Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,675 --> 00:00:12,045
We all have our dark sides.
2
00:00:13,045 --> 00:00:16,315
Unfortunately,
humans can't be trusted.
3
00:00:17,584 --> 00:00:20,555
And there are people
you should never hold hands with.
4
00:00:21,014 --> 00:00:25,154
But that day, I held hands
with someone I never should have.
5
00:00:27,394 --> 00:00:30,065
Then I'll bring you down with me.
6
00:00:30,795 --> 00:00:32,894
I'll have no choice
but to tell everyone...
7
00:00:33,435 --> 00:00:35,834
that you made me
stay in this wheelchair...
8
00:00:35,834 --> 00:00:37,365
so you could use me for marketing.
9
00:00:39,705 --> 00:00:42,744
So don't cause a mess of things.
10
00:00:43,775 --> 00:00:45,504
I always knew you were sly,
11
00:00:45,875 --> 00:00:48,174
but I didn't know you could be
so vulgar.
12
00:00:48,515 --> 00:00:50,015
Let's stop bothering each other...
13
00:00:50,015 --> 00:00:51,945
and do things that could
get both of us in trouble.
14
00:00:52,515 --> 00:00:54,515
Life is a show anyway.
15
00:00:55,824 --> 00:00:59,324
It's time for me to go up on stage
and put on a show.
16
00:01:03,165 --> 00:01:05,695
Ji Eun, make sure you come out
with a smile on your face.
17
00:01:11,834 --> 00:01:14,474
- Is this your scarf?
- Yes, thank you.
18
00:01:14,935 --> 00:01:18,004
Director Choi, I have something
to tell you.
19
00:01:19,474 --> 00:01:21,245
It's regarding the event.
20
00:01:22,114 --> 00:01:24,015
Go ahead. I'll be in my seat.
21
00:01:24,015 --> 00:01:25,045
Okay, I'll see you later.
22
00:01:28,315 --> 00:01:31,784
We can't let Mi Ran
go up on stage.
23
00:01:31,985 --> 00:01:34,125
We already settled the issue.
Must we go through it again?
24
00:01:34,995 --> 00:01:37,765
I clearly told you that we need her
to gather attention...
25
00:01:37,924 --> 00:01:40,694
for the upcoming photo exhibition
at our gallery.
26
00:01:44,304 --> 00:01:47,034
If we let her go up on stage,
it'll be an act of fraud.
27
00:01:47,534 --> 00:01:48,674
What do you mean?
28
00:01:49,575 --> 00:01:52,974
Mi Ran was getting changed
in the fitting room.
29
00:01:53,245 --> 00:01:55,045
And I just saw her...
30
00:01:55,985 --> 00:01:57,485
stand up on her feet.
31
00:02:00,054 --> 00:02:01,215
That's absurd.
32
00:02:01,614 --> 00:02:04,284
I saw it with my own two eyes,
and now that I have,
33
00:02:04,924 --> 00:02:06,754
I can't let her go up on stage.
34
00:02:07,524 --> 00:02:09,495
She can't do a runway
in her wheelchair...
35
00:02:09,864 --> 00:02:11,125
when she can actually walk.
36
00:02:11,125 --> 00:02:12,765
We'd be deceiving the entire world.
37
00:02:13,134 --> 00:02:16,164
And it'll cause us more trouble
than just criticism.
38
00:02:17,034 --> 00:02:18,764
Seorin Group is the host
of the event,
39
00:02:18,764 --> 00:02:20,534
and the aftermath will be severe.
40
00:02:21,175 --> 00:02:25,405
I'll announce that the special stage
has been canceled.
41
00:02:25,815 --> 00:02:26,845
Wait.
42
00:02:28,745 --> 00:02:31,585
Let's just allow Mi Ran
to go up on stage.
43
00:02:33,484 --> 00:02:35,315
I know it sounds absurd.
44
00:02:35,784 --> 00:02:38,824
But I believe we can
both be of help to each other.
45
00:02:39,125 --> 00:02:41,794
However, you must help me first.
46
00:02:44,565 --> 00:02:46,294
I made a big mistake.
47
00:02:46,734 --> 00:02:49,164
I recently bought
a very expensive painting,
48
00:02:49,365 --> 00:02:50,405
and it turned out to be fake.
49
00:02:51,034 --> 00:02:53,974
The phoenix flower painting
that's in my office.
50
00:02:55,104 --> 00:02:57,444
I need to buy the real one
before the chairman finds out.
51
00:02:57,745 --> 00:02:59,044
And in order to do that,
the photo exhibition...
52
00:02:59,044 --> 00:03:00,474
must go as planned.
53
00:03:01,145 --> 00:03:04,345
A rich Chinese decided to buy
the publication rights,
54
00:03:04,345 --> 00:03:05,715
and we already signed the contract.
55
00:03:05,884 --> 00:03:08,115
Wouldn't it be better
for the photo exhibition...
56
00:03:08,585 --> 00:03:10,525
to show that Mi Ran
is miraculously able to walk again?
57
00:03:11,025 --> 00:03:12,895
Yes, of course.
58
00:03:12,895 --> 00:03:15,224
But we must exhibit photos
of Mi Ran in a wheelchair.
59
00:03:15,724 --> 00:03:16,995
The daughter
of the rich Chinese buyer...
60
00:03:16,995 --> 00:03:18,895
is also bound to a wheelchair.
