All language subtitles for 사랑이 오네요.E119.161213.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,683 --> 00:00:07,413 The defendant Kim Sang Ho... 2 00:00:08,683 --> 00:00:11,383 will be sentenced to 10 years in prison. 3 00:00:12,313 --> 00:00:15,683 Also, he will be seized of all assets and funds... 4 00:00:16,883 --> 00:00:17,913 raised on said conditions. 5 00:00:21,713 --> 00:00:22,713 10 years? 6 00:00:29,513 --> 00:00:31,553 Now for Ms Shin Da Hee. 7 00:00:32,113 --> 00:00:34,683 I sentence her to 18 months in prison, 8 00:00:35,583 --> 00:00:39,143 but she will be allowed three years of probation instead. 9 00:00:46,743 --> 00:00:47,913 Thank you. 10 00:00:58,983 --> 00:01:00,713 10 years? 11 00:01:02,313 --> 00:01:05,253 10 years is enough time to change terrains, 12 00:01:06,253 --> 00:01:07,813 so it'd do the same for him. 13 00:01:09,753 --> 00:01:12,413 I honestly don't know. Anyway, let's go. 14 00:01:25,983 --> 00:01:27,813 (Episode 119) 15 00:01:27,813 --> 00:01:29,013 Did you hear the news? 16 00:01:29,943 --> 00:01:32,413 Yes, he was sentenced to 10 years. 17 00:01:33,383 --> 00:01:36,913 We'll have to see if Sang Ho and the prosecution will make appeals. 18 00:01:37,343 --> 00:01:40,583 Da Hee only got probation, so she'll be out soon. 19 00:01:41,413 --> 00:01:42,413 That's right. 20 00:01:45,143 --> 00:01:49,413 She seemed genuine when she made her final testimony. 21 00:01:50,113 --> 00:01:52,743 She also resents Sang Ho to a great degree. 22 00:01:54,013 --> 00:01:57,983 She lost a leg, so it's pretty understandable. 23 00:02:15,153 --> 00:02:17,183 Hae In, he was sentenced to 10 years. 24 00:02:20,043 --> 00:02:24,153 When he gets out, I'll be 33. 25 00:02:25,153 --> 00:02:26,213 33 years old. 26 00:02:28,013 --> 00:02:29,943 Would I be a parent by then? 27 00:02:37,213 --> 00:02:40,643 What do you think? It's for Hae In's engagement party. 28 00:02:42,443 --> 00:02:43,713 It's gorgeous. 29 00:02:44,643 --> 00:02:45,643 What do you all think? 30 00:02:46,143 --> 00:02:48,143 This looks perfect for her. 31 00:02:49,113 --> 00:02:51,113 Yeo Jin, you have some serious talent. 32 00:02:51,713 --> 00:02:55,083 I've known her since she was a child, so I know what she likes. 33 00:02:55,413 --> 00:02:56,983 We'd love to be at the party. 34 00:02:57,083 --> 00:03:00,343 I'm sorry, but we didn't invite any guests. 35 00:03:00,383 --> 00:03:04,413 It's just going to be with families, so don't be too upset. 36 00:03:04,643 --> 00:03:07,783 Of course not. We wish her the best. 37 00:03:08,013 --> 00:03:09,013 Thanks. 38 00:03:09,683 --> 00:03:12,413 I'll tell everyone that you made this for her. 39 00:03:12,743 --> 00:03:15,213 - Thank you. - It looks amazing. 40 00:03:48,913 --> 00:03:49,913 Ms Shin. 41 00:03:57,043 --> 00:03:59,583 Mr Choi, what brings you by? 42 00:03:59,783 --> 00:04:02,743 I'm here to give you something that you need to eat. 43 00:04:03,783 --> 00:04:04,813 Special treat. 44 00:04:05,883 --> 00:04:06,883 Something to eat? 45 00:04:16,783 --> 00:04:20,783 No one bought me one when I was released from lock-up, 46 00:04:21,413 --> 00:04:23,383 so I had to buy one myself. 47 00:04:24,983 --> 00:04:26,413 It didn't feel that great. 48 00:04:27,783 --> 00:04:30,283 We've both been betrayed by Sang Ho, 49 00:04:31,183 --> 00:04:32,343 so I know how you feel. 50 00:04:34,383 --> 00:04:35,483 Thanks. 51 00:04:36,613 --> 00:04:40,083 Just like your name, you are a man of loyalty. 52 00:04:41,013 --> 00:04:43,343 If Sang Ho was worthy of it, 53 00:04:43,843 --> 00:04:45,713 our loyalty would've shined. 54 00:04:46,843 --> 00:04:49,313 Our hands were apparently in a dirty pit though. 55 00:04:51,413 --> 00:04:53,453 Let's promise never to make that kind of mistake again. 