All language subtitles for Kairos.S01E08.WEBRip.x264-KOREAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,802 --> 00:00:42,902 Is he dead? 2 00:00:44,071 --> 00:00:45,531 We should move him first. 3 00:00:45,702 --> 00:00:48,272 Why? Shouldn't we handle him right away? 4 00:00:48,302 --> 00:00:49,802 Someone could be with him. 5 00:00:52,772 --> 00:00:54,211 How annoying. 6 00:01:24,641 --> 00:01:26,441 - Good shot! - Nice. 7 00:01:26,471 --> 00:01:27,712 Your swing has gotten better. 8 00:01:28,342 --> 00:01:30,512 - I know. Good shot. - That was great. 9 00:01:34,852 --> 00:01:36,551 - Good shot. - Nice shot! 10 00:01:36,852 --> 00:01:38,051 Can you help me with my swing? 11 00:01:38,852 --> 00:01:40,551 Maybe I should change my grip. 12 00:01:40,762 --> 00:01:42,462 But I don't want to help. 13 00:01:43,191 --> 00:01:44,992 - My arms should be straighter. - Kang Hyun Chae? 14 00:01:45,861 --> 00:01:48,702 Hyun Chae, it's you. Don't you remember me? 15 00:01:49,202 --> 00:01:50,232 Who... 16 00:01:50,232 --> 00:01:52,702 I went to Sejin College of Music with you. 17 00:01:52,971 --> 00:01:55,072 It's understandable that you forgot... 18 00:01:55,072 --> 00:01:56,342 since you dropped out after freshman year. 19 00:01:58,342 --> 00:02:00,781 I'm sorry, but I'm afraid you have the wrong person. 20 00:02:01,111 --> 00:02:02,641 But I'm sure it's you. 21 00:02:03,042 --> 00:02:04,411 Don't you remember me? 22 00:02:04,611 --> 00:02:07,952 I lived close by, so your dad would give me a ride to school. 23 00:02:08,921 --> 00:02:10,322 It's not me. 24 00:02:15,861 --> 00:02:18,262 What was that about? Wasn't she in your class? 25 00:02:18,262 --> 00:02:19,491 But I don't know her. 26 00:02:19,491 --> 00:02:20,931 What's this about you dropping out? 27 00:02:21,431 --> 00:02:22,762 That's news to me. 28 00:02:24,602 --> 00:02:26,102 I said I don't know her. 29 00:02:26,371 --> 00:02:28,401 Don't irritate me over something meaningless. 30 00:03:14,282 --> 00:03:15,681 At least change out of your clothes. 31 00:03:15,681 --> 00:03:16,982 Your father... 32 00:03:18,521 --> 00:03:20,252 is abroad conducting business, 33 00:03:22,421 --> 00:03:25,262 - right? - Yes, that's right. 34 00:03:27,431 --> 00:03:28,461 Is it though? 35 00:03:30,632 --> 00:03:32,331 What is it that you want to hear? 36 00:03:32,931 --> 00:03:34,042 The truth. 37 00:03:35,841 --> 00:03:37,512 Nothing more and nothing less. 38 00:03:37,512 --> 00:03:39,412 And what does that change? 39 00:03:44,611 --> 00:03:46,482 - What? - It wasn't all a lie. 40 00:03:47,782 --> 00:03:50,021 I did live in Pyeongchang-dong... 41 00:03:50,181 --> 00:03:51,852 and studied music in college. 42 00:03:55,091 --> 00:03:56,521 Tell me the truth, darn it! 43 00:03:57,162 --> 00:03:58,961 Don't be scared. 44 00:04:03,662 --> 00:04:06,171 Lower your voice. You'll wake Da Bin. 45 00:04:06,171 --> 00:04:09,472 Seriously? As if I can care right now. 46 00:04:14,782 --> 00:04:18,252 You're one to only ask questions you know the answer to. 47 00:04:30,262 --> 00:04:31,661 Why did you marry me? 48 00:04:32,331 --> 00:04:33,891 And don't lie about being in love. 49 00:04:33,891 --> 00:04:37,401 What about you? You liked me for my background too. 50 00:04:38,502 --> 00:04:40,531 You're constantly embarrassed by your father... 51 00:04:40,531 --> 00:04:42,172 who was a construction worker, 52 00:04:42,502 --> 00:04:44,742 which is why you chose me... 53 00:04:45,211 --> 00:04:47,541 as a well-educated and rich trophy wife. 54 00:04:47,541 --> 00:04:49,841 Don't you even think about making me sound as low as you. 55 00:04:49,841 --> 00:04:51,252 So what comes next? 56 00:04:52,552 --> 00:04:53,911 Divorce? 57 00:04:55,721 --> 00:04:58,422 A wife who lied. A marriage that failed. 58 00:04:59,492 --> 00:05:01,322 Could you handle being labelled that way? 59 00:05:08,101 --> 00:05:09,302 So let it go. 60 00:05:10,601 --> 00:05:12,572 You don't have the courage to divorce me anyway. 61 00:05:12,572 --> 00:05:14,502 The last thing you want is to ruin your perfect life. 62 00:05:48,341 --> 00:05:50,172 Have this if you can't stomach that. 63 00:05:56,211 --> 00:05:59,481 What about the charity event tonight? 64 00:05:59,552 --> 00:06:00,882 When should I be there? 65 00:06:07,122 --> 00:06:09,492 I'll send Taek Gyu to drive you. And Da Bin? 66 00:06:09,492 --> 00:06:10,932 I already called the babysitter. 67 00:06:48,161 --> 00:06:50,762 (Kairos) 68 00:06:55,702 --> 00:06:58,872 The phone is turned off and you'll be redirected to voicemail. 69 00:06:59,041 --> 00:07:00,112 Please leave a message... 70 00:07:05,312 --> 00:07:08,322 The phone is turned off and you'll be redirected to... 71 00:07:09,151 --> 00:07:11,091 (This is the new ID and password.) 72 00:07:11,091 --> 00:07:12,122 (Kim Seo Jin) 73 00:07:13,552 --> 00:07:16,862 - The phone is turned off. - No. 74 00:07:19,492 --> 00:07:22,731 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 75 00:07:23,062 --> 00:07:24,231 No. 76 00:07:40,882 --> 00:07:43,081 This won't do. Let's move him to a hospital. 77 00:07:43,151 --> 00:07:44,182 Why? 78 00:07:44,651 --> 00:07:45,851 You want to save him? 79 00:07:48,091 --> 00:07:49,492 This works for the best. 80 00:07:50,891 --> 00:07:51,961 Let's get rid of him. 81 00:07:56,161 --> 00:07:57,632 Is this necessary? 82 00:07:58,202 --> 00:08:00,302 I'll think of a way. Or... 83 00:08:01,271 --> 00:08:03,942 - he may not remember anything. - And if he does? What will you do? 84 00:08:06,572 --> 00:08:08,182 This is why we broke up. 85 00:08:15,122 --> 00:08:16,581 I hate the uncertainty. 86 00:08:17,891 --> 00:08:19,151 I refuse to live that way. 87 00:08:21,961 --> 00:08:23,422 If you can't, then I will. 88 00:08:25,992 --> 00:08:27,062 I'll do it. 89 00:08:29,862 --> 00:08:30,901 I will. 90 00:08:41,881 --> 00:08:43,412 Da Bin. Da Bin! 91 00:09:04,672 --> 00:09:06,702 Then there should be some kind of progress! 92 00:09:06,932 --> 00:09:08,272 Please calm down, sir. 93 00:09:09,942 --> 00:09:11,942 We need to see if the DNA matches. 94 00:09:11,942 --> 00:09:13,672 We don't need that. 95 00:09:15,381 --> 00:09:16,481 It's not her. 96 00:09:16,611 --> 00:09:17,782 Let me give you her DNA. 97 00:09:18,152 --> 00:09:20,611 I'm sure there are some hair strands on her clothes. 