61
00:03:19,435 --> 00:03:22,065
And apparently, her daughter
thinks Mi Ran is her hero...
62
00:03:22,065 --> 00:03:24,164
because she's also wheelchair-bound.
63
00:03:24,664 --> 00:03:26,974
That's what got her to buy
the publication rights.
64
00:03:27,574 --> 00:03:29,845
So Mi Ran needs to stay
in her wheelchair...
65
00:03:29,845 --> 00:03:31,845
until the photo exhibition is over.
66
00:03:34,574 --> 00:03:36,345
The Chinese woman over there...
67
00:03:36,544 --> 00:03:38,784
brought her daughter here
all the way from Shanghai...
68
00:03:39,085 --> 00:03:41,454
so they could see Mi Ran
appear on the runway.
69
00:03:43,224 --> 00:03:45,685
If this deal goes down the drain,
it'll cause me a lot of trouble.
70
00:03:46,954 --> 00:03:49,595
If people find out we took part
in helping her lie,
71
00:03:49,595 --> 00:03:51,125
they'll become greatly disappointed.
72
00:03:52,224 --> 00:03:54,194
I can't turn a blind eye to this...
73
00:03:54,194 --> 00:03:55,734
when I know how much
it will harm the company.
74
00:03:56,335 --> 00:03:58,034
You're so coldhearted.
75
00:03:58,604 --> 00:04:00,634
I'm standing on the edge
of a cliff here.
76
00:04:00,875 --> 00:04:02,204
It's not about trying to avoid...
77
00:04:02,204 --> 00:04:04,145
getting scolded by the chairman
regarding the fake painting.
78
00:04:04,845 --> 00:04:06,775
It'll put me at risk in that family.
79
00:04:07,014 --> 00:04:09,345
As you know,
I'm not the chairman's legal wife,
80
00:04:09,345 --> 00:04:10,914
although it may seem like it.
81
00:04:12,384 --> 00:04:14,454
But I don't have
a child of my own either.
82
00:04:14,815 --> 00:04:16,685
I have no one to rely on
in that family.
83
00:04:17,425 --> 00:04:18,685
So that will put me
in a difficult situation.
84
00:04:19,495 --> 00:04:21,354
I've never pleaded like this
to anyone.
85
00:04:21,754 --> 00:04:23,795
The worst kind of situation
is when money is involved.
86
00:04:23,795 --> 00:04:25,264
And that's exactly what
I'm going through right now.
87
00:04:26,094 --> 00:04:28,194
Once you confess something,
you can no longer defend yourself.
88
00:04:28,495 --> 00:04:30,735
And right now,
I'm telling you everything.
89
00:04:31,165 --> 00:04:33,074
I won't let you take the blame.
90
00:04:33,535 --> 00:04:35,404
You just need to keep quiet...
91
00:04:35,404 --> 00:04:37,475
and not tell anyone
that you saw Mi Ran walk.
92
00:04:37,704 --> 00:04:39,714
And that's solely up to you.
93
00:04:40,514 --> 00:04:43,545
First, I'll tell Mi Ran
to stay in her wheelchair...
94
00:04:43,545 --> 00:04:45,014
not just for this event...
95
00:04:45,014 --> 00:04:48,415
but also for the photo exhibition.
96
00:04:49,014 --> 00:04:50,925
I'll ask her to go public
about her condition...
97
00:04:50,925 --> 00:04:52,694
once the photo exhibition is over.
98
00:04:52,694 --> 00:04:54,024
Then everything will be fine.
99
00:04:56,295 --> 00:04:59,634
What in the world is she thinking?
Why is she still in a wheelchair?
100
00:04:59,634 --> 00:05:00,764
I just don't get it.
101
00:05:03,535 --> 00:05:05,565
I guess it's to keep Mr. Jang
by her side.
102
00:05:07,504 --> 00:05:10,204
I trust that you'll help me.
103
00:05:11,105 --> 00:05:12,875
I should go and meet Mi Ran.
104
00:05:45,875 --> 00:05:47,944
(Chairman Seo Mun Su)
105
00:05:50,514 --> 00:05:51,915
I heard you asked for me, sir.
106
00:05:54,315 --> 00:05:55,985
How could you let this happen?
107
00:05:57,055 --> 00:05:58,824
Why did you let Mi Ran
go up on stage...
108
00:05:59,154 --> 00:06:01,055
even though you knew she could walk?
109
00:06:01,625 --> 00:06:03,495
You must be out of your mind.
110
00:06:03,964 --> 00:06:06,594
How could you put
my company at risk like this?
111
00:06:07,264 --> 00:06:10,165
Was it so hard to predict
what that would result in?
112
00:06:11,634 --> 00:06:13,175
I'm sorry, sir.
113
00:06:21,644 --> 00:06:22,685
Move.
114
00:06:22,685 --> 00:06:25,245
If you go in there now, the chairman
will only get angrier.
115
00:06:25,815 --> 00:06:27,954
You should wait until he lets us in.
116
00:06:27,954 --> 00:06:30,024
He's going to get angry either way,
117
00:06:30,524 --> 00:06:32,125
so there's no point in waiting.
118
00:06:41,935 --> 00:06:42,964
Don't tell me...
119
00:06:44,565 --> 00:06:46,774
you just threw this at her.
120
00:06:47,004 --> 00:06:49,235
Even if I did something worse,
121
00:06:49,235 --> 00:06:50,745
she'd still have nothing to say.