56 00:04:54,213 --> 00:04:55,213 Sure. 57 00:04:58,713 --> 00:05:01,143 I thought you'd have a prosthetic leg by now. 58 00:05:03,413 --> 00:05:04,953 It'll be a while before I can wear one. 59 00:05:06,243 --> 00:05:07,243 I see. 60 00:05:08,843 --> 00:05:10,113 I'll push you then. 61 00:05:11,683 --> 00:05:12,683 Thanks. 62 00:05:39,343 --> 00:05:40,343 Your Honour. 63 00:05:41,443 --> 00:05:43,283 Please don't be lenient. 64 00:05:44,343 --> 00:05:46,843 My biological father deserves to be punished. 65 00:05:48,783 --> 00:05:51,813 Unbelievable. She calls that a petition? 66 00:05:52,243 --> 00:05:55,843 I deserve to be punished? You've got to be kidding me. 67 00:05:58,543 --> 00:05:59,613 10 years... 68 00:06:47,613 --> 00:06:48,613 Never... 69 00:06:49,543 --> 00:06:51,543 am I going back there again. 70 00:06:52,183 --> 00:06:53,183 Never. 71 00:06:54,643 --> 00:06:56,313 I'll never... 72 00:06:57,243 --> 00:06:58,783 think of Bang Seok again. 73 00:07:06,913 --> 00:07:09,843 Sang Ho is already getting ready to appeal. 74 00:07:09,983 --> 00:07:10,983 Unbelievable. 75 00:07:11,813 --> 00:07:15,213 He married into my family and into Papa Group. 76 00:07:15,613 --> 00:07:17,983 Why was that never enough for him? 77 00:07:18,343 --> 00:07:20,643 You know how scary one's ambitions can be. 78 00:07:21,643 --> 00:07:23,313 That's true, 79 00:07:24,043 --> 00:07:27,683 but ignorance is what's truly terrifying. 80 00:07:27,783 --> 00:07:30,183 Sang Ho is a living proof of that. 81 00:07:31,183 --> 00:07:32,213 Of course. 82 00:07:41,983 --> 00:07:45,883 I need to get rid of everything Bang Seok touched. 83 00:07:47,183 --> 00:07:48,783 It's time to start afresh. 84 00:07:53,883 --> 00:07:57,383 Hae In wrote a petition on behalf of Sang Ho. 85 00:07:58,283 --> 00:07:59,283 What? 86 00:07:59,283 --> 00:08:04,843 I doubt that Sang Ho was grateful or felt any remorse hearing it, 87 00:08:06,343 --> 00:08:10,513 but I was truly proud of what Hae In wrote. 88 00:08:11,813 --> 00:08:13,983 What did it say? 89 00:08:14,483 --> 00:08:18,843 She wrote everything that she's been wanting to say to him. 90 00:08:20,713 --> 00:08:21,713 I see. 91 00:08:22,083 --> 00:08:23,443 Do you know... 92 00:08:24,843 --> 00:08:25,983 what the title was? 93 00:08:27,583 --> 00:08:28,683 What was it? 94 00:08:28,813 --> 00:08:31,243 "The Man I Resented with All My Heart". 95 00:08:32,643 --> 00:08:34,643 "Here I Speak of My Father". 96 00:08:36,843 --> 00:08:38,743 Her father... 97 00:08:40,983 --> 00:08:44,113 She seemed to have a lot to say to him. 98 00:08:48,843 --> 00:08:49,883 By the way, 99 00:08:50,983 --> 00:08:54,643 I still feel sorry for not inviting everyone to the engagement party. 100 00:08:55,553 --> 00:08:57,913 Your father and sister must be upset. 101 00:08:58,943 --> 00:09:00,213 I explained things to them. 102 00:09:03,843 --> 00:09:07,913 My baby girl is getting engaged tomorrow. 103 00:09:08,083 --> 00:09:09,183 That's right. 104 00:09:10,213 --> 00:09:14,483 I'd love nothing more than to celebrate the day with a dance, 105 00:09:14,883 --> 00:09:16,983 but the venue is too small for that. 106 00:09:17,143 --> 00:09:19,013 You can dance at my wedding. 107 00:09:19,243 --> 00:09:21,513 I'll make sure to pick a spacious venue... 108 00:09:21,713 --> 00:09:24,283 and invite everyone, even those who I don't know. 109 00:09:24,983 --> 00:09:26,113 Good. 110 00:09:27,343 --> 00:09:28,743 I'll... 111 00:09:29,483 --> 00:09:32,583 dance all throughout the ceremony even though I'm bad at it. 112 00:09:33,683 --> 00:09:34,913 Grandma. 113 00:09:36,083 --> 00:09:40,313 My gosh. I can't believe my baby's getting married. 114 00:09:40,783 --> 00:09:43,053 It's an engagement party, not a wedding. 115 00:09:43,943 --> 00:09:46,383 It's the same thing. 