All language subtitles for Postcards.From.The.Edge.1990.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,721 --> 00:00:16,351 (seagulls vocalize) (helicopter whirs) 2 00:00:16,642 --> 00:00:19,352 (helicopter whirs) 3 00:00:33,534 --> 00:00:36,954 (man speaking in Spanish) 4 00:00:39,040 --> 00:00:42,840 (people chattering in Spanish) 5 00:00:46,922 --> 00:00:47,592 - [Janet] Hurry up, 6 00:00:47,882 --> 00:00:48,472 I got to go to the bathroom. 7 00:00:48,758 --> 00:00:51,178 (people chattering in Spanish) 8 00:00:51,469 --> 00:00:52,889 - [Vicky] Do you know where you're going, Mary? 9 00:00:53,179 --> 00:00:53,849 - This is it. 10 00:00:54,138 --> 00:00:54,808 - [Janet] We gonna bring the bag? 11 00:00:55,097 --> 00:00:55,637 - Yeah. 12 00:00:55,931 --> 00:00:57,851 (people chattering in Spanish) 13 00:00:58,142 --> 00:00:58,932 - All right. 14 00:01:00,436 --> 00:01:03,516 Flight 92 to Miami, boarding gate one. 15 00:01:05,775 --> 00:01:08,525 After you pass through the passport control, 16 00:01:08,819 --> 00:01:10,359 you will find it on your right. 17 00:01:10,654 --> 00:01:12,744 - [Vicky] Muchas gracias, por favor. 18 00:01:13,032 --> 00:01:14,782 - Vicky, the lady speaks English. 19 00:01:15,076 --> 00:01:16,986 I don't know why you have to talk your re-fried Spanish 20 00:01:17,286 --> 00:01:18,196 to them all the time. 21 00:01:18,496 --> 00:01:19,536 - It's a courtesy, Janet. 22 00:01:19,830 --> 00:01:21,000 We're in their country. 23 00:01:21,290 --> 00:01:22,040 - Yeah, right. 24 00:01:22,333 --> 00:01:24,633 (people chattering in Spanish) 25 00:01:24,919 --> 00:01:26,209 (man speaking in Spanish) 26 00:01:26,504 --> 00:01:29,054 (rooster crows) (crowd chatters in Spanish) 27 00:01:29,340 --> 00:01:30,260 - Mary Jennings? 28 00:01:30,549 --> 00:01:33,219 - Yeah, that's my name, don't wear it out. (laughs) 29 00:01:33,511 --> 00:01:34,221 - [Vicky] What's the problem, senor? 30 00:01:34,512 --> 00:01:35,052 - Come with me, please. 31 00:01:35,346 --> 00:01:36,926 - Excuse me, sir, but we've got a flight 32 00:01:37,223 --> 00:01:38,183 that's just about to leave. 33 00:01:38,474 --> 00:01:39,314 We're with a group. 34 00:01:39,600 --> 00:01:40,680 - You two will wait here. 35 00:01:40,976 --> 00:01:42,096 Follow me, please. - Why? 36 00:01:42,394 --> 00:01:42,944 - [Janet] Mary! 37 00:01:43,229 --> 00:01:43,769 - Excuse me, 38 00:01:44,063 --> 00:01:44,613 what is the problem? - What should we do, 39 00:01:44,897 --> 00:01:45,557 miss the plane? 40 00:01:45,856 --> 00:01:47,686 - I don't want to miss this flight. 41 00:01:47,983 --> 00:01:50,073 I have a special rate, you know. 42 00:01:50,361 --> 00:01:51,781 Excursion rates, they're called. 43 00:01:52,071 --> 00:01:53,361 - This way, please. 44 00:01:53,656 --> 00:01:56,116 (announcer speaking Spanish over intercom) 45 00:01:56,408 --> 00:01:59,118 - What the heck is going on here, boys? 46 00:01:59,411 --> 00:02:00,621 - [Announcer] Miami, boarding gate one. 47 00:02:00,913 --> 00:02:02,333 - Wait a minute, wait a minute (laughs). 48 00:02:02,623 --> 00:02:04,793 Is this some kind of candid camera thing, huh? 49 00:02:05,084 --> 00:02:05,884 Where's the camera? (laughs) 50 00:02:06,168 --> 00:02:06,788 - Shut up. 51 00:02:07,753 --> 00:02:08,423 - I beg your pardon. 