Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,683 --> 00:00:07,413
The defendant Kim Sang Ho...
2
00:00:08,683 --> 00:00:11,383
will be sentenced to 10 years in prison.
3
00:00:12,313 --> 00:00:15,683
Also, he will be seized of all assets and funds...
4
00:00:16,883 --> 00:00:17,913
raised on said conditions.
5
00:00:21,713 --> 00:00:22,713
10 years?
6
00:00:29,513 --> 00:00:31,553
Now for Ms Shin Da Hee.
7
00:00:32,113 --> 00:00:34,683
I sentence her to 18 months in prison,
8
00:00:35,583 --> 00:00:39,143
but she will be allowed three years of probation instead.
9
00:00:46,743 --> 00:00:47,913
Thank you.
10
00:00:58,983 --> 00:01:00,713
10 years?
11
00:01:02,313 --> 00:01:05,253
10 years is enough time to change terrains,
12
00:01:06,253 --> 00:01:07,813
so it'd do the same for him.
13
00:01:09,753 --> 00:01:12,413
I honestly don't know. Anyway, let's go.
14
00:01:25,983 --> 00:01:27,813
(Episode 119)
15
00:01:27,813 --> 00:01:29,013
Did you hear the news?
16
00:01:29,943 --> 00:01:32,413
Yes, he was sentenced to 10 years.
17
00:01:33,383 --> 00:01:36,913
We'll have to see if Sang Ho and the prosecution will make appeals.
18
00:01:37,343 --> 00:01:40,583
Da Hee only got probation, so she'll be out soon.
19
00:01:41,413 --> 00:01:42,413
That's right.
20
00:01:45,143 --> 00:01:49,413
She seemed genuine when she made her final testimony.
21
00:01:50,113 --> 00:01:52,743
She also resents Sang Ho to a great degree.
22
00:01:54,013 --> 00:01:57,983
She lost a leg, so it's pretty understandable.
23
00:02:15,153 --> 00:02:17,183
Hae In, he was sentenced to 10 years.
24
00:02:20,043 --> 00:02:24,153
When he gets out, I'll be 33.
25
00:02:25,153 --> 00:02:26,213
33 years old.
26
00:02:28,013 --> 00:02:29,943
Would I be a parent by then?
27
00:02:37,213 --> 00:02:40,643
What do you think? It's for Hae In's engagement party.
28
00:02:42,443 --> 00:02:43,713
It's gorgeous.
29
00:02:44,643 --> 00:02:45,643
What do you all think?
30
00:02:46,143 --> 00:02:48,143
This looks perfect for her.
31
00:02:49,113 --> 00:02:51,113
Yeo Jin, you have some serious talent.
32
00:02:51,713 --> 00:02:55,083
I've known her since she was a child, so I know what she likes.
33
00:02:55,413 --> 00:02:56,983
We'd love to be at the party.
34
00:02:57,083 --> 00:03:00,343
I'm sorry, but we didn't invite any guests.
35
00:03:00,383 --> 00:03:04,413
It's just going to be with families, so don't be too upset.
36
00:03:04,643 --> 00:03:07,783
Of course not. We wish her the best.
37
00:03:08,013 --> 00:03:09,013
Thanks.
38
00:03:09,683 --> 00:03:12,413
I'll tell everyone that you made this for her.
39
00:03:12,743 --> 00:03:15,213
- Thank you. - It looks amazing.
40
00:03:48,913 --> 00:03:49,913
Ms Shin.
41
00:03:57,043 --> 00:03:59,583
Mr Choi, what brings you by?
42
00:03:59,783 --> 00:04:02,743
I'm here to give you something that you need to eat.
43
00:04:03,783 --> 00:04:04,813
Special treat.
44
00:04:05,883 --> 00:04:06,883
Something to eat?
45
00:04:16,783 --> 00:04:20,783
No one bought me one when I was released from lock-up,
46
00:04:21,413 --> 00:04:23,383
so I had to buy one myself.
47
00:04:24,983 --> 00:04:26,413
It didn't feel that great.
48
00:04:27,783 --> 00:04:30,283
We've both been betrayed by Sang Ho,
49
00:04:31,183 --> 00:04:32,343
so I know how you feel.
50
00:04:34,383 --> 00:04:35,483
Thanks.
51
00:04:36,613 --> 00:04:40,083
Just like your name, you are a man of loyalty.
52
00:04:41,013 --> 00:04:43,343
If Sang Ho was worthy of it,
53
00:04:43,843 --> 00:04:45,713
our loyalty would've shined.
54
00:04:46,843 --> 00:04:49,313
Our hands were apparently in a dirty pit though.
55
00:04:51,413 --> 00:04:53,453
Let's promise never to make that kind of mistake again.
56
00:04:54,213 --> 00:04:55,213
Sure.