116 00:09:49,553 --> 00:09:52,553 - Grandma. - My little puppy. 117 00:10:01,983 --> 00:10:04,553 We'd love to have invited other guests, 118 00:10:04,643 --> 00:10:07,783 but this is what the children wanted... 119 00:10:08,013 --> 00:10:09,553 and this is nice too. 120 00:10:09,713 --> 00:10:10,843 We like it too. 121 00:10:11,383 --> 00:10:14,143 We're here to wish them good luck on their journey. 122 00:10:15,083 --> 00:10:18,383 Once they return, we'll have the wedding at Hara. 123 00:10:18,483 --> 00:10:20,483 - Sure, of course. - Good. 124 00:10:20,983 --> 00:10:23,813 Jung Hoon said that she's the only one for him, 125 00:10:23,913 --> 00:10:25,883 so how can I say no to that? 126 00:10:31,483 --> 00:10:32,583 My goodness. 127 00:10:34,243 --> 00:10:35,283 Come on in. 128 00:10:39,713 --> 00:10:42,713 Thank you, Father, Mother and Grandmother. 129 00:10:44,613 --> 00:10:46,513 Thank you very much. 130 00:10:46,943 --> 00:10:48,313 Congratulations. 131 00:10:49,113 --> 00:10:50,743 - Congratulations. - Congratulations. 132 00:10:52,343 --> 00:10:53,813 Let's sit then. 133 00:10:54,113 --> 00:10:55,113 Sure. 134 00:11:03,343 --> 00:11:06,643 I don't believe in fortunes, but I did hear that... 135 00:11:06,743 --> 00:11:08,483 they were a great match. 136 00:11:09,213 --> 00:11:11,743 They think alike and share the same hobbies, 137 00:11:11,943 --> 00:11:14,543 so they're destined to make a good life together. 138 00:11:17,713 --> 00:11:21,083 They've never even once had a big argument, 139 00:11:21,313 --> 00:11:23,243 so I don't think we need to worry. 140 00:11:23,343 --> 00:11:24,613 Why would we argue... 141 00:11:25,343 --> 00:11:28,213 when Hae In's nothing but beautiful? 142 00:11:28,743 --> 00:11:30,413 My gosh. 143 00:11:31,883 --> 00:11:35,983 I heard that you raised her as if she were your own. 144 00:11:36,043 --> 00:11:38,413 It really wasn't much of a hassle. 145 00:11:38,943 --> 00:11:42,613 She never once made things hard for me. 146 00:11:43,043 --> 00:11:48,083 I'm the one who's grateful to have had her in my life. 147 00:11:50,013 --> 00:11:53,283 Meanwhile, we butted heads all the time. 148 00:11:56,083 --> 00:11:58,543 Anyway, it's nice to finally be a family. 149 00:11:58,613 --> 00:12:02,013 We're excited to have such young parents as in-laws. 150 00:12:03,443 --> 00:12:06,043 I can't address you like I used to any more. 151 00:12:06,143 --> 00:12:08,513 How can I when you're my in-law now? 152 00:12:08,613 --> 00:12:11,943 I couldn't care less even if you did. 153 00:12:12,513 --> 00:12:15,743 I just hope that you adore my sweet daughter. 154 00:12:15,813 --> 00:12:19,443 That's all I ask for as well. 155 00:12:20,213 --> 00:12:22,043 The same goes for our son. 156 00:12:22,143 --> 00:12:24,113 Yes, what she said. 157 00:12:38,283 --> 00:12:39,683 How does the prosthetic leg feel? 158 00:12:41,983 --> 00:12:43,013 Let's see you walk. 159 00:12:54,613 --> 00:12:57,883 It hurts a bit. Is that normal? 160 00:12:58,083 --> 00:13:01,883 Once you get used to it, you won't feel that it's there. 161 00:13:02,613 --> 00:13:05,913 There's even an athlete who runs track on prosthetic legs. 162 00:13:07,283 --> 00:13:09,143 - Really? - Yes. 163 00:13:09,713 --> 00:13:13,683 Forget about the leg you lost and focus on the one you gained. 164 00:13:23,713 --> 00:13:24,713 How does it feel? 165 00:13:26,943 --> 00:13:28,013 It's not bad, 166 00:13:29,143 --> 00:13:33,383 but would I be limping all my life? 167 00:13:33,483 --> 00:13:36,483 You'll walk more naturally with a bit of practice. 168 00:13:38,313 --> 00:13:39,313 I see. 169 00:13:45,043 --> 00:13:46,113 Welcome. 170 00:13:46,683 --> 00:13:48,513 Congratulations. 171 00:13:49,613 --> 00:13:52,083 We're sorry for not inviting you to the party. 