122
00:06:51,574 --> 00:06:53,615
You raise your voice
so easily at me,
123
00:06:53,944 --> 00:06:55,944
but you can't say a word to her.
124
00:06:58,985 --> 00:07:01,185
Se Hoon, you also knew...
125
00:07:01,754 --> 00:07:03,654
that your fiancee, Yoon Mi Ran,
126
00:07:03,654 --> 00:07:06,754
could walk again. There's no way
you couldn't have known.
127
00:07:07,555 --> 00:07:09,495
You don't even have control
over your own woman.
128
00:07:10,464 --> 00:07:12,125
I can't believe I was
foolish enough...
129
00:07:12,125 --> 00:07:13,535
to pay you that much
to bring you in as our CEO.
130
00:07:25,545 --> 00:07:28,444
Were you in this together?
131
00:07:36,584 --> 00:07:39,225
Who gave you this video?
132
00:07:39,394 --> 00:07:41,394
A reporter sent it to me.
133
00:07:43,024 --> 00:07:44,565
He called and asked...
134
00:07:44,964 --> 00:07:46,964
if we let Mi Ran go up on stage
in a wheelchair...
135
00:07:46,964 --> 00:07:48,435
even though she could walk...
136
00:07:48,834 --> 00:07:51,105
so we could use it for marketing.
137
00:07:51,565 --> 00:07:55,134
I'm sure Mi Ran did it
for her own advantage.
138
00:07:55,274 --> 00:07:57,475
Ji Eun would never do
something like that.
139
00:07:57,745 --> 00:08:00,144
You're a useless punk
who can't even judge properly...
140
00:08:00,144 --> 00:08:01,315
because you're too crazy for her.
141
00:08:01,574 --> 00:08:03,444
Please don't insult me like that.
142
00:08:04,014 --> 00:08:05,915
Director Seo, it's my fault.
143
00:08:07,815 --> 00:08:10,125
The chairman has every right
to be angry at me.
144
00:08:11,024 --> 00:08:13,495
You didn't let Mi Ran
go up on stage...
145
00:08:13,495 --> 00:08:15,254
even though you knew
she could walk, did you?
146
00:08:16,264 --> 00:08:19,324
I wanted the VIP styling class
to gather a lot of attention,
147
00:08:19,324 --> 00:08:20,795
and I guess my greed
got the best of me.
148
00:08:21,464 --> 00:08:23,605
Why did you do that?
You always follow the rules.
149
00:08:29,644 --> 00:08:31,675
Director Choi suddenly asked me...
150
00:08:31,675 --> 00:08:34,315
to put Yoon Mi Ran on stage.
151
00:08:38,815 --> 00:08:39,815
Sir.
152
00:08:40,354 --> 00:08:42,385
The special stage
for the VIP styling class...
153
00:08:42,385 --> 00:08:44,425
wasn't planned beforehand.
154
00:08:45,055 --> 00:08:48,425
I should've stuck
to the original schedule,
155
00:08:49,724 --> 00:08:53,494
but I thought it might help us
gather more attention.
156
00:08:53,694 --> 00:08:55,364
I was too thoughtless.
157
00:08:59,104 --> 00:09:00,974
I paid the reporter...
158
00:09:00,974 --> 00:09:03,175
to stop him from writing an article,
159
00:09:03,844 --> 00:09:07,114
but we need to find the informant
to deal with this.
160
00:09:07,114 --> 00:09:09,645
Pressure the reporter
to find the informant...
161
00:09:09,645 --> 00:09:10,984
and retrieve
the original video file.
162
00:09:11,714 --> 00:09:13,415
Without any evidence,
it'll just be rumors.
163
00:09:13,415 --> 00:09:15,484
So find the informant
to keep the person's mouth shut.
164
00:09:17,385 --> 00:09:19,324
Where is Mi Ran?
165
00:09:19,324 --> 00:09:21,655
She's at the hospital.
She's not feeling well.
166
00:09:21,655 --> 00:09:23,364
Drag her out of there...
167
00:09:23,364 --> 00:09:24,964
and have her hold
a press conference.
168
00:09:25,194 --> 00:09:28,194
In order to keep this under control,
she must tell people...
169
00:09:28,795 --> 00:09:30,234
that she started walking
after the styling class event.
170
00:09:30,964 --> 00:09:34,905
If this causes any kind of damage
to the company,
171
00:09:35,234 --> 00:09:37,805
your lives will be done for.
172
00:09:39,244 --> 00:09:40,374
This is a crisis.
173
00:09:40,374 --> 00:09:41,974
We don't have time.
Get moving already.
174
00:09:50,224 --> 00:09:51,324
I want you to stay.
175
00:10:01,834 --> 00:10:04,035
When we ran into each other
at the event,
176
00:10:04,364 --> 00:10:05,864
you clearly told me...
177
00:10:05,864 --> 00:10:07,535
that Director Choi asked you...
178
00:10:08,675 --> 00:10:10,175
to suddenly put Mi Ran
up on stage.
179
00:10:14,915 --> 00:10:17,185
Do you even know
how serious this is?
180
00:10:18,114 --> 00:10:20,385
If you take the blame
for what happened,
181
00:10:21,315 --> 00:10:22,815
you'll get fired from the team.
182
00:10:23,454 --> 00:10:25,584
Chung Group won't help you either.
183
00:10:26,525 --> 00:10:27,525
I know.