98 00:09:21,011 --> 00:09:22,081 Honey. 99 00:09:25,552 --> 00:09:27,292 If I don't do this, 100 00:09:29,721 --> 00:09:31,792 I don't think I'll be able to live. 101 00:09:33,662 --> 00:09:36,032 Because of you, I lost Da Bin. 102 00:09:49,042 --> 00:09:50,142 Are you seriously crying? 103 00:09:57,581 --> 00:09:58,751 I think I was too into my character. 104 00:10:02,162 --> 00:10:03,922 I only have two hours more... 105 00:10:07,091 --> 00:10:08,802 to live as Kang Hyun Chae. 106 00:10:21,711 --> 00:10:24,812 (September 3, Thursday) 107 00:10:32,621 --> 00:10:33,621 (Kim Seo Jin) 108 00:10:34,392 --> 00:10:37,591 The phone is turned off and you'll be redirected to voicemail. 109 00:10:37,831 --> 00:10:40,261 Your call will be charged after the beep. 110 00:10:41,702 --> 00:10:44,302 Mr. Kim, what's going on? 111 00:10:45,631 --> 00:10:46,731 Please... 112 00:10:47,501 --> 00:10:48,971 Please pick up. 113 00:10:51,711 --> 00:10:52,871 Don't tell me... 114 00:10:54,241 --> 00:10:56,111 that Lee Taek Gyu got to you. 115 00:10:57,912 --> 00:10:59,351 Please call back. 116 00:11:05,522 --> 00:11:06,692 He has your former number, right? 117 00:11:06,792 --> 00:11:10,192 (Ae Ri: Unavailable) 118 00:11:11,162 --> 00:11:14,261 The caller have requested this number... 119 00:11:14,261 --> 00:11:16,932 to be temporarily out of service. 120 00:11:17,831 --> 00:11:19,072 It's out of service. 121 00:11:23,442 --> 00:11:26,711 The phone is turned off. You'll be redirected to voice mail. 122 00:11:26,711 --> 00:11:27,841 What's going on? 123 00:11:28,682 --> 00:11:31,111 It's the same number, so why is it different? 124 00:11:32,912 --> 00:11:36,282 September 7 is the day he and I first got in touch. 125 00:11:37,522 --> 00:11:39,892 That's when he started using my number. 126 00:11:40,251 --> 00:11:42,392 I can only talk to him through my phone for a minute, 127 00:11:42,792 --> 00:11:44,591 starting from 10:33pm. 128 00:11:45,892 --> 00:11:46,991 That's enough. 129 00:11:47,662 --> 00:11:49,402 I'm a fool for trusting you. 130 00:11:49,601 --> 00:11:51,672 - Just forget about it. - I can't. 131 00:11:52,402 --> 00:11:54,272 The last time we spoke, 132 00:11:54,272 --> 00:11:56,942 he said he could connect to the tracker in Da Bin's toy. 133 00:11:59,711 --> 00:12:00,711 Let me see it. 134 00:12:02,782 --> 00:12:05,312 (Kim Seo Jin) 135 00:12:05,312 --> 00:12:06,611 What are you doing? 136 00:12:07,981 --> 00:12:09,981 We need to know where things started to go awry. 137 00:12:11,251 --> 00:12:15,461 Ae Ri, send me all the texts you two sent to each other. 138 00:12:18,562 --> 00:12:20,731 If something really happened to him... 139 00:12:21,361 --> 00:12:25,072 That's all the more reason why we should protect Da Bin. 140 00:12:27,072 --> 00:12:28,841 That way, we can fix everything. 141 00:13:31,501 --> 00:13:34,131 I know it's tough, but please hang in there. 142 00:13:34,702 --> 00:13:38,971 Once everything is over, Our families should meet. 143 00:13:39,812 --> 00:13:43,412 I believe I can start afresh with my wife and my daughter. 144 00:13:44,241 --> 00:13:45,812 It's all thanks to you. 145 00:13:50,251 --> 00:13:51,351 The sixth. 146 00:13:51,351 --> 00:13:53,351 (September 6: Da Bin's disappearance) 147 00:13:53,351 --> 00:13:55,461 Saint Mayott Hotel. 148 00:13:55,461 --> 00:13:58,631 (Saint Mayott Hotel) 149 00:13:58,631 --> 00:14:02,032 (Missing Child) 150 00:14:02,032 --> 00:14:04,302 I'll do everything I can. 151 00:14:05,231 --> 00:14:07,601 Please be safe, Mr. Kim. 152 00:14:09,241 --> 00:14:12,672 Everything will change tomorrow. 153 00:14:13,341 --> 00:14:14,442 I'm sure of it. 154 00:14:15,011 --> 00:14:19,952 (Yujung Constructions) 155 00:14:21,652 --> 00:14:25,192 (Kang Hyun Chae, Ko Jeong Min) 156 00:14:40,032 --> 00:14:41,471 Thank you for coming. 157 00:14:41,471 --> 00:14:42,841 Congratulations. 158 00:14:43,241 --> 00:14:45,072 - Thank you for coming. - Thank you. 159 00:14:45,642 --> 00:14:46,912 The chairman has arrived. 160 00:14:47,672 --> 00:14:48,841 I'll see you later. 161 00:15:29,522 --> 00:15:33,121 (Han Ae Ri, Geon Wook, Soo Jung) 162 00:15:38,731 --> 00:15:40,861 - Where are you? - I'm on my way in. 163 00:15:41,432 --> 00:15:43,101 I'll call you right away when Kim Jin Ho leaves. 164 00:15:53,841 --> 00:15:57,642 1, 2, 3. Shot. 165 00:15:58,652 --> 00:16:01,011 Soo Jung, has Da Bin arrived? 166 00:16:02,251 --> 00:16:05,022 No, not yet. I'll let you know when she does. 167 00:16:05,721 --> 00:16:08,052 Thanks. You're a reliable friend. 168 00:16:08,261 --> 00:16:10,562 This isn't because I believe you two. 169 00:16:11,961 --> 00:16:12,991 So... 170 00:16:14,461 --> 00:16:15,961 Just make sure you get the job done. 171 00:16:31,142 --> 00:16:34,782 - Da Bin is here. - Sir, thank you so much for coming. 172 00:16:53,001 --> 00:16:54,032 He just came out. 173 00:17:02,741 --> 00:17:04,642 He just left. I'll be right behind him! 174 00:17:06,652 --> 00:17:07,781 Be careful. 175 00:17:17,291 --> 00:17:18,632 Da Bin, are you all right? 176 00:17:18,632 --> 00:17:19,961 Didn't you hurt yourself? 177 00:17:21,162 --> 00:17:22,362 I bet you were startled. 178 00:17:24,602 --> 00:17:26,731 It's okay. You're fine. 179 00:17:31,001 --> 00:17:32,711 Let's be careful, all right? 180 00:17:33,912 --> 00:17:35,011 Come here. 181 00:17:57,602 --> 00:17:59,102 If you're not going to behave, go home. 182 00:17:59,672 --> 00:18:01,872 I'm going to see Mom playing the violin. 183 00:18:02,202 --> 00:18:03,672 Then you need to stay quiet. 184 00:18:03,672 --> 00:18:05,672 You scared everyone. Look what you've done. 185 00:18:10,011 --> 00:18:11,112 Take care of her. 186 00:18:12,551 --> 00:18:13,781 I'm on my way. 187 00:18:18,592 --> 00:18:20,422 It's okay. 188 00:18:25,561 --> 00:18:26,761 Would you like something to eat? 189 00:18:35,741 --> 00:18:36,942 Da Bin. 190 00:18:37,142 --> 00:18:39,342 - Goodness. - Come here. 191 00:18:41,642 --> 00:18:42,781 Did your dad scold you? 192 00:18:43,942 --> 00:18:46,511 You won't be able to eat properly later, 193 00:18:46,682 --> 00:18:48,452 so you should grab a bite to eat right now. 194 00:18:48,582 --> 00:18:50,122 I'll watch Da Bin for you. 195 00:18:51,922 --> 00:18:54,021 - Could I ask for this favour? - Sure. 196 00:18:54,152 --> 00:18:55,321 Da Bin, I'll see you later. 