172 00:13:52,283 --> 00:13:54,613 We're fine with just being greeted this way. 173 00:13:55,443 --> 00:13:56,443 Thank you. 174 00:13:56,443 --> 00:13:59,443 As you know, Hae In lives with us now. 175 00:13:59,583 --> 00:14:02,143 So come by often before you leave for England. 176 00:14:02,943 --> 00:14:03,943 Of course. 177 00:14:04,313 --> 00:14:06,583 Isn't Hae In heading out there first? 178 00:14:06,683 --> 00:14:08,343 I'll follow her in a few months. 179 00:14:08,443 --> 00:14:09,443 - I see. - I see. 180 00:14:10,113 --> 00:14:13,483 You two look beautiful together. 181 00:14:15,683 --> 00:14:18,383 Hae In, you suddenly seem all grown up. 182 00:14:21,913 --> 00:14:24,213 - Where are your parents? - In the annex. 183 00:14:26,083 --> 00:14:28,443 From meeting the family to the engagement party, 184 00:14:29,183 --> 00:14:31,213 everything feels so rushed. 185 00:14:33,243 --> 00:14:35,183 I heard that it's better that way. 186 00:14:35,883 --> 00:14:39,243 I like how Jung Hoon's parents don't care for traditions either. 187 00:14:40,713 --> 00:14:43,683 At first, I was worried that they'd be picky and fussy, 188 00:14:44,113 --> 00:14:45,583 but they turned out not to be. 189 00:14:48,343 --> 00:14:50,413 It was a long day. You should get some rest. 190 00:14:50,643 --> 00:14:52,283 - You too, Mother. - Sure. 191 00:14:52,543 --> 00:14:55,543 - Good night. - You too. Good night. 192 00:14:55,643 --> 00:14:57,643 - Sleep tight. - Thanks. 193 00:14:58,813 --> 00:14:59,813 Good night. 194 00:14:59,813 --> 00:15:01,043 - Night. - Good night. 195 00:15:14,643 --> 00:15:15,783 My love, 196 00:15:17,343 --> 00:15:21,543 I'd now have no regrets even if I die tomorrow. 197 00:15:22,483 --> 00:15:25,183 Our daughter and granddaughter have found their better half. 198 00:15:26,413 --> 00:15:29,613 Who would have thought that I'd live to see this day? 199 00:15:38,413 --> 00:15:40,883 I need a job to make ends meet, 200 00:15:41,883 --> 00:15:43,983 but what can I do with one proper leg? 201 00:15:45,443 --> 00:15:47,313 Who'd even hire me? 202 00:15:50,683 --> 00:15:53,013 Anyway, I should seek for one tomorrow. 203 00:16:01,113 --> 00:16:03,583 Meat and fish. 204 00:16:03,943 --> 00:16:05,743 Now this is a feast. 205 00:16:06,543 --> 00:16:08,113 Isn't this what you normally ate? 206 00:16:09,343 --> 00:16:12,913 Yes, it is. Han Sol's just being silly. 207 00:16:14,383 --> 00:16:18,813 I've never seen you cook both a meat and a fish dish. 208 00:16:19,583 --> 00:16:22,783 This is more like a king's dinner. 209 00:16:23,013 --> 00:16:25,243 What's wrong with you? 210 00:16:25,383 --> 00:16:29,413 Every day I've cooked you one delicious meal after the next, 211 00:16:29,613 --> 00:16:31,943 so why are you selling me out? 212 00:16:32,343 --> 00:16:34,613 To eat good food is why we live. 213 00:16:38,213 --> 00:16:40,713 Watching my boy eat... 214 00:16:41,183 --> 00:16:43,213 is the most beautiful sight ever. 215 00:16:44,443 --> 00:16:46,483 Keep the expensive food coming. 216 00:16:48,113 --> 00:16:51,713 That's coming from a man who abandoned his family. 217 00:16:51,813 --> 00:16:54,283 Why come back so late if you loved him so much? 218 00:16:54,983 --> 00:16:56,713 What a hypocrite. 219 00:16:57,113 --> 00:16:59,283 All that matters is that I'm back now. 220 00:16:59,813 --> 00:17:00,813 What? 221 00:17:02,013 --> 00:17:03,753 What do you mean by that? 222 00:17:05,613 --> 00:17:10,683 As I grew older, I realised that nothing's better than family. 223 00:17:12,313 --> 00:17:15,143 My boy and my wife. 224 00:17:16,283 --> 00:17:18,483 Nothing could ever replace you two. 225 00:17:20,813 --> 00:17:23,253 - Don't you agree? - Of course. 226 00:17:25,413 --> 00:17:26,413 Whatever. 227 00:17:37,483 --> 00:17:39,913 I say this from experience. 