184
00:10:29,795 --> 00:10:31,565
Are you trying to take the blame...
185
00:10:32,395 --> 00:10:33,594
so you can protect Seo Jung Min?
186
00:10:34,535 --> 00:10:36,665
Because Director Choi
is his stepmother?
187
00:10:40,805 --> 00:10:42,405
This is very touching.
188
00:10:47,074 --> 00:10:48,344
Why are you being sarcastic?
189
00:10:49,374 --> 00:10:50,614
I'm just worried about you.
190
00:10:51,415 --> 00:10:53,755
You always risk everything for love,
191
00:10:54,255 --> 00:10:55,515
and that worries me.
192
00:10:57,285 --> 00:10:59,624
Yes. That's who I am.
193
00:11:00,624 --> 00:11:04,025
When I fall in love,
I become too careless about myself.
194
00:11:07,135 --> 00:11:08,964
So when we got a divorce,
195
00:11:08,964 --> 00:11:12,265
I used to hate you
and blame you for everything.
196
00:11:14,834 --> 00:11:16,545
"Why couldn't he do as I asked?"
197
00:11:17,444 --> 00:11:19,344
"I know my parents were
asking for too much,"
198
00:11:20,244 --> 00:11:21,844
"but couldn't he have endured it?"
199
00:11:22,815 --> 00:11:24,685
"Why couldn't he humor my parents
and be good to them..."
200
00:11:24,685 --> 00:11:26,385
"even if they weren't
so good to him?"
201
00:11:26,385 --> 00:11:27,555
That's what went through my mind.
202
00:11:28,185 --> 00:11:31,385
You may have told me you loved me,
203
00:11:31,755 --> 00:11:34,094
but you were always obsessed
about what was right and wrong.
204
00:11:34,795 --> 00:11:36,255
And you never once lost a fight.
205
00:11:41,395 --> 00:11:44,305
I promised to endure it, so I will.
206
00:11:45,135 --> 00:11:48,805
I promised Jung Min
that I'll endure everything,
207
00:11:49,405 --> 00:11:50,844
so I'll endure it until the end.
208
00:11:53,645 --> 00:11:57,214
Do you really think
he'd be able to beat his father?
209
00:11:57,844 --> 00:11:59,515
That's not what I want him to do.
210
00:12:01,785 --> 00:12:03,385
I love him now.
211
00:12:04,885 --> 00:12:06,185
I love him a lot.
212
00:12:07,224 --> 00:12:08,354
So...
213
00:12:09,155 --> 00:12:11,324
I'll stay by his side
and overcome this with him.
214
00:12:13,734 --> 00:12:15,295
Are you saying all that to me
on purpose?
215
00:12:18,265 --> 00:12:19,334
Maybe.
216
00:12:20,535 --> 00:12:21,905
So from now on,
217
00:12:23,944 --> 00:12:26,645
get rid of all the feelings
you have for me.
218
00:12:27,614 --> 00:12:29,114
I'm Jung Min's woman now.
219
00:12:30,744 --> 00:12:32,484
Whether I get fired
from the joint project team...
220
00:12:33,015 --> 00:12:34,454
or Chung Group itself...
221
00:12:35,285 --> 00:12:36,685
is my business, not yours.
222
00:12:37,425 --> 00:12:39,084
And leave the worrying to him.
223
00:12:52,665 --> 00:12:54,874
Judging by the circumstances,
I was right.
224
00:12:56,275 --> 00:12:57,775
What circumstances?
225
00:12:58,305 --> 00:12:59,604
Isn't it obvious?
226
00:13:00,015 --> 00:13:03,315
Can't you see the ambition
that Ji Eun is hiding inside her?
227
00:13:04,484 --> 00:13:07,515
She's the type who ignores rules
and does everything she wants...
228
00:13:08,285 --> 00:13:09,854
in order to achieve her goal.
229
00:13:11,624 --> 00:13:14,555
That doesn't sound convincing
coming from you.
230
00:13:16,295 --> 00:13:17,864
Stop reacting so negatively...
231
00:13:17,864 --> 00:13:19,265
and listen to what I have to say.
232
00:13:20,694 --> 00:13:23,364
Do you think Ji Eun likes you
with an innocent mind?
233
00:13:25,005 --> 00:13:26,974
Do you think she'd put up with...
234
00:13:27,305 --> 00:13:30,374
all that humiliation
even if you weren't my son?
235
00:13:32,374 --> 00:13:33,515
Ji Eun...
236
00:13:34,515 --> 00:13:37,484
wants to marry you
because of this company.
237
00:13:38,015 --> 00:13:40,815
It's not that this situation
is suspicious.
238
00:13:41,114 --> 00:13:43,824
You're just suspicious of her
because that's who you are.
239
00:13:45,385 --> 00:13:46,454
Dad.
240
00:13:46,854 --> 00:13:49,994
She's a woman who's kind at heart.
241
00:13:49,994 --> 00:13:51,525
She always does things
with good intentions.
242
00:13:52,425 --> 00:13:55,594
Don't overanalyze her mistake.
243
00:13:55,594 --> 00:13:57,234
Just think she got too enthusiastic.
244
00:13:57,665 --> 00:13:59,005
She's just like her father.
245
00:14:00,635 --> 00:14:04,074
Her father was determined
to become successful,
246
00:14:04,344 --> 00:14:06,844
so he kept hitting on
Ji Eun's mother.