197 00:18:59,162 --> 00:19:01,602 Da Bin, why don't we have some fun later? 198 00:19:02,301 --> 00:19:04,702 I saw a huge stuffed animal over there. 199 00:19:05,402 --> 00:19:07,202 Where is it? 200 00:19:07,202 --> 00:19:09,202 Would you like to see it? Come on. 201 00:19:09,202 --> 00:19:10,402 Let's wipe these tears. 202 00:19:10,501 --> 00:19:11,741 Come on. 203 00:19:12,912 --> 00:19:14,041 Let's go. 204 00:21:18,202 --> 00:21:19,202 (I'm here.) 205 00:21:38,791 --> 00:21:39,922 He's here! 206 00:21:40,491 --> 00:21:41,922 Kim Jin Ho is entering the building. 207 00:21:42,761 --> 00:21:45,061 We're to serve shortly. 208 00:21:45,061 --> 00:21:46,061 - Yes, chef! - Yes, chef! 209 00:22:54,892 --> 00:22:58,061 (Stairs) 210 00:23:10,112 --> 00:23:11,241 Ms. Han? 211 00:23:16,852 --> 00:23:18,221 Why are you here? 212 00:23:22,491 --> 00:23:23,892 What are you doing here? 213 00:23:27,592 --> 00:23:28,862 It's Section 5-B. 214 00:24:17,241 --> 00:24:19,352 Kim Jin Ho is in Section A on the third floor. 215 00:24:22,051 --> 00:24:23,082 Ae Ri? 216 00:24:24,622 --> 00:24:25,751 Ae Ri! 217 00:24:27,392 --> 00:24:28,521 Are you listening? 218 00:24:57,082 --> 00:24:58,422 Han Ae Ri is here. 219 00:26:00,882 --> 00:26:01,952 Da Bin! 220 00:26:44,922 --> 00:26:47,332 Da Bin, it's all right. 221 00:26:49,632 --> 00:26:52,231 You're under arrest for the attempted kidnapping of a minor. 222 00:26:52,231 --> 00:26:53,301 Let go of me. 223 00:26:53,702 --> 00:26:55,442 - You have the right to an attorney. - Let go. 224 00:26:55,471 --> 00:26:58,501 It's not me. He's the one you want! 225 00:26:58,602 --> 00:27:00,571 It's not me. It's him. 226 00:27:00,842 --> 00:27:02,182 You must catch him! 227 00:27:02,811 --> 00:27:04,211 It's not me! 228 00:27:05,342 --> 00:27:07,311 No. Don't come. 229 00:27:52,061 --> 00:27:53,261 Mom. 230 00:27:56,702 --> 00:27:58,432 - Da Bin! - Mom. 231 00:27:58,432 --> 00:27:59,872 Are you okay? 232 00:27:59,872 --> 00:28:02,372 - Yes. - I almost got a heart attack. 233 00:28:03,501 --> 00:28:04,642 Let me see you. 234 00:28:06,241 --> 00:28:07,642 - Are you not hurt? - No. 235 00:28:20,652 --> 00:28:23,162 I'm sorry, but please step back. You can't take any photos. 236 00:28:23,461 --> 00:28:24,491 Don't take any photos. 237 00:28:27,261 --> 00:28:28,261 I shouldn't have helped... 238 00:28:35,872 --> 00:28:37,342 Something's wrong. 239 00:28:37,771 --> 00:28:39,241 I'm not a kidnapper! 240 00:28:39,241 --> 00:28:40,412 Then... 241 00:28:45,852 --> 00:28:46,912 Explain this. 242 00:28:47,051 --> 00:28:49,021 (Missing Child) 243 00:28:50,751 --> 00:28:54,652 (Missing Child) 244 00:29:00,461 --> 00:29:06,571 (Missing Child) 245 00:29:06,571 --> 00:29:08,501 (Missing Child) 246 00:29:18,842 --> 00:29:19,952 I'm certain it was her. 247 00:29:20,852 --> 00:29:21,852 Get her in the car. 248 00:29:24,182 --> 00:29:25,281 Ae Ri! 249 00:29:26,251 --> 00:29:28,192 We need to stay back and come up with a plan. 250 00:29:36,461 --> 00:29:38,132 It really isn't me. 251 00:29:38,702 --> 00:29:40,731 I wasn't trying to kidnap her. 252 00:29:40,932 --> 00:29:42,741 Rather, I was trying to protect her from the kidnapper. 253 00:29:43,741 --> 00:29:44,971 This is you, right? 254 00:29:48,981 --> 00:29:51,741 Yes, it is. 255 00:29:52,711 --> 00:29:55,251 I left it there to prevent Da Bin from getting kidnapped. 256 00:29:55,622 --> 00:29:57,481 Do you think that even makes sense? 257 00:29:58,122 --> 00:30:00,652 What kind of lunatic posts flyers about things... 258 00:30:00,652 --> 00:30:02,251 that haven't even occurred yet? 259 00:30:04,261 --> 00:30:07,031 I know you made that flyer to scare Mr. Kim. 260 00:30:07,892 --> 00:30:10,031 I heard you visited his workplace and his residence as well. 261 00:30:10,162 --> 00:30:12,261 Didn't you go through with this because the threats didn't work? 262 00:30:13,402 --> 00:30:14,531 What threats? 263 00:30:15,102 --> 00:30:16,741 Ask him again. 264 00:30:17,172 --> 00:30:19,672 Ask him exactly what I had told him when I had visited... 265 00:30:19,672 --> 00:30:21,471 his workplace and his home. 266 00:30:21,942 --> 00:30:24,182 I've never demanded money from him. 267 00:30:24,582 --> 00:30:26,952 I only asked him to keep Da Bin safe. 268 00:30:27,682 --> 00:30:31,221 Look. Think in my shoes for once. 269 00:30:31,321 --> 00:30:33,652 Can't you see that you're just talking nonsense? 270 00:30:36,061 --> 00:30:38,521 Did you ride a time machine or something? 271 00:30:38,862 --> 00:30:40,892 Are you saying you tried to stop something in the future? 272 00:30:44,731 --> 00:30:46,071 Give me my phone. 273 00:30:46,571 --> 00:30:48,832 If you look at the messages he and I sent to each other, 274 00:30:48,832 --> 00:30:50,642 you'll know right away that I'm innocent. 275 00:30:50,741 --> 00:30:51,971 Where's my phone? 276 00:30:54,442 --> 00:30:55,442 Did you find anything? 277 00:30:55,781 --> 00:30:58,241 These are the texts. It's very strange. 278 00:30:59,412 --> 00:31:00,412 What is? 279 00:31:00,412 --> 00:31:02,721 She did indeed send texts to him. 280 00:31:03,082 --> 00:31:05,152 It is his number. 281 00:31:05,622 --> 00:31:09,561 But the problem is, he got that number yesterday. 282 00:31:10,521 --> 00:31:11,592 What do you mean? 283 00:31:12,321 --> 00:31:13,632 Did you check with the phone company? 284 00:31:13,692 --> 00:31:17,602 His current number is only a day old. 285 00:31:17,761 --> 00:31:20,832 That's why he doesn't have any texts from her on his phone. 286 00:31:20,902 --> 00:31:23,241 And I found out that she was the one... 287 00:31:23,241 --> 00:31:25,471 who had used the same number a month ago. 288 00:31:26,142 --> 00:31:27,672 - It was her? - Yes. 289 00:31:29,011 --> 00:31:31,481 What then? Did she plot everything? 290 00:31:31,642 --> 00:31:33,751 There are individuals online who create different IDs... 291 00:31:33,751 --> 00:31:35,511 and reply to their own comments. 292 00:31:36,051 --> 00:31:38,582 I think she is mentally unstable. 293 00:31:55,017 --> 00:31:57,057 Mom, I can't sleep. 294 00:31:57,256 --> 00:31:58,996 You can't? 295 00:31:59,727 --> 00:32:02,467 I'm here, okay? You can go to sleep. 296 00:32:06,767 --> 00:32:07,866 Go to sleep. 