228 00:17:40,943 --> 00:17:43,083 A sentence of 10 years isn't a big deal. 229 00:17:43,483 --> 00:17:47,083 To rule things here, it's almost a necessity. 230 00:17:50,083 --> 00:17:52,083 How long have you been incarcerated? 231 00:17:52,413 --> 00:17:55,313 He's lived in a prison his whole life. 232 00:17:55,413 --> 00:17:58,313 Drop it. Don't tell him anything. 233 00:17:59,713 --> 00:18:01,843 Anyway, this is just like living in a house. 234 00:18:02,183 --> 00:18:04,813 You'll get used to it in no time. 235 00:18:06,413 --> 00:18:08,583 Some homes are even worse than swamps... 236 00:18:09,283 --> 00:18:10,783 and this is one of them. 237 00:18:11,383 --> 00:18:14,183 You thinking otherwise is why you're still here. 238 00:18:16,253 --> 00:18:18,483 Like Papillon, I'm getting out of here. 239 00:18:19,183 --> 00:18:21,543 I'll escape this mess no matter what it takes. 240 00:18:22,213 --> 00:18:23,613 I won't let this be my demise. 241 00:18:27,013 --> 00:18:28,013 Prisoner 277. 242 00:18:28,643 --> 00:18:30,183 Yes? 243 00:18:32,383 --> 00:18:33,383 You have a visitor. 244 00:18:34,513 --> 00:18:36,613 A visitor? 245 00:18:48,583 --> 00:18:49,843 Jung Hoon, it's you. 246 00:18:59,683 --> 00:19:02,513 - How are you doing? - I'm good. 247 00:19:04,083 --> 00:19:05,683 Hae In and I got engaged. 248 00:19:06,943 --> 00:19:07,943 What? 249 00:19:08,913 --> 00:19:11,043 Why the rush? 250 00:19:11,313 --> 00:19:12,943 Hae In's going abroad to study. 251 00:19:13,383 --> 00:19:15,813 Not wanting to lose her, I proposed. 252 00:19:18,543 --> 00:19:19,543 I see. 253 00:19:22,013 --> 00:19:23,843 How are Ah Young and Ho Young? 254 00:19:24,583 --> 00:19:28,643 They're good. Ho Young's busy getting ready to enlist. 255 00:19:30,513 --> 00:19:33,943 If only I were there to save him from joining the Marine Corps. 256 00:19:35,443 --> 00:19:36,883 He seems excited. 257 00:19:37,283 --> 00:19:38,913 It's because he doesn't know better. 258 00:19:41,753 --> 00:19:43,443 Anyway, thank you for visiting. 259 00:19:45,213 --> 00:19:48,543 Hae In's here too, but she's waiting outside. 260 00:19:49,713 --> 00:19:52,543 She didn't come with since she already visited you once. 261 00:19:53,643 --> 00:19:55,753 She did put in money and books for you though. 262 00:19:59,513 --> 00:20:00,513 I see. 263 00:20:02,143 --> 00:20:03,443 Tell her I'm grateful. 264 00:20:05,413 --> 00:20:06,413 Of course. 265 00:20:16,813 --> 00:20:18,283 Did you meet him? 266 00:20:20,013 --> 00:20:21,583 You should've come with. 267 00:20:23,143 --> 00:20:24,753 It's not like he wants to see me. 268 00:20:25,943 --> 00:20:27,513 I was fine waiting outside. 269 00:20:30,883 --> 00:20:32,583 He seems to be dispirited. 270 00:20:36,443 --> 00:20:37,443 I see. 271 00:20:40,343 --> 00:20:41,343 We should go. 272 00:20:42,083 --> 00:20:43,083 Sure. 273 00:20:48,613 --> 00:20:51,013 Mr Park and Mr Choi came up with the idea... 274 00:20:51,253 --> 00:20:53,113 of this "History of Snacks" exhibit. 275 00:20:53,843 --> 00:20:55,483 I'd like to know what you think. 276 00:20:56,513 --> 00:20:58,683 I'll look over it thoroughly. 277 00:21:02,483 --> 00:21:03,483 Hi, Ho Young. 278 00:21:04,713 --> 00:21:06,883 - Uncle's here too. - Come on in. 279 00:21:11,543 --> 00:21:13,183 I went to see Dad. 280 00:21:14,313 --> 00:21:15,313 What? 281 00:21:16,413 --> 00:21:17,683 Someone beat me to it though. 282 00:21:18,883 --> 00:21:21,443 It turns out that someone had already visited him. 283 00:21:22,683 --> 00:21:24,683 - Who? - Jung Hoon. 284 00:21:32,283 --> 00:21:34,713 - Jung Hoon. - Yes, Sir. 285 00:21:35,383 --> 00:21:38,043 Did you visit Sang Ho today? 