52 00:02:08,712 --> 00:02:10,012 (hand cracks) (yelps) 53 00:02:10,297 --> 00:02:12,467 (Mary gasping) 54 00:02:12,758 --> 00:02:14,218 - [Man] Did you think we don't know about your affair 55 00:02:14,510 --> 00:02:17,100 with a government official, huh? 56 00:02:17,388 --> 00:02:18,718 (groaning) 57 00:02:19,014 --> 00:02:21,564 We know who you are, Miss Porter. 58 00:02:23,435 --> 00:02:24,765 We are not fools. 59 00:02:26,021 --> 00:02:27,061 - (groaning) Fools, no. (groans) 60 00:02:27,356 --> 00:02:28,816 You wish you were foolish. 61 00:02:29,108 --> 00:02:30,858 Foolish should be a goal of yours. 62 00:02:31,152 --> 00:02:32,822 Let me ask you something. 63 00:02:33,112 --> 00:02:34,662 Don't you ever get tired of acting like a cliche, 64 00:02:34,947 --> 00:02:37,317 typical, generic, South American police thug? 65 00:02:37,616 --> 00:02:39,116 Yeah, great, go ahead, hit me again. 66 00:02:39,410 --> 00:02:40,410 I'll tell ya something, you know, our side'll always win. 67 00:02:40,703 --> 00:02:41,543 You know why? 68 00:02:41,829 --> 00:02:44,789 'Cause we have more spirit and more resources than you. 69 00:02:45,082 --> 00:02:46,502 All it'll cost us is money. 70 00:02:46,792 --> 00:02:47,332 (sniffs) 71 00:02:47,626 --> 00:02:48,416 There's isn't enough mommy in the world 72 00:02:48,711 --> 00:02:51,131 to further a cause like yours. 73 00:02:51,422 --> 00:02:54,222 (chuckling) 74 00:02:54,508 --> 00:02:55,048 Fuck. 75 00:02:55,342 --> 00:02:57,392 (laughing) 76 00:03:02,558 --> 00:03:03,888 Will you shut up, Raoul? 77 00:03:04,185 --> 00:03:05,015 (laughing) 78 00:03:05,311 --> 00:03:06,941 (man mumbles) 79 00:03:07,229 --> 00:03:09,189 You want your mommy, too, you gotta sell these words. 80 00:03:09,481 --> 00:03:10,021 (laughing) 81 00:03:10,316 --> 00:03:10,856 - [Lowell] Cut! 82 00:03:11,150 --> 00:03:11,690 Cut! 83 00:03:11,984 --> 00:03:12,784 - Oh, Lowell, I'm sorry. 84 00:03:13,068 --> 00:03:13,858 - End marker. 85 00:03:14,153 --> 00:03:14,703 (clapperboard snaps) 86 00:03:14,987 --> 00:03:15,527 (people chuckling) 87 00:03:15,821 --> 00:03:16,571 - Oh, I'm sorry. 88 00:03:16,864 --> 00:03:17,954 (giggles) 89 00:03:18,240 --> 00:03:19,280 I'm sorry, Lowell. 90 00:03:19,575 --> 00:03:21,615 Oh, you can't use any of it? 91 00:03:21,911 --> 00:03:22,451 (man mumbles) 92 00:03:22,745 --> 00:03:23,285 You hate me now, don't you? 93 00:03:23,579 --> 00:03:24,119 - No, it's funny. 94 00:03:24,413 --> 00:03:24,963 No, I don't hate you. 95 00:03:25,247 --> 00:03:26,037 (laughs) 96 00:03:26,332 --> 00:03:28,962 I hate myself for trying to do it without cutaways. 97 00:03:29,251 --> 00:03:29,921 It was terrific up 98 00:03:30,211 --> 00:03:30,881 to that point. - Yeah. 99 00:03:31,170 --> 00:03:31,750 - [Assistant Director] Let's go, folks, come on, 100 00:03:32,046 --> 00:03:32,956 back to one. 101 00:03:33,255 --> 00:03:34,465 Into position, (clapperboard snaps) come on. 102 00:03:34,757 --> 00:03:35,297 - [Suzanne] Speakin' of which, 103 00:03:35,591 --> 00:03:37,261 do I have time to go to the men's room before we go again? 104 00:03:37,551 --> 00:03:38,471 - You bet. 105 00:03:38,761 --> 00:03:39,891 - [Assistant Director] Back to one, let's go! 106 00:03:40,179 --> 00:03:41,389 - [Make-Up Artist] Suzanne, try not to hit your chest 107 00:03:41,680 --> 00:03:42,560 because of the body mic. 108 00:03:42,848 --> 00:03:44,808 - I'm lucky to get through that speech at all. 109 00:03:45,100 --> 00:03:47,060 If I have to hit my chest to do it, forgive me. 110 00:03:47,353 --> 00:03:48,733 (sighs) You'd hit my chest, too, if you had 111 00:03:49,021 --> 00:03:49,811 to say this speech. 