297 00:32:08,497 --> 00:32:09,866 There you go. 298 00:32:42,967 --> 00:32:44,406 How could you? 299 00:32:44,537 --> 00:32:47,037 How could you not tell me and let it get this far? 300 00:32:47,336 --> 00:32:49,577 About what? What went too far? 301 00:32:49,677 --> 00:32:51,077 We cut it close today. 302 00:32:51,147 --> 00:32:53,977 You should've told me about getting the cops involved. 303 00:32:54,046 --> 00:32:56,686 Nothing serious happened and it all ended well. 304 00:32:56,887 --> 00:33:00,557 Would you have been able to perform well if I had told you? 305 00:33:02,686 --> 00:33:03,986 Getting on your boss' good side... 306 00:33:04,557 --> 00:33:06,997 means more to you than Da Bin's safety. 307 00:33:07,656 --> 00:33:09,066 Don't be dramatic. 308 00:33:10,027 --> 00:33:12,637 You were worried too after that crazy girl came over. 309 00:33:14,296 --> 00:33:16,406 Did she come by again in my absence? 310 00:33:17,536 --> 00:33:19,876 Are you insane? Why would I even meet her? 311 00:33:21,376 --> 00:33:24,176 I just thought she was some lunatic. 312 00:33:24,176 --> 00:33:27,546 Exactly. Did you think I couldn't handle one? 313 00:33:28,176 --> 00:33:29,917 I was only going to call the police... 314 00:33:30,046 --> 00:33:32,257 and have a retraining order taken out, 315 00:33:32,786 --> 00:33:34,486 but I didn't know what she'd do. 316 00:33:34,717 --> 00:33:36,986 It seemed better to catch her red-handed. 317 00:33:37,626 --> 00:33:39,497 Why leave room for uncertainty? 318 00:33:40,156 --> 00:33:41,857 It's better to be in control of the situation. 319 00:33:44,997 --> 00:33:46,036 Hello? 320 00:33:48,396 --> 00:33:49,467 Sure thing. 321 00:34:06,157 --> 00:34:07,456 (Hyun Chae) 322 00:34:12,157 --> 00:34:13,697 We'll talk in person tomorrow. 323 00:34:24,736 --> 00:34:25,937 What about Kim Jin Ho? 324 00:34:27,306 --> 00:34:30,077 He got in range but ran off after seeing what happened. 325 00:34:32,007 --> 00:34:34,847 Do Kyun, what will you about him? 326 00:34:36,486 --> 00:34:38,787 - What do you mean? - Can you leave him be? 327 00:34:39,687 --> 00:34:41,317 He's aware of our plan. 328 00:34:42,556 --> 00:34:44,426 What if he tells Kim Seo Jin? 329 00:34:50,327 --> 00:34:51,597 I'll deal with him. 330 00:34:53,067 --> 00:34:54,167 You'll deal with him? 331 00:34:55,466 --> 00:34:56,567 How? 332 00:34:57,236 --> 00:34:58,366 You'll kill him? 333 00:34:59,607 --> 00:35:01,037 Don't be ridiculous. 334 00:35:01,037 --> 00:35:03,276 He took the job hungry for money. He must go. 335 00:35:03,276 --> 00:35:04,377 Just wait. 336 00:35:05,246 --> 00:35:07,646 - It's not over yet. - Is there a Plan B? 337 00:35:11,046 --> 00:35:12,787 We need to figure out something first. 338 00:35:13,086 --> 00:35:14,586 Han Ae Ri. 339 00:35:15,727 --> 00:35:18,387 How could she have been there at that exact time? 340 00:35:19,597 --> 00:35:22,127 It's as if she knew what we had planned. 341 00:35:22,996 --> 00:35:26,437 You saw her at Kim Jin Ho's house and at the studio apartment, right? 342 00:35:26,437 --> 00:35:28,437 It's obvious that she was there to meet Kim Jin Ho. 343 00:35:29,266 --> 00:35:30,537 But the studio apartment... 344 00:35:32,806 --> 00:35:33,937 Going down. 345 00:35:43,041 --> 00:35:44,441 1-4 Hangil-ro, please. 346 00:35:49,981 --> 00:35:52,582 I only saw her on the street, not in the building. 347 00:35:52,582 --> 00:35:55,791 She didn't demand money when she came to see me at the office. 348 00:35:55,791 --> 00:35:57,391 Da Bin will be kidnapped... 349 00:35:57,791 --> 00:35:58,891 by Kim Jin Ho. 350 00:35:59,191 --> 00:36:02,261 That's exactly why you should meet with him to prevent that. 351 00:36:03,862 --> 00:36:04,932 What's her angle? 352 00:36:06,131 --> 00:36:07,761 - What is the police saying? - They're leaning toward... 353 00:36:07,761 --> 00:36:08,872 a mental disorder. 354 00:36:09,002 --> 00:36:11,472 - Are you sure? - I heard from a detective... 355 00:36:11,631 --> 00:36:12,742 who was at the scene of the arrest. 356 00:36:14,141 --> 00:36:17,612 (Kangil Police Station, Lee Tae Woo) 357 00:36:17,841 --> 00:36:20,042 Some crazy woman just happened to guess... 358 00:36:20,982 --> 00:36:22,211 an organized kidnapping? 359 00:36:24,511 --> 00:36:26,951 I need to know what she knows. 360 00:36:53,612 --> 00:36:54,742 I... 361 00:36:55,651 --> 00:36:57,211 When can I go home? 362 00:36:57,412 --> 00:37:00,081 You were arrested at the scene, so dream on. 363 00:37:00,982 --> 00:37:03,052 - What? - You'll stay here... 364 00:37:03,052 --> 00:37:05,891 and be transferred to a facility once the warrant is issued. 365 00:37:06,792 --> 00:37:09,261 - I'll be locked up? - The warrant might not be issued. 366 00:37:09,531 --> 00:37:12,401 If that's the case, you'll wait for trial at home. 367 00:37:14,062 --> 00:37:15,131 This is where you'll sleep tonight. 368 00:37:17,531 --> 00:37:21,441 Can I at least get a phone call? 369 00:37:22,441 --> 00:37:23,612 On my phone, please. 370 00:37:23,711 --> 00:37:25,641 - Use our land line. - No! 371 00:37:26,581 --> 00:37:28,281 It has to be my phone. 372 00:37:28,511 --> 00:37:31,211 Your phone is with the forensics at the moment. 373 00:37:31,812 --> 00:37:34,281 Either use the land line or forget about it. 374 00:37:53,802 --> 00:37:55,271 This is why I told you two to back off. 375 00:37:57,341 --> 00:37:58,912 I should've objected more vigorously. 376 00:37:59,011 --> 00:38:00,112 Hold on a second. 377 00:38:05,752 --> 00:38:09,352 (Ae Ri, Disconnected) 378 00:38:11,191 --> 00:38:12,591 The caller have requested this number... 379 00:38:12,591 --> 00:38:14,292 to be temporarily out of service. 380 00:38:14,292 --> 00:38:15,932 Darn it! 381 00:38:16,862 --> 00:38:19,362 Answer the phone, you jerk! 382 00:38:19,562 --> 00:38:21,401 What on earth are you even doing? 383 00:38:21,602 --> 00:38:23,102 Do you really believe... 384 00:38:23,771 --> 00:38:27,002 that a person living a month ahead of us will answer? 385 00:38:27,201 --> 00:38:28,941 Does that make sense to you? 386 00:38:32,742 --> 00:38:35,752 What's gotten into you both? 387 00:39:05,912 --> 00:39:10,052 (Kangil Police Station) 388 00:39:37,341 --> 00:39:38,372 Mr. Kim, 389 00:39:40,412 --> 00:39:41,742 I need you to remember. 