57
00:04:58,713 --> 00:05:01,143
I thought you'd have a prosthetic leg by now.
58
00:05:03,413 --> 00:05:04,953
It'll be a while before I can wear one.
59
00:05:06,243 --> 00:05:07,243
I see.
60
00:05:08,843 --> 00:05:10,113
I'll push you then.
61
00:05:11,683 --> 00:05:12,683
Thanks.
62
00:05:39,343 --> 00:05:40,343
Your Honour.
63
00:05:41,443 --> 00:05:43,283
Please don't be lenient.
64
00:05:44,343 --> 00:05:46,843
My biological father deserves to be punished.
65
00:05:48,783 --> 00:05:51,813
Unbelievable. She calls that a petition?
66
00:05:52,243 --> 00:05:55,843
I deserve to be punished? You've got to be kidding me.
67
00:05:58,543 --> 00:05:59,613
10 years...
68
00:06:47,613 --> 00:06:48,613
Never...
69
00:06:49,543 --> 00:06:51,543
am I going back there again.
70
00:06:52,183 --> 00:06:53,183
Never.
71
00:06:54,643 --> 00:06:56,313
I'll never...
72
00:06:57,243 --> 00:06:58,783
think of Bang Seok again.
73
00:07:06,913 --> 00:07:09,843
Sang Ho is already getting ready to appeal.
74
00:07:09,983 --> 00:07:10,983
Unbelievable.
75
00:07:11,813 --> 00:07:15,213
He married into my family and into Papa Group.
76
00:07:15,613 --> 00:07:17,983
Why was that never enough for him?
77
00:07:18,343 --> 00:07:20,643
You know how scary one's ambitions can be.
78
00:07:21,643 --> 00:07:23,313
That's true,
79
00:07:24,043 --> 00:07:27,683
but ignorance is what's truly terrifying.
80
00:07:27,783 --> 00:07:30,183
Sang Ho is a living proof of that.
81
00:07:31,183 --> 00:07:32,213
Of course.
82
00:07:41,983 --> 00:07:45,883
I need to get rid of everything Bang Seok touched.
83
00:07:47,183 --> 00:07:48,783
It's time to start afresh.
84
00:07:53,883 --> 00:07:57,383
Hae In wrote a petition on behalf of Sang Ho.
85
00:07:58,283 --> 00:07:59,283
What?
86
00:07:59,283 --> 00:08:04,843
I doubt that Sang Ho was grateful or felt any remorse hearing it,
87
00:08:06,343 --> 00:08:10,513
but I was truly proud of what Hae In wrote.
88
00:08:11,813 --> 00:08:13,983
What did it say?
89
00:08:14,483 --> 00:08:18,843
She wrote everything that she's been wanting to say to him.
90
00:08:20,713 --> 00:08:21,713
I see.
91
00:08:22,083 --> 00:08:23,443
Do you know...
92
00:08:24,843 --> 00:08:25,983
what the title was?
93
00:08:27,583 --> 00:08:28,683
What was it?
94
00:08:28,813 --> 00:08:31,243
"The Man I Resented with All My Heart".
95
00:08:32,643 --> 00:08:34,643
"Here I Speak of My Father".
96
00:08:36,843 --> 00:08:38,743
Her father...
97
00:08:40,983 --> 00:08:44,113
She seemed to have a lot to say to him.
98
00:08:48,843 --> 00:08:49,883
By the way,
99
00:08:50,983 --> 00:08:54,643
I still feel sorry for not inviting everyone to the engagement party.
100
00:08:55,553 --> 00:08:57,913
Your father and sister must be upset.
101
00:08:58,943 --> 00:09:00,213
I explained things to them.
102
00:09:03,843 --> 00:09:07,913
My baby girl is getting engaged tomorrow.
103
00:09:08,083 --> 00:09:09,183
That's right.
104
00:09:10,213 --> 00:09:14,483
I'd love nothing more than to celebrate the day with a dance,
105
00:09:14,883 --> 00:09:16,983
but the venue is too small for that.
106
00:09:17,143 --> 00:09:19,013
You can dance at my wedding.
107
00:09:19,243 --> 00:09:21,513
I'll make sure to pick a spacious venue...
108
00:09:21,713 --> 00:09:24,283
and invite everyone, even those who I don't know.
109
00:09:24,983 --> 00:09:26,113
Good.
110
00:09:27,343 --> 00:09:28,743
I'll...
111
00:09:29,483 --> 00:09:32,583
dance all throughout the ceremony even though I'm bad at it.
112
00:09:33,683 --> 00:09:34,913
Grandma.
113
00:09:36,083 --> 00:09:40,313
My gosh. I can't believe my baby's getting married.
114
00:09:40,783 --> 00:09:43,053
It's an engagement party, not a wedding.
