00:37:29,500
... and then you felt shy."
439
00:37:31,000 --> 00:37:35,600
"you pressed your drape
between your teeth...
440
00:37:36,300 --> 00:37:39,600
... and broke into a lovely smile."
441
00:37:40,900 --> 00:37:44,600
"I wish to kiss you...
442
00:37:45,300 --> 00:37:48,200
"I wish to kiss you...
443
00:37:48,200 --> 00:37:50,500
... my heart says to me."
444
00:37:50,900 --> 00:37:55,300
"But i don't know where you stay."
445
00:37:55,408 --> 00:37:58,866
�I have no idea �
446
00:38:00,079 --> 00:38:03,344
�I have no idea �
447
00:38:38,000 --> 00:38:47,600
"A wind must flow from
your town to mine."
448
00:38:50,300 --> 00:38:59,700
"A wind must flow from
your town to mine."
449
00:39:01,900 --> 00:39:06,900
"Keep penning your thoughts
on that gust of wind...
450
00:39:07,100 --> 00:39:10,400
... whatever that your
heart goes through."
451
00:39:11,900 --> 00:39:14,600
"I feel like flying to you...
452
00:39:16,000 --> 00:39:21,200
"I feel like flying
to you my heart says to me!"
453
00:39:21,600 --> 00:39:26,200
"But i don't know where you stay."
454
00:39:26,400 --> 00:39:29,200
"I have no idea."
455
00:39:31,000 --> 00:39:34,100
"I have no idea."
456
00:39:54,100 --> 00:40:03,200
"I can see your glimpse amidst
the henna on my hand, o beloved."
457
00:40:04,000 --> 00:40:12,600
"Your love has made true
what God has ruled."
458
00:40:13,000 --> 00:40:17,500
"O god, bring me
my estranged beloved."
459
00:40:18,600 --> 00:40:21,300
"I would die without her."
460
00:40:22,600 --> 00:40:27,300
"O God, bring me
my estranged beloved."
461
00:40:28,500 --> 00:40:31,200
"I would die without her."
462
00:40:32,600 --> 00:40:41,400
"I'm like a firefly ready to die
burning without my beloved."
463
00:40:42,600 --> 00:40:45,600
"I feel like giving up life.
464
00:40:47,000 --> 00:40:52,100
"Yes, i feel like giving up life...
465
00:40:52,600 --> 00:40:57,100
"But i don't know where you stay."
466
00:40:57,400 --> 00:41:00,500
"I have no idea."
467
00:41:02,000 --> 00:41:04,500
"I have no idea."
468
00:41:04,900 --> 00:41:07,400
"I should send flowers."
469
00:41:09,100 --> 00:41:14,500
"I should write a letter
my heart says to me!"
470
00:41:14,700 --> 00:41:19,100
"But i don't know where you stay."
471
00:41:19,500 --> 00:41:29,200
"I have no idea.
- I have no idea."
472
00:42:03,900 --> 00:42:05,200
Salim.
473
00:42:07,700 --> 00:42:09,300
Greetings, father.
- Bless you.
474
00:42:11,300 --> 00:42:13,500
I know that you love
this instrument...
475
00:42:15,100 --> 00:42:17,200
... because your mother
had gifted this to you.
476
00:42:19,500 --> 00:42:21,000
But if she would've
been alive then...
477
00:42:21,000 --> 00:42:22,600
... she would have said
the same thing...
478
00:42:22,600 --> 00:42:24,000
... that i am about to say, dear.
479
00:42:24,400 --> 00:42:25,600
You're grown up now.
480
00:42:27,200 --> 00:42:29,200
And tomorrow you'll have
to lead this tribe.
481
00:42:30,400 --> 00:42:33,100
And a chief should flaunt
a gun in his hand...
482
00:42:33,500 --> 00:42:35,000
... rather than a musical instrument.
483
00:42:35,000 --> 00:42:36,300
Father...
484
00:42:36,600 --> 00:42:39,500
... brings bloodshed
and hatred.
485
00:42:41,100 --> 00:42:44,300
But these delicate
strings plays the...
486
00:42:44,600 --> 00:42:46,000
... harmony of peace and love.
487
00:42:46,000 --> 00:42:50,500
But the times we lifve
in is reverberated by...
488
00:42:51,500 --> 00:42:54,200
... gun shots and
clinking of swords.
489
00:42:56,200 --> 00:43:00,400
And only guns can curb such
a situation and not music.
490
00:43:02,000 --> 00:43:06,100
Salim, i fear that you might
get too last in...
491
00:43:06,300 --> 00:43:07,900
... music and forget
about being a chief.
492
00:43:08,000 --> 00:43:10,200
Father, i don't wish to rule our...
493
00:43:10,300 --> 00:43:12,400
... tribessmen with guns and swards.
494
00:43:13,100 --> 00:43:17,100
But instead i prefer to win
their hearts with love.
495
00:43:19,100 --> 00:43:20,900
What will you do
if enemies of our tribes...
496
00:43:20,900 --> 00:43:22,100
... force you to use guns?
497
00:43:22,300 --> 00:43:26,000
If that happened, father,
then i can drop this...
498
00:43:27,100 --> 00:43:29,300
... instrument and take guns
in my hand for justice.
499
00:43:33,000 --> 00:43:35,600
Shabana. Shabana.
500
00:43:36,100 --> 00:43:38,500
Come, Salma. - Greetings, aunt.
- Bless you.
501
00:43:39,018 --> 00:43:41,543
Where is Shabana?
- She has gone to our neighbours..
502
00:43:41,854 --> 00:43:43,883
...will be back in a while.
Sit down till then.
503
00:43:56,402 --> 00:43:58,563
Shabana, you silly, let me see.
504
00:44:00,439 --> 00:44:01,929
Why do you need your eyes?
505
00:44:02,200 --> 00:44:04,300
You can see him
with your closed eyes too.
506
00:44:05,600 --> 00:44:09,600
Yes. That's right.
He always resides in my eyes.
507
00:44:11,400 --> 00:44:12,600
Come on, let go now.
508
00:44:14,300 --> 00:44:17,000
No, first recite some poetry, only
then i'll let you see.
509
00:44:17,200 --> 00:44:18,300
Alright.
510
00:44:20,000 --> 00:44:21,100
Then hear this.
511
00:44:22,100 --> 00:44:25,300
May God not bring the day when...
512
00:44:26,300 --> 00:44:29,100
... i won't utter your name.
513
00:44:29,100 --> 00:44:30,100
Great!
514
00:44:30,300 --> 00:44:33,400
O beloved, it's not possible that...
515
00:44:34,200 --> 00:44:37,000
... my love story won't
bear your name.
516
00:44:37,200 --> 00:44:39,400
Wow, that was great. Nice.
517
00:45:03,600 --> 00:45:06,100
Shabana.
- Tell me, dear.
518
00:45:07,100 --> 00:45:10,500
Sometimes, i get scared
by Dilawar's eyes.
519
00:45:10,600 --> 00:45:12,300
His eyes shouldn't
get you nervous...
520
00:45:12,400 --> 00:45:15,000
... his eyes are like that
since he was a little boy.
521
00:45:16,100 --> 00:45:25,100
He rendered me senseless...
522
00:45:25,600 --> 00:45:31,300
... helpless and witless.
523
00:45:31,600 --> 00:45:32,900
Wonderful!
524
00:45:33,500 --> 00:45:35,500
He rendered me senseless...
525
00:45:36,100 --> 00:45:37,900
... helpless and witless.
526
00:45:38,100 --> 00:45:41,300
He gave so many ailments
to my dear friend.
527
00:45:41,900 --> 00:45:44,700
Oh, you ruined my poetry,
didn't you?
528
00:45:45,200 --> 00:45:47,000
If you're going to scream
like that then...
529
00:45:47,100 --> 00:45:49,300
... father might hear it
and i'll be in trouble.
530
00:45:49,300 --> 00:45:51,000
Elders are right, aren't they?
531
00:45:51,300 --> 00:45:54,500
That love is timid
and always scared.
532
00:45:54,500 --> 00:45:57,700
But Shabana,
i don't know who he is...
533
00:45:58,500 --> 00:46:02,000
... where does he come from
and where did he go?
534
00:46:02,200 --> 00:46:04,800
Lovers don't go away from heart
they wander all over the place...
535
00:46:04,800 --> 00:46:07,400
... to return to where they belong.
- When will that day arrive...
536
00:46:08,300 --> 00:46:14,100
... when Salim will appear
before my eyes?
537
00:46:15,400 --> 00:46:21,700
I fear that he might just be a
part of my dreams and poetry.
538
00:46:22,300 --> 00:46:25,500
So tell me, what have you written
as you miss him?
539
00:46:26,200 --> 00:46:28,600
I have poetry,
but i can't culminate it.
540
00:46:29,200 --> 00:46:31,600
I think i should go to Mr. Shah...
541
00:46:32,300 --> 00:46:34,500
... now only he can help me with it.
542
00:46:35,300 --> 00:46:37,500
Tell me, maybe i can help you.
543
00:46:38,300 --> 00:46:39,700
Alright, then listen.
544
00:46:41,100 --> 00:46:44,700
My beloved took away my life
and my soul from me.
545
00:46:45,900 --> 00:46:49,200
My beloved took away my life
and my soul from me.
546
00:46:52,600 --> 00:46:57,000
Yes! And then he kissed
Salma while embracing her.
547
00:46:57,600 --> 00:46:59,900
You are one hell of a stupid poet.
- Is that right?
548
00:47:00,200 --> 00:47:01,500
Then go to Mr. Shah.
549
00:47:57,300 --> 00:47:58,800
Brilliant.
550
00:48:00,000 --> 00:48:02,400
Greetings, Mr. Shah.
- Bless you, dear.
551
00:48:03,200 --> 00:48:06,600
You've raised new symphony
with this instrument.
552
00:48:07,200 --> 00:48:12,600
Played a new tune, which was
never heard before around here.
553
00:48:12,800 --> 00:48:15,600
Yes, Mr. Shah,
this tune carries with it...
554
00:48:16,200 --> 00:48:18,600
... love, affection and fondness.
555
00:48:19,000 --> 00:48:23,500
It's you who craves for love
or it's other way around? - Sir...
556
00:48:24,400 --> 00:48:28,400
... does shore touches the waves
or the waves touch the shore.
557
00:48:29,400 --> 00:48:32,300
Does shore crave or the waves?
558
00:48:33,400 --> 00:48:36,900
I have no idea.
- But if you play such a tune...
559
00:48:37,300 --> 00:48:39,300
... then you become like it.
560
00:48:39,900 --> 00:48:43,900
Just like olive tree which makes
its way through marble.
561
00:48:48,000 --> 00:48:51,100
I won't ask you about that olive.
562
00:48:52,200 --> 00:48:55,900
Because i know that you'll come
to me and tell me that myself.
563
00:48:57,000 --> 00:48:58,300
Don't be afraid, dear...
564
00:48:58,900 --> 00:49:01,500
... because the truth is the most...
565
00:49:01,600 --> 00:49:04,100
... powerful and the lie
is the weakest...
566
00:49:04,800 --> 00:49:06,200
... thing in this world.
567
00:49:08,000 --> 00:49:09,900
Okay, i will leave now.
568
00:49:12,584 --> 00:49:14,347
Goodbye Mr. Shah. Goodbye.
569
00:49:34,600 --> 00:49:36,400
Greetings, Mr. Shah.
570
00:49:37,200 --> 00:49:38,300
Bless you, dear.
571
00:49:39,000 --> 00:49:40,200
How are you, Salma?
572
00:49:41,000 --> 00:49:42,500
Didn't see you for quite a while.
573
00:49:43,000 --> 00:49:45,100
Well, Mr. Shah, i had gone
away for a wedding.
574
00:49:45,900 --> 00:49:48,900
I can't culminate poetry.
575
00:49:49,400 --> 00:49:51,200
I must hear the entire poetry.
576
00:49:51,500 --> 00:49:53,400
Come,we'll hear it.
- Sure.
577
00:49:56,600 --> 00:49:58,600
So, dear, start.
- Yes.
578
00:49:59,000 --> 00:50:02,300
He rendered me senseless,
helpless and witless.
579
00:50:03,000 --> 00:50:05,500
The stranger left me
with new experience.
580
00:50:05,600 --> 00:50:08,000
Wonderful! Wonderful!
Okay, go on.
581
00:50:09,000 --> 00:50:12,000
He took some, gave some,
but he was fair and just.
582
00:50:12,400 --> 00:50:15,100
But he was fair and just.
583
00:50:15,600 --> 00:50:18,200
He gave life and
yet took away one.
584
00:50:18,400 --> 00:50:19,800
Wow! Brilliant!
Wonderful! Wonderful!
585
00:50:19,800 --> 00:50:21,900
What a beautiful line! Next verse.
586
00:50:24,300 --> 00:50:26,700
He didn't let me think
even for a moment.
587
00:50:28,000 --> 00:50:30,600
He didn't let me think
even for a moment.
588
00:50:31,900 --> 00:50:34,500
But yet left me with an eon
to lead sleepless nights.
589
00:50:34,500 --> 00:50:38,000
Wonderful! A moment
and an eon. Brilliant!
590
00:50:38,300 --> 00:50:40,500
That's quite a wonderful
thought. Tell me more.
591
00:50:41,500 --> 00:50:44,800
My beloved took away my life
and my soul from me.
592
00:50:46,100 --> 00:50:48,800
Sir, what should be the next line?
593
00:50:49,000 --> 00:50:51,100
What's the line?
Took away my life...
594
00:50:51,300 --> 00:50:53,400
... my soul from me.
- From me.
595
00:50:53,700 --> 00:50:57,700
My beloved took away my life
and my soul from me.
596
00:50:57,900 --> 00:51:01,700
But his fragrance still
lingers upon me.
597
00:51:02,100 --> 00:51:05,500
Wow! Brilliant!
Wonderful! Wonderful!
598
00:51:06,100 --> 00:51:07,400
Who is he, Mr. Shah?
599
00:51:07,900 --> 00:51:10,500
He is pupil of mine
just like you.
600
00:51:11,500 --> 00:51:12,600
Meer Salim.
601
00:51:15,800 --> 00:51:16,900
Sir...
602
00:51:17,400 --> 00:51:18,500
... please tell her...
603
00:51:18,800 --> 00:51:20,600
... that i didn't say that line.
604
00:51:21,400 --> 00:51:23,800
My inanity made me utter it.
605
00:51:23,800 --> 00:51:25,000
The poetess is happy...
606
00:51:25,800 --> 00:51:28,000
... that not only because
her line is completed...
607
00:51:28,600 --> 00:51:30,500
... but also because her
poetry is culminated.
608
00:51:30,500 --> 00:51:31,800
Come, dear, come.
609
00:51:32,900 --> 00:51:34,100
Oh God.
610
00:51:35,600 --> 00:51:36,700
Salim.
611
00:51:37,800 --> 00:51:40,000
This is Salma...
612
00:51:40,900 --> 00:51:42,900
... daughter of Chief Aatish Khan.
613
00:51:43,000 --> 00:51:44,100
Greetings.
614
00:51:45,600 --> 00:51:46,700
And this is Salim...
615
00:51:47,100 --> 00:51:48,900
... son of Chief Gul Khan.
616
00:51:49,500 --> 00:51:50,600
Greetings.
617
00:51:51,100 --> 00:51:52,200
Ok. Sir...
618
00:51:53,000 --> 00:51:54,200
... let me take your leave.
619
00:51:54,700 --> 00:51:55,800
Goodbye.
620
00:52:16,900 --> 00:52:18,000
Salma...
621
00:52:18,800 --> 00:52:22,300
... this is the way which
leads to your house.
622
00:52:22,500 --> 00:52:23,800
Now every path...
623
00:52:24,500 --> 00:52:26,300
... leads me to my Salim.
624
00:52:27,146 --> 00:52:30,479
And when I reach there,
I know that I belong there..
625
00:52:30,716 --> 00:52:33,514
...I know it belongs to me.
But Salma..