390 00:39:41,982 --> 00:39:43,112 Remember what? 391 00:39:44,511 --> 00:39:45,752 Don't you remember? 392 00:39:47,222 --> 00:39:49,951 The missing child posters were put up by you. 393 00:39:50,122 --> 00:39:51,222 Me? 394 00:39:52,461 --> 00:39:54,591 You said that only I could save your child and wife. 395 00:39:54,761 --> 00:39:57,432 I didn't believe you at first, but you persuaded me. 396 00:39:57,961 --> 00:39:59,802 You proved that you lived a month ahead of me... 397 00:39:59,802 --> 00:40:01,662 by giving me lottery numbers. 398 00:40:01,662 --> 00:40:04,672 Come on. You're spewing nonsense. 399 00:40:06,701 --> 00:40:08,372 So what did you get out of this? 400 00:40:09,341 --> 00:40:10,771 What did you want in return? 401 00:40:11,372 --> 00:40:12,711 Why did you make me your target? 402 00:40:14,412 --> 00:40:16,252 You promised to find my mom. 403 00:40:16,711 --> 00:40:19,321 You're the one who asked for my help first! 404 00:40:22,222 --> 00:40:23,722 What about my mom now? 405 00:40:24,521 --> 00:40:26,222 What will happen to her? 406 00:40:27,791 --> 00:40:29,692 What about my mom? 407 00:40:35,702 --> 00:40:37,732 These are the text messages... 408 00:40:37,732 --> 00:40:39,502 that she exchanged with you on her phone. 409 00:40:40,602 --> 00:40:41,942 (Texting History) 410 00:40:41,942 --> 00:40:43,742 By the way, I've seen this Da Bin girl. 411 00:40:43,742 --> 00:40:45,212 Please give me a call. Please hear out my story. 412 00:40:45,212 --> 00:40:46,511 These are the winning numbers for the week's lottery. 413 00:40:46,511 --> 00:40:49,352 If you're really from the future, please help me. 414 00:40:51,112 --> 00:40:53,021 Does my phone have the same texts? 415 00:40:53,151 --> 00:40:55,222 No, they weren't on any of the servers either. 416 00:40:57,791 --> 00:41:01,561 She's clearly bold and organized. Diminished capacity, my foot. 417 00:41:05,291 --> 00:41:06,661 Do you know how much people like you... 418 00:41:07,732 --> 00:41:09,171 disgust me? 419 00:41:10,671 --> 00:41:12,702 You try to obtain everything easily, 420 00:41:12,872 --> 00:41:14,641 but give up when things don't pan out. 421 00:41:15,002 --> 00:41:16,911 You avoid taking responsibility... 422 00:41:17,541 --> 00:41:20,041 and cause trouble to everyone around you. 423 00:41:21,112 --> 00:41:22,181 I know the kind too well. 424 00:41:23,612 --> 00:41:27,051 After planning the unthinkable, you're claiming to be crazy? 425 00:41:27,582 --> 00:41:30,021 That sort of juvenile behaviour might've worked in the past, 426 00:41:30,592 --> 00:41:31,692 but... 427 00:41:32,661 --> 00:41:33,822 not this time. 428 00:41:36,631 --> 00:41:37,962 I want her to properly pay. 429 00:41:41,602 --> 00:41:42,671 I regret it. 430 00:41:44,702 --> 00:41:45,702 Everything. 431 00:41:47,372 --> 00:41:48,702 I regret it all. 432 00:41:50,612 --> 00:41:52,411 This is what I get... 433 00:41:52,411 --> 00:41:54,541 for going out of my way to help an arrogant jerk like you! 434 00:41:56,212 --> 00:41:57,781 Give it back. 435 00:41:58,252 --> 00:41:59,881 I want my life back! 436 00:42:00,021 --> 00:42:01,222 We're done here. 437 00:42:07,362 --> 00:42:08,921 I guess you can call it stalking. 438 00:42:09,832 --> 00:42:11,161 Even if you file charges against her, 439 00:42:11,161 --> 00:42:12,962 she'll only get probation... 440 00:42:12,962 --> 00:42:14,362 by reason of insanity. 441 00:42:14,931 --> 00:42:16,602 Could you offer her leniency? 442 00:42:16,631 --> 00:42:19,171 No way. She's not even in remorse. 443 00:42:19,502 --> 00:42:20,901 Have you filed for a warrant? 444 00:42:21,301 --> 00:42:24,271 It takes time to write up a request for a warrant, 445 00:42:24,641 --> 00:42:25,712 so I'll be in touch. 446 00:42:26,982 --> 00:42:28,781 By the way, Mr. Park, 447 00:42:29,411 --> 00:42:32,622 have we perhaps met before? 448 00:42:33,651 --> 00:42:35,482 You and me? 449 00:42:36,551 --> 00:42:38,222 No, we met yesterday for the first time. 450 00:42:41,092 --> 00:42:43,232 - I see. - Please calm down. 451 00:42:50,202 --> 00:42:51,202 I'm sure of it. 452 00:42:51,732 --> 00:42:53,271 I may not be that memorable, 453 00:42:53,572 --> 00:42:55,972 but you sure are. 454 00:42:56,872 --> 00:42:58,271 I mean that as a compliment. 455 00:43:02,411 --> 00:43:03,482 Thank you, then. 456 00:43:11,551 --> 00:43:14,692 This is a murderous company! You must apologize! Apologize! 457 00:43:14,891 --> 00:43:17,291 This is a murderous company! You must apologize! Apologize! 458 00:43:17,291 --> 00:43:20,362 You must apologize! Apologize! 459 00:43:21,602 --> 00:43:23,102 How long hasn't he been back? 460 00:43:57,832 --> 00:43:58,931 You're here. 461 00:43:59,572 --> 00:44:01,801 Hey. What were you up to? 462 00:44:02,242 --> 00:44:04,712 You should stay for lunch. It's all done, so have a seat. 463 00:44:10,853 --> 00:44:13,664 Isn't it too hot for cooking? We could've ordered out. 464 00:44:13,758 --> 00:44:16,158 Nothing I do compares to the hard work you do. 465 00:44:16,457 --> 00:44:17,857 We should eat. 466 00:44:22,967 --> 00:44:25,467 What's wrong? Go ahead and dig in. 467 00:44:26,067 --> 00:44:27,967 You love whatever I make. 468 00:44:29,538 --> 00:44:30,768 Right. 469 00:44:35,438 --> 00:44:38,077 Haven't you been able to sleep? 470 00:44:40,477 --> 00:44:42,217 You look exhausted. 471 00:44:45,487 --> 00:44:46,587 Hyun Chae, 472 00:44:50,158 --> 00:44:51,158 you trust me, don't you? 473 00:44:56,367 --> 00:44:57,697 Must I say it in words? 474 00:44:58,898 --> 00:45:00,438 Do I make you question that? 475 00:45:03,168 --> 00:45:04,567 I'm going to make sure of it this time. 476 00:45:04,768 --> 00:45:06,678 No, it'll certainly be done. 477 00:45:07,378 --> 00:45:10,447 First, I'll figure out where it all went wrong... 478 00:45:10,778 --> 00:45:11,977 and then set another plan. 479 00:45:16,688 --> 00:45:18,087 I will keep all the promises... 480 00:45:20,217 --> 00:45:21,357 I made to you... 481 00:45:22,827 --> 00:45:23,928 no matter what. 482 00:45:29,058 --> 00:45:30,798 Don't push yourself to hard. 483 00:45:31,898 --> 00:45:33,737 I know you're trying your best. 484 00:45:39,837 --> 00:45:41,207 Now, let's eat. 485 00:45:54,918 --> 00:45:57,688 Hey, do you even know how to request a visitation? 486 00:45:58,028 --> 00:46:00,028 I don't know. We'll get it done somehow. 