247
00:14:11,015 --> 00:14:14,155
You'll have to give in anyway,
so why not just do it with a smile?
248
00:14:14,815 --> 00:14:16,315
I'm never going to give up on her...
249
00:14:16,724 --> 00:14:18,655
no matter how much you disapprove.
250
00:14:19,454 --> 00:14:22,295
You make me so furious.
251
00:14:25,594 --> 00:14:27,265
I want you to go on a business trip
to Hong Kong.
252
00:14:27,694 --> 00:14:30,104
Go there to secure
our current capital...
253
00:14:30,104 --> 00:14:31,405
and bring me a deposit certificate.
254
00:14:32,364 --> 00:14:34,675
The best alibi is power.
255
00:14:35,074 --> 00:14:37,474
Are you going to fire Ji Eun
while I'm gone?
256
00:14:38,704 --> 00:14:41,714
Why would I do that?
I have nothing to fear.
257
00:14:42,344 --> 00:14:44,645
Stop being her bodyguard...
258
00:14:44,645 --> 00:14:46,885
and just do your job properly.
259
00:14:47,354 --> 00:14:49,984
I'm trying hard to become
the son you want me to be.
260
00:14:50,885 --> 00:14:54,395
So you should do the same for me.
261
00:14:55,425 --> 00:14:57,094
I'm your only option.
262
00:14:57,824 --> 00:15:01,135
If you do, you can cancel
our deal right now.
263
00:15:01,864 --> 00:15:03,905
You give me a headache. Get out.
264
00:15:13,714 --> 00:15:15,175
I bet you were
really disappointed...
265
00:15:15,714 --> 00:15:18,244
when you found out
I broke the rules for my own good.
266
00:15:21,584 --> 00:15:23,584
I suddenly thought to myself...
267
00:15:24,584 --> 00:15:27,155
that maybe you were too pressured...
268
00:15:27,624 --> 00:15:31,295
to show good results
as the brand manager...
269
00:15:31,724 --> 00:15:33,734
so that you could prove yourself
to my father.
270
00:15:37,565 --> 00:15:39,165
Otherwise,
271
00:15:39,165 --> 00:15:43,275
an upright person like you
would never do something like that.
272
00:15:46,344 --> 00:15:48,714
I'm not as upright and kind...
273
00:15:48,714 --> 00:15:51,114
as you think I am.
274
00:15:51,915 --> 00:15:53,755
I may love you,
275
00:15:54,055 --> 00:15:56,724
but there are sides
that I don't want to show.
276
00:15:57,025 --> 00:15:59,724
And there are things I don't
want you to catch me doing.
277
00:16:01,994 --> 00:16:05,265
What could that be?
278
00:16:07,435 --> 00:16:08,694
The sound of my snoring.
279
00:16:09,035 --> 00:16:10,635
The sound of my farting.
280
00:16:11,035 --> 00:16:13,905
And how mean I can be
to someone who spam calls me...
281
00:16:13,905 --> 00:16:16,035
when I'm having a really bad day.
282
00:16:16,944 --> 00:16:18,104
And what else?
283
00:16:18,505 --> 00:16:20,015
There are a lot.
284
00:16:20,015 --> 00:16:24,385
So I'm not as upright
as you think I am.
285
00:16:24,584 --> 00:16:26,145
I can also be pretty mean.
286
00:16:28,255 --> 00:16:30,984
Humans are all pretty much similar.
287
00:16:31,555 --> 00:16:34,994
We can't be perfect.
288
00:16:36,354 --> 00:16:39,295
But we can still do our best.
289
00:16:41,635 --> 00:16:44,734
What's done is done,
and we can take care of it.
290
00:16:45,734 --> 00:16:47,005
So let's cheer up.
291
00:16:51,005 --> 00:16:52,405
By the way,
292
00:16:53,844 --> 00:16:55,315
I really can't believe
how it happened.
293
00:16:55,844 --> 00:16:58,685
Us two and Mr. Jang
were the only ones...
294
00:16:58,685 --> 00:17:00,584
who knew that Mi Ran can walk.
295
00:17:01,084 --> 00:17:03,015
Who do you think
tipped off the reporter?
296
00:17:04,755 --> 00:17:08,094
I'm starting to think...
297
00:17:09,995 --> 00:17:11,124
that Mi Ran might've...
298
00:17:12,195 --> 00:17:14,195
planned all this.
299
00:17:16,394 --> 00:17:17,505
No way.
300
00:17:17,765 --> 00:17:20,174
Then the entire country
will call her a liar.
301
00:17:20,174 --> 00:17:22,404
I'm sure she's
not reckless enough...
302
00:17:22,404 --> 00:17:24,174
to expose her own weakness.
303
00:17:24,604 --> 00:17:27,745
You never know what people can do
once they lose their minds.
304
00:17:27,745 --> 00:17:29,874
And she's totally crazy
about Mr. Jang.
305
00:17:30,684 --> 00:17:32,384
If anything bad happens to Seorin,
306
00:17:32,384 --> 00:17:34,914
Mr. Jang will have to take
responsibility as the CEO.
307
00:17:36,114 --> 00:17:38,624
And it looked like they were
going to break up that day.
308
00:17:38,924 --> 00:17:42,894
Then she could've done this
to get back at Mr. Jang.
309
00:17:48,195 --> 00:17:49,195
I'm just saying...
310
00:17:51,404 --> 00:17:54,134
she's the first person
that comes to mind...