115
00:09:43,943 --> 00:09:46,383
It's the same thing.
116
00:09:49,553 --> 00:09:52,553
- Grandma. - My little puppy.
117
00:10:01,983 --> 00:10:04,553
We'd love to have invited other guests,
118
00:10:04,643 --> 00:10:07,783
but this is what the children wanted...
119
00:10:08,013 --> 00:10:09,553
and this is nice too.
120
00:10:09,713 --> 00:10:10,843
We like it too.
121
00:10:11,383 --> 00:10:14,143
We're here to wish them good luck on their journey.
122
00:10:15,083 --> 00:10:18,383
Once they return, we'll have the wedding at Hara.
123
00:10:18,483 --> 00:10:20,483
- Sure, of course. - Good.
124
00:10:20,983 --> 00:10:23,813
Jung Hoon said that she's the only one for him,
125
00:10:23,913 --> 00:10:25,883
so how can I say no to that?
126
00:10:31,483 --> 00:10:32,583
My goodness.
127
00:10:34,243 --> 00:10:35,283
Come on in.
128
00:10:39,713 --> 00:10:42,713
Thank you, Father, Mother and Grandmother.
129
00:10:44,613 --> 00:10:46,513
Thank you very much.
130
00:10:46,943 --> 00:10:48,313
Congratulations.
131
00:10:49,113 --> 00:10:50,743
- Congratulations. - Congratulations.
132
00:10:52,343 --> 00:10:53,813
Let's sit then.
133
00:10:54,113 --> 00:10:55,113
Sure.
134
00:11:03,343 --> 00:11:06,643
I don't believe in fortunes, but I did hear that...
135
00:11:06,743 --> 00:11:08,483
they were a great match.
136
00:11:09,213 --> 00:11:11,743
They think alike and share the same hobbies,
137
00:11:11,943 --> 00:11:14,543
so they're destined to make a good life together.
138
00:11:17,713 --> 00:11:21,083
They've never even once had a big argument,
139
00:11:21,313 --> 00:11:23,243
so I don't think we need to worry.
140
00:11:23,343 --> 00:11:24,613
Why would we argue...
141
00:11:25,343 --> 00:11:28,213
when Hae In's nothing but beautiful?
142
00:11:28,743 --> 00:11:30,413
My gosh.
143
00:11:31,883 --> 00:11:35,983
I heard that you raised her as if she were your own.
144
00:11:36,043 --> 00:11:38,413
It really wasn't much of a hassle.
145
00:11:38,943 --> 00:11:42,613
She never once made things hard for me.
146
00:11:43,043 --> 00:11:48,083
I'm the one who's grateful to have had her in my life.
147
00:11:50,013 --> 00:11:53,283
Meanwhile, we butted heads all the time.
148
00:11:56,083 --> 00:11:58,543
Anyway, it's nice to finally be a family.
149
00:11:58,613 --> 00:12:02,013
We're excited to have such young parents as in-laws.
150
00:12:03,443 --> 00:12:06,043
I can't address you like I used to any more.
151
00:12:06,143 --> 00:12:08,513
How can I when you're my in-law now?
152
00:12:08,613 --> 00:12:11,943
I couldn't care less even if you did.
153
00:12:12,513 --> 00:12:15,743
I just hope that you adore my sweet daughter.
154
00:12:15,813 --> 00:12:19,443
That's all I ask for as well.
155
00:12:20,213 --> 00:12:22,043
The same goes for our son.
156
00:12:22,143 --> 00:12:24,113
Yes, what she said.
157
00:12:38,283 --> 00:12:39,683
How does the prosthetic leg feel?
158
00:12:41,983 --> 00:12:43,013
Let's see you walk.
159
00:12:54,613 --> 00:12:57,883
It hurts a bit. Is that normal?
160
00:12:58,083 --> 00:13:01,883
Once you get used to it, you won't feel that it's there.
161
00:13:02,613 --> 00:13:05,913
There's even an athlete who runs track on prosthetic legs.
162
00:13:07,283 --> 00:13:09,143
- Really? - Yes.
163
00:13:09,713 --> 00:13:13,683
Forget about the leg you lost and focus on the one you gained.
164
00:13:23,713 --> 00:13:24,713
How does it feel?
165
00:13:26,943 --> 00:13:28,013
It's not bad,
166
00:13:29,143 --> 00:13:33,383
but would I be limping all my life?
167
00:13:33,483 --> 00:13:36,483
You'll walk more naturally with a bit of practice.
168
00:13:38,313 --> 00:13:39,313
I see.
169
00:13:45,043 --> 00:13:46,113
Welcome.
170
00:13:46,683 --> 00:13:48,513
Congratulations.
171
00:13:49,613 --> 00:13:52,083
We're sorry for not inviting you to the party.
172
00:13:52,283 --> 00:13:54,613
We're fine with just being greeted this way.