112 00:03:50,105 --> 00:03:50,765 - [Assistant Director] Work with us, people. 113 00:03:51,065 --> 00:03:53,025 Back to one as quickly and quietly as possible. 114 00:03:53,317 --> 00:03:53,857 Let's go. 115 00:03:54,151 --> 00:03:54,691 - [Man] Reloading! 116 00:03:54,985 --> 00:03:56,355 - You can say that again. 117 00:03:56,654 --> 00:03:58,164 - [Man] Probably will after the next shot. 118 00:03:58,447 --> 00:04:01,657 - Only if I make it all the way through. 119 00:04:01,951 --> 00:04:03,911 (people chattering) - Get him over here, please. 120 00:04:04,203 --> 00:04:06,163 - Please, we can do it after work. 121 00:04:06,455 --> 00:04:07,535 (sniffs) 122 00:04:07,831 --> 00:04:10,631 (people chattering) 123 00:04:15,214 --> 00:04:16,674 - Alright, set it up. - I'm tired. 124 00:04:16,966 --> 00:04:18,966 (people chattering) 125 00:04:19,260 --> 00:04:20,340 - Very nice, guys. 126 00:04:20,636 --> 00:04:21,346 Tom, will you take this outta here? 127 00:04:21,637 --> 00:04:22,177 - [Tom] Yes, sir. 128 00:04:22,471 --> 00:04:23,011 - Back to one, please. 129 00:04:23,305 --> 00:04:25,425 - (mumbles) Where's my plane ticket? 130 00:04:25,724 --> 00:04:28,644 (helicopter whirs) (sighs) Aye, yai, yai, yai. 131 00:04:28,936 --> 00:04:32,396 - You fuck up my movie, I'm gonna kill you. 132 00:04:32,690 --> 00:04:33,230 - What? 133 00:04:33,524 --> 00:04:34,444 - You know exactly what I'm talking about, 134 00:04:34,733 --> 00:04:37,153 and so does everybody else on this set. 135 00:04:37,444 --> 00:04:38,824 I don't care what you do to your body on your time, 136 00:04:39,113 --> 00:04:41,203 but this is my time, my movie. 137 00:04:41,490 --> 00:04:43,490 And I don't intend to have some spoiled, selfish, 138 00:04:43,784 --> 00:04:47,374 coked-up little actress ruin my movie. 139 00:04:47,663 --> 00:04:49,003 I expect you to pull yourself together 140 00:04:49,290 --> 00:04:50,870 and work with us these last couple of days, 141 00:04:51,166 --> 00:04:52,456 or I'll kill ya. 142 00:04:52,751 --> 00:04:53,881 I'll kill you before you kill yourself, 143 00:04:54,169 --> 00:04:55,879 and I'll do a better job because you're so out of it 144 00:04:56,171 --> 00:04:58,721 you'd probably even botch that up. 145 00:04:59,008 --> 00:04:59,798 (sighs) You think you can do the shot 146 00:05:00,092 --> 00:05:02,472 straight through this time? 147 00:05:02,761 --> 00:05:04,311 - (sighs) Yeah. 148 00:05:04,596 --> 00:05:06,966 - Okay, back to one, let's try it again. 149 00:05:07,266 --> 00:05:08,476 You, what's your name, please? 150 00:05:08,767 --> 00:05:09,437 - Cindy. 151 00:05:09,727 --> 00:05:10,267 - Cindy. 152 00:05:10,561 --> 00:05:11,401 That's perfect. 153 00:05:11,687 --> 00:05:14,267 Cindy, you get your ass off this set and don't come back. 154 00:05:14,565 --> 00:05:15,395 If I catch you back on this set again 155 00:05:15,691 --> 00:05:17,481 supplyin' her with drugs, I'll drop a dime on ya. 156 00:05:17,776 --> 00:05:18,686 I'll call the cops. 157 00:05:18,986 --> 00:05:19,986 Shoo. 158 00:05:20,279 --> 00:05:20,899 Get. 159 00:05:25,200 --> 00:05:26,950 That about everything? 160 00:05:28,078 --> 00:05:29,328 Anybody else wanna be arrested or killed 161 00:05:29,621 --> 00:05:31,671 before we wrap this fucker? 162 00:05:33,917 --> 00:05:35,457 Let's do the shot. 163 00:05:35,753 --> 00:05:38,463 (helicopter whirs) 164 00:06:07,534 --> 00:06:11,124 (man coughing and groaning) 165 