626
00:52:34,554 --> 00:52:37,819
...you're like a poetry
which I can't sing.
627
00:52:37,890 --> 00:52:40,791
I wouldn't be here,
if I was scared.
628
00:52:42,000 --> 00:52:43,600
For your love...
629
00:52:44,700 --> 00:52:49,000
... i can face anything in this world.
630
00:52:49,500 --> 00:52:50,700
Salma...
631
00:52:51,900 --> 00:52:54,000
... you are my love...
632
00:52:56,400 --> 00:52:58,700
... but its consequences
are nothing but harsh desert...
633
00:53:00,300 --> 00:53:02,000
... where one can't find
his destination.
634
00:53:03,900 --> 00:53:07,600
In love, if you even
take one step...
635
00:53:08,400 --> 00:53:09,900
... you've reached your destination.
636
00:53:11,900 --> 00:53:14,000
Your and our tribes
are separated by...
637
00:53:14,600 --> 00:53:16,600
... mighty walls of enmity.
638
00:53:17,200 --> 00:53:18,600
Power of love...
639
00:53:18,900 --> 00:53:21,700
... can destroy even the walls
as mighty as mountains.
640
00:53:22,900 --> 00:53:32,900
This desert always craved
for love and affection.
641
00:53:35,348 --> 00:53:37,816
What if our love..
- No, Salim.
642
00:53:39,485 --> 00:53:41,610
We've met to become
one forever.
643
00:53:42,300 --> 00:53:45,600
I met you and met my life.
644
00:53:46,400 --> 00:53:48,900
I've this feeling of reached
to finality, Salim.
645
00:53:50,300 --> 00:53:54,000
So, can you leave behind
your people, your tribe...
646
00:53:54,400 --> 00:53:56,600
... and your world for me?
647
00:53:56,602 --> 00:53:58,602
You're a world to me.
648
00:53:59,105 --> 00:54:04,370
I can leave everything even for
a presence of your shadow.
649
00:54:38,700 --> 00:54:39,900
Aunt!
650
00:54:40,900 --> 00:54:42,100
Aunt!
651
00:54:43,600 --> 00:54:46,700
What's the matter?
My dear girl looks so happy.
652
00:54:46,800 --> 00:54:49,200
Yes, aunt, i am really happy.
653
00:54:50,900 --> 00:54:52,400
But Salma, dear...
654
00:54:52,800 --> 00:54:56,700
... today your happiness looks
quite strange to me.
655
00:54:56,900 --> 00:55:02,200
Aunt, today my dreams have
come true, my poetry...
656
00:55:03,300 --> 00:55:05,900
I have become complete.
657
00:55:06,400 --> 00:55:08,300
I have found my Salim, aunt.
658
00:55:08,700 --> 00:55:10,500
Have you found him?
- Yes.
659
00:55:10,800 --> 00:55:12,400
But who is he?
660
00:55:12,500 --> 00:55:13,800
Son of Chief Gul Khan.
661
00:55:15,400 --> 00:55:19,000
Son of Chief Gul Khan? Salim?
662
00:55:21,000 --> 00:55:22,400
Aunt.
663
00:55:25,900 --> 00:55:27,400
What's the matter, aunt?
664
00:55:27,900 --> 00:55:31,100
You look worried
and confused. Sire...
665
00:55:31,800 --> 00:55:33,600
... we have a daughter
who has reached...
666
00:55:33,900 --> 00:55:35,900
... marriageable age,
so i'm bound to get worried.
667
00:55:36,000 --> 00:55:39,000
I was thinking about Salma's life.
668
00:55:39,700 --> 00:55:40,900
No, aunt...
669
00:55:41,700 --> 00:55:46,000
I won't even let Salma
think about her life now.
670
00:55:47,500 --> 00:55:50,500
I will decide who is going
to be her husband.
671
00:55:50,700 --> 00:55:52,400
Yes, yes, sire.
672
00:55:53,200 --> 00:55:55,600
Aunt, come, fix a lunch for us.
I am starving.
673
00:55:56,000 --> 00:55:57,800
Are you hungry?
- Yes. - Come.
674
00:56:03,300 --> 00:56:04,500
Aunt...
675
00:56:04,700 --> 00:56:07,100
... the day Salma has come back
from her friend's wedding...
676
00:56:07,700 --> 00:56:10,500
... it seems that you want yo see
her getting married.
677
00:56:10,800 --> 00:56:11,900
That's right, sire.
678
00:56:19,700 --> 00:56:20,700
Salim!
679
00:56:28,900 --> 00:56:30,100
Whose name is it?
680
00:56:31,400 --> 00:56:32,500
Who is he?
681
00:56:32,700 --> 00:56:33,900
Well...
682
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
Whose name have you
written on your palm?
683
00:56:36,200 --> 00:56:37,400
Greetings, uncle.
684
00:56:38,600 --> 00:56:41,400
Uncle, aunt always says that...
685
00:56:41,700 --> 00:56:44,600
... no matter what
Salma's husband...
686
00:56:45,000 --> 00:56:47,900
... will be called but we'll change
his name to Salim, right?
687
00:56:48,400 --> 00:56:51,100
That's why i wrote Salim's
name on her palm as a joke.
688
00:56:58,700 --> 00:56:59,900
Aunt...
689
00:57:00,600 --> 00:57:02,100
... i am extremely enraged to see...
690
00:57:02,200 --> 00:57:05,800
... a stranger's name on
my daughter's palm.
691
00:57:06,700 --> 00:57:10,700
My mind is agonized over
questions that seem to tormend me.
692
00:57:11,500 --> 00:57:13,200
I will never tolerate
a stranger's name...
693
00:57:13,200 --> 00:57:14,900
... connected to my
daughter's name.
694
00:57:15,500 --> 00:57:17,200
Sire...
695
00:57:17,500 --> 00:57:18,500
... they're ignorant...
696
00:57:18,800 --> 00:57:20,000
... it's a silly mistake.
697
00:57:20,600 --> 00:57:21,900
Please start eating.
698
00:57:31,500 --> 00:57:32,600
Aunt...
699
00:57:34,300 --> 00:57:35,900
... are you thinking...
700
00:57:36,400 --> 00:57:37,600
... what am i thinking?
701
00:57:37,600 --> 00:57:38,700
No, dear, no...
702
00:57:39,200 --> 00:57:41,500
... our thinking can be the same.
703
00:57:41,600 --> 00:57:43,000
Why, aunt?
- Because...
704
00:57:43,600 --> 00:57:45,400
... you think about feelings...
705
00:57:45,800 --> 00:57:47,800
... and i think about practicality.
706
00:57:48,700 --> 00:57:50,900
My age aids me in my thinking...
707
00:57:51,900 --> 00:57:55,700
... and your age is tender
and it hampers you.
708
00:57:55,700 --> 00:57:57,000
That means...
709
00:57:57,500 --> 00:58:00,000
... you know what am i thinking?
710
00:58:00,200 --> 00:58:02,000
Yes, i know.
711
00:58:02,600 --> 00:58:04,000
And i also know that...
712
00:58:04,600 --> 00:58:07,600
... what you think is impossible.
713
00:58:07,700 --> 00:58:09,200
Why is that impossible?
714
00:58:09,900 --> 00:58:11,900
Because your thoughts...
715
00:58:12,500 --> 00:58:14,300
... cannot make our enemy tribe...
716
00:58:14,600 --> 00:58:17,700
... forget about their
vendetta of vengeance.
717
00:58:19,200 --> 00:58:22,300
Your relation with Salim cannot
turn chief Gul Khan...
718
00:58:22,500 --> 00:58:27,700
... and chief Aatish Khan's
enmity into friendship.
719
00:58:28,800 --> 00:58:33,800
Your love cannot turn hatred
of tribes into love.
720
00:58:33,800 --> 00:58:35,500
But, aunt...
721
00:58:35,700 --> 00:58:38,400
... how do you know
what am i thinking?
722
00:58:38,584 --> 00:58:39,676
Dear..
723
00:58:39,919 --> 00:58:41,953
I hadn't given birth to you..
724
00:58:42,688 --> 00:58:44,383
...but I fed and brought you up.
725
00:58:45,391 --> 00:58:47,325
I am not your mother..
726
00:58:48,394 --> 00:58:50,259
...but I am like your mother.
727
00:58:50,763 --> 00:58:52,321
And every mother..
728
00:58:53,000 --> 00:58:55,100
... knows what her baby is...
729
00:58:55,900 --> 00:59:00,400
... talking and she
understand them too.
730
00:59:02,500 --> 00:59:03,900
But Salma, dear...
731
00:59:04,400 --> 00:59:06,300
... last few days,
you've started scaring me.
732
00:59:06,900 --> 00:59:08,900
But why are you getting
scared of me, aunt?
733
00:59:10,200 --> 00:59:12,500
I think of you as my daughter.
734
00:59:14,500 --> 00:59:15,800
And every mother...
735
00:59:16,400 --> 00:59:18,600
... wants her daughter to be happy.
736
00:59:19,900 --> 00:59:21,300
... and alive.
737
00:59:21,500 --> 00:59:23,300
No matter what you think, aunt...
738
00:59:23,700 --> 00:59:24,900
... but you'll see...
739
00:59:25,600 --> 00:59:26,800
... for sure that...
740
00:59:28,000 --> 00:59:29,600
... what i think will
definitely happen.
741
00:59:30,200 --> 00:59:32,700
I am really getting scared
of Salma, Mr. Shah.
742
00:59:33,600 --> 00:59:36,300
Because she loves Salim?
743
00:59:37,000 --> 00:59:38,400
Chief Aatish Khan...
744
00:59:38,700 --> 00:59:41,800
... and Dilawar will never
approve of this.
745
00:59:42,500 --> 00:59:45,100
And they will kill Salma?
746
00:59:46,400 --> 00:59:51,100
Shabana, what must be aunt and
Mr. Shah talking about in private?
747
00:59:51,700 --> 00:59:53,700
It must be about you and Salim.
748
00:59:54,800 --> 00:59:56,000
About Salim?
749
00:59:56,300 --> 00:59:58,600
"She rendered me...
750
01:00:00,300 --> 01:00:02,700
"Senseless...
751
01:00:05,000 --> 01:00:11,500
... helpless and witless"
752
01:00:11,900 --> 01:00:13,500
Salma!
753
01:00:15,800 --> 01:00:25,100
"She rendered me senseless,
helpless and witless."
754
01:00:25,391 --> 01:00:33,921
�That stranger left me
with new experience.�
755
01:00:34,500 --> 01:00:36,300
"She rendered me...
756
01:00:36,400 --> 01:00:38,900
... senseless...
757
01:00:38,900 --> 01:00:44,800
... helpless and witless."
758
01:01:03,400 --> 01:01:07,900
"He took some, gave some,
but he was fair and just."
759
01:01:16,800 --> 01:01:26,500
"He gave life and
yet took away one."
760
01:01:26,500 --> 01:01:35,900
"She rendered me senseless
helpless... - And witless."
761
01:01:59,500 --> 01:02:05,900
"She didn't let me think
even for a moment."
762
01:02:06,700 --> 01:02:12,700
"He didn't let me think
even for a moment."
763
01:02:13,700 --> 01:02:22,800
" But yet left me with... - An eon
to lead sleepless nights."
764
01:02:22,900 --> 01:02:32,900
"She rendered me senseless
helpless... - And witless."
765
01:02:47,500 --> 01:02:55,900
"My beloved took away my life
and my soul from me."
766
01:02:56,275 --> 01:03:02,271
�My beloved took away my life
and my soul from me.�
767
01:03:03,015 --> 01:03:12,356
�But her fragrance still
lingers upon me.�
768
01:03:12,624 --> 01:03:21,657
�He rendered me senseless
helpless and witless.�
769
01:03:22,000 --> 01:03:31,300
"That stranger left me
with new experience."
770
01:04:26,331 --> 01:04:27,389
Salma.
771
01:04:46,000 --> 01:04:47,500
Son, Dilawar...
772
01:04:47,600 --> 01:04:50,700
... who is he?
He plays the music so well.
773
01:04:50,800 --> 01:04:52,900
When i was born, all i heard
was gun shots, aunt.
774
01:04:53,800 --> 01:04:55,700
This music means nothing to me.
775
01:04:56,400 --> 01:04:57,500
Come on, let's go home.
776
01:04:58,300 --> 01:04:59,400
Come, Salma.
777
01:05:26,300 --> 01:05:28,100
Salim.
778
01:05:30,400 --> 01:05:31,500
Mr, Shah.
779
01:05:34,700 --> 01:05:35,800
Mr. Shah...
780
01:05:37,600 --> 01:05:38,700
I felt as...
781
01:05:39,600 --> 01:05:41,400
... if i witnessed a storm.
782
01:05:41,500 --> 01:05:44,600
A storm was indeed here,
but it has left.
783
01:05:45,500 --> 01:05:46,700
But Salim...
784
01:05:47,600 --> 01:05:50,100
... today your instrument played...
785
01:05:50,900 --> 01:05:53,400
... Salma's poetry through its tunes.
- Mr. Shah.
786
01:05:54,600 --> 01:05:55,700
You have told me...
787
01:05:56,600 --> 01:05:58,700
... that olive roots make their
way into marble.
788
01:05:59,800 --> 01:06:02,000
It has happened, Mr. Shah.
789
01:06:02,800 --> 01:06:05,500
But i want to know
the truth from you.
790
01:06:06,300 --> 01:06:07,500
What's the truth?
791
01:06:08,300 --> 01:06:09,500
Salma is my truth.
792
01:06:10,300 --> 01:06:11,600
And what about Salma?
793
01:06:12,537 --> 01:06:13,561
It's same for her.
794
01:06:14,172 --> 01:06:16,732
This decision isn't that easy one.
795
01:06:18,610 --> 01:06:19,634
I know.
796
01:06:20,178 --> 01:06:22,442
This path is strewn with dangers.
797
01:06:23,615 --> 01:06:27,415
The olive root can make
their way through marble..
798
01:06:28,553 --> 01:06:31,750
...but it can't pierce the
mighty wall of iron.
799
01:06:32,000 --> 01:06:34,800
If flower can pierce
through diamond...
800
01:06:35,500 --> 01:06:36,700
... then won't our love...
801
01:06:37,000 --> 01:06:39,500
... be able to destroy enmity
between two tribes?
802
01:06:40,300 --> 01:06:41,500
What you think...
803
01:06:42,500 --> 01:06:44,100
... is quite possible.
804
01:06:44,900 --> 01:06:46,000
Go.
805
01:06:46,300 --> 01:06:49,400
Tell your father that
he should go to...
806
01:06:49,500 --> 01:06:52,400
... chief Aatish Khan to ask
Salma's hand in marriage.
807
01:06:53,000 --> 01:06:54,200
Yes, Mr. Shah.
808
01:06:55,300 --> 01:06:56,500
Come, son.
809
01:06:57,400 --> 01:06:58,500
Mother...
810
01:06:59,400 --> 01:07:00,700
I want to tell you something.
811
01:07:00,900 --> 01:07:02,100
Tell me, dear.
812
01:07:02,800 --> 01:07:03,800
Mother...
813
01:07:03,900 --> 01:07:05,400
... every mother who
has young son...
814
01:07:05,800 --> 01:07:07,900
... wants to bring
daughter-in-law to their home.
815
01:07:08,400 --> 01:07:10,600
So have you found one for me?
816
01:07:11,000 --> 01:07:12,300
Yes, mother.
817
01:07:12,500 --> 01:07:13,900
Tell me, who is she?
818
01:07:14,800 --> 01:07:18,400
Just go to uncle's house
right away.
819
01:07:20,400 --> 01:07:21,500
Alright?
820
01:07:22,300 --> 01:07:24,600
So you want to marry Salma?
821
01:07:25,500 --> 01:07:28,100
Even i like Salma.
- So mother...
822
01:07:28,400 --> 01:07:29,600
... go at once to uncle's house.
823
01:07:29,600 --> 01:07:31,900
Alright... Okay. I will go.