173
00:13:55,443 --> 00:13:56,443
Thank you.
174
00:13:56,443 --> 00:13:59,443
As you know, Hae In lives with us now.
175
00:13:59,583 --> 00:14:02,143
So come by often before you leave for England.
176
00:14:02,943 --> 00:14:03,943
Of course.
177
00:14:04,313 --> 00:14:06,583
Isn't Hae In heading out there first?
178
00:14:06,683 --> 00:14:08,343
I'll follow her in a few months.
179
00:14:08,443 --> 00:14:09,443
- I see. - I see.
180
00:14:10,113 --> 00:14:13,483
You two look beautiful together.
181
00:14:15,683 --> 00:14:18,383
Hae In, you suddenly seem all grown up.
182
00:14:21,913 --> 00:14:24,213
- Where are your parents? - In the annex.
183
00:14:26,083 --> 00:14:28,443
From meeting the family to the engagement party,
184
00:14:29,183 --> 00:14:31,213
everything feels so rushed.
185
00:14:33,243 --> 00:14:35,183
I heard that it's better that way.
186
00:14:35,883 --> 00:14:39,243
I like how Jung Hoon's parents don't care for traditions either.
187
00:14:40,713 --> 00:14:43,683
At first, I was worried that they'd be picky and fussy,
188
00:14:44,113 --> 00:14:45,583
but they turned out not to be.
189
00:14:48,343 --> 00:14:50,413
It was a long day. You should get some rest.
190
00:14:50,643 --> 00:14:52,283
- You too, Mother. - Sure.
191
00:14:52,543 --> 00:14:55,543
- Good night. - You too. Good night.
192
00:14:55,643 --> 00:14:57,643
- Sleep tight. - Thanks.
193
00:14:58,813 --> 00:14:59,813
Good night.
194
00:14:59,813 --> 00:15:01,043
- Night. - Good night.
195
00:15:14,643 --> 00:15:15,783
My love,
196
00:15:17,343 --> 00:15:21,543
I'd now have no regrets even if I die tomorrow.
197
00:15:22,483 --> 00:15:25,183
Our daughter and granddaughter have found their better half.
198
00:15:26,413 --> 00:15:29,613
Who would have thought that I'd live to see this day?
199
00:15:38,413 --> 00:15:40,883
I need a job to make ends meet,
200
00:15:41,883 --> 00:15:43,983
but what can I do with one proper leg?
201
00:15:45,443 --> 00:15:47,313
Who'd even hire me?
202
00:15:50,683 --> 00:15:53,013
Anyway, I should seek for one tomorrow.
203
00:16:01,113 --> 00:16:03,583
Meat and fish.
204
00:16:03,943 --> 00:16:05,743
Now this is a feast.
205
00:16:06,543 --> 00:16:08,113
Isn't this what you normally ate?
206
00:16:09,343 --> 00:16:12,913
Yes, it is. Han Sol's just being silly.
207
00:16:14,383 --> 00:16:18,813
I've never seen you cook both a meat and a fish dish.
208
00:16:19,583 --> 00:16:22,783
This is more like a king's dinner.
209
00:16:23,013 --> 00:16:25,243
What's wrong with you?
210
00:16:25,383 --> 00:16:29,413
Every day I've cooked you one delicious meal after the next,
211
00:16:29,613 --> 00:16:31,943
so why are you selling me out?
212
00:16:32,343 --> 00:16:34,613
To eat good food is why we live.
213
00:16:38,213 --> 00:16:40,713
Watching my boy eat...
214
00:16:41,183 --> 00:16:43,213
is the most beautiful sight ever.
215
00:16:44,443 --> 00:16:46,483
Keep the expensive food coming.
216
00:16:48,113 --> 00:16:51,713
That's coming from a man who abandoned his family.
217
00:16:51,813 --> 00:16:54,283
Why come back so late if you loved him so much?
218
00:16:54,983 --> 00:16:56,713
What a hypocrite.
219
00:16:57,113 --> 00:16:59,283
All that matters is that I'm back now.
220
00:16:59,813 --> 00:17:00,813
What?
221
00:17:02,013 --> 00:17:03,753
What do you mean by that?
222
00:17:05,613 --> 00:17:10,683
As I grew older, I realised that nothing's better than family.
223
00:17:12,313 --> 00:17:15,143
My boy and my wife.
224
00:17:16,283 --> 00:17:18,483
Nothing could ever replace you two.
225
00:17:20,813 --> 00:17:23,253
- Don't you agree? - Of course.
226
00:17:25,413 --> 00:17:26,413
Whatever.
227
00:17:37,483 --> 00:17:39,913
I say this from experience.
228
00:17:40,943 --> 00:17:43,083
A sentence of 10 years isn't a big deal.