286 00:21:39,583 --> 00:21:40,583 Yes. 287 00:21:40,583 --> 00:21:42,043 It was nice of you to make the time. 288 00:21:43,413 --> 00:21:45,583 I actually went with Hae In, 289 00:21:46,043 --> 00:21:47,543 but she waited outside. 290 00:21:47,943 --> 00:21:50,883 She just wanted to help him settle in before she left. 291 00:21:52,183 --> 00:21:54,043 - I see. - That's all. 292 00:21:54,883 --> 00:21:55,883 That was nice of her. 293 00:21:56,643 --> 00:21:59,743 I'm sure it'd help him survive the next 10 years. 294 00:22:00,013 --> 00:22:01,013 I know. 295 00:22:02,283 --> 00:22:03,313 That's too bad. 296 00:22:04,543 --> 00:22:08,143 If Ho Young had known, he would've gone another time. 297 00:22:08,713 --> 00:22:11,513 Hae In must be worried since she's moving abroad. 298 00:22:11,913 --> 00:22:15,183 Ho Young probably wants to see him before he enlists. 299 00:22:16,643 --> 00:22:18,283 I'll accompany him next time. 300 00:22:19,083 --> 00:22:20,183 Are you sure? 301 00:22:20,183 --> 00:22:23,113 It won't be easy seeing his father in a prison uniform, 302 00:22:23,883 --> 00:22:25,313 so I should be there for him. 303 00:22:27,283 --> 00:22:28,283 I see. 304 00:22:28,683 --> 00:22:32,313 While I'm at it, I'll take Ah Young too. 305 00:22:33,243 --> 00:22:35,083 - Ah Young too? - That's right. 306 00:22:37,883 --> 00:22:39,543 It'd be better if she doesn't visit him, 307 00:22:39,983 --> 00:22:42,043 but she worries more than I'd like her to. 308 00:22:42,583 --> 00:22:44,743 This is Hae In growing up. 309 00:22:45,583 --> 00:22:47,643 I, for one, am proud of her for doing this. 310 00:22:48,383 --> 00:22:51,313 - Really? - Yes, so there's no need to worry. 311 00:22:53,283 --> 00:22:55,513 I'm relieved to hear you say that. 312 00:23:00,183 --> 00:23:02,443 I see that it's raining. 313 00:23:03,583 --> 00:23:04,843 Winter rain is ridiculous. 314 00:23:05,413 --> 00:23:09,013 You now seem to sleep well even when it rains. 315 00:23:10,513 --> 00:23:15,043 Of course. I have my guardian next to me. 316 00:23:16,283 --> 00:23:18,413 - You should get changed. - Sure. 317 00:23:31,513 --> 00:23:32,513 Sun Young! 318 00:23:33,383 --> 00:23:34,383 Oh my. 319 00:23:35,013 --> 00:23:36,943 - Was it easy to find? - Of course. 320 00:23:37,513 --> 00:23:38,613 It's been a while, Da Hee. 321 00:23:39,413 --> 00:23:40,613 How have you been? 322 00:23:43,513 --> 00:23:45,413 How did you find out about this place? 323 00:24:01,713 --> 00:24:04,043 - We should drink. - Sure, why not? 324 00:24:16,913 --> 00:24:18,413 We need to break it off for a while. 325 00:24:18,583 --> 00:24:20,413 You really are the devil. 326 00:24:20,643 --> 00:24:23,443 Marry Min Soo and our plan will be complete. 327 00:24:23,583 --> 00:24:25,213 You're the devil. 328 00:24:27,943 --> 00:24:29,243 Did you love me? 329 00:24:30,813 --> 00:24:33,283 I'm sorry, but love has never been in my books. 330 00:24:36,443 --> 00:24:38,783 I should've left him back then. 331 00:24:48,513 --> 00:24:52,643 Feeling pain from your amputated leg is called phantom pain. 332 00:24:54,113 --> 00:24:57,413 It'll come and go often, but only for a while. 333 00:24:58,543 --> 00:24:59,843 Don't worry too much. 334 00:25:02,443 --> 00:25:06,013 My leg hurts even though it's not there. 335 00:25:06,883 --> 00:25:07,883 It hurts too much. 336 00:25:10,983 --> 00:25:13,483 This is all my fault. 337 00:25:41,713 --> 00:25:42,713 Hello. 338 00:25:45,613 --> 00:25:46,783 Ma'am. 339 00:25:47,443 --> 00:25:48,443 Hello. 340 00:25:49,843 --> 00:25:53,313 I was in the neighbourhood, so I dropped by. 341 00:25:53,883 --> 00:25:55,113 Hello, Ma'am. 342 00:25:56,543 --> 00:25:58,983 Kim, you look happier now. 343 00:25:59,543 --> 00:26:01,513 We heard about your accident. 344 00:26:02,343 --> 00:26:03,413 Are you all right? 