311
00:17:54,134 --> 00:17:58,305
when I think about
who it could've been.
312
00:17:59,374 --> 00:18:00,475
But then again.
313
00:18:01,515 --> 00:18:04,144
The first person to get suspected...
314
00:18:04,144 --> 00:18:06,015
in detective stories
and mystery movies...
315
00:18:06,015 --> 00:18:07,614
always turns out to be innocent.
316
00:18:08,255 --> 00:18:09,785
And a competent detective...
317
00:18:10,584 --> 00:18:13,225
slowly gathers evidence...
318
00:18:13,225 --> 00:18:15,594
and questions all the suspects...
319
00:18:15,594 --> 00:18:17,195
before he starts investigating.
320
00:18:20,894 --> 00:18:23,664
We also knew that Mi Ran...
321
00:18:23,664 --> 00:18:25,265
could walk.
322
00:18:26,035 --> 00:18:27,305
So does that make us
suspects as well?
323
00:18:31,045 --> 00:18:33,674
Are you doubting me, Ji Eun?
324
00:18:35,574 --> 00:18:37,215
No way.
325
00:18:37,515 --> 00:18:41,854
Why would you do anything
to put your company in danger?
326
00:18:43,755 --> 00:18:46,124
There's evidence for every crime,
327
00:18:46,124 --> 00:18:48,124
and every question has an answer.
328
00:18:48,525 --> 00:18:50,725
So I'm sure we'll soon find out
who the informant was.
329
00:18:51,824 --> 00:18:54,465
Our company's information department
is trying hard to find out,
330
00:18:54,795 --> 00:18:57,934
and my father would've asked
his secretary to look into it.
331
00:18:58,535 --> 00:18:59,834
So we'll soon be able to find out...
332
00:19:00,205 --> 00:19:02,674
whom it was that informed
the reporter...
333
00:19:02,674 --> 00:19:04,945
and why that person is
trying to damage our company.
334
00:19:08,945 --> 00:19:11,184
Goodness, we should get going.
335
00:19:14,354 --> 00:19:16,154
I need to go on a business trip
to Hong Kong.
336
00:19:16,555 --> 00:19:17,824
It's the chairman's orders.
337
00:19:18,225 --> 00:19:19,424
When will you be back?
338
00:19:20,555 --> 00:19:21,955
Tomorrow afternoon.
339
00:19:23,565 --> 00:19:25,164
I know you're in a pickle,
340
00:19:25,394 --> 00:19:27,265
and I'm sorry
I can't be here for you.
341
00:19:27,995 --> 00:19:31,634
You should go and do your job.
342
00:19:31,805 --> 00:19:34,005
We're both employees at Seorin.
343
00:19:35,705 --> 00:19:38,144
It's true that you made a mistake,
344
00:19:38,545 --> 00:19:42,074
but you know that I'm always
on your side, right?
345
00:19:52,354 --> 00:19:54,324
I'll always be on your side.
346
00:19:54,555 --> 00:19:57,164
So don't get intimidated, okay?
347
00:19:57,864 --> 00:20:00,965
If the chairman summons you again
while I'm gone,
348
00:20:00,965 --> 00:20:02,594
you'd better keep a record.
349
00:20:02,995 --> 00:20:05,505
I'll confront him about everything
once I come back.
350
00:20:07,505 --> 00:20:11,005
Your position in the TF team
will stay strong, so don't worry.
351
00:20:11,475 --> 00:20:13,515
There's always a solution.
352
00:20:18,545 --> 00:20:22,584
It's time I ask you
to trust me once again.
353
00:20:30,594 --> 00:20:33,594
(Seorin)
354
00:20:33,594 --> 00:20:35,634
(Chairman Seo Mun Su)
355
00:20:42,475 --> 00:20:45,104
Let's just allow Mi Ran
to go up on stage.
356
00:20:45,104 --> 00:20:47,515
But we must exhibit photos
of Mi Ran in a wheelchair.
357
00:20:48,114 --> 00:20:49,344
The daughter
of the rich Chinese buyer...
358
00:20:49,344 --> 00:20:51,485
is also bound to a wheelchair.
359
00:20:52,114 --> 00:20:54,154
And apparently, his daughter
thinks Mi Ran is her hero...
360
00:20:54,154 --> 00:20:56,515
because she's also wheelchair-bound.
361
00:21:06,094 --> 00:21:09,765
There were no Chinese guests
on the VIP list.
362
00:21:10,334 --> 00:21:11,664
The Chinese mother and daughter...
363
00:21:12,334 --> 00:21:15,404
were secretly hired by your wife.
364
00:21:17,904 --> 00:21:19,844
My blood is boiling right now.
365
00:21:20,914 --> 00:21:22,174
I know I'm trying to protect her,
366
00:21:22,574 --> 00:21:24,584
but when I lied down next to her
to sleep last night,
367
00:21:24,584 --> 00:21:26,684
I got goosebumps
and couldn't sleep a wink.
368
00:21:32,124 --> 00:21:34,654
If her plan isn't to steal my money,
369
00:21:35,495 --> 00:21:37,995
then why else would she want
to damage my business?
370
00:21:38,565 --> 00:21:40,394
It must be because she has
a grudge against me, right?
371
00:21:46,265 --> 00:21:47,334
If you take a look,
372
00:21:47,874 --> 00:21:51,745
you'll find out
what your wife is after.