824
01:07:32,500 --> 01:07:33,600
Salim!
825
01:07:37,000 --> 01:07:40,100
Aatish Khan thinks that
i've murdered his brother-in-law.
826
01:07:40,900 --> 01:07:42,800
And you say that...
- But father,
827
01:07:43,400 --> 01:07:44,900
I know that you didn't murder him.
828
01:07:44,900 --> 01:07:46,600
Will that make any difference?
829
01:07:49,400 --> 01:07:51,400
Aatish Khan is my enemy.
830
01:07:53,300 --> 01:07:56,900
And my enemy's daughter
can't become my daughter-in-law.
831
01:07:58,200 --> 01:08:00,900
Lot of blood has been
shed between us.
832
01:08:01,600 --> 01:08:04,300
Loots of people have died.
- But, father...
833
01:08:05,400 --> 01:08:06,700
... think like a father...
834
01:08:07,800 --> 01:08:08,900
... and not a chief.
835
01:08:08,900 --> 01:08:10,600
How can i not think like a chief?
836
01:08:11,400 --> 01:08:12,500
How can i?
837
01:08:13,000 --> 01:08:15,300
I am chef of this tribe.
838
01:08:16,300 --> 01:08:17,900
People from Aatish Khan's...
839
01:08:18,000 --> 01:08:19,600
... tribe have spilled blood
of my people.
840
01:08:19,600 --> 01:08:21,300
How can i forget those elders...
841
01:08:22,300 --> 01:08:23,900
... who lost their lives
for this enmity?
842
01:08:24,900 --> 01:08:27,700
I cannot betray my fore father
who lost their lives!
843
01:08:27,800 --> 01:08:29,600
Think about sometime, father.
844
01:08:30,200 --> 01:08:31,400
Think about sometime.
845
01:08:32,400 --> 01:08:33,700
You are not only a chief...
846
01:08:34,400 --> 01:08:35,600
...but also a father too.
847
01:08:36,800 --> 01:08:39,600
This alliance can end
the age old enmity.
848
01:08:40,700 --> 01:08:42,600
Enmity will turn into friendship.
849
01:08:42,700 --> 01:08:46,700
A simple alliance cannot
end the age old enmity!
850
01:08:47,800 --> 01:08:49,900
A hand dripping
with others blood...
851
01:08:50,600 --> 01:08:52,600
... cannot be adorned with henna.
852
01:08:52,700 --> 01:08:55,800
Flowers of love can bloom
on the bloodied hand.
853
01:08:56,800 --> 01:08:58,000
If you take first step...
854
01:08:58,900 --> 01:09:00,900
... from this path of enmity...
855
01:09:05,400 --> 01:09:07,800
Salim? - Yes, father.
- Tell me something.
856
01:09:08,700 --> 01:09:11,600
Do you want to marry
that girl just because...
857
01:09:12,500 --> 01:09:14,500
... you want to end this feud?
- Father.
858
01:09:15,800 --> 01:09:17,400
I won't lie to you...
859
01:09:18,300 --> 01:09:20,300
... because i have never
lied to you.
860
01:09:22,600 --> 01:09:24,100
I am in love with Salma.
861
01:09:25,300 --> 01:09:27,800
And Salma?
- She can't live...
862
01:09:28,700 --> 01:09:31,900
... without me, father.
- She can't live without you...
863
01:09:33,500 --> 01:09:35,600
... and so can't you?
864
01:09:37,300 --> 01:09:38,400
Yes, father.
865
01:09:40,300 --> 01:09:42,000
Is she ready to separate
from her tribe?
866
01:09:42,600 --> 01:09:43,800
Can she leave her father?
867
01:09:44,800 --> 01:09:46,600
Yes, father.
- And you?
868
01:09:48,600 --> 01:09:51,700
I can do anything to get her.
Anything.
869
01:09:51,900 --> 01:09:53,800
That's what i was afraid of.
870
01:09:54,500 --> 01:09:55,700
That's it.
871
01:09:57,600 --> 01:10:01,700
That instrument was surely
going to play some new tune.
872
01:10:02,700 --> 01:10:03,900
Through my music...
873
01:10:04,700 --> 01:10:08,000
... i always think of peace
and love, father.
874
01:10:09,500 --> 01:10:10,700
I know that...
875
01:10:11,000 --> 01:10:12,500
... you are just like my mother.
876
01:10:13,700 --> 01:10:15,100
You hate violence.
877
01:10:16,100 --> 01:10:18,000
You don't loath enmity.
878
01:10:19,000 --> 01:10:22,000
Your heart cries out when you
see murder and bloodshep.
879
01:10:24,300 --> 01:10:25,600
Even you want peace...
880
01:10:26,600 --> 01:10:27,700
... and friendship...
881
01:10:28,600 --> 01:10:30,500
... you want love and happiness.
882
01:10:34,900 --> 01:10:37,900
You put me in dilemma.
Salim, dear.
883
01:10:41,600 --> 01:10:45,400
I can think of sharring
your happiness.
884
01:10:49,600 --> 01:10:51,900
Maybe i could just think...
885
01:10:53,100 --> 01:10:54,700
... about it and could do nothing.
886
01:10:56,800 --> 01:10:59,600
Brother, i am here to ask
your happiness from you.
887
01:10:59,700 --> 01:11:00,800
Sister Zainat...
888
01:11:01,200 --> 01:11:04,100
... our happiness belongs to you.
889
01:11:04,500 --> 01:11:08,400
Brother, i am here to ask you
something for Dilawar, my son.
890
01:11:09,500 --> 01:11:13,600
So it means that Mr. Shah
approves of your love?
891
01:11:13,800 --> 01:11:17,600
Yes, Mr. Shah asked him
to go to his father...
892
01:11:17,900 --> 01:11:20,000
... and asked him to come
to my father.
893
01:11:20,400 --> 01:11:21,800
Him? What do you mean by him?
894
01:11:22,300 --> 01:11:23,400
It's him.
895
01:11:23,800 --> 01:11:25,000
Oh i see.
896
01:11:25,600 --> 01:11:27,500
You aren't married and yet you...
897
01:11:27,700 --> 01:11:29,700
... stopped calling him by names.
898
01:11:29,900 --> 01:11:31,600
No, it's not the case.
899
01:11:31,600 --> 01:11:33,400
Okay, then, say, Salim.
900
01:11:33,900 --> 01:11:36,000
Don't talk loudly.
- No one's going to hear that.
901
01:11:36,000 --> 01:11:38,500
They're brothers and sisters,
and they're quite busy chitchatting.
902
01:11:38,500 --> 01:11:39,700
What are they talking about?
903
01:11:39,800 --> 01:11:40,900
No, idea.
904
01:11:41,000 --> 01:11:43,900
Mother said she wanted to ask
something important to uncle.
905
01:11:43,900 --> 01:11:45,100
Sister Zainat...
906
01:11:45,600 --> 01:11:48,100
... who can be dear to me
more than Dilawar?
907
01:11:49,100 --> 01:11:51,900
And i also know that Dilawar
will take good care of Salma.
908
01:11:53,100 --> 01:11:55,700
But i need two day's
time to declare this.
909
01:11:56,300 --> 01:11:58,000
I already know your
decision, brother.
910
01:11:58,200 --> 01:11:59,800
Now how can i not give
you two day's time?
911
01:11:59,800 --> 01:12:02,300
Greetings, aunt.
- Bless you, dear.
912
01:12:02,800 --> 01:12:05,900
What is it, aunt? You're looking
quite happy today.
913
01:12:06,100 --> 01:12:10,100
Salma, dear, i am here to ask
happiness from my brother.
914
01:12:10,800 --> 01:12:13,600
One must never refrain from
spreading happiness.
915
01:12:13,700 --> 01:12:15,500
We should always
spread happiness...
916
01:12:15,600 --> 01:12:16,800
... it doubles our own happiness.
917
01:12:16,800 --> 01:12:18,900
Did you see, our daughter
has grown up now?
918
01:12:26,945 --> 01:12:30,244
Greetings, chief.
- Same to you.
919
01:12:40,900 --> 01:12:42,900
Come, Gul Khan. Come.
920
01:12:46,800 --> 01:12:48,900
So what brings you here?
921
01:12:49,000 --> 01:12:50,500
There is a reason, chief.
922
01:12:51,300 --> 01:12:53,100
I wish that feud between
Aatish Khan...
923
01:12:54,000 --> 01:12:56,800
... and us should end.
924
01:13:01,500 --> 01:13:04,000
May God forgive me!
925
01:13:05,300 --> 01:13:07,500
I have always wished
that these two warring...
926
01:13:07,600 --> 01:13:09,700
... tribes should come together.
927
01:13:10,500 --> 01:13:12,100
But i haven't found
any way till now.
928
01:13:12,300 --> 01:13:13,400
Chief...
929
01:13:13,600 --> 01:13:15,900
I can show you the
way to friendship.
930
01:13:16,300 --> 01:13:17,500
What is it?
931
01:13:17,600 --> 01:13:18,700
Chief...
932
01:13:19,400 --> 01:13:22,600
... my son Salim and
Aatish Khan's daughter...
933
01:13:23,600 --> 01:13:25,800
... are madly in love
with each other.
934
01:13:26,500 --> 01:13:28,600
If they are wedded...
935
01:13:29,500 --> 01:13:32,100
... then this feud will end.
936
01:13:34,300 --> 01:13:35,900
That's great, Gul Khan, brilliant.
937
01:13:37,400 --> 01:13:38,800
You opened my eyes!
938
01:13:39,800 --> 01:13:41,700
You've thought of such
a beautiful way...
939
01:13:41,800 --> 01:13:43,700
... to bring together two
tribes. Brilliant!
940
01:13:44,400 --> 01:13:46,600
Go, Gul Khan, go right away.
941
01:13:46,600 --> 01:13:48,800
Send a message to
Aatish Khan and...
942
01:13:49,200 --> 01:13:52,000
... ask for Salma's hand
in marriage for Salim.
943
01:13:52,900 --> 01:13:54,000
Sire...
944
01:13:54,500 --> 01:13:57,600
... you've strengthened my resolve
by approving this alliance.
945
01:13:58,500 --> 01:14:01,600
Thank a millions to you.
946
01:14:02,600 --> 01:14:03,900
Now i'll take your leave.
947
01:14:04,600 --> 01:14:06,600
Goodbye.
- Goodbye.
948
01:14:14,600 --> 01:14:16,300
I am not getting this.
949
01:14:16,900 --> 01:14:19,700
A man who always
instigated two tribes...
950
01:14:20,300 --> 01:14:22,000
... today he is trying
to be a peacemaker?
951
01:14:22,200 --> 01:14:23,800
Rashid, i am doing...
952
01:14:24,800 --> 01:14:27,500
... what chiefs of all the
time have done.
953
01:14:27,600 --> 01:14:28,800
Now what have they been doing?
954
01:14:28,900 --> 01:14:31,900
If these two tribes
come together then...
955
01:14:32,300 --> 01:14:34,000
It's us who is going to be
smacked in the process.
956
01:14:34,000 --> 01:14:36,900
May God forgive me!
957
01:14:38,800 --> 01:14:41,400
You'll never understand
my moves, Rashid.
958
01:14:42,800 --> 01:14:47,600
When i trap someone, i make
him suffer for all his life.
959
01:14:48,600 --> 01:14:50,600
I have sent Gul Khan
to Aatish Khan so...
960
01:14:50,600 --> 01:14:52,900
... that their enmity will even
become more stronger.
961
01:14:53,000 --> 01:14:56,600
Now just wait and
watch how it destroys them.
962
01:14:56,600 --> 01:14:59,000
Chief, if Aatish Khan
agrees to his alliance...
963
01:14:59,300 --> 01:15:01,800
... then his tribe will be happier.
964
01:15:02,900 --> 01:15:04,700
It will never happen, Rashid.
965
01:15:05,900 --> 01:15:08,800
I know that Aatish Khan
never does anything...
966
01:15:09,900 --> 01:15:11,700
... without my permission.
967
01:15:12,500 --> 01:15:14,500
And that too in support
of Gul Khan?
968
01:15:15,200 --> 01:15:16,500
No way!
- Father....
969
01:15:16,800 --> 01:15:17,800
Shall i say something?
970
01:15:18,400 --> 01:15:21,000
Halaku, silence is good
for your health.
971
01:15:26,300 --> 01:15:28,600
Uncle, it was me
who wanted Salma.
972
01:15:28,900 --> 01:15:31,300
How could this Salim interfere
between ud? - Idiot...
973
01:15:31,400 --> 01:15:32,500
... i mean, Halaku...
974
01:15:32,800 --> 01:15:34,400
... at first, you lost your heart
to Shabnam...
975
01:15:34,800 --> 01:15:36,300
... then Shehnaz...
976
01:15:36,500 --> 01:15:37,900
... and then Shabana.
977
01:15:37,900 --> 01:15:40,400
You lost your heart to them
and one by one...
978
01:15:40,400 --> 01:15:42,700
... they committed suicide.
They are all dead. - Uncle....
979
01:15:43,300 --> 01:15:44,700
I swear by you.
980
01:15:45,200 --> 01:15:46,800
I won't let Salma die.
981
01:15:46,800 --> 01:15:48,400
I will marry her.
982
01:15:48,400 --> 01:15:50,100
How can you put your hand
over my heart...
983
01:15:50,100 --> 01:15:51,200
... and take a false oath?
984
01:15:51,200 --> 01:15:52,500
What if my heart stops beating?
985
01:15:52,900 --> 01:15:55,400
Do you think it's only you
who wants Salma?
986
01:15:55,700 --> 01:15:57,700
Even i want her too.
987
01:15:59,000 --> 01:16:00,200
Mother.
988
01:16:00,600 --> 01:16:02,300
What is it?
- Mother.
989
01:16:02,700 --> 01:16:04,300
Tell me, what is it?
990
01:16:04,300 --> 01:16:05,700
You know, what i'm going
to ask you!
991
01:16:05,800 --> 01:16:07,600
How do i know
what you want to ask?
992
01:16:07,700 --> 01:16:09,900
Mother, did you go
to uncle's house?
993
01:16:10,200 --> 01:16:11,700
I did.
- What did he say?
994
01:16:12,500 --> 01:16:13,800
What will he say?
995
01:16:13,900 --> 01:16:15,400
We chitchatted a lot.
996
01:16:15,500 --> 01:16:17,900
Mother, look at me and
tell what did he say?
997
01:16:20,300 --> 01:16:21,500
That's what i wanted to know.
998
01:16:22,700 --> 01:16:23,800
Brother told me that...
999
01:16:24,200 --> 01:16:26,300
... he will declare his decision
after two days.
1000
01:16:26,300 --> 01:16:27,400
Mother!
1001
01:16:28,200 --> 01:16:30,600
Greetings, sire!
- Greetings! Greetings.
1002
01:16:33,300 --> 01:16:36,500
Greetings, chief.
- Same to you!
1003
01:16:37,800 --> 01:16:41,500
Happy to see, you chief
Aatish Khan. Happy to see you.
1004
01:16:41,900 --> 01:16:43,900
Chief, i have come here
for you advice...
1005
01:16:44,300 --> 01:16:46,500
... as well as for your permission.
- Tell me, Aatish Khan...
1006
01:16:46,500 --> 01:16:47,600
Sire!
1007
01:16:47,900 --> 01:16:49,100
My sister Zainat has...
1008
01:16:49,700 --> 01:16:51,100
... asked my daughter
Salma's hand...
1009
01:16:51,600 --> 01:16:53,100
... in marriage for her son Dilawar.
1010
01:16:53,600 --> 01:16:56,600
Dilawar is brave young man.
1011
01:16:57,400 --> 01:17:00,300
No match can be better
than this for Salma.
1012
01:17:00,400 --> 01:17:01,500
Chief Aatish Khan....
1013
01:17:01,800 --> 01:17:04,400
Yes. Isn't that nice?
1014
01:17:05,200 --> 01:17:07,500
I mean your daughter will
remain in your own family.