229
00:17:43,483 --> 00:17:47,083
To rule things here, it's almost a necessity.
230
00:17:50,083 --> 00:17:52,083
How long have you been incarcerated?
231
00:17:52,413 --> 00:17:55,313
He's lived in a prison his whole life.
232
00:17:55,413 --> 00:17:58,313
Drop it. Don't tell him anything.
233
00:17:59,713 --> 00:18:01,843
Anyway, this is just like living in a house.
234
00:18:02,183 --> 00:18:04,813
You'll get used to it in no time.
235
00:18:06,413 --> 00:18:08,583
Some homes are even worse than swamps...
236
00:18:09,283 --> 00:18:10,783
and this is one of them.
237
00:18:11,383 --> 00:18:14,183
You thinking otherwise is why you're still here.
238
00:18:16,253 --> 00:18:18,483
Like Papillon, I'm getting out of here.
239
00:18:19,183 --> 00:18:21,543
I'll escape this mess no matter what it takes.
240
00:18:22,213 --> 00:18:23,613
I won't let this be my demise.
241
00:18:27,013 --> 00:18:28,013
Prisoner 277.
242
00:18:28,643 --> 00:18:30,183
Yes?
243
00:18:32,383 --> 00:18:33,383
You have a visitor.
244
00:18:34,513 --> 00:18:36,613
A visitor?
245
00:18:48,583 --> 00:18:49,843
Jung Hoon, it's you.
246
00:18:59,683 --> 00:19:02,513
- How are you doing? - I'm good.
247
00:19:04,083 --> 00:19:05,683
Hae In and I got engaged.
248
00:19:06,943 --> 00:19:07,943
What?
249
00:19:08,913 --> 00:19:11,043
Why the rush?
250
00:19:11,313 --> 00:19:12,943
Hae In's going abroad to study.
251
00:19:13,383 --> 00:19:15,813
Not wanting to lose her, I proposed.
252
00:19:18,543 --> 00:19:19,543
I see.
253
00:19:22,013 --> 00:19:23,843
How are Ah Young and Ho Young?
254
00:19:24,583 --> 00:19:28,643
They're good. Ho Young's busy getting ready to enlist.
255
00:19:30,513 --> 00:19:33,943
If only I were there to save him from joining the Marine Corps.
256
00:19:35,443 --> 00:19:36,883
He seems excited.
257
00:19:37,283 --> 00:19:38,913
It's because he doesn't know better.
258
00:19:41,753 --> 00:19:43,443
Anyway, thank you for visiting.
259
00:19:45,213 --> 00:19:48,543
Hae In's here too, but she's waiting outside.
260
00:19:49,713 --> 00:19:52,543
She didn't come with since she already visited you once.
261
00:19:53,643 --> 00:19:55,753
She did put in money and books for you though.
262
00:19:59,513 --> 00:20:00,513
I see.
263
00:20:02,143 --> 00:20:03,443
Tell her I'm grateful.
264
00:20:05,413 --> 00:20:06,413
Of course.
265
00:20:16,813 --> 00:20:18,283
Did you meet him?
266
00:20:20,013 --> 00:20:21,583
You should've come with.
267
00:20:23,143 --> 00:20:24,753
It's not like he wants to see me.
268
00:20:25,943 --> 00:20:27,513
I was fine waiting outside.
269
00:20:30,883 --> 00:20:32,583
He seems to be dispirited.
270
00:20:36,443 --> 00:20:37,443
I see.
271
00:20:40,343 --> 00:20:41,343
We should go.
272
00:20:42,083 --> 00:20:43,083
Sure.
273
00:20:48,613 --> 00:20:51,013
Mr Park and Mr Choi came up with the idea...
274
00:20:51,253 --> 00:20:53,113
of this "History of Snacks" exhibit.
275
00:20:53,843 --> 00:20:55,483
I'd like to know what you think.
276
00:20:56,513 --> 00:20:58,683
I'll look over it thoroughly.
277
00:21:02,483 --> 00:21:03,483
Hi, Ho Young.
278
00:21:04,713 --> 00:21:06,883
- Uncle's here too. - Come on in.
279
00:21:11,543 --> 00:21:13,183
I went to see Dad.
280
00:21:14,313 --> 00:21:15,313
What?
281
00:21:16,413 --> 00:21:17,683
Someone beat me to it though.
282
00:21:18,883 --> 00:21:21,443
It turns out that someone had already visited him.
283
00:21:22,683 --> 00:21:24,683
- Who? - Jung Hoon.
284
00:21:32,283 --> 00:21:34,713
- Jung Hoon. - Yes, Sir.
285
00:21:35,383 --> 00:21:38,043
Did you visit Sang Ho today?
286
00:21:39,583 --> 00:21:40,583
Yes.
287
00:21:40,583 --> 00:21:42,043
It was nice of you to make the time.