373
00:22:20,334 --> 00:22:21,574
Yes, Director Choi.
374
00:22:22,074 --> 00:22:23,805
We haven't had much progress.
375
00:22:24,475 --> 00:22:28,344
The chairman stopped
the article from being published...
376
00:22:28,344 --> 00:22:30,045
by giving money to the reporter.
377
00:22:32,414 --> 00:22:35,384
But every second feels like
a ticking bomb, and I'm nervous.
378
00:22:37,854 --> 00:22:40,184
Especially because we can't let
the employees find out either.
379
00:22:41,695 --> 00:22:43,094
We already have some guys...
380
00:22:43,094 --> 00:22:45,924
looking into whom tipped off
the reporter.
381
00:22:46,664 --> 00:22:48,934
And I sent Mi Ran the script...
382
00:22:48,934 --> 00:22:50,705
for tomorrow's press conference.
383
00:22:50,705 --> 00:22:52,164
She texted back saying she'll do it,
384
00:22:52,805 --> 00:22:54,434
but I'm still quite nervous.
385
00:22:54,604 --> 00:22:56,874
Don't worry.
Everything will be fine.
386
00:22:57,305 --> 00:22:59,245
I visited her earlier today...
387
00:22:59,245 --> 00:23:02,114
and helped her practice the speech.
388
00:23:02,374 --> 00:23:05,184
Mi Ran needs people to know
that she can walk...
389
00:23:05,184 --> 00:23:06,785
in order to make it seem like
she experienced a miracle.
390
00:23:06,785 --> 00:23:08,584
And that will bring her
into the spotlight...
391
00:23:08,584 --> 00:23:10,285
and help her
make a comeback as a model.
392
00:23:11,025 --> 00:23:12,324
It won't end there.
393
00:23:12,785 --> 00:23:14,555
It'll be sensational,
394
00:23:14,555 --> 00:23:16,525
and she'll have
her second prime days.
395
00:23:17,164 --> 00:23:18,525
It's all thanks to you, Ji Eun.
396
00:23:19,795 --> 00:23:21,565
The photo exhibition went well,
397
00:23:21,864 --> 00:23:24,565
so I won't have to be so nervous
about the fake painting for long.
398
00:23:25,334 --> 00:23:27,834
But Director Choi,
there's something strange.
399
00:23:28,275 --> 00:23:30,844
The reporter who threatened
Chairman Seo...
400
00:23:31,275 --> 00:23:33,404
wasn't even on the list of guests.
401
00:23:33,914 --> 00:23:36,614
And no one overheard
our conversation.
402
00:23:37,215 --> 00:23:40,114
So how did anyone find out
that Mi Ran could walk again?
403
00:23:44,725 --> 00:23:45,985
Here's what I think.
404
00:23:46,684 --> 00:23:49,354
If that reporter really wanted
to publish an article about it,
405
00:23:49,354 --> 00:23:51,025
he wouldn't have called
the chairman.
406
00:23:51,824 --> 00:23:54,735
What matters is that he wanted
to get paid.
407
00:23:54,965 --> 00:23:57,364
And I don't think anything
will happen...
408
00:23:57,364 --> 00:23:59,735
until Mi Ran finally announces
that she can walk tomorrow.
409
00:24:01,604 --> 00:24:04,104
Do you know which newspaper company
the reporter works for?
410
00:24:32,604 --> 00:24:35,074
Where did you get this video?
411
00:24:36,174 --> 00:24:39,275
I got an email from
an anonymous person on Christmas.
412
00:24:40,045 --> 00:24:42,715
When I clicked on the email,
413
00:24:43,245 --> 00:24:45,414
I saw videos of Mi Ran walking.
414
00:24:47,285 --> 00:24:48,315
Who could it be?
415
00:24:49,455 --> 00:24:50,884
Why did that person send it to you?
416
00:24:51,955 --> 00:24:53,025
I'm not sure.
417
00:24:54,394 --> 00:24:56,525
But I suddenly thought to myself...
418
00:24:58,924 --> 00:25:02,465
that maybe someone sent it to me
on Christmas...
419
00:25:02,795 --> 00:25:04,864
to tell me that I don't
need to be scared.
420
00:25:06,265 --> 00:25:07,834
It also felt like...
421
00:25:08,535 --> 00:25:11,074
that person was reprimanding me
for not stopping Mi Ran...
422
00:25:11,705 --> 00:25:13,344
from going up on stage.
423
00:25:15,374 --> 00:25:18,545
As you already know,
I used to be a helper.
424
00:25:19,285 --> 00:25:21,584
And getting hired here
for the joint project...
425
00:25:22,114 --> 00:25:25,725
was a once-in-a-lifetime
opportunity for me.
426
00:25:26,384 --> 00:25:27,795
And in the end,
427
00:25:27,795 --> 00:25:30,465
I compromised because I didn't
want to lose that opportunity.
428
00:25:31,164 --> 00:25:33,394
And that's how you got involved
in Yoon Mi Ran's mess?
429
00:25:34,995 --> 00:25:38,904
Anyway, it was a great idea
for you to use Chairman Seo.
430
00:25:39,834 --> 00:25:42,475
He's the only person...
431
00:25:43,374 --> 00:25:46,475
who will do absolutely everything...
432
00:25:46,904 --> 00:25:50,374
to save his company from a crisis.
433
00:25:50,844 --> 00:25:53,384
But he'll surely try his best...