345 00:26:04,243 --> 00:26:06,543 I've got a prosthetic leg... 346 00:26:07,743 --> 00:26:10,013 and I barely have become accustomed to it. 347 00:26:10,543 --> 00:26:11,943 It's not noticeable. 348 00:26:12,543 --> 00:26:15,483 It was hard at first, but not any more. 349 00:26:17,643 --> 00:26:19,643 I was hoping to meet with your boss. 350 00:26:20,783 --> 00:26:22,083 She's inside her office. 351 00:26:24,183 --> 00:26:25,213 Thanks. 352 00:26:40,683 --> 00:26:41,783 Hello. 353 00:26:42,913 --> 00:26:43,913 Ms Shin. 354 00:26:46,643 --> 00:26:50,813 I work part-time now at the flower shop nearby. 355 00:26:51,513 --> 00:26:52,743 At the flower shop? 356 00:26:52,983 --> 00:26:56,413 That's right. I couldn't stay home all day... 357 00:26:57,143 --> 00:26:58,813 and I needed a job. 358 00:27:00,813 --> 00:27:01,883 Good for you. 359 00:27:03,813 --> 00:27:06,683 I brought this with me to apologise. 360 00:27:12,583 --> 00:27:14,183 You honestly didn't have to. 361 00:27:15,283 --> 00:27:18,783 It's Sun Young who deserves your apology. 362 00:27:21,543 --> 00:27:24,683 I'd like to apologise to her someday, 363 00:27:25,913 --> 00:27:29,643 but I don't think she's ready to see me yet. 364 00:27:30,643 --> 00:27:32,213 No, she's not. 365 00:27:34,343 --> 00:27:35,783 Tell her I came by. 366 00:27:36,983 --> 00:27:37,983 Of course. 367 00:27:39,113 --> 00:27:42,183 You should sit and stay for some tea. 368 00:27:43,313 --> 00:27:44,343 Thanks. 369 00:27:48,483 --> 00:27:51,513 She seems discouraged and looks totally different. 370 00:27:51,783 --> 00:27:54,583 I've never seen her like that before. 371 00:27:54,783 --> 00:27:57,443 Her leg's the biggest issue though. 372 00:27:57,743 --> 00:27:59,143 I know she said otherwise, 373 00:27:59,543 --> 00:28:02,783 but it's painful to see her limp like that. 374 00:28:04,213 --> 00:28:06,243 It must be tough since she used to be so confident. 375 00:28:17,543 --> 00:28:20,813 You seem to have made peace with everything though. 376 00:28:23,213 --> 00:28:24,213 Well, 377 00:28:24,843 --> 00:28:27,643 I do feel like I'm free now. 378 00:28:28,743 --> 00:28:29,743 I hope... 379 00:28:30,483 --> 00:28:33,983 you'll now treasure your life better. 380 00:28:35,883 --> 00:28:37,043 That's nice of you to say. 381 00:28:39,543 --> 00:28:43,083 To be honest, I don't think... 382 00:28:44,013 --> 00:28:46,343 I ever really knew how to treasure myself. 383 00:28:47,343 --> 00:28:49,613 Don't be so foolish ever again. 384 00:28:51,783 --> 00:28:55,013 Also, choose who you acquaint yourself with wisely. 385 00:28:58,043 --> 00:28:59,443 Thanks for the advice. 386 00:29:02,713 --> 00:29:04,543 Can I come by often? 387 00:29:05,713 --> 00:29:09,343 Since I work nearby, I keep looking towards this place. 388 00:29:10,343 --> 00:29:13,213 I remember the days when I used to work here. 389 00:29:15,913 --> 00:29:19,743 I guess that was when I was the happiest. 390 00:29:21,343 --> 00:29:23,543 Being surrounded by the dresses, I mean. 391 00:29:26,383 --> 00:29:27,913 Despite being a slacker. 392 00:29:30,713 --> 00:29:31,713 Of course. 393 00:29:32,883 --> 00:29:33,913 You can come by any time. 394 00:29:38,343 --> 00:29:39,913 We're done with the promotions, 395 00:29:40,643 --> 00:29:42,583 and that was our last big item on the list. 396 00:29:43,243 --> 00:29:47,243 All that's left is for us to wrap up the year neatly. 397 00:29:48,013 --> 00:29:49,013 So it seems. 398 00:29:49,543 --> 00:29:54,143 The Year of the Monkey did lead us to some monkey business. 399 00:29:54,413 --> 00:29:59,543 In 2017, I wish for nothing but great things. 400 00:30:00,043 --> 00:30:01,713 New wine should be in new barrels. 401 00:30:02,043 --> 00:30:06,643 We're all set for the new year and we promise to be there for you. 402 00:30:08,943 --> 00:30:10,383 That reminds me. 403 00:30:10,583 --> 00:30:13,913 My wife has agreed to host a small house party. 