1015
01:17:08,900 --> 01:17:10,400
Chief Aatish Khan....
1016
01:17:10,900 --> 01:17:15,300
... go to your sister's
place with gifts.
1017
01:17:15,900 --> 01:17:17,600
Don't be late even for a moment.
1018
01:17:18,000 --> 01:17:20,600
Start arranging for Salma's
wedding as soon as possible....
1019
01:17:20,600 --> 01:17:22,000
... so that i could be....
1020
01:17:23,300 --> 01:17:25,300
... part of that wedding.
1021
01:17:25,600 --> 01:17:28,600
That's good, chief. I just wished
for your permission.
1022
01:17:29,400 --> 01:17:30,700
Now i would take your leave.
1023
01:17:31,200 --> 01:17:32,900
Goodbye.
- Goodbye.
1024
01:17:42,000 --> 01:17:43,100
Father.
1025
01:17:43,900 --> 01:17:45,800
Shall i say something?
- Say it.
1026
01:17:46,600 --> 01:17:48,300
Father, what's going on?
1027
01:17:48,700 --> 01:17:52,300
You've asked chief Gul to sak
Salma's hand in marriage.
1028
01:17:52,600 --> 01:17:54,400
And you have asked
chief Aatish Khan to....
1029
01:17:54,500 --> 01:17:57,700
... marry Salma to Dilawar Khan.
1030
01:17:58,300 --> 01:18:00,900
Chief, was it an advice
or a war declaration?
1031
01:18:00,900 --> 01:18:04,300
May God forgive me!
1032
01:18:05,800 --> 01:18:08,400
Chief is always the
person who maintains...
1033
01:18:08,500 --> 01:18:11,300
... rift between two castes
and two tribes.
1034
01:18:13,000 --> 01:18:14,800
When Gul Khan will go
to Aatish Khan...
1035
01:18:14,900 --> 01:18:17,100
... with the marriage proposal,
by then Aatish Khan...
1036
01:18:18,000 --> 01:18:21,000
... must have promised
his sister that...
1037
01:18:22,003 --> 01:18:24,703
... Salma will be married to Dilawar.
1038
01:18:26,200 --> 01:18:28,800
Aatish Khan very well
knows that Gul Khan...
1039
01:18:29,500 --> 01:18:31,500
... has murdered his brother-in-law.
1040
01:18:32,000 --> 01:18:34,400
He will never agree
to this proposal.
1041
01:18:35,700 --> 01:18:37,700
Congratulation, sister Zainat.
- Come, brother.
1042
01:18:37,900 --> 01:18:39,000
Congratulations.
1043
01:18:39,600 --> 01:18:40,700
Come on...
1044
01:18:40,900 --> 01:18:42,300
... have some sweets.
1045
01:18:44,500 --> 01:18:45,800
Chief Angara Khan has...
1046
01:18:45,900 --> 01:18:47,900
... also approved of Dilawar
and Salma's marriage.
1047
01:18:48,600 --> 01:18:49,800
And his blessings are with us.
1048
01:18:50,200 --> 01:18:51,300
Uncle.
1049
01:18:51,400 --> 01:18:53,100
Chief Gul Khan
has sent a message.
1050
01:18:53,400 --> 01:18:55,200
He wants to meet you
alone in the graveyard.
1051
01:18:56,600 --> 01:18:58,600
Gul Khan wants to
meet me alone?
1052
01:18:58,600 --> 01:19:00,600
But i won't let you go alone.
1053
01:19:01,900 --> 01:19:03,400
He had murdered my father...
1054
01:19:03,500 --> 01:19:05,300
... under the excuse
of meeting him alone.
1055
01:19:07,800 --> 01:19:10,400
I'll go to graveyard
ith my men. Dilawar.
1056
01:19:25,600 --> 01:19:28,300
Gul Khan!
1057
01:19:31,000 --> 01:19:33,600
You've murdered my father!
1058
01:19:43,000 --> 01:19:45,400
Today i won't let you live!
1059
01:19:54,300 --> 01:19:55,700
What are you thinking, Dilawar?
1060
01:19:58,900 --> 01:20:00,300
Nothing special, uncle.
1061
01:20:37,700 --> 01:20:38,800
Gul Khan.
1062
01:20:39,500 --> 01:20:41,100
This graveyard and these tombs...
1063
01:20:41,700 --> 01:20:43,600
... proclaim about human deaths.
1064
01:20:44,500 --> 01:20:46,400
What do you want by
calling me here?
1065
01:20:46,400 --> 01:20:47,600
Aatish Khan...
1066
01:20:48,500 --> 01:20:50,800
... the reason for the
enmity between...
1067
01:20:50,800 --> 01:20:52,800
... our tribes is this very land...
1068
01:20:53,800 --> 01:20:57,100
... which is slowly turning
into a graveyard.
1069
01:20:58,500 --> 01:21:00,100
Aatish Khan.
1070
01:21:00,600 --> 01:21:05,300
So many lives have been lost
for thia small piece of land.
1071
01:21:06,600 --> 01:21:07,700
And just see...
1072
01:21:08,300 --> 01:21:09,600
... today, this graveyard has...
1073
01:21:09,600 --> 01:21:11,900
... out grown its boundaries
and spreading like a wild fire.
1074
01:21:11,900 --> 01:21:17,300
I don't care if its boundaries
will touch the sky!
1075
01:21:17,500 --> 01:21:20,900
But i want to contain the
boundaries of this graveyard.
1076
01:21:22,300 --> 01:21:24,800
There shouldn't be anymore
blood feud between us.
1077
01:21:26,300 --> 01:21:28,900
So i have come with
a peace proposal. - Peace?
1078
01:21:30,400 --> 01:21:32,800
Between our tribes?
1079
01:21:34,000 --> 01:21:35,400
Gul Khan...
1080
01:21:35,700 --> 01:21:38,600
... can there be a peace between
fire and gunpowder?
1081
01:21:39,800 --> 01:21:41,700
Can we ever forget death
of our fore fathers...
1082
01:21:42,300 --> 01:21:44,000
... which is a gift from your tribes?
1083
01:21:46,500 --> 01:21:49,500
Gul Khan, as long as
the wind blows...
1084
01:21:49,800 --> 01:21:52,600
... we'll continue to breathe
the fire of our enmity.
1085
01:21:53,100 --> 01:21:54,400
But Aatish Khan...
1086
01:21:55,100 --> 01:21:58,300
... i wish to lay foundation
of peace between our tribes...
1087
01:21:59,100 --> 01:22:00,700
... that will be topped by a wall of...
1088
01:22:01,100 --> 01:22:02,700
... love and affection
instead of hatred.
1089
01:22:02,900 --> 01:22:04,993
There is no solution
in the world..
1090
01:22:06,090 --> 01:22:09,617
...which can bring peace
and love between our tribes.
1091
01:22:09,894 --> 01:22:11,862
There is a solution, Aatish Khan.
1092
01:22:13,064 --> 01:22:14,827
Salma and Salim's love.
1093
01:22:20,004 --> 01:22:22,302
Our children should get married.
1094
01:22:22,373 --> 01:22:24,466
Shut up! You cretin!
1095
01:22:25,844 --> 01:22:28,540
How dare you ask my daughter's
hand in marriage?
1096
01:22:28,980 --> 01:22:31,039
I swear by the Almighty that..
1097
01:22:31,300 --> 01:22:33,400
... if you were't in my area...
1098
01:22:34,000 --> 01:22:36,400
... i would have cut off
your tongue at first.
1099
01:22:36,600 --> 01:22:39,300
And then i would have
severed your head and...
1100
01:22:39,400 --> 01:22:42,100
... buried you right here
in this graveyard!
1101
01:22:42,100 --> 01:22:44,400
Mind your language, Aatish Khan!
1102
01:22:46,300 --> 01:22:48,300
Maybe you don't know that
your daughter Salma...
1103
01:22:48,300 --> 01:22:51,000
... loves my son Salim like a crazy.
1104
01:22:54,300 --> 01:22:57,400
My son Salim is your
daughter's greatest wish.
1105
01:22:57,600 --> 01:23:00,000
He is her dream!
1106
01:23:00,144 --> 01:23:01,236
If this is true..
1107
01:23:01,913 --> 01:23:05,542
...then I'll crush her dream
and destroy her wish!
1108
01:23:06,317 --> 01:23:10,014
But I will never let her
marry your son. Never!
1109
01:23:10,188 --> 01:23:11,883
How will you kill her
love for Salim which..
1110
01:23:11,956 --> 01:23:13,981
...resides in her heart?
1111
01:23:14,158 --> 01:23:15,216
Gul Khan..
1112
01:23:16,227 --> 01:23:19,094
...daughters are married
where her elders tell her to.
1113
01:23:20,300 --> 01:23:23,500
And i have promised my
sister that i'll marry my daughter...
1114
01:23:24,300 --> 01:23:26,000
... to her son, Dilawar.
1115
01:23:29,600 --> 01:23:31,400
And even if i hadn't
promised this...
1116
01:23:32,100 --> 01:23:35,200
I would have never allowed
my daughter to marry your son.
1117
01:23:49,100 --> 01:23:50,300
Father...
1118
01:23:50,500 --> 01:23:51,800
... you can't do this.
1119
01:23:52,600 --> 01:23:54,000
How could you make
a decision about...
1120
01:23:54,300 --> 01:23:56,500
... my life without asking me?
1121
01:23:57,300 --> 01:24:00,800
I can't even think about
anyone else besides Salim.
1122
01:24:00,900 --> 01:24:02,000
Shut up!
1123
01:24:03,300 --> 01:24:05,200
We Pathans never ask...
1124
01:24:05,300 --> 01:24:06,600
... our daufhter's wish...
1125
01:24:07,500 --> 01:24:09,100
... when we want to marry them.
1126
01:24:10,000 --> 01:24:11,400
It's her father who decides this.
1127
01:24:11,600 --> 01:24:15,200
You're trying to shackle
my wish with yours.
1128
01:24:15,400 --> 01:24:16,500
Salma!
1129
01:24:17,500 --> 01:24:20,300
You can write Salim's name
on your palm...
1130
01:24:21,200 --> 01:24:23,500
... but can't make him
part of your fate.
1131
01:24:24,200 --> 01:24:25,300
Aunt!
1132
01:24:26,000 --> 01:24:28,900
Erase the name of our
enemy's son from her palm.
1133
01:24:29,500 --> 01:24:32,000
And if you can't erase it,
then cut off her hand!
1134
01:24:32,570 --> 01:24:35,403
Father, you'll never able
to get rid of Salim..
1135
01:24:35,940 --> 01:24:37,965
...from my heart,
even if you cut off my hand.
1136
01:24:44,082 --> 01:24:46,915
How dare you go against
your own father?!
1137
01:24:47,452 --> 01:24:50,012
Go against Chief Aatish Khan!
1138
01:24:50,388 --> 01:24:53,255
Remember this,
you're getting married to..
1139
01:24:53,491 --> 01:24:56,016
...Dilawar on 15th of this month!
1140
01:25:00,500 --> 01:25:02,200
Aunt.
-Yes?
1141
01:25:02,600 --> 01:25:05,100
I am going to town to shop
for the wedding.
1142
01:25:05,500 --> 01:25:07,100
You must tell Salma...
1143
01:25:07,800 --> 01:25:10,400
... that you can't erase
the line made on stone...
1144
01:25:10,900 --> 01:25:13,100
... you can't join the
shattered mirror...
1145
01:25:13,500 --> 01:25:15,500
... same way, even my
decision can't be changed.
1146
01:25:39,900 --> 01:25:41,300
Father?
- Salim...
1147
01:25:42,900 --> 01:25:45,100
Aatish Khan has refused
for this alliance.
1148
01:25:46,400 --> 01:25:48,400
He has fixed her marriage with...
1149
01:25:49,200 --> 01:25:50,700
... Dilawar who is his sister's son.
1150
01:25:50,700 --> 01:25:51,800
No, father, no.
1151
01:25:52,400 --> 01:25:53,600
This can't be.
1152
01:25:54,500 --> 01:25:58,600
Salma can let go her life,
but not Salim.
1153
01:26:00,300 --> 01:26:02,300
A calamity can befall
on the earth...
1154
01:26:03,300 --> 01:26:06,500
... but Salma can't get
married to Dilawar.
1155
01:26:08,100 --> 01:26:09,400
This is a lie, father.
1156
01:26:09,900 --> 01:26:12,300
A lie.
- For you everything is a lie!
1157
01:26:13,600 --> 01:26:16,900
You've gone crazy in her love.
1158
01:26:18,400 --> 01:26:20,100
Love has made you so blind...
1159
01:26:21,400 --> 01:26:25,500
... that now you say that
your father is lying too.
1160
01:26:27,100 --> 01:26:29,500
I feel sorry for the fact
that i went there...
1161
01:26:30,000 --> 01:26:32,600
... for your love's sake got
humiliated in the end.
1162
01:26:32,800 --> 01:26:35,100
If they have humiliated you,
father...
1163
01:26:35,500 --> 01:26:37,400
... then i will never forgive them.
1164
01:26:38,400 --> 01:26:41,700
But i'll never sacrifice
my love for the enmity.
1165
01:26:42,900 --> 01:26:44,600
What will you do?
1166
01:26:46,200 --> 01:26:49,000
Don't lose your sense in
rage and do something...
1167
01:26:49,600 --> 01:26:51,300
... by which death will
become your destiny.
1168
01:26:51,300 --> 01:26:53,400
I don't care if i live or die...
1169
01:26:53,900 --> 01:26:57,600
... but i won't let Salma become
part of somebody else's life.
1170
01:27:07,900 --> 01:27:10,500
Shabana, the fate has put you...
1171
01:27:11,300 --> 01:27:13,300
... into a great test, like me.
1172
01:27:14,100 --> 01:27:18,500
My test is nothing compared
to yours, Salma.
1173
01:27:19,300 --> 01:27:23,400
Along with me,
you're too standing at the...
1174
01:27:23,800 --> 01:27:26,100
... juncture where on the one
hand you've your brother...
1175
01:27:26,200 --> 01:27:27,900
... and on the other hand,
you've your friend.
1176
01:27:29,200 --> 01:27:31,700
If you want then you
can leave me...
1177
01:27:32,500 --> 01:27:34,500
... and support your brother.
1178
01:27:35,300 --> 01:27:37,400
I won't feel any
anger towards you...
1179
01:27:37,900 --> 01:27:39,100
I won't complain.
1180
01:27:40,200 --> 01:27:43,200
But Shabana, dear...
1181
01:27:43,300 --> 01:27:46,000
... how can i do without you?
- Salma.
1182
01:27:46,400 --> 01:27:49,900
I can give my life
for my happiness.
1183
01:27:50,400 --> 01:27:52,100
Will you do that, Shabana?
1184
01:27:52,700 --> 01:27:55,400
Can you cross the
boundaries of fear?
1185
01:27:56,000 --> 01:27:58,600
Can you break the
shackles of customs?
1186
01:27:59,400 --> 01:28:01,100
And it doesn't end here,
Shabana...
1187
01:28:01,400 --> 01:28:04,600
... one has to separate from
himself on the path...
1188
01:28:05,200 --> 01:28:07,300
... of friendship as well
as from his dear ones.
1189
01:28:07,400 --> 01:28:11,100
I just know, Salma that
you're my friend...
1190
01:28:11,800 --> 01:28:14,000
... and i can't betray you.
1191
01:28:14,400 --> 01:28:16,400
I am proud of our friendship.
1192
01:28:19,500 --> 01:28:20,500
Shabana...
1193
01:28:21,000 --> 01:28:24,400
...can you arrange Salim
to meet me just for once?
1194
01:28:28,000 --> 01:28:29,000
Yes.
1195
01:28:31,500 --> 01:28:32,600
Shabana...
1196
01:28:33,300 --> 01:28:35,100
Salim hasn't turned up yet.
1197
01:28:36,000 --> 01:28:38,400
Did you tell him to come here,
didn't you?
1198
01:28:38,600 --> 01:28:41,500
Don't get worried,
he will be here.