288
00:21:43,413 --> 00:21:45,583
I actually went with Hae In,
289
00:21:46,043 --> 00:21:47,543
but she waited outside.
290
00:21:47,943 --> 00:21:50,883
She just wanted to help him settle in before she left.
291
00:21:52,183 --> 00:21:54,043
- I see. - That's all.
292
00:21:54,883 --> 00:21:55,883
That was nice of her.
293
00:21:56,643 --> 00:21:59,743
I'm sure it'd help him survive the next 10 years.
294
00:22:00,013 --> 00:22:01,013
I know.
295
00:22:02,283 --> 00:22:03,313
That's too bad.
296
00:22:04,543 --> 00:22:08,143
If Ho Young had known, he would've gone another time.
297
00:22:08,713 --> 00:22:11,513
Hae In must be worried since she's moving abroad.
298
00:22:11,913 --> 00:22:15,183
Ho Young probably wants to see him before he enlists.
299
00:22:16,643 --> 00:22:18,283
I'll accompany him next time.
300
00:22:19,083 --> 00:22:20,183
Are you sure?
301
00:22:20,183 --> 00:22:23,113
It won't be easy seeing his father in a prison uniform,
302
00:22:23,883 --> 00:22:25,313
so I should be there for him.
303
00:22:27,283 --> 00:22:28,283
I see.
304
00:22:28,683 --> 00:22:32,313
While I'm at it, I'll take Ah Young too.
305
00:22:33,243 --> 00:22:35,083
- Ah Young too? - That's right.
306
00:22:37,883 --> 00:22:39,543
It'd be better if she doesn't visit him,
307
00:22:39,983 --> 00:22:42,043
but she worries more than I'd like her to.
308
00:22:42,583 --> 00:22:44,743
This is Hae In growing up.
309
00:22:45,583 --> 00:22:47,643
I, for one, am proud of her for doing this.
310
00:22:48,383 --> 00:22:51,313
- Really? - Yes, so there's no need to worry.
311
00:22:53,283 --> 00:22:55,513
I'm relieved to hear you say that.
312
00:23:00,183 --> 00:23:02,443
I see that it's raining.
313
00:23:03,583 --> 00:23:04,843
Winter rain is ridiculous.
314
00:23:05,413 --> 00:23:09,013
You now seem to sleep well even when it rains.
315
00:23:10,513 --> 00:23:15,043
Of course. I have my guardian next to me.
316
00:23:16,283 --> 00:23:18,413
- You should get changed. - Sure.
317
00:23:31,513 --> 00:23:32,513
Sun Young!
318
00:23:33,383 --> 00:23:34,383
Oh my.
319
00:23:35,013 --> 00:23:36,943
- Was it easy to find? - Of course.
320
00:23:37,513 --> 00:23:38,613
It's been a while, Da Hee.
321
00:23:39,413 --> 00:23:40,613
How have you been?
322
00:23:43,513 --> 00:23:45,413
How did you find out about this place?
323
00:24:01,713 --> 00:24:04,043
- We should drink. - Sure, why not?
324
00:24:16,913 --> 00:24:18,413
We need to break it off for a while.
325
00:24:18,583 --> 00:24:20,413
You really are the devil.
326
00:24:20,643 --> 00:24:23,443
Marry Min Soo and our plan will be complete.
327
00:24:23,583 --> 00:24:25,213
You're the devil.
328
00:24:27,943 --> 00:24:29,243
Did you love me?
329
00:24:30,813 --> 00:24:33,283
I'm sorry, but love has never been in my books.
330
00:24:36,443 --> 00:24:38,783
I should've left him back then.
331
00:24:48,513 --> 00:24:52,643
Feeling pain from your amputated leg is called phantom pain.
332
00:24:54,113 --> 00:24:57,413
It'll come and go often, but only for a while.
333
00:24:58,543 --> 00:24:59,843
Don't worry too much.
334
00:25:02,443 --> 00:25:06,013
My leg hurts even though it's not there.
335
00:25:06,883 --> 00:25:07,883
It hurts too much.
336
00:25:10,983 --> 00:25:13,483
This is all my fault.
337
00:25:41,713 --> 00:25:42,713
Hello.
338
00:25:45,613 --> 00:25:46,783
Ma'am.
339
00:25:47,443 --> 00:25:48,443
Hello.
340
00:25:49,843 --> 00:25:53,313
I was in the neighbourhood, so I dropped by.
341
00:25:53,883 --> 00:25:55,113
Hello, Ma'am.
342
00:25:56,543 --> 00:25:58,983
Kim, you look happier now.
343
00:25:59,543 --> 00:26:01,513
We heard about your accident.
344
00:26:02,343 --> 00:26:03,413
Are you all right?
345
00:26:04,243 --> 00:26:06,543
I've got a prosthetic leg...