404 00:30:14,113 --> 00:30:16,113 Can I count on you all to come? 405 00:30:17,443 --> 00:30:18,583 We'd be honoured. 406 00:30:18,683 --> 00:30:19,783 - Thank you. - Thank you. 407 00:30:40,283 --> 00:30:41,883 How are you holding up? 408 00:30:43,113 --> 00:30:44,113 I'm well. 409 00:30:45,983 --> 00:30:48,143 - Dad. - Hi, Ho Young. 410 00:31:02,543 --> 00:31:04,913 Can't they take off the handcuffs? 411 00:31:06,013 --> 00:31:07,313 Don't they hurt? 412 00:31:10,313 --> 00:31:11,513 It's against the rules. 413 00:31:14,913 --> 00:31:18,013 It's all right. I don't wear these inside. 414 00:31:18,983 --> 00:31:19,983 Let's sit. 415 00:31:29,843 --> 00:31:30,843 Dad, 416 00:31:31,983 --> 00:31:34,143 I'm off to the Marine Corps next month. 417 00:31:34,343 --> 00:31:37,913 So I've heard. Serve the country well... 418 00:31:38,683 --> 00:31:41,083 and visit me when you're on leave. 419 00:31:42,013 --> 00:31:43,013 Of course. 420 00:31:45,913 --> 00:31:47,213 Ah Young, how have you been? 421 00:31:49,713 --> 00:31:50,743 Good. 422 00:31:51,013 --> 00:31:53,613 When Ho Young's out on his first leave, 423 00:31:54,013 --> 00:31:55,983 you'd be somewhere else. 424 00:31:56,443 --> 00:31:57,813 I've submitted my appeal, 425 00:31:58,713 --> 00:32:01,043 so I'll be staying here until that's processed. 426 00:32:01,313 --> 00:32:04,913 I see. Well, don't cause any trouble. 427 00:32:05,683 --> 00:32:07,213 Of course not. 428 00:32:09,343 --> 00:32:10,343 Dad, 429 00:32:11,283 --> 00:32:13,143 I'll show you the photo I digitally edited. 430 00:32:13,843 --> 00:32:14,843 Sure. 431 00:32:17,613 --> 00:32:20,283 I'll look like this in my uniform. 432 00:32:25,183 --> 00:32:27,713 You look amazing, Ho Young. 433 00:32:28,513 --> 00:32:30,813 The Marine Corps is a good look on you. 434 00:32:32,483 --> 00:32:33,483 I know, right? 435 00:32:34,883 --> 00:32:36,713 You look incredible. 436 00:32:47,343 --> 00:32:49,313 - I'm home. - Come on in. 437 00:32:50,213 --> 00:32:51,983 What's with the flowers? 438 00:32:53,383 --> 00:32:56,543 Da Hee came by the office today. 439 00:32:57,843 --> 00:32:59,443 Is it from her then? 440 00:32:59,783 --> 00:33:00,783 Yes, 441 00:33:01,343 --> 00:33:04,813 she's working part-time at a flower shop nearby. 442 00:33:06,513 --> 00:33:07,513 I see. 443 00:33:08,143 --> 00:33:10,083 She wanted to see you, 444 00:33:11,143 --> 00:33:14,713 but I told her that you weren't ready for that. 445 00:33:16,313 --> 00:33:17,343 Good. 446 00:33:18,883 --> 00:33:22,843 Even though she smiled, she seemed discouraged... 447 00:33:24,113 --> 00:33:25,883 and lonely. 448 00:33:27,713 --> 00:33:28,743 Of course she is. 449 00:33:32,583 --> 00:33:33,683 I think... 450 00:33:35,083 --> 00:33:38,543 you should take these instead of me. 451 00:33:42,513 --> 00:33:43,583 By the way, 452 00:33:44,113 --> 00:33:48,283 I'm visiting my father's grave early tomorrow morning. 453 00:33:49,043 --> 00:33:50,043 Really? 454 00:33:50,083 --> 00:33:54,913 It's the weekend, so I thought I'd take Hae In and Jung Hoon. 455 00:33:55,913 --> 00:33:59,213 Your father would love that. Remember to bundle up. 456 00:33:59,713 --> 00:34:00,713 Of course. 457 00:34:24,413 --> 00:34:27,313 (Here lies Lee Yong Hak.) 458 00:34:55,983 --> 00:34:57,243 My love, 459 00:34:58,653 --> 00:35:00,883 I never thought Eun Hee would get married, 460 00:35:01,653 --> 00:35:04,183 but here she is with an amazing man. 461 00:35:09,043 --> 00:35:12,013 Our granddaughter is now a fine young lady... 462 00:35:12,343 --> 00:35:14,243 and she has also met her better half. 463 00:35:16,343 --> 00:35:18,113 You can rest in peace now. 32460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.