1199
01:28:43,100 --> 01:28:45,500
Oh dear God, how come brother
Dilawar showed up here?
1200
01:28:45,600 --> 01:28:47,100
Come on, let's hide.
1201
01:28:55,100 --> 01:28:57,800
Dear God, if Salim comes here...
1202
01:28:58,400 --> 01:29:00,000
... then it will be a trouble.
1203
01:29:11,300 --> 01:29:13,500
Oh dear God,
what's going to happen now?
1204
01:29:17,200 --> 01:29:19,000
Why did you venture
into our area?
1205
01:29:19,090 --> 01:29:20,248
I am here to meet Salma.
1206
01:29:30,900 --> 01:29:32,600
What did you say? Say it again!
1207
01:29:33,100 --> 01:29:34,900
I am here to meet my Salma.
1208
01:29:37,000 --> 01:29:38,400
Salim!
- No, Salma.
1209
01:29:38,600 --> 01:29:40,400
I'll erase her existence from...
1210
01:29:40,800 --> 01:29:44,100
... your heart and soul so that
you won't even utter her name.
1211
01:29:45,000 --> 01:29:46,100
Dear God!
1212
01:30:34,500 --> 01:30:35,800
Stop it.
1213
01:30:37,000 --> 01:30:39,400
I say, stop it!
1214
01:30:39,900 --> 01:30:42,700
Sir, tell him that...
1215
01:30:43,600 --> 01:30:46,000
... Salma is my wife.
1216
01:30:46,900 --> 01:30:50,100
She is getting married to me
15th of this month.
1217
01:30:51,200 --> 01:30:52,400
After today...
1218
01:30:53,400 --> 01:30:57,000
... even if i see his shadow
on our land...
1219
01:30:57,900 --> 01:30:59,900
... then i'll bury him right there.
1220
01:31:00,000 --> 01:31:01,500
Even then...
1221
01:31:01,600 --> 01:31:05,100
... you can't take my place
in Salma's heart.
1222
01:31:05,100 --> 01:31:07,400
What did you say?
- Dilawar, no!
1223
01:31:08,900 --> 01:31:11,600
Go back to your own areas.
1224
01:31:29,000 --> 01:31:31,600
Shabana, Salim has left.
1225
01:31:32,100 --> 01:31:33,300
What will happen now?
1226
01:31:33,500 --> 01:31:36,200
Let's wait for a while,
maybe he'll come back.
1227
01:31:58,100 --> 01:32:01,200
Jabbar is ready to die
for you, Meer Salim.
1228
01:32:01,500 --> 01:32:05,000
Meet me on the outskirt
of my village at midnight.
1229
01:32:05,200 --> 01:32:06,500
I will see you there.
1230
01:32:08,500 --> 01:32:09,900
Thanks.
1231
01:32:10,200 --> 01:32:11,300
Aunt...
1232
01:32:12,000 --> 01:32:14,500
... you can prove your loyalty.
1233
01:32:15,300 --> 01:32:19,300
You can strangle me,
if try to step out the house.
1234
01:32:19,600 --> 01:32:20,700
No, dear, no.
1235
01:32:23,073 --> 01:32:27,874
I support your love, dear.
1236
01:32:29,013 --> 01:32:31,481
Aunt, come with me.
1237
01:32:31,649 --> 01:32:34,117
How can I do that?
1238
01:32:34,600 --> 01:32:36,600
Everyone will suspect you, aunt.
1239
01:32:37,100 --> 01:32:39,500
They won't let you live.
1240
01:32:40,300 --> 01:32:42,600
Dear, i won't even flinch...
1241
01:32:43,300 --> 01:32:45,600
... to sacrifice myself for
your happiness.
1242
01:32:46,500 --> 01:32:49,000
Chief will come back
by tomorrow...
1243
01:32:49,900 --> 01:32:52,000
... afternoon with your
wedding items.
1244
01:32:52,300 --> 01:32:54,500
And if they don't find me
in the mansion...
1245
01:32:54,600 --> 01:32:57,400
... everyone will know that
you're missing too.
1246
01:32:57,400 --> 01:32:59,300
Then promise me something.
1247
01:32:59,800 --> 01:33:02,900
It will be a mother's promise
to her daughter. - What?
1248
01:33:03,600 --> 01:33:05,100
By tomorrow afternoon...
1249
01:33:05,200 --> 01:33:07,300
... before father comes...
1250
01:33:08,100 --> 01:33:10,600
... you'll declare that
i have gone missing.
1251
01:33:11,000 --> 01:33:14,300
What?
- Then no one will blame you.
1252
01:33:15,200 --> 01:33:18,900
By then we will be out
of reach of everybody.
1253
01:33:20,400 --> 01:33:21,600
Okay, dear. Come.
1254
01:33:24,000 --> 01:33:25,200
Hide here.
1255
01:33:26,300 --> 01:33:27,400
Guard.
1256
01:33:29,600 --> 01:33:31,600
Guard!
- Yes, madam?
1257
01:33:31,900 --> 01:33:34,200
I can hear some voices in
the back of our mansion.
1258
01:33:34,300 --> 01:33:36,200
Why don't you go and check?
- Sure.
1259
01:33:39,200 --> 01:33:40,300
Salma, dear.
1260
01:33:45,100 --> 01:33:46,500
Forgive me, mother.
1261
01:33:47,500 --> 01:33:51,300
You call me mother,
and yet you apologize to me?
1262
01:33:53,900 --> 01:33:56,400
May God sanctify your love!
1263
01:33:59,100 --> 01:34:00,300
Oh darling.
1264
01:34:28,000 --> 01:34:29,000
"The love!"
1265
01:34:30,500 --> 01:34:31,500
"The love!"
1266
01:34:33,100 --> 01:34:38,200
"The love is like henna,
that when you crush it."
1267
01:34:38,400 --> 01:34:43,500
"The love is like henna,
that when you crush it."
1268
01:34:43,600 --> 01:34:47,600
"The world will keep gaping."
1269
01:34:49,000 --> 01:34:52,100
"The world will keep gaping...
1270
01:34:52,300 --> 01:34:54,500
... and it'll become
even more vibrant."
1271
01:34:54,900 --> 01:34:57,600
"It will become even more vibrant.
- The love!"
1272
01:34:59,300 --> 01:35:04,400
"The love is like henna,
that if you crush it."
1273
01:35:04,500 --> 01:35:08,600
"The world will keep gaping."
1274
01:35:10,000 --> 01:35:13,100
"The world will keep gaping...
1275
01:35:13,300 --> 01:35:15,700
... and it'll become
even more vibrant."
1276
01:35:16,000 --> 01:35:18,600
"It will become even more vibrant.
- The love!"
1277
01:35:20,400 --> 01:35:26,100
"The love is like henna,
that if you crush it."
1278
01:35:41,400 --> 01:35:47,300
"Love brings you closer to God."
1279
01:35:52,000 --> 01:35:57,100
"Love brings you closer to God."
1280
01:35:57,200 --> 01:36:02,800
"It makes you forget the world."
1281
01:36:05,100 --> 01:36:08,300
"It will never...
1282
01:36:10,200 --> 01:36:15,300
"It will never bow down
before this mighty world."
1283
01:36:15,500 --> 01:36:18,000
"It will never bow down."
1284
01:36:18,100 --> 01:36:19,300
"The love!"
1285
01:36:20,800 --> 01:36:25,900
"The love is like henna,
that if you crush it."
1286
01:36:26,100 --> 01:36:29,200
"The world will keep gaping...
1287
01:36:29,400 --> 01:36:31,500
... it'll become even more vibrant."
1288
01:36:35,300 --> 01:36:36,400
Come.
1289
01:36:37,400 --> 01:36:38,500
Greetings.
1290
01:36:38,600 --> 01:36:40,300
My respects.
- Same to you.
1291
01:36:42,300 --> 01:36:44,100
Come, Salma.
- Meer Salim...
1292
01:36:44,234 --> 01:36:45,326
...come inside.
1293
01:36:47,871 --> 01:36:48,929
Aunt!
1294
01:36:50,140 --> 01:36:51,198
Aunt!
1295
01:36:54,044 --> 01:36:57,411
See, I've almost bought entire
town for Salma's wedding.
1296
01:36:58,200 --> 01:37:00,500
Call Salma and tell her...
1297
01:37:00,800 --> 01:37:03,000
... that i love her more than my life.
1298
01:37:04,700 --> 01:37:06,700
See, aunt, take a look.
1299
01:37:18,300 --> 01:37:22,800
These jewellery and clothes
mean a father's dream and wish.
1300
01:37:23,800 --> 01:37:26,700
I'll make her wedding
a grand event.
1301
01:37:27,400 --> 01:37:29,100
Call her. Call Salma.
1302
01:37:30,400 --> 01:37:33,200
Why are you staring at me?
1303
01:37:33,600 --> 01:37:35,500
Come on, go on. Call her.
1304
01:37:35,700 --> 01:37:37,700
Salma is not in the mansion, sire.
1305
01:37:40,700 --> 01:37:42,200
She is not in the mansion?
1306
01:37:43,400 --> 01:37:45,500
Then where is she?
- I don't know, sire.
1307
01:37:45,600 --> 01:37:46,700
You don't know?
1308
01:37:47,500 --> 01:37:48,800
Where did she go?
1309
01:37:49,400 --> 01:37:50,700
And when did she go?
1310
01:37:51,100 --> 01:37:53,800
In the morning, i woke
up and realized.
1311
01:37:54,700 --> 01:37:57,400
I searched her everywhere
in the mansion.
1312
01:37:58,500 --> 01:38:01,500
But i couldn't find her.
- Did you ask the servants?
1313
01:38:01,700 --> 01:38:03,400
And the guards?
1314
01:38:03,600 --> 01:38:06,500
How could i ask them?
1315
01:38:07,700 --> 01:38:10,600
It's matter of your family prestige.
- No!
1316
01:38:10,800 --> 01:38:12,300
It won't happen.
1317
01:38:13,100 --> 01:38:15,200
A daughter cannot discard
her father's love...
1318
01:38:15,400 --> 01:38:17,800
... and disgrace her father like that.
1319
01:38:19,600 --> 01:38:22,300
Salma, how can you
be so ignorant?
1320
01:38:22,600 --> 01:38:24,300
How can you be so ignorant?
1321
01:38:24,600 --> 01:38:28,600
Yoy became my own enemy
by fraternizing with them?
1322
01:38:31,000 --> 01:38:34,300
I am going to destroy their world.
1323
01:38:35,400 --> 01:38:37,800
I'm going to take away their lives...
1324
01:38:38,100 --> 01:38:40,400
... who took away my daughter.
1325
01:38:40,600 --> 01:38:42,600
I'm going to take away their lives!
1326
01:39:08,100 --> 01:39:09,800
Dilawar!
- Uncle!
1327
01:39:11,600 --> 01:39:13,600
You won't go anywhere, uncle.
1328
01:39:14,200 --> 01:39:15,600
Just be at home.
1329
01:39:16,700 --> 01:39:19,100
I am going to fulfill your wish.
1330
01:39:20,500 --> 01:39:23,100
I am going to destroy
our enemies.
1331
01:39:23,200 --> 01:39:25,300
Sire, there is news that
Meer Salim has...
1332
01:39:25,400 --> 01:39:28,600
... abducted Chief Aatish
Khan's daughter.
1333
01:39:31,700 --> 01:39:32,800
Salim?
1334
01:39:34,100 --> 01:39:36,600
How could you do this? Father,
Salma and Salim have run away.
1335
01:39:36,700 --> 01:39:37,800
Good news.
1336
01:39:38,700 --> 01:39:41,400
Good news. You've given me
good news for the first time.
1337
01:39:49,300 --> 01:39:51,300
Mr. Dilawar, you're here?
1338
01:39:51,300 --> 01:39:53,500
I want to search your house...
1339
01:39:54,200 --> 01:39:55,700
... and you know the reason.
1340
01:39:56,300 --> 01:39:57,400
I have no idea.
1341
01:39:58,700 --> 01:40:01,500
Mr. Dilawar,
you don't hail from my tribe...
1342
01:40:02,300 --> 01:40:04,200
... but still i respect you.
1343
01:40:04,700 --> 01:40:06,400
This is a poor man's house...
1344
01:40:06,600 --> 01:40:08,500
... and not some mansion...
1345
01:40:09,100 --> 01:40:11,700
... that you need so many
men to search it.
1346
01:40:14,000 --> 01:40:15,200
My wife is inside.
1347
01:40:16,000 --> 01:40:18,500
You can search if you want to.
1348
01:40:19,600 --> 01:40:20,600
But....
1349
01:41:13,700 --> 01:41:15,500
Why didn't you ask me...
1350
01:41:16,500 --> 01:41:18,100
... whom am i looking for?
1351
01:41:18,300 --> 01:41:21,600
Didn't i say earlier that
i respect you?
1352
01:41:22,500 --> 01:41:26,200
I don't question people
whom we respect.
1353
01:41:37,200 --> 01:41:39,100
Thank a million to Almighty...
1354
01:41:39,100 --> 01:41:41,500
... that you thought of hiding
them in the jungle.
1355
01:41:41,500 --> 01:41:43,200
Or else it would have
been a calamity.
1356
01:41:43,200 --> 01:41:45,100
Almighty is to be thanked for sure.
1357
01:41:45,100 --> 01:41:48,300
But Ruksaar, hurry up,
it's going to be dark now.
1358
01:41:48,700 --> 01:41:51,300
And i have to go and
give them food. - Alright.
1359
01:41:51,400 --> 01:41:53,700
Come on, close your eyes
and think that...
1360
01:41:54,400 --> 01:41:56,200
... i have come with
the bandwagon.
1361
01:41:56,500 --> 01:41:59,700
You've adorned like a bride
and your friends...
1362
01:42:00,300 --> 01:42:02,200
... well, they are teasing us. Huh?
1363
01:42:02,700 --> 01:42:04,100
Smile now.
1364
01:42:04,400 --> 01:42:05,700
Come on, smile.
1365
01:42:08,500 --> 01:42:11,600
Close your eyes and drift off
to your dreamland.
1366
01:42:25,800 --> 01:42:27,800
"I have got."
1367
01:42:27,800 --> 01:42:32,300
"Yes, i have got henna
on my feet."
1368
01:42:32,600 --> 01:42:36,600
"She has got henna on her feet."
1369
01:42:37,200 --> 01:42:40,900
"Ask my hubby to wait."
1370
01:42:43,900 --> 01:42:48,200
"I'll take time to get
into palanquin."
1371
01:42:48,400 --> 01:42:52,400
"She'll take time to get
into palanquin."
1372
01:42:52,900 --> 01:42:56,700
"Ask my hubby to wait."
1373
01:42:57,200 --> 01:43:01,400
"The groom is eager
to meet his bride."
1374
01:43:01,800 --> 01:43:05,800
"The groom is eager
to meet his bride."
1375
01:43:06,400 --> 01:43:10,500
"Tell her to show herself fast."
1376
01:43:11,000 --> 01:43:14,900
"Today is our first night."
1377
01:43:15,500 --> 01:43:19,500
"Today is our first night."
1378
01:43:20,100 --> 01:43:23,700
"Tell her to show herself fast."
1379
01:43:24,500 --> 01:43:28,600
"I have got henna on my feet."
1380
01:43:29,100 --> 01:43:33,400
"Ask my hubby to wait."
1381
01:43:51,528 --> 01:43:55,724
�The gardener has
gone to garden.�
1382
01:43:56,232 --> 01:44:00,325
�She will get the jasmine buds.�
1383
01:44:00,437 --> 01:44:04,598
�She will get the jasmine buds.�
1384
01:44:05,200 --> 01:44:09,300
"Then my friends with
their delicate fingers...
1385
01:44:09,600 --> 01:44:13,900
... will make garlands of them."
1386
01:44:14,200 --> 01:44:18,500
"We all will make
garlands of them."
1387
01:44:21,000 --> 01:44:25,200
"It will take time to
make the garlands."