346
00:26:07,743 --> 00:26:10,013
and I barely have become accustomed to it.
347
00:26:10,543 --> 00:26:11,943
It's not noticeable.
348
00:26:12,543 --> 00:26:15,483
It was hard at first, but not any more.
349
00:26:17,643 --> 00:26:19,643
I was hoping to meet with your boss.
350
00:26:20,783 --> 00:26:22,083
She's inside her office.
351
00:26:24,183 --> 00:26:25,213
Thanks.
352
00:26:40,683 --> 00:26:41,783
Hello.
353
00:26:42,913 --> 00:26:43,913
Ms Shin.
354
00:26:46,643 --> 00:26:50,813
I work part-time now at the flower shop nearby.
355
00:26:51,513 --> 00:26:52,743
At the flower shop?
356
00:26:52,983 --> 00:26:56,413
That's right. I couldn't stay home all day...
357
00:26:57,143 --> 00:26:58,813
and I needed a job.
358
00:27:00,813 --> 00:27:01,883
Good for you.
359
00:27:03,813 --> 00:27:06,683
I brought this with me to apologise.
360
00:27:12,583 --> 00:27:14,183
You honestly didn't have to.
361
00:27:15,283 --> 00:27:18,783
It's Sun Young who deserves your apology.
362
00:27:21,543 --> 00:27:24,683
I'd like to apologise to her someday,
363
00:27:25,913 --> 00:27:29,643
but I don't think she's ready to see me yet.
364
00:27:30,643 --> 00:27:32,213
No, she's not.
365
00:27:34,343 --> 00:27:35,783
Tell her I came by.
366
00:27:36,983 --> 00:27:37,983
Of course.
367
00:27:39,113 --> 00:27:42,183
You should sit and stay for some tea.
368
00:27:43,313 --> 00:27:44,343
Thanks.
369
00:27:48,483 --> 00:27:51,513
She seems discouraged and looks totally different.
370
00:27:51,783 --> 00:27:54,583
I've never seen her like that before.
371
00:27:54,783 --> 00:27:57,443
Her leg's the biggest issue though.
372
00:27:57,743 --> 00:27:59,143
I know she said otherwise,
373
00:27:59,543 --> 00:28:02,783
but it's painful to see her limp like that.
374
00:28:04,213 --> 00:28:06,243
It must be tough since she used to be so confident.
375
00:28:17,543 --> 00:28:20,813
You seem to have made peace with everything though.
376
00:28:23,213 --> 00:28:24,213
Well,
377
00:28:24,843 --> 00:28:27,643
I do feel like I'm free now.
378
00:28:28,743 --> 00:28:29,743
I hope...
379
00:28:30,483 --> 00:28:33,983
you'll now treasure your life better.
380
00:28:35,883 --> 00:28:37,043
That's nice of you to say.
381
00:28:39,543 --> 00:28:43,083
To be honest, I don't think...
382
00:28:44,013 --> 00:28:46,343
I ever really knew how to treasure myself.
383
00:28:47,343 --> 00:28:49,613
Don't be so foolish ever again.
384
00:28:51,783 --> 00:28:55,013
Also, choose who you acquaint yourself with wisely.
385
00:28:58,043 --> 00:28:59,443
Thanks for the advice.
386
00:29:02,713 --> 00:29:04,543
Can I come by often?
387
00:29:05,713 --> 00:29:09,343
Since I work nearby, I keep looking towards this place.
388
00:29:10,343 --> 00:29:13,213
I remember the days when I used to work here.
389
00:29:15,913 --> 00:29:19,743
I guess that was when I was the happiest.
390
00:29:21,343 --> 00:29:23,543
Being surrounded by the dresses, I mean.
391
00:29:26,383 --> 00:29:27,913
Despite being a slacker.
392
00:29:30,713 --> 00:29:31,713
Of course.
393
00:29:32,883 --> 00:29:33,913
You can come by any time.
394
00:29:38,343 --> 00:29:39,913
We're done with the promotions,
395
00:29:40,643 --> 00:29:42,583
and that was our last big item on the list.
396
00:29:43,243 --> 00:29:47,243
All that's left is for us to wrap up the year neatly.
397
00:29:48,013 --> 00:29:49,013
So it seems.
398
00:29:49,543 --> 00:29:54,143
The Year of the Monkey did lead us to some monkey business.
399
00:29:54,413 --> 00:29:59,543
In 2017, I wish for nothing but great things.
400
00:30:00,043 --> 00:30:01,713
New wine should be in new barrels.
401
00:30:02,043 --> 00:30:06,643
We're all set for the new year and we promise to be there for you.
402
00:30:08,943 --> 00:30:10,383
That reminds me.
403
00:30:10,583 --> 00:30:13,913
My wife has agreed to host a small house party.