487 00:46:00,628 --> 00:46:01,658 Excuse me. 488 00:46:03,398 --> 00:46:05,268 We're here to visit someone in holding. 489 00:46:05,367 --> 00:46:07,967 Go to the reception and request a visitation. 490 00:46:09,268 --> 00:46:10,538 Where are you going? 491 00:46:12,908 --> 00:46:14,008 Detective. 492 00:46:17,247 --> 00:46:19,447 Could we perhaps talk? 493 00:46:23,388 --> 00:46:25,487 So you're Ms. Han's friends. 494 00:46:26,857 --> 00:46:30,158 Her father died when she was young and her mother's missing. 495 00:46:30,158 --> 00:46:31,987 We're all she has. 496 00:46:31,987 --> 00:46:33,097 We... 497 00:46:33,497 --> 00:46:34,957 Please help us. 498 00:46:35,197 --> 00:46:38,128 Has she been suffering from a mental disorder? 499 00:46:38,867 --> 00:46:41,798 - Sorry? - She keeps talking nonsense. 500 00:46:47,107 --> 00:46:48,378 Once one is arrested, 501 00:46:48,378 --> 00:46:50,747 a warrant must be issued within 48 hours. 502 00:46:51,178 --> 00:46:53,548 From this moment to her sentencing... 503 00:46:53,977 --> 00:46:56,788 will take at least three months even if she only gets a fine. 504 00:46:58,847 --> 00:47:02,317 The last thing you want is for her to end up at a detention center. 505 00:47:04,628 --> 00:47:06,028 How about this then? 506 00:47:06,357 --> 00:47:08,428 It's obvious that she's not in her right mind. 507 00:47:08,528 --> 00:47:10,268 While you still have the time, 508 00:47:10,597 --> 00:47:12,067 hire a lawyer for her... 509 00:47:12,628 --> 00:47:15,497 or reach a settlement with the victim. 510 00:47:21,678 --> 00:47:25,577 (Correct your way with the given time.) 511 00:47:26,317 --> 00:47:27,418 Ae Ri! 512 00:47:27,817 --> 00:47:29,947 How are you doing? Are you okay? 513 00:47:33,487 --> 00:47:34,717 What happened? 514 00:47:37,727 --> 00:47:39,188 I don't know. 515 00:47:40,628 --> 00:47:44,798 Why... Why did you get caught and not Kim Jin Ho? 516 00:47:46,237 --> 00:47:47,438 Over the recent weeks, 517 00:47:48,938 --> 00:47:50,908 I've been telling Mr. Kim... 518 00:47:50,908 --> 00:47:53,107 that his daughter will be kidnapped. 519 00:47:54,638 --> 00:47:57,648 Apparently, that's now proof of me threatening him. 520 00:48:02,788 --> 00:48:05,617 What about Kim Seo Jin? Have you talked to him? 521 00:48:07,188 --> 00:48:09,788 What did he say? Did he understand your claims? 522 00:48:12,587 --> 00:48:14,327 The Kim Seo Jin I've been talking to... 523 00:48:14,528 --> 00:48:16,467 is the Kim Seo Jin living a month ahead of me. 524 00:48:18,097 --> 00:48:19,227 So? 525 00:48:19,467 --> 00:48:22,737 He won't grant me leniency. 526 00:48:25,337 --> 00:48:26,878 Still, 527 00:48:26,908 --> 00:48:29,477 this all happened because you were protecting his daughter. 528 00:48:29,947 --> 00:48:31,447 How could he be so cruel? 529 00:48:31,678 --> 00:48:34,548 I'll look for a way, so... 530 00:48:36,347 --> 00:48:38,447 don't worry and hang in there. 531 00:48:38,447 --> 00:48:40,918 We're get you a lawyer and do everything we can, 532 00:48:41,018 --> 00:48:42,418 so stay strong. 533 00:48:44,487 --> 00:48:46,857 KOSPI dropped three percent... 534 00:48:46,857 --> 00:48:49,567 as the stock market went into a cooling-off period. 535 00:48:49,798 --> 00:48:51,898 Next are today's top incidents. 536 00:48:51,997 --> 00:48:53,398 Yesterday, on September 6, 537 00:48:53,398 --> 00:48:55,838 at a charity music event held by Yujung Constructions, 538 00:48:55,838 --> 00:48:58,438 an attempted kidnapping took place. 539 00:48:58,608 --> 00:49:00,878 The suspect caught in the act... 540 00:49:00,878 --> 00:49:02,638 was Ms. Han in her twenties. 541 00:49:02,848 --> 00:49:06,247 Let's take a look at the footage filmed by someone at the scene. 542 00:49:07,348 --> 00:49:10,017 Please step back. Make way. 543 00:49:10,888 --> 00:49:12,957 - Lower the cameras. - That'll be 23 dollars. 544 00:49:12,987 --> 00:49:14,557 - Step aside. - Make way. 545 00:49:15,358 --> 00:49:17,588 - You shouldn't be filming. - Aren't you going to let me pay? 546 00:49:19,527 --> 00:49:20,658 Hey! 547 00:49:21,598 --> 00:49:23,527 (Trustworthy Police, Safe Country) 548 00:49:23,527 --> 00:49:25,197 (Seoul Metropolitan Police Agency) 549 00:49:25,197 --> 00:49:26,838 My legs are shaking. 550 00:49:30,307 --> 00:49:33,007 I don't know where to go from here. 551 00:49:35,108 --> 00:49:37,378 Where do we get a lawyer for her? 552 00:49:40,517 --> 00:49:42,118 (Restricted Number) 553 00:49:44,388 --> 00:49:46,557 - Hello? - Soo Jung, it's me. 554 00:49:48,388 --> 00:49:49,487 Mom! 555 00:49:50,727 --> 00:49:53,398 Is it Ae Ri's mom? Where is she? 556 00:49:53,658 --> 00:49:55,098 Mom! 557 00:49:56,398 --> 00:49:59,967 Please don't tell me that it's Ae Ri. Tell me I'm wrong! 558 00:50:00,368 --> 00:50:02,267 What will we do? 559 00:50:04,007 --> 00:50:06,537 Ae Ri's in big trouble! 560 00:50:14,217 --> 00:50:15,777 (Phone call, Decline, Message) 561 00:50:32,668 --> 00:50:34,168 I told you to be patient. 562 00:50:35,497 --> 00:50:39,838 I've been patient for over 20 years. 563 00:50:40,777 --> 00:50:42,807 How long must I wait? 564 00:50:42,807 --> 00:50:44,648 The plan was met with a hitch. 565 00:50:45,007 --> 00:50:47,017 Stay put if you want what you're after. 566 00:50:47,017 --> 00:50:48,878 Don't you even think about playing me. 567 00:50:48,878 --> 00:50:50,547 Until the day I die, 568 00:50:50,618 --> 00:50:54,388 you'll be caught in my web forever. 569 00:50:55,517 --> 00:50:56,628 I'll... 570 00:50:58,388 --> 00:51:00,257 kill you. 571 00:51:00,928 --> 00:51:02,797 I'm more beneficial to you alive. 572 00:51:03,128 --> 00:51:04,697 Because when I die, 573 00:51:04,928 --> 00:51:08,898 the whole world will finally find out how filthy you are. 574 00:51:09,838 --> 00:51:10,908 Get it? 575 00:51:31,858 --> 00:51:34,297 - Yes? - When will you head home? 576 00:51:35,057 --> 00:51:37,128 - I was just about to. - That's great. 577 00:51:37,297 --> 00:51:39,267 Can you pick Da Bin up on your way home? 578 00:51:39,628 --> 00:51:41,598 The babysitter can't today. 579 00:51:41,598 --> 00:51:42,598 What about you? 580 00:51:42,598 --> 00:51:45,037 I'm meeting with my fellow ensemble members, remember? 