1388
01:44:25,500 --> 01:44:29,300
"It take time to make
the garlands."
1389
01:44:30,100 --> 01:44:34,100
"Ask my hubby to wait."
1390
01:44:34,500 --> 01:44:38,500
"The groom is eager
to meet his bride."
1391
01:44:39,100 --> 01:44:42,800
"Tell her to show herself fast."
1392
01:44:43,500 --> 01:44:47,600
"I have got henna on my feet."
1393
01:44:48,200 --> 01:44:52,200
"Ask my hubby to wait."
1394
01:45:06,200 --> 01:45:10,300
"I've just lit the lamp...
1395
01:45:10,500 --> 01:45:14,700
... it will take a while to make kohl."
1396
01:45:15,200 --> 01:45:19,400
It will take a while to make kohl."
1397
01:45:19,600 --> 01:45:23,600
"I haven't worn my jewellery yet...
1398
01:45:24,200 --> 01:45:28,400
... i'll take time to go ready."
1399
01:45:28,700 --> 01:45:32,700
"She'll take time to go get ready."
1400
01:45:35,400 --> 01:45:39,500
"I've still not worn my anklets."
1401
01:45:40,100 --> 01:45:44,100
"Yes, she hasn't worn
her anklets."
1402
01:45:44,500 --> 01:45:48,500
"Ask my hubby to wait."
1403
01:45:48,600 --> 01:45:53,100
"The groom is eager
to meet his bride."
1404
01:45:53,500 --> 01:45:57,700
"Tell her to show herself fast."
1405
01:45:57,800 --> 01:46:02,200
"I have got henna on my feet."
1406
01:46:02,500 --> 01:46:06,500
"Ask my hubby to wait."
1407
01:46:21,400 --> 01:46:29,800
"Mother won't stop crying."
1408
01:46:31,200 --> 01:46:40,700
"Mother won't stop crying."
1409
01:46:41,800 --> 01:46:51,600
"I still have to comfort my father."
1410
01:46:53,200 --> 01:47:01,500
"Even my friends are crying."
1411
01:47:02,500 --> 01:47:10,200
"I still have to soothe them too."
1412
01:47:14,700 --> 01:47:19,100
"Adorn the palanquin
and keep it ready."
1413
01:47:19,300 --> 01:47:23,500
"Adorn the palanquin
and keep it ready."
1414
01:47:23,700 --> 01:47:28,100
"It's about time, she will come."
1415
01:47:32,800 --> 01:47:36,900
"We are waiting for you a while."
1416
01:47:37,400 --> 01:47:41,100
"We are waiting for you a while."
1417
01:47:41,600 --> 01:47:45,900
"And now, my beloved
is going to come."
1418
01:47:46,400 --> 01:47:50,400
"Today, i am leaving my father...
1419
01:47:51,100 --> 01:47:55,100
"Today, i am leaving my father...
1420
01:47:55,400 --> 01:47:59,400
... and coming to you, my beloved."
1421
01:48:00,000 --> 01:48:04,000
"Today, i am leaving my father...
1422
01:48:04,400 --> 01:48:08,500
... and coming to you, my beloved."
1423
01:48:09,000 --> 01:48:12,800
"Today, i am leaving my father...
1424
01:48:13,500 --> 01:48:17,300
... and coming to you, my beloved."
1425
01:48:18,000 --> 01:48:22,100
"Today, i am leaving my father...
1426
01:48:22,500 --> 01:48:26,200
... and coming to you, my beloved."
1427
01:48:27,000 --> 01:48:30,800
"Today, i am leaving my father...
1428
01:48:31,500 --> 01:48:35,400
... and coming to you, my beloved."
1429
01:48:37,500 --> 01:48:38,700
Meer Salim...
1430
01:48:39,200 --> 01:48:42,200
... Dilawar dropped by at my place
while looking for you two.
1431
01:48:42,400 --> 01:48:44,600
I saw murderous rage
in his eyes.
1432
01:48:45,400 --> 01:48:48,100
I have come here with
lot of difficulty.
1433
01:48:49,300 --> 01:48:52,900
It'll be better if you go
to Mr. Shah's place.
1434
01:48:53,700 --> 01:48:54,800
No, no...
1435
01:48:55,200 --> 01:48:58,700
... we won't put decent man
like him in trouble.
1436
01:48:59,500 --> 01:49:01,500
Brother Jabbar is right.
1437
01:49:01,600 --> 01:49:05,400
We might secure justice
if we take Mr. Shah's refuge.
1438
01:49:06,600 --> 01:49:08,200
You're lying!
1439
01:49:08,500 --> 01:49:11,100
I know that you're aware
of Salma's where abouts.
1440
01:49:11,200 --> 01:49:12,700
I don't know anything, chief.
1441
01:49:13,000 --> 01:49:15,900
You're her secret keeper,
and you're hiding her.
1442
01:49:16,700 --> 01:49:19,100
I have got nothing to hide.
1443
01:49:19,400 --> 01:49:21,600
Don't you forget that
you're my servant!
1444
01:49:22,200 --> 01:49:25,400
You have instigated the
daughter of your master...
1445
01:49:25,600 --> 01:49:28,400
... and the chief of the tribe,
to elope with a stranger.
1446
01:49:28,800 --> 01:49:31,100
Do you know the
punishment for this?
1447
01:49:31,300 --> 01:49:34,200
The tribesmen can
stone you to death.
1448
01:49:34,400 --> 01:49:36,600
You are already doing it, sire.
1449
01:49:37,500 --> 01:49:39,600
I didn't give birth to Salma...
1450
01:49:40,400 --> 01:49:44,400
... but i can embrace death for her.
1451
01:49:45,248 --> 01:49:49,082
You can punish me
for Salma's mistake.
1452
01:49:49,218 --> 01:49:52,517
If your husband hadn't taken..
1453
01:49:53,189 --> 01:49:55,350
...the bullet on his chest
to save my life..
1454
01:49:55,691 --> 01:49:57,158
...then I swear by God..
1455
01:49:57,226 --> 01:50:00,124
...I would have strangled
you with my bare hands.
1456
01:50:00,329 --> 01:50:03,398
You've been disloyal to us.
- No, sire..
1457
01:50:04,400 --> 01:50:06,300
... i haven't been disloyal to you.
1458
01:50:07,500 --> 01:50:10,400
Salma was my responsibility
given by you.
1459
01:50:11,300 --> 01:50:16,100
But Salma was also your
responsibility given by her mother.
1460
01:50:17,000 --> 01:50:19,500
If she would have been
alive today...
1461
01:50:20,100 --> 01:50:23,600
... then nothing would have
gone against Salma.
1462
01:50:23,700 --> 01:50:26,800
Nothing would have gone
against Salma, sire.
1463
01:50:27,000 --> 01:50:28,800
Nothing would have
gone against Salma.
1464
01:50:29,600 --> 01:50:33,100
You know that i didn't marry
for the second time for Salma.
1465
01:50:33,800 --> 01:50:36,100
Because i feared that
the step mother...
1466
01:50:36,300 --> 01:50:38,700
... won't love her like her
own mother.
1467
01:50:39,500 --> 01:50:42,700
I have spent all my life
like a recluse.
1468
01:50:44,000 --> 01:50:47,300
So can't i expect from her,
that for me...
1469
01:50:47,500 --> 01:50:51,000
... for her father for the chief
of her tribe...
1470
01:50:51,100 --> 01:50:53,100
... she should sacrifice her love?
1471
01:50:59,200 --> 01:51:01,300
Shabana, tell me the truth.
Where are they hidden?
1472
01:51:01,300 --> 01:51:03,300
Didn't you hear me?
- I have no idea.
1473
01:51:03,600 --> 01:51:07,000
You are lying. You would stay
with her all the time.
1474
01:51:07,200 --> 01:51:09,600
You're his secret keeper.
You know everything.
1475
01:51:10,700 --> 01:51:12,700
Shabana,
you have seen my love...
1476
01:51:13,100 --> 01:51:14,800
... but you haven't seen my anger.
1477
01:51:15,000 --> 01:51:17,000
If you don't consider
me your brother...
1478
01:51:17,000 --> 01:51:19,500
... then i won't consider you
my sister. - Tell us, Shabana.
1479
01:51:19,500 --> 01:51:22,300
If you know anything, then tell us.
- I've no idea, mother.
1480
01:51:22,500 --> 01:51:24,400
If i had known anything,
i would have told you.
1481
01:51:24,400 --> 01:51:25,600
She is lying, mother.
1482
01:51:25,600 --> 01:51:27,200
It shows on her face
that she is lying.
1483
01:51:27,200 --> 01:51:29,300
If you read faces so well...
1484
01:51:29,400 --> 01:51:31,300
... then you could have read the
truth that was on Salma's face.
1485
01:51:31,400 --> 01:51:33,100
Shut up, don't be arrogant.
1486
01:51:33,100 --> 01:51:34,600
How dare you answer back
to your elder brother?
1487
01:51:34,600 --> 01:51:37,000
When i keep quiet,
you ask me to talk.
1488
01:51:37,400 --> 01:51:39,400
When i talk, you ask me
to keep quiet?
1489
01:51:58,600 --> 01:52:02,100
Greetings, Mr. Shah.
- Same to you.
1490
01:52:05,400 --> 01:52:07,900
We would like to come
in your refuge, sir.
1491
01:52:08,600 --> 01:52:10,700
We might get life in your refuge.
1492
01:52:12,200 --> 01:52:13,700
Come with me.
1493
01:52:24,300 --> 01:52:25,800
Dilawar, you're here?
1494
01:52:26,100 --> 01:52:29,400
I'm here to hunt my prey, sir.
- This is a pious place...
1495
01:52:30,300 --> 01:52:31,800
... and not some hunting ground.
1496
01:52:32,100 --> 01:52:33,800
I've always come to the place...
1497
01:52:34,800 --> 01:52:36,600
... where prey is bound
to be found.
1498
01:52:37,600 --> 01:52:40,200
Dilawar.
- My prey's foot steps...
1499
01:52:41,300 --> 01:52:46,100
... have led me to your place.
- There is no lock on my doors.
1500
01:52:46,700 --> 01:52:48,500
Every door is open.
1501
01:52:49,200 --> 01:52:50,400
Dear God!
1502
01:52:58,600 --> 01:52:59,700
Mr. Shah...
1503
01:53:01,200 --> 01:53:02,700
... i respect you a lot.
1504
01:53:04,500 --> 01:53:06,500
And i want to tell you something.
1505
01:53:08,200 --> 01:53:09,700
If Salma can't belong to me...
1506
01:53:10,800 --> 01:53:12,800
... then she won't belong
to anyone else.
1507
01:53:25,000 --> 01:53:27,800
Uncle, i had been to
Mr. Shah's place.
1508
01:53:29,400 --> 01:53:32,100
I didn't search his place
out of respect for him.
1509
01:53:32,700 --> 01:53:34,600
But i am sure that both of them...
1510
01:53:35,200 --> 01:53:37,200
... have taken a refuge
with Mr. Shah.
1511
01:53:52,500 --> 01:53:53,900
Greetings, Mr. Shah.
1512
01:53:55,300 --> 01:53:58,100
Father.
- Same to you.
1513
01:53:58,100 --> 01:54:00,100
I have a news that my daughter...
1514
01:54:00,500 --> 01:54:03,400
... and Gul Khan's son has
taken refuge with you.
1515
01:54:04,500 --> 01:54:06,200
Salim is a culprit!
1516
01:54:06,300 --> 01:54:10,200
He has committed a grave
crime by abducting my daughter!
1517
01:54:13,082 --> 01:54:16,279
Daughters lose their
existence for their fathers..
1518
01:54:17,253 --> 01:54:19,016
...once they cross their limits.
1519
01:54:19,722 --> 01:54:22,190
And when your own daughter
betrays you..
1520
01:54:22,324 --> 01:54:24,349
...then how can I behave
like a father?
1521
01:54:24,827 --> 01:54:27,193
My eyes are raging
with hatred, Mr. Shah.
1522
01:54:28,497 --> 01:54:32,297
I'll destroy those
who have dishonoured me.
1523
01:54:33,135 --> 01:54:34,602
I am going to kill them.
1524
01:54:37,339 --> 01:54:41,833
If you think that death is a
solution for both of them..
1525
01:54:42,611 --> 01:54:44,476
...then they both are inside.
1526
01:54:45,347 --> 01:54:49,306
But before reaching to them,
you'll have to kill me.
1527
01:54:56,700 --> 01:54:57,800
Okay, Mr. Shah.
1528
01:54:58,600 --> 01:55:00,800
If you won't let me
take a decision...
1529
01:55:01,500 --> 01:55:05,100
... then i'll have to turn to
senior chief Angara.
1530
01:55:24,500 --> 01:55:27,700
Don't try to scare me with
your blazing eyes, Aatish Khan.
1531
01:55:29,100 --> 01:55:31,800
Even i am enraged with hatred!
1532
01:55:32,000 --> 01:55:34,100
Not only blazing eyes boy...
1533
01:55:34,700 --> 01:55:36,400
... but pretty soon it will be...
1534
01:55:36,500 --> 01:55:38,700
... your son's body which
will be blazing.
1535
01:55:39,600 --> 01:55:42,500
Your son has applied henna
on my daughter's hand.
1536
01:55:42,800 --> 01:55:45,800
And now i will smear your
chest with his blood.
1537
01:55:45,900 --> 01:55:49,600
If you'll fire even one bullet,
Aatish Khan...
1538
01:55:50,600 --> 01:55:52,900
... millions of bullets will
destroy not only your family...
1539
01:55:53,000 --> 01:55:54,800
... but also your entire tribe.
1540
01:55:54,900 --> 01:55:56,900
May God forgive me!
1541
01:55:59,200 --> 01:56:02,100
This is not a battle ground,
fellows...
1542
01:56:03,500 --> 01:56:05,500
... but a justice court.
1543
01:56:07,100 --> 01:56:09,500
Let by gones be by gones.
1544
01:56:10,600 --> 01:56:15,200
Now i must make a decision
like a visionary.
1545
01:56:15,300 --> 01:56:17,700
Now only bullets can make
any decision, sire!
1546
01:56:18,000 --> 01:56:20,500
Have patience, chief Aatish Khan.
1547
01:56:20,600 --> 01:56:22,300
Have patience.
1548
01:56:22,700 --> 01:56:24,600
Greetings, everyone.
1549
01:56:24,600 --> 01:56:26,600
Same to you.
1550
01:56:28,800 --> 01:56:30,200
Fellows...
1551
01:56:31,200 --> 01:56:34,600
... if guns could make
any decisions then...
1552
01:56:35,500 --> 01:56:39,100
... there wouldn't have been
any humans left in this world.
1553
01:56:40,100 --> 01:56:42,700
This world would have
ended long back.
1554
01:56:43,800 --> 01:56:48,500
There wouldn't have been
courts or judges or...
1555
01:56:49,100 --> 01:56:52,200
Or else we wouldn't have
been here together.
1556
01:56:53,100 --> 01:56:55,300
Today not guns or swords...
1557
01:56:56,600 --> 01:57:00,100
... but the human values
will make the decision.
1558
01:57:00,500 --> 01:57:02,300
You people will do it.
1559
01:57:08,100 --> 01:57:10,600
Chief Gul Khan,
Chief Aatish Khan...
1560
01:57:11,400 --> 01:57:12,600
... have a seat.
1561
01:57:17,100 --> 01:57:19,400
Mr. Shah, have a seat.
1562
01:57:27,400 --> 01:57:30,400
This matter is about the way in...
1563
01:57:31,300 --> 01:57:33,800
... which the new relations
were formed or the old...
1564
01:57:33,800 --> 01:57:35,400
... this were severed.
1565
01:57:36,200 --> 01:57:38,500
The elders of tribe
have to decide...
1566
01:57:39,400 --> 01:57:42,700
... that if they can approve
of this way...
1567
01:57:43,500 --> 01:57:45,700
... or not. If they approve of it....
1568
01:57:46,200 --> 01:57:48,400
... then elders respect
will be destroyed.