434
00:25:53,745 --> 00:25:55,715
to find out who was behind this.
435
00:25:59,324 --> 00:26:01,124
My getting fired is
the worst thing that could happen.
436
00:26:03,455 --> 00:26:06,594
I know there's no way back,
but I don't regret it.
437
00:26:07,995 --> 00:26:11,065
But of course, I realized
that financial instability...
438
00:26:12,134 --> 00:26:14,975
could really pressure you.
439
00:26:17,005 --> 00:26:19,005
So I was always intimidated
and scared.
440
00:26:24,315 --> 00:26:26,315
I pretended to be cheerful.
441
00:26:28,255 --> 00:26:29,584
But every time the sun came up,
442
00:26:30,854 --> 00:26:33,854
I was scared to get through the day.
443
00:26:34,824 --> 00:26:35,955
And when the sun went down,
444
00:26:36,795 --> 00:26:39,195
I was relieved to have
survived the day.
445
00:26:40,765 --> 00:26:42,295
I was intimidated like that...
446
00:26:43,565 --> 00:26:45,765
for the past 10 years.
447
00:26:47,334 --> 00:26:48,374
Ji Eun.
448
00:26:49,374 --> 00:26:52,404
You know how much I admire
your late father, right?
449
00:26:55,515 --> 00:26:56,745
Your father once...
450
00:26:57,785 --> 00:26:59,384
told me this.
451
00:27:01,015 --> 00:27:03,184
"There are three ways
to live your life."
452
00:27:04,055 --> 00:27:06,884
"You can run away,
be a bystander,"
453
00:27:06,884 --> 00:27:08,124
"or take the bull by its horns."
454
00:27:09,924 --> 00:27:11,394
Whenever I'm faced with a problem,
455
00:27:12,394 --> 00:27:13,795
I always think of...
456
00:27:14,894 --> 00:27:16,094
what he said to me.
457
00:27:19,104 --> 00:27:20,904
But most of the time,
I make excuses...
458
00:27:21,604 --> 00:27:23,235
and choose to be a bystander.
459
00:27:24,945 --> 00:27:26,475
But unlike me,
your father liked facing things.
460
00:27:26,945 --> 00:27:29,114
I'm sorry I made you
get involved in this.
461
00:27:29,574 --> 00:27:31,545
Are you sure you'll be okay?
462
00:27:32,545 --> 00:27:35,215
I don't have much to lose.
463
00:27:35,815 --> 00:27:37,684
And people already hate me
for being a reporter.
464
00:27:38,324 --> 00:27:39,485
So you don't need to worry.
465
00:27:40,485 --> 00:27:42,195
I've pulled myself together.
466
00:27:42,894 --> 00:27:44,695
And I learned
that there's always a way...
467
00:27:45,094 --> 00:27:47,664
as long as you're determined
to make things work.
468
00:27:49,094 --> 00:27:52,134
Yes.
Your father will be proud of you.
469
00:28:01,545 --> 00:28:04,245
We all have our dark sides.
470
00:28:05,945 --> 00:28:09,354
And the most painful word
is "regret".
471
00:28:14,124 --> 00:28:16,525
The reason I was able
to turn back...
472
00:28:16,525 --> 00:28:18,495
what I shouldn't have done
back then...
473
00:28:21,735 --> 00:28:26,035
was because I didn't miss
the right timing.
474
00:28:28,205 --> 00:28:29,674
The right timing.
475
00:28:31,745 --> 00:28:34,414
Who was the person
that gave me time...
476
00:28:34,815 --> 00:28:35,815
to think things through?
477
00:28:37,445 --> 00:28:38,684
Who could it be?
478
00:28:48,055 --> 00:28:50,225
(Yoon Mi Ran)
479
00:29:07,245 --> 00:29:10,045
(Yoon Mi Ran)
480
00:29:23,124 --> 00:29:26,465
(Yoon Mi Ran, Trash)
481
00:29:26,465 --> 00:29:29,164
(Empty trash)
482
00:29:29,594 --> 00:29:31,235
(Are you sure you want
to permanently delete this file?)
483
00:29:31,235 --> 00:29:32,305
(Yes.)
484
00:29:39,574 --> 00:29:42,344
(Yoon Mi Ran)
485
00:29:48,154 --> 00:29:49,154
Ji Eun.
486
00:29:50,414 --> 00:29:51,455
Cheers.
487
00:30:16,114 --> 00:30:18,215
(Phoenix 2020)
488
00:30:18,215 --> 00:30:19,815
It's up to me to decide what I want.
489
00:30:19,815 --> 00:30:20,914
Who are they to tell me what to do?
490
00:30:20,914 --> 00:30:23,184
Do you know how much trouble
you've caused to everyone?
491
00:30:23,184 --> 00:30:26,225
If it put Ji Eun in trouble,
that's enough to satisfy me.
492
00:30:26,225 --> 00:30:28,295
Mi Ran, you're confused, aren't you?
493
00:30:28,295 --> 00:30:29,995
I think I could help.
494
00:30:30,555 --> 00:30:31,565
"Chance"?
495
00:30:32,324 --> 00:30:33,394
Jung Min?
496
00:30:33,394 --> 00:30:35,565
Jung Min, why do you love me?
497
00:30:35,565 --> 00:30:38,634
Because my love for you tells me
I should help you carry your burden.
498
00:30:39,134 --> 00:30:40,904
I love you, Jung Min.
37964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.