581 00:51:46,838 --> 00:51:48,178 And where's Da Bin? 582 00:51:52,848 --> 00:51:54,047 Da Bin, it must be your dad. 583 00:51:57,247 --> 00:51:58,588 Where are you? Did you enter the building? 584 00:51:58,588 --> 00:51:59,918 - Over here. - Right. 585 00:52:03,128 --> 00:52:05,757 I'm sorry about this. Something urgent came up. 586 00:52:05,757 --> 00:52:07,227 It's all right. You should head out. 587 00:52:08,227 --> 00:52:10,527 You should grab something to eat while you're here... 588 00:52:10,527 --> 00:52:12,227 since Ms. Kang will be home late today. 589 00:52:12,797 --> 00:52:13,868 Sure. 590 00:52:14,938 --> 00:52:17,108 Right. Da Bin, I'll get going then. 591 00:52:17,108 --> 00:52:18,537 - See you tomorrow. - Bye! 592 00:52:21,207 --> 00:52:22,237 Eat up. 593 00:52:24,277 --> 00:52:26,207 I should get something to eat too. 594 00:52:27,047 --> 00:52:28,247 Da Bin, stay here and eat. 595 00:52:28,247 --> 00:52:30,088 - I'll go and order some food. - Sure. 596 00:52:34,487 --> 00:52:35,517 It's delicious. 597 00:52:35,588 --> 00:52:36,628 Thank you. 598 00:52:50,938 --> 00:52:52,007 Da Bin? 599 00:52:55,438 --> 00:52:56,547 Kim Da Bin? 600 00:53:03,247 --> 00:53:04,287 Da Bin? 601 00:53:08,057 --> 00:53:09,257 Kim Da Bin? 602 00:53:16,568 --> 00:53:17,727 Kim Da Bin? 603 00:53:21,037 --> 00:53:22,168 Da Bin! 604 00:53:29,578 --> 00:53:31,977 I thought she was going to the restroom, 605 00:53:32,277 --> 00:53:34,318 so I followed her right after. 606 00:53:40,787 --> 00:53:41,918 Da Bin? 607 00:53:42,918 --> 00:53:43,987 Da Bin... 608 00:53:46,358 --> 00:53:47,757 - Da Bin! - Da Bin! 609 00:53:49,457 --> 00:53:50,527 Kim Da Bin! 610 00:53:50,727 --> 00:53:53,767 Have you seen a six-year-old girl with a bob? 611 00:53:56,138 --> 00:53:57,638 - Da Bin? - Da Bin! 612 00:54:03,178 --> 00:54:04,277 Da Bin? 613 00:54:11,947 --> 00:54:13,517 Da Bin... 614 00:54:14,287 --> 00:54:15,888 Where were you? 615 00:54:16,557 --> 00:54:18,128 I thought I had lost you. 616 00:54:20,197 --> 00:54:21,928 Please don't cry. You're okay. 617 00:54:22,158 --> 00:54:23,697 I found you, so we're good. 618 00:54:23,797 --> 00:54:27,297 Dad, do you hate me because I don't behave? 619 00:54:27,398 --> 00:54:30,408 No, I don't hate you at all. 620 00:54:31,207 --> 00:54:34,908 I won't be able to breathe without you. 621 00:54:51,557 --> 00:54:52,658 Ms. Han. 622 00:54:54,497 --> 00:54:55,628 Ms. Han? 623 00:54:56,668 --> 00:54:57,697 Right. 624 00:54:57,697 --> 00:54:59,938 You should at least eat, you know. 625 00:55:00,697 --> 00:55:02,938 Not eating will only hurt you more. 626 00:55:07,138 --> 00:55:08,237 Detective. 627 00:55:10,707 --> 00:55:13,078 Can you please get me my phone? 628 00:55:14,678 --> 00:55:17,118 I won't have it for long. Just one minute. 629 00:55:17,247 --> 00:55:18,688 I only need it for one minute. 630 00:55:21,318 --> 00:55:23,888 That's not something I have the liberty to grant. 631 00:55:23,888 --> 00:55:27,797 I'll only make one phone call at exactly 10:33pm. 632 00:55:28,497 --> 00:55:30,428 I'll make the call in front of you... 633 00:55:30,428 --> 00:55:32,668 and give it right back. 634 00:55:33,128 --> 00:55:34,168 Please? 635 00:55:37,868 --> 00:55:39,368 Don't mind me. 636 00:55:45,848 --> 00:55:46,918 Just one phone call. 637 00:55:47,148 --> 00:55:48,178 Thank you. 638 00:55:51,418 --> 00:55:52,747 (Kim Seo Jin) 639 00:56:12,737 --> 00:56:13,838 Please... 640 00:56:15,408 --> 00:56:16,807 Please pick up. 641 00:56:20,848 --> 00:56:21,918 Please... 642 00:56:23,848 --> 00:56:25,247 Please pick up. 643 00:56:25,247 --> 00:56:28,118 Your call cannot be connected. You'll be redirected to voice mail. 644 00:56:28,487 --> 00:56:30,858 Your call will be charged after the beep. 645 00:56:33,297 --> 00:56:34,828 Why are you doing this to me? 646 00:56:36,668 --> 00:56:38,328 You can't just disappear like this. 647 00:56:40,767 --> 00:56:42,037 Pick up. 648 00:56:42,537 --> 00:56:44,168 Pick up, darn it! 649 00:56:44,338 --> 00:56:45,608 Ms. Han, the phone. 650 00:56:46,908 --> 00:56:48,138 Please pick up. 651 00:56:48,878 --> 00:56:50,408 I was naive. 652 00:56:51,108 --> 00:56:54,378 I shouldn't have cared what happened to Da Bin, 653 00:56:55,277 --> 00:56:56,918 but I was a fool. 654 00:56:57,787 --> 00:57:00,118 What about my mom? 655 00:57:01,217 --> 00:57:03,428 What will happen to my mom? 656 00:57:04,457 --> 00:57:06,858 What about my mom? 657 00:57:23,348 --> 00:57:28,247 (A General Ward) 658 00:57:47,037 --> 00:57:48,098 How's Ji Ah? 659 00:57:48,967 --> 00:57:52,307 It's how you see. What now though? 660 00:57:52,668 --> 00:57:54,138 Does our deal still stand? 661 00:57:54,737 --> 00:57:55,807 Of course. 662 00:57:57,148 --> 00:57:58,707 We were met with a curve ball, that's all. 663 00:57:59,648 --> 00:58:01,247 Just consider the plan postponed. 664 00:58:01,947 --> 00:58:03,918 Why was Han Ae Ri there though? 665 00:58:05,987 --> 00:58:07,188 That I don't know. 666 00:58:08,658 --> 00:58:10,957 Was your last encounter with her at your house? 667 00:58:11,328 --> 00:58:14,598 No, she came by this hospital looking for her mother. 668 00:58:16,057 --> 00:58:17,128 Her mother? 669 00:58:18,297 --> 00:58:19,828 Didn't Mr. Lee tell you? 670 00:58:20,467 --> 00:58:22,737 Her mom is Kwak Song Ja. 671 00:58:24,568 --> 00:58:25,668 Kwak Song Ja? 672 00:58:27,237 --> 00:58:28,678 Who's that? 673 00:58:28,838 --> 00:58:31,578 She's a bereaved family member... 674 00:58:31,878 --> 00:58:34,547 of one of the victims in the Taejung Town incident. 675 00:58:36,148 --> 00:58:37,818 Mr. Lee has been looking for her. 676 00:58:38,047 --> 00:58:40,757 When I told him that I was looking for her, 677 00:58:40,757 --> 00:58:43,287 he asked me to tell him once I found out where she was. 678 00:58:43,688 --> 00:58:45,457 Didn't he inform you of this? 679 00:58:47,727 --> 00:58:48,797 Of course, he told me. 680 00:58:49,727 --> 00:58:50,928 It just slipped my mind. 681 00:59:07,277 --> 00:59:08,477 Is that really all? 682 00:59:08,678 --> 00:59:11,648 She keeps insisting that she was only trying... 683 00:59:11,648 --> 00:59:13,148 to protect Mr. Kim's daughter. 684 00:59:14,618 --> 00:59:15,987 She fabricated text messages... 685 00:59:15,987 --> 00:59:17,787 to make it seem like they have been texting each other. 686 00:59:18,858 --> 00:59:20,898 How do you know that they were fabricated? 687 00:59:21,098 --> 00:59:22,358 Because Mr. Kim's phone shows no trace... 688 00:59:22,358 --> 00:59:24,527 of him being in contact with her. 689 00:59:28,037 --> 00:59:30,967 May I perhaps see those text messages? 690 00:59:30,967 --> 00:59:32,108 That I can't allow. 691 00:59:35,878 --> 00:59:37,408 I'm here by the chairman's orders. 692 00:59:37,777 --> 00:59:41,717 He's worried about this incident hurting the company image, you see. 693 00:59:42,618 --> 00:59:43,717 I hope you'll be understanding. 694 01:00:00,967 --> 01:00:04,267 (This is Han Ae Ri's family.) 695 01:00:04,267 --> 01:00:06,938 This is Han Ae Ri's family. Could I ask for some of your time? 696 01:00:07,037 --> 01:00:08,378 I'm waiting outside your office building. 697 01:00:21,088 --> 01:00:22,257 Yes, this is Kim Seo Jin. 698 01:00:22,757 --> 01:00:26,527 The suspect wishes to speak to you today. 699 01:00:27,158 --> 01:00:29,158 Why don't you hear what they have to say? 700 01:00:30,598 --> 01:00:31,598 Sure thing. 701 01:00:35,797 --> 01:00:38,838 (This is Han Ae Ri's family.) 702 01:00:43,747 --> 01:00:44,747 This is Kim Seo Jin. 703 01:00:45,247 --> 01:00:47,878 We'll meet in an hour at the café in front of the office. 704 01:01:11,338 --> 01:01:12,668 You said you were Han Ae Ri's family. 705 01:01:15,307 --> 01:01:16,608 We're friends who are close enough to be. 706 01:01:17,408 --> 01:01:21,078 Her parents couldn't make it for personal reasons. 707 01:01:22,078 --> 01:01:23,217 What is it do you have to say? 708 01:01:27,858 --> 01:01:29,858 Please show her leniency. 709 01:01:31,088 --> 01:01:32,858 Ae Ri's sorry for what she did. 710 01:01:33,188 --> 01:01:36,158 - If you let this slide... - She didn't seem to be in remorse. 711 01:01:37,027 --> 01:01:38,398 I don't think you speak for her at all. 712 01:01:39,227 --> 01:01:41,697 Did you read the text messages on her phone? 713 01:01:41,767 --> 01:01:42,868 I did. 714 01:01:43,467 --> 01:01:44,638 They were ridiculous. 715 01:01:46,108 --> 01:01:49,138 Did you read every one of them? 716 01:01:50,578 --> 01:01:53,178 Even if they were fabricated by her, 717 01:01:53,848 --> 01:01:56,717 you can tell that she never intended to hurt your family. 718 01:01:56,717 --> 01:01:57,848 Diminished capacity. 719 01:01:58,848 --> 01:02:00,717 You know what that means, right? 720 01:02:00,757 --> 01:02:03,487 It refers to one's inability to distinguish right from wrong, 721 01:02:03,487 --> 01:02:06,188 which diminishes one's capacity to make logical decisions. 722 01:02:06,287 --> 01:02:07,328 In other words, 723 01:02:08,158 --> 01:02:10,767 she can't control her own mind or actions. 724 01:02:11,828 --> 01:02:15,037 So why must I show leniency toward a ticking time bomb? 725 01:02:15,197 --> 01:02:16,668 She also targeted... 726 01:02:17,838 --> 01:02:19,838 a helpless young child, 727 01:02:20,438 --> 01:02:22,378 - which makes her crueller. - Ae Ri... 728 01:02:23,338 --> 01:02:24,608 isn't like that. 729 01:02:26,108 --> 01:02:28,217 Besides, you were the one... 730 01:02:28,217 --> 01:02:29,477 who shook her life by asking for her help! 731 01:02:31,348 --> 01:02:32,588 I see I wasted my time. 732 01:02:34,888 --> 01:02:36,688 We won't let her anywhere near you again, 733 01:02:36,688 --> 01:02:38,057 so please forgive her just this once. 734 01:02:40,358 --> 01:02:41,858 There's no need for you to plead her case. 735 01:02:42,858 --> 01:02:44,068 The law will take care of it. 736 01:02:51,938 --> 01:02:53,368 What a colossal jerk. 737 01:02:58,477 --> 01:02:59,648 Yes, this is Kim Seo Jin. 738 01:03:00,148 --> 01:03:01,977 The chairman wishes to speak to you. 739 01:03:03,277 --> 01:03:04,318 Got it. 740 01:03:08,517 --> 01:03:10,527 (Taejung New Town Project Background) 741 01:03:10,527 --> 01:03:11,658 Seo Jin, 742 01:03:11,987 --> 01:03:14,527 you should launch the Taejung New Town project. 743 01:03:20,197 --> 01:03:23,568 (The Collapse of Taejung Town) 744 01:03:23,568 --> 01:03:25,207 (Photos of the Taejung Town Collapse Site) 745 01:04:14,818 --> 01:04:15,888 What... 746 01:04:16,517 --> 01:04:18,757 Your safety helmet. Your safety helmet! 747 01:04:20,757 --> 01:04:22,297 Put on your safety helmet! 748 01:04:23,128 --> 01:04:24,267 Watch out! 749 01:05:16,152 --> 01:05:17,152 (Photos of the Taejung Town Collapse Site) 750 01:05:21,692 --> 01:05:22,831 Yes, Detective Lee. 751 01:05:23,732 --> 01:05:25,202 I'll check right now. 752 01:05:27,831 --> 01:05:29,801 (Here are the files you requested.) 753 01:05:29,801 --> 01:05:31,442 (Text Message History, Han Ae Ri.) 754 01:05:39,541 --> 01:05:40,752 What on earth is all this? 755 01:05:56,262 --> 01:05:58,332 Ms. Han, you're good to go. 756 01:06:19,981 --> 01:06:22,292 Mr. Kim dropped the charges. 757 01:06:39,001 --> 01:06:40,872 (Kim Seo Jin) 758 01:06:49,352 --> 01:06:50,921 This'll be our last call. 759 01:06:51,952 --> 01:06:54,522 I will no longer believe anything you say. 760 01:06:55,151 --> 01:06:56,622 Don't ever call me again. 761 01:06:58,492 --> 01:06:59,792 Ms. Han. 762 01:07:06,602 --> 01:07:07,631 (Han Ae Ri) 763 01:07:07,631 --> 01:07:08,832 Help me. 764 01:07:12,472 --> 01:07:13,671 Mr. Kim? 765 01:07:14,711 --> 01:07:15,742 Mr. Kim! 766 01:07:15,742 --> 01:07:17,171 My location... 767 01:07:19,312 --> 01:07:20,412 is... 768 01:07:24,522 --> 01:07:26,281 Mr. Kim! 769 01:07:47,542 --> 01:07:52,542 (Kairos) 770 01:07:52,711 --> 01:07:56,251 (Kairos) 771 01:08:04,659 --> 01:08:07,460 (Kairos) 772 01:08:07,599 --> 01:08:10,199 My daughter being kidnapped or my wife dying due to the shock. 773 01:08:10,199 --> 01:08:12,730 Those images in my head seem too real. 774 01:08:12,730 --> 01:08:14,369 Why do you keep hovering around Mr. Kim? 775 01:08:14,369 --> 01:08:16,099 You're one to talk. 776 01:08:16,099 --> 01:08:18,340 Drop the act and stop pretending to be on his side. 777 01:08:18,340 --> 01:08:22,080 Should I? It's about time we tally the numbers. 778 01:08:22,080 --> 01:08:25,009 I'll make you the happiest woman ever. I promise. 779 01:08:25,409 --> 01:08:28,049 No, this can't be true. 780 01:08:28,580 --> 01:08:30,020 Hyun Chae... 781 01:08:36,119 --> 01:08:37,590 Wake up! 54156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.