1569
01:57:48,600 --> 01:57:50,600
It will be a disgrace for decency!
1570
01:57:50,700 --> 01:57:53,100
It will be end to an age
old custom and...
1571
01:57:53,100 --> 01:57:55,500
... our heads will hang in shame.
1572
01:57:55,600 --> 01:57:57,500
If we approve of this relation...
1573
01:57:57,800 --> 01:58:01,300
... then it will be a bad and
a dangerous example.
1574
01:58:02,300 --> 01:58:04,800
Shame lessness and
disobedience will be on rise.
1575
01:58:05,200 --> 01:58:07,200
No one's honour
will remain intact.
1576
01:58:07,400 --> 01:58:08,600
Any man...
1577
01:58:08,700 --> 01:58:12,100
... can abduct anyone's daughter,
wife or daughter-in-law!
1578
01:58:12,400 --> 01:58:13,800
Anyone's fiancee...
1579
01:58:14,000 --> 01:58:17,700
... will run away in the
dark of the night...
1580
01:58:18,100 --> 01:58:19,600
... and get married to him!
1581
01:58:22,700 --> 01:58:25,400
May God forgive me!
1582
01:58:27,300 --> 01:58:30,100
She won't even wait for the night.
1583
01:58:31,200 --> 01:58:33,200
Hostility will rise...
1584
01:58:33,700 --> 01:58:36,300
... there will be blood bath
and fights.
1585
01:58:36,700 --> 01:58:38,800
It will be blood shed.
1586
01:58:44,600 --> 01:58:46,200
Salma and Salim...
1587
01:58:47,100 --> 01:58:49,300
... they are culprit in my eyes!
1588
01:58:50,200 --> 01:58:51,700
And i ask you, my brothers...
1589
01:58:52,000 --> 01:58:53,600
... they should be punished
in such a way...
1590
01:58:53,600 --> 01:58:56,400
... that, it should be become
an exemplary!
1591
01:59:10,700 --> 01:59:12,600
Chief is absolutely right.
1592
01:59:12,700 --> 01:59:16,500
Salma and Salim should be
stoned to death in front of everyone.
1593
01:59:16,700 --> 01:59:19,400
They should be burried
alive in the wall!
1594
01:59:19,700 --> 01:59:23,200
If we forgive their mistake
then our tribes will be destroyed.
1595
01:59:23,400 --> 01:59:26,200
They should be punished
severely, they are culprits.
1596
01:59:26,800 --> 01:59:28,300
Yes, they are culprits.
1597
01:59:29,500 --> 01:59:30,600
People...
1598
01:59:32,300 --> 01:59:35,400
... Salim and Salma are
culprits for sure.
1599
01:59:36,400 --> 01:59:39,000
Because they are
born in family which....
1600
01:59:39,100 --> 01:59:41,400
... consider each other
mortal enemy.
1601
01:59:43,800 --> 01:59:45,800
And i think nature it self is culprit...
1602
01:59:46,700 --> 01:59:50,200
... which granted them with
geelings and minds....
1603
01:59:50,800 --> 01:59:54,700
... which made them crazy
about each other...
1604
01:59:55,400 --> 01:59:57,700
... and made them
forget their enmity.
1605
01:59:58,100 --> 02:00:01,100
Because both of them
are made for each other.
1606
02:00:02,400 --> 02:00:08,700
Birds of different kinds
don't fly together...
1607
02:00:10,800 --> 02:00:14,600
... Salim and Salma have fulfilled...
1608
02:00:15,200 --> 02:00:17,300
... the nature's need
to stay together.
1609
02:00:17,800 --> 02:00:20,400
Their love is beyond compare.
1610
02:00:23,000 --> 02:00:24,400
Love is peace...
1611
02:00:25,400 --> 02:00:28,600
... happiness and life.
1612
02:00:29,600 --> 02:00:33,400
And hatred is war,
destruction and death.
1613
02:00:37,500 --> 02:00:41,200
They have made the mistake
to run from their house.
1614
02:00:42,200 --> 02:00:43,900
But it's not a sin...
1615
02:00:45,200 --> 02:00:48,100
... which demands us to
stone them to death.
1616
02:00:49,100 --> 02:00:51,400
That they should be burried
alive in the wall.
1617
02:00:52,200 --> 02:00:54,800
That their love should
be destroyed.
1618
02:00:55,600 --> 02:00:58,500
They could have left their region...
1619
02:00:58,500 --> 02:01:00,800
... and gone to some else place.
1620
02:01:01,600 --> 02:01:02,700
But i...
1621
02:01:03,900 --> 02:01:06,100
... i myself have brought
them here...
1622
02:01:06,500 --> 02:01:09,200
... right before their own tribes.
1623
02:01:09,600 --> 02:01:13,800
Before their own people,
so that rhey will get justice.
1624
02:01:15,037 --> 02:01:18,629
If we wish to turn this
land into heaven..
1625
02:01:19,675 --> 02:01:23,768
...then both of them have
planted their love here.
1626
02:01:25,013 --> 02:01:27,638
If we wanted to end hostilities..
1627
02:01:28,584 --> 02:01:31,710
...then they have already broken
up boundaries of enmity..
1628
02:01:32,387 --> 02:01:34,785
...and laid foundation
for the peace.
1629
02:01:37,200 --> 02:01:40,600
If we wish to journey towards
the light from the darkness....
1630
02:01:41,800 --> 02:01:45,000
... then they have
lightened the first lamp.
1631
02:01:56,800 --> 02:01:59,700
Instead of uprooting that sapling...
1632
02:02:00,700 --> 02:02:03,000
... destroying the foundation...
1633
02:02:04,000 --> 02:02:06,600
... and putting off that lamp...
1634
02:02:07,400 --> 02:02:11,300
... we should walk on the shining
path along with them.
1635
02:02:13,600 --> 02:02:16,100
Because it's not only
their destination...
1636
02:02:16,500 --> 02:02:18,400
... but it's our destination too.
1637
02:02:19,100 --> 02:02:21,600
It's destination that belongs
to our coming generation.
1638
02:02:22,800 --> 02:02:24,300
But remember...
1639
02:02:25,400 --> 02:02:28,300
... if you make any wrong decision...
1640
02:02:29,400 --> 02:02:32,400
... then it's going to
destroy and ruin us.
1641
02:02:33,700 --> 02:02:35,900
And your one right decision...
1642
02:02:36,700 --> 02:02:39,300
... could bring peace, love...
1643
02:02:40,200 --> 02:02:44,500
... and harmony to this
atmosphere filled with hatred.
1644
02:02:48,300 --> 02:02:52,700
Today is the time, the heaven...
1645
02:02:53,600 --> 02:02:57,900
... the earth and the our coming...
1646
02:02:59,000 --> 02:03:02,200
... generations will bear
your decision.
1647
02:03:47,200 --> 02:03:48,300
People...
1648
02:03:49,300 --> 02:03:50,900
... the entire tribesman...
1649
02:03:51,600 --> 02:03:54,100
... agrees with Mr. Shah's opinion.
1650
02:03:55,500 --> 02:03:58,600
And we accept Salma and Salim...
1651
02:03:59,300 --> 02:04:01,700
... to be wife and husband.
1652
02:04:02,000 --> 02:04:04,300
Amen!
- Amen!
1653
02:04:09,500 --> 02:04:12,600
I respect the decision taken
by our elder members.
1654
02:04:14,200 --> 02:04:15,800
I command both...
1655
02:04:17,100 --> 02:04:20,400
... the chiefs to accept
this decision.
1656
02:04:25,500 --> 02:04:27,100
Chief Aatish Khan.
1657
02:04:28,500 --> 02:04:29,700
Chief Gul Khan.
1658
02:04:42,800 --> 02:04:46,700
Now, you both come to my
place and meet your children.
1659
02:04:47,600 --> 02:04:50,600
And break this good
news to them.
1660
02:04:54,700 --> 02:04:57,300
Gul Khan.
- Aatish Khan.
1661
02:05:10,200 --> 02:05:11,300
Salim!
1662
02:05:13,300 --> 02:05:15,400
Salim! Run!
1663
02:05:31,600 --> 02:05:33,100
No!
1664
02:05:34,300 --> 02:05:35,600
No!
1665
02:05:41,300 --> 02:05:42,600
Yakub! Gustad!
1666
02:05:43,100 --> 02:05:44,700
Carry off Dilawar from here!
1667
02:06:07,700 --> 02:06:11,100
Children, congrats to you.
1668
02:06:12,100 --> 02:06:15,100
The tribesmen have made
the decision in your favour.
1669
02:06:15,600 --> 02:06:17,700
Come out and see,
your fathers both...
1670
02:06:17,800 --> 02:06:20,800
... Chief Aatish Khan and
Chief Gul Khan, are here.
1671
02:06:21,300 --> 02:06:23,500
Now there is nothing
to fear about.
1672
02:06:26,700 --> 02:06:28,700
Salim! Salma!
1673
02:06:30,200 --> 02:06:31,500
Come out, children.
1674
02:06:39,300 --> 02:06:40,400
Salim...
1675
02:06:40,800 --> 02:06:43,200
... how come you're wounded?
1676
02:06:44,100 --> 02:06:46,900
Tell me, children,
what's the matter?
1677
02:06:48,103 --> 02:06:49,602
Why are you so quiet?
1678
02:06:50,806 --> 02:06:53,773
Your silence will breed
a lot of questions.
1679
02:06:54,609 --> 02:06:56,267
Tell me, what happened?
1680
02:06:57,112 --> 02:07:00,411
Dilawar shot him, Mr. Shah.
- Dilawar?
1681
02:07:00,482 --> 02:07:03,042
I am going to revenge every
drop of blood that my son..
1682
02:07:03,218 --> 02:07:04,276
...has bled with Dilawar.
1683
02:07:04,352 --> 02:07:07,546
Dilawar has gone against
the tribe's decision.
1684
02:07:07,889 --> 02:07:09,288
I won't forgive him ever.
1685
02:07:09,357 --> 02:07:11,618
May God forgive me!
1686
02:07:12,928 --> 02:07:16,191
I command that Dilawar
should be shot at sight.
1687
02:07:16,600 --> 02:07:19,400
Cut his body into pieces...
1688
02:07:19,700 --> 02:07:21,700
So that everybody realized...
1689
02:07:22,200 --> 02:07:24,500
... what consequence
one has to face...
1690
02:07:24,600 --> 02:07:26,800
... to go against the decision
of the tribes.
1691
02:07:26,800 --> 02:07:32,200
We should thank Almighty
for granting long life to Salim.
1692
02:07:32,800 --> 02:07:35,800
Or else the bullet could have
pierced his chest too.
1693
02:07:39,500 --> 02:07:41,100
Chief Gul Khan...
1694
02:07:41,800 --> 02:07:43,500
... tonight itself you should go...
1695
02:07:43,500 --> 02:07:46,200
... to Chief Aatish Khan's place
with the procession...
1696
02:07:46,400 --> 02:07:49,700
... and bring Salma to your
home in a palanquin.
1697
02:07:51,000 --> 02:07:52,200
Chief Aatish Khan...
1698
02:07:53,100 --> 02:07:55,300
... take your daughter home.
1699
02:07:56,100 --> 02:07:58,200
Make her wear the bridal dress...
1700
02:07:59,700 --> 02:08:05,600
... so that the decision and
the wedding should culminate.
1701
02:08:05,700 --> 02:08:07,500
"Wonderful!"
1702
02:09:40,500 --> 02:09:42,500
May God protect you.
1703
02:09:46,600 --> 02:09:48,200
Who is this murderer?
1704
02:09:48,600 --> 02:09:50,300
Who is this savage?
1705
02:09:50,600 --> 02:09:53,400
Who killed these innocents
on such a joyous occasion?
1706
02:09:53,400 --> 02:09:55,200
Who is that brute?
- Dilawar!
1707
02:09:56,300 --> 02:09:57,900
Search for Dilawar!
1708
02:09:58,400 --> 02:10:02,000
And shoot him
if you find him! Go!
1709
02:10:03,700 --> 02:10:05,800
You're responsible
for this happiness!
1710
02:10:06,300 --> 02:10:08,000
It's God who...
- Chief!
1711
02:10:08,200 --> 02:10:10,000
Chief! There is news, sire...
1712
02:10:10,300 --> 02:10:12,300
... that Dilawar Khan
has bombed Salim...
1713
02:10:12,300 --> 02:10:14,300
... and the wedding procession.
1714
02:10:14,300 --> 02:10:15,400
No!
1715
02:10:16,100 --> 02:10:17,200
No!
1716
02:10:30,600 --> 02:10:31,800
Chief...
1717
02:10:32,200 --> 02:10:34,600
... Dilawar once again
has tried to kill my son.
1718
02:10:35,100 --> 02:10:36,200
Gul Khan...
1719
02:10:36,600 --> 02:10:40,200
... Dilawar hasn't got guts to
bomb a wedding procession.
1720
02:10:40,700 --> 02:10:43,300
I think Aatish Khan is behind this.
1721
02:10:43,800 --> 02:10:45,600
Now i am sure...
1722
02:10:46,300 --> 02:10:48,400
... that Aatish Khan doesn't
want his daughter....
1723
02:10:48,500 --> 02:10:50,600
... to be Salim's bride but instead...
1724
02:10:50,800 --> 02:10:53,400
... he wants Dilawar to be
his son-in-law. - No, sire.
1725
02:10:54,300 --> 02:10:56,400
Chief Aatish Khan
is a decent man...
1726
02:10:57,100 --> 02:10:59,600
... he will never do this.
- So do you think i did this?
1727
02:11:00,000 --> 02:11:02,500
I killed these innocent people?
- But chief, i....
1728
02:11:02,500 --> 02:11:04,100
Keep quiet, Salim.
1729
02:11:05,000 --> 02:11:07,100
You're blinded by Salma's love.
1730
02:11:08,300 --> 02:11:10,500
After today,
you must forget Salma.
1731
02:11:14,100 --> 02:11:15,500
Oh dear God!
1732
02:11:15,600 --> 02:11:17,100
No!
1733
02:11:17,439 --> 02:11:19,973
Salma! -Salma!
- Father!
1734
02:11:20,108 --> 02:11:21,607
Salma, open the door!
1735
02:11:21,609 --> 02:11:23,338
Open the door, Salma!
What's the matter?
1736
02:11:23,345 --> 02:11:26,107
Open the door, Salma!
- Salma! -Salma!
1737
02:11:26,181 --> 02:11:28,012
Open the door, Salma!
- Open the door!
1738
02:11:28,183 --> 02:11:30,376
Open the door, Salma!
1739
02:11:30,500 --> 02:11:32,300
Open the door, Salma!
1740
02:11:32,700 --> 02:11:33,900
Salma!
1741
02:11:36,500 --> 02:11:37,500
Salma!
1742
02:11:49,700 --> 02:11:52,200
Salma only belongs to Dilawar!
1743
02:11:55,300 --> 02:11:59,300
Brother, i will never
forgive my son Dilawar.
1744
02:12:00,200 --> 02:12:04,400
Go and shoot him.
1745
02:12:05,400 --> 02:12:07,700
I forgive you for
my son's murder.
1746
02:12:07,800 --> 02:12:09,500
Dilawar Khan!
1747
02:12:09,800 --> 02:12:11,300
Hey boy!
1748
02:12:12,800 --> 02:12:15,100
Mehboob.
- Hey boy!
1749
02:12:16,200 --> 02:12:17,500
Hey boy!
1750
02:12:19,100 --> 02:12:20,200
Mehboob.
1751
02:12:23,600 --> 02:12:25,200
Hey boy!
1752
02:12:25,300 --> 02:12:26,600
Mehboob!
1753
02:12:29,500 --> 02:12:30,600
There he is!
1754
02:12:37,400 --> 02:12:38,600
Idiot!
1755
02:12:43,200 --> 02:12:44,400
You fool!
1756
02:12:48,000 --> 02:12:49,400
Mehboob, come down!
1757
02:12:51,400 --> 02:12:54,700
Come down!