404
00:30:14,113 --> 00:30:16,113
Can I count on you all to come?
405
00:30:17,443 --> 00:30:18,583
We'd be honoured.
406
00:30:18,683 --> 00:30:19,783
- Thank you. - Thank you.
407
00:30:40,283 --> 00:30:41,883
How are you holding up?
408
00:30:43,113 --> 00:30:44,113
I'm well.
409
00:30:45,983 --> 00:30:48,143
- Dad. - Hi, Ho Young.
410
00:31:02,543 --> 00:31:04,913
Can't they take off the handcuffs?
411
00:31:06,013 --> 00:31:07,313
Don't they hurt?
412
00:31:10,313 --> 00:31:11,513
It's against the rules.
413
00:31:14,913 --> 00:31:18,013
It's all right. I don't wear these inside.
414
00:31:18,983 --> 00:31:19,983
Let's sit.
415
00:31:29,843 --> 00:31:30,843
Dad,
416
00:31:31,983 --> 00:31:34,143
I'm off to the Marine Corps next month.
417
00:31:34,343 --> 00:31:37,913
So I've heard. Serve the country well...
418
00:31:38,683 --> 00:31:41,083
and visit me when you're on leave.
419
00:31:42,013 --> 00:31:43,013
Of course.
420
00:31:45,913 --> 00:31:47,213
Ah Young, how have you been?
421
00:31:49,713 --> 00:31:50,743
Good.
422
00:31:51,013 --> 00:31:53,613
When Ho Young's out on his first leave,
423
00:31:54,013 --> 00:31:55,983
you'd be somewhere else.
424
00:31:56,443 --> 00:31:57,813
I've submitted my appeal,
425
00:31:58,713 --> 00:32:01,043
so I'll be staying here until that's processed.
426
00:32:01,313 --> 00:32:04,913
I see. Well, don't cause any trouble.
427
00:32:05,683 --> 00:32:07,213
Of course not.
428
00:32:09,343 --> 00:32:10,343
Dad,
429
00:32:11,283 --> 00:32:13,143
I'll show you the photo I digitally edited.
430
00:32:13,843 --> 00:32:14,843
Sure.
431
00:32:17,613 --> 00:32:20,283
I'll look like this in my uniform.
432
00:32:25,183 --> 00:32:27,713
You look amazing, Ho Young.
433
00:32:28,513 --> 00:32:30,813
The Marine Corps is a good look on you.
434
00:32:32,483 --> 00:32:33,483
I know, right?
435
00:32:34,883 --> 00:32:36,713
You look incredible.
436
00:32:47,343 --> 00:32:49,313
- I'm home. - Come on in.
437
00:32:50,213 --> 00:32:51,983
What's with the flowers?
438
00:32:53,383 --> 00:32:56,543
Da Hee came by the office today.
439
00:32:57,843 --> 00:32:59,443
Is it from her then?
440
00:32:59,783 --> 00:33:00,783
Yes,
441
00:33:01,343 --> 00:33:04,813
she's working part-time at a flower shop nearby.
442
00:33:06,513 --> 00:33:07,513
I see.
443
00:33:08,143 --> 00:33:10,083
She wanted to see you,
444
00:33:11,143 --> 00:33:14,713
but I told her that you weren't ready for that.
445
00:33:16,313 --> 00:33:17,343
Good.
446
00:33:18,883 --> 00:33:22,843
Even though she smiled, she seemed discouraged...
447
00:33:24,113 --> 00:33:25,883
and lonely.
448
00:33:27,713 --> 00:33:28,743
Of course she is.
449
00:33:32,583 --> 00:33:33,683
I think...
450
00:33:35,083 --> 00:33:38,543
you should take these instead of me.
451
00:33:42,513 --> 00:33:43,583
By the way,
452
00:33:44,113 --> 00:33:48,283
I'm visiting my father's grave early tomorrow morning.
453
00:33:49,043 --> 00:33:50,043
Really?
454
00:33:50,083 --> 00:33:54,913
It's the weekend, so I thought I'd take Hae In and Jung Hoon.
455
00:33:55,913 --> 00:33:59,213
Your father would love that. Remember to bundle up.
456
00:33:59,713 --> 00:34:00,713
Of course.
457
00:34:24,413 --> 00:34:27,313
(Here lies Lee Yong Hak.)
458
00:34:55,983 --> 00:34:57,243
My love,
459
00:34:58,653 --> 00:35:00,883
I never thought Eun Hee would get married,
460
00:35:01,653 --> 00:35:04,183
but here she is with an amazing man.
461
00:35:09,043 --> 00:35:12,013
Our granddaughter is now a fine young lady...
462
00:35:12,343 --> 00:35:14,243
and she has also met her better half.
463
00:35:16,343 --> 00:35:18,113
You can rest in peace now.
32460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.