- I am coming, sir!
1758
02:12:56,900 --> 02:12:59,000
I am coming!
1759
02:13:07,200 --> 02:13:09,700
Untie me, Mehboob! Untie me!
1760
02:13:10,700 --> 02:13:12,200
Untie me, Mehboob!
1761
02:13:19,700 --> 02:13:20,900
Bravo, Mehboob!
1762
02:13:21,600 --> 02:13:23,200
Tell me, what's happening
with Salma and Salim?
1763
02:13:23,300 --> 02:13:26,100
Salma is in jeopardy, sir.
1764
02:13:26,200 --> 02:13:27,500
Come on!
- Come on!
1765
02:13:31,200 --> 02:13:32,300
Wake up.
1766
02:13:38,300 --> 02:13:40,300
You arrogant!
- I must say...
1767
02:13:41,100 --> 02:13:44,200
... i like girls who get wet.
1768
02:13:44,600 --> 02:13:48,600
Because their beauty is
revealed when they are wet.
1769
02:13:50,200 --> 02:13:51,300
Salma...
1770
02:13:52,000 --> 02:13:53,600
... shall i say something?
1771
02:13:54,600 --> 02:13:56,800
Do you know why have
i abducted you?
1772
02:13:57,200 --> 02:13:58,400
That's because at first...
1773
02:13:58,500 --> 02:14:00,600
... i would like to first
kiss your cheeks.
1774
02:14:00,700 --> 02:14:02,400
And then your lips.
1775
02:14:02,600 --> 02:14:06,300
And then i am going ravage you...
1776
02:14:07,200 --> 02:14:09,200
... so that people think...
1777
02:14:09,500 --> 02:14:13,300
... that Dilawar ravaged
and killed you.
1778
02:14:28,700 --> 02:14:30,600
Fakira! Abdullah! Ali!
1779
02:15:09,800 --> 02:15:11,200
No, no, dear!
1780
02:15:12,800 --> 02:15:14,300
Don't kill him for God's sake.
1781
02:15:14,400 --> 02:15:16,600
He'll support me when
i'll become old. - No!
1782
02:15:17,400 --> 02:15:20,100
He has supported
Halaku in his dirty act...
1783
02:15:20,100 --> 02:15:22,300
... and for this he only
deserves death. - No...
1784
02:15:22,400 --> 02:15:25,300
No, Meer Dilawar,
forgive my son.
1785
02:15:26,100 --> 02:15:27,800
I will repay, this...
1786
02:15:29,100 --> 02:15:30,300
Father!
1787
02:15:33,300 --> 02:15:35,500
Shall i...
1788
02:15:36,700 --> 02:15:38,100
Goodbye.
1789
02:15:40,200 --> 02:15:44,200
I want to tell
you a secret before i die.
1790
02:15:44,400 --> 02:15:48,100
What secret?
- Your father's murderer...
1791
02:15:48,200 --> 02:15:51,600
I know that my father's
murderer is Gul Khan! - No...
1792
02:15:52,200 --> 02:15:53,400
... Meer Dilawar...
1793
02:15:54,300 --> 02:15:56,200
...Gul Khan is a...
1794
02:15:58,200 --> 02:15:59,600
... righteous man.
1795
02:16:01,600 --> 02:16:02,700
I've....
1796
02:16:05,100 --> 02:16:08,100
... i've witnessed...
1797
02:16:08,500 --> 02:16:13,600
... your father's murder.
1798
02:16:14,000 --> 02:16:15,500
Aatish Khan and
Gul Khan's tribes are...
1799
02:16:15,500 --> 02:16:17,500
... getting on friendly terms again.
1800
02:16:18,200 --> 02:16:21,800
But today i am going to turn
that friendship into enmity.
1801
02:16:21,800 --> 02:16:23,400
But how brother?
1802
02:16:24,600 --> 02:16:25,800
Now in a while...
1803
02:16:26,600 --> 02:16:28,500
... Gul Khan will pass from here.
1804
02:16:29,500 --> 02:16:31,200
But he doesn't know...
1805
02:16:31,700 --> 02:16:34,200
... that Jalal Khan is waiting for him.
1806
02:16:41,200 --> 02:16:42,700
Gul Khan!
1807
02:16:43,800 --> 02:16:44,800
Jalal Khan?
1808
02:16:45,500 --> 02:16:46,800
What is he doing here?
1809
02:16:49,700 --> 02:16:51,300
Jalal Khan!
1810
02:17:07,000 --> 02:17:08,300
This is unfortunate.
1811
02:17:11,300 --> 02:17:13,400
Jalal Khan! Jalal Khan!
1812
02:17:14,500 --> 02:17:15,700
Jalal Khan!
1813
02:17:16,700 --> 02:17:18,200
Who was that idiot?
1814
02:17:18,600 --> 02:17:20,300
Who has shot him?
1815
02:17:21,700 --> 02:17:25,400
Jalal Khan! - Gul Khan,
why did you call me?
1816
02:17:25,500 --> 02:17:26,600
I did?
1817
02:17:27,300 --> 02:17:28,400
No, i didn't.
1818
02:17:29,400 --> 02:17:31,400
I was going to city
for some work...
1819
02:17:31,600 --> 02:17:33,800
... and i saw you while
passing from here.
1820
02:17:34,100 --> 02:17:38,100
Come, come, i will take
you home. - No, no.
1821
02:17:39,000 --> 02:17:40,300
Goodbye.
1822
02:17:41,500 --> 02:17:42,800
Jalal Khan!
1823
02:17:43,500 --> 02:17:45,600
The foundation for enmity
has been laid.
1824
02:17:46,100 --> 02:17:48,500
Gul Khan will be blamed
for this murder.
1825
02:17:49,100 --> 02:17:51,100
May God forgive me!
1826
02:17:51,600 --> 02:17:53,400
And i'll instigate people saying...
1827
02:17:53,500 --> 02:17:56,800
... that Gul Khan has murdered
Aatish Khan's brother-in-law.
1828
02:17:57,600 --> 02:17:58,700
And then...
1829
02:17:59,300 --> 02:18:01,200
I will become chief of all chiefs...
1830
02:18:01,300 --> 02:18:04,200
... and rule all the tribes.
1831
02:18:14,400 --> 02:18:17,700
Good... bye!
1832
02:18:19,700 --> 02:18:20,900
Father.
1833
02:18:26,300 --> 02:18:28,400
Come, Salma, it's a long walk.
1834
02:18:39,200 --> 02:18:41,200
The world accused you...
1835
02:18:42,000 --> 02:18:43,800
... but i didn't believe any of them.
1836
02:18:44,500 --> 02:18:47,300
But today when i see
you with Salma...
1837
02:18:48,200 --> 02:18:50,800
... i really doubt my experience....
1838
02:18:51,600 --> 02:18:54,700
... that i was wrong
to recognize you.
1839
02:18:54,800 --> 02:18:58,300
Angel might make wrong
deductions, Mr. Shah but not you.
1840
02:18:58,300 --> 02:18:59,700
What do you mean?
- Sir...
1841
02:19:01,300 --> 02:19:03,700
... today i want to confess
to all the crimes.
1842
02:19:05,100 --> 02:19:08,500
So call my uncle and
Chief Gul Khan here.
1843
02:19:09,700 --> 02:19:11,500
And wait for my arrival.
1844
02:19:13,000 --> 02:19:15,000
Salma, come dear.
1845
02:19:15,800 --> 02:19:17,100
Yes, Mr. Shah.
1846
02:19:26,060 --> 02:19:28,321
Who killed my son?
1847
02:19:30,264 --> 02:19:33,663
May God forgive me!
1848
02:19:34,702 --> 02:19:37,600
I'll massacre everyone!
1849
02:19:38,406 --> 02:19:41,031
Who is that brute? That savage?
1850
02:19:42,276 --> 02:19:45,541
Who did this injustice
to a father? Who is he?
1851
02:19:46,013 --> 02:19:48,538
Who caused me this great pain?
1852
02:19:48,649 --> 02:19:50,082
Who is he?
1853
02:19:51,619 --> 02:19:52,711
I did!
1854
02:19:54,600 --> 02:19:56,700
Dilawar Khan has murdered him.
1855
02:19:58,300 --> 02:20:01,100
I have caused you this pain,
because you...
1856
02:20:01,600 --> 02:20:03,200
... you have killed my father.
1857
02:20:03,300 --> 02:20:05,300
May God forgive me!
1858
02:20:11,372 --> 02:20:12,430
Back off!
1859
02:20:13,641 --> 02:20:17,702
Listen and see carefully
before you die, Dilawar!
1860
02:20:18,779 --> 02:20:23,375
I have killed your father,
and I will keep killing people.
1861
02:20:24,300 --> 02:20:25,700
I'll keep creating rift
between tribes...
1862
02:20:25,700 --> 02:20:28,100
... and i'll still be a chief.
1863
02:20:28,300 --> 02:20:30,400
And the fools like you will die!
1864
02:20:51,200 --> 02:20:52,400
Angara Khan...
1865
02:20:53,700 --> 02:20:55,400
... i won't kill you.
1866
02:20:56,800 --> 02:20:59,300
It's the chiefs
who will decide your fate.
1867
02:21:37,400 --> 02:21:39,200
Dilawar, forgive me.
1868
02:21:39,500 --> 02:21:42,400
Dilawar, i say, forgive me!
1869
02:21:42,800 --> 02:21:43,900
Dilawar!
1870
02:21:46,800 --> 02:21:48,000
Dilawar!
1871
02:21:50,500 --> 02:21:52,500
Dilawar, listen to me! Dilawar!
1872
02:22:00,100 --> 02:22:01,200
Dilawar!
1873
02:22:02,100 --> 02:22:03,800
Dilawar! I say, stop, Dilawar!
1874
02:22:07,600 --> 02:22:08,700
Come!
1875
02:22:11,100 --> 02:22:12,300
Come, you idiot!
1876
02:22:16,100 --> 02:22:17,300
Look Gul Khan...
1877
02:22:17,500 --> 02:22:19,800
... what has Dilawar has
done to me?
1878
02:22:20,500 --> 02:22:23,300
I am the chief of all chiefs,
Gul Khan!
1879
02:22:24,100 --> 02:22:26,100
He took a shot at Salim...
1880
02:22:26,500 --> 02:22:28,200
... but God saved him.
1881
02:22:28,600 --> 02:22:30,800
He went against tribe's decision.
1882
02:22:30,800 --> 02:22:34,500
And i gave orders to
kill Dilawar Khan!
1883
02:22:35,200 --> 02:22:37,800
This brute has revenged me
for the same order!
1884
02:22:39,300 --> 02:22:41,500
He killed my son Halaku...
1885
02:22:41,800 --> 02:22:44,200
... then he killed my brother
Rashid Khan.
1886
02:22:44,400 --> 02:22:47,700
And now he is humiliating
me before all of you!
1887
02:22:48,300 --> 02:22:49,500
Gul Khan...
1888
02:22:50,300 --> 02:22:52,500
... finish off this monster!
1889
02:22:53,100 --> 02:22:55,796
Or else this brute might
murder lot of people.
1890
02:22:56,070 --> 02:22:57,628
Shut your mouth, Angara Khan.
1891
02:22:58,339 --> 02:22:59,465
Tell me the truth!
1892
02:23:00,141 --> 02:23:03,269
Who took a shot at my son?
Who did it?
1893
02:23:03,544 --> 02:23:06,035
May God forgive me, Gul Khan.
1894
02:23:06,500 --> 02:23:08,200
Your son is like a son to me.
1895
02:23:08,200 --> 02:23:09,900
How can i shoot him?
1896
02:23:12,400 --> 02:23:14,600
Tell the truth, you idiot!
And only the truth!
1897
02:23:16,100 --> 02:23:17,900
Nothing but the truth!
1898
02:23:20,100 --> 02:23:22,300
Tell us, who tried to kill Salim?
1899
02:23:22,900 --> 02:23:24,100
Tell us.
1900
02:23:24,700 --> 02:23:25,800
Tell us!
1901
02:23:27,300 --> 02:23:28,500
I did.
1902
02:23:29,200 --> 02:23:30,800
And who was it?
1903
02:23:32,400 --> 02:23:33,500
My son, Halaku!
1904
02:23:33,500 --> 02:23:35,800
Who bombed the
wedding procession?
1905
02:23:36,200 --> 02:23:37,300
I did.
1906
02:23:39,100 --> 02:23:41,300
Aatish Khan,
save me for God's sake.
1907
02:23:41,400 --> 02:23:43,400
Stop your nephew!
He will kill me!
1908
02:23:43,400 --> 02:23:44,700
Save me, Aatish Khan.
1909
02:23:45,600 --> 02:23:48,300
Who abducted my daughter?
1910
02:23:48,800 --> 02:23:50,100
My son Halaku.
1911
02:23:54,300 --> 02:23:56,500
Who murdered my father?
1912
02:23:57,600 --> 02:23:59,500
Tell me!
- I didn't! - Tell me!
1913
02:24:06,300 --> 02:24:10,200
Mr. Shah, i am a murderer,
a killer and a criminal.
1914
02:24:11,000 --> 02:24:13,800
I did all this just to retain
my powers.
1915
02:24:14,300 --> 02:24:16,700
Forgive me, sir. Forgive me.
1916
02:24:17,600 --> 02:24:19,400
Forgive me, for God's sake.
1917
02:24:19,400 --> 02:24:21,300
Forgive me, for God's sake, sir!
1918
02:24:28,900 --> 02:24:30,400
Angara Khan...
1919
02:24:31,700 --> 02:24:33,600
... you're most unfortunate.
1920
02:24:35,200 --> 02:24:38,100
Even a decent man like
Mr. Shah terned away from you.
1921
02:24:39,500 --> 02:24:41,700
It means that life has
turned away from you. - No...
1922
02:24:42,300 --> 02:24:45,400
... no, Dilawar! Dilawar,
don't kill me.
1923
02:24:46,500 --> 02:24:48,300
Dilawar! Dilawar!
1924
02:24:49,600 --> 02:24:52,400
Dilawar, don't kill me. Forgive
me, for God's sake! Dilawar!
1925
02:24:52,700 --> 02:24:55,500
Forgive me, for God's sake!
No, Dilawar! No, no!
1926
02:25:08,500 --> 02:25:11,200
May God forgive you!
1927
02:25:11,800 --> 02:25:13,600
Goodbye.
1928
02:25:21,600 --> 02:25:22,700
Sir...
1929
02:25:26,100 --> 02:25:32,300
... there won't be any more
bloodshed in our region.
1930
02:25:46,300 --> 02:25:50,700
Now there'll be only peace
and love.
1931
02:25:51,100 --> 02:25:53,700
Amen.
- Amen.
1932
02:26:48,300 --> 02:26:50,200
"I have got."
1933
02:26:50,300 --> 02:26:54,600
"Yes, i have got henna
on my feet."
1934
02:26:55,100 --> 02:26:59,100
"She has got henna on her feet."
1935
02:26:59,500 --> 02:27:03,300
"Ask my hubby to wait."
1936
02:27:06,300 --> 02:27:10,300
"I'll take time to get
into the palanquin."
1937
02:27:10,700 --> 02:27:14,700
"She'll take time to get
into the palanquin."
1938
02:27:15,400 --> 02:27:19,400
"Ask my hubby to wait."
1939
02:27:19,500 --> 02:27:23,700
"The groom is eager
to meet his bride."
1940
02:27:24,400 --> 02:27:28,400
"The groom is eager
to meet his bride."
1941
02:27:28,800 --> 02:27:32,800
"Tell her to show herself fast."
1942
02:27:33,300 --> 02:27:37,400
"Today is our first night."
1943
02:27:37,800 --> 02:27:41,800
"Today is our first night."
1944
02:27:42,400 --> 02:27:46,400
"Tell her to show herself fast."
1945
02:27:47,000 --> 02:27:51,100
"I have got henna on my feet."
1946
02:27:51,500 --> 02:27:56,000
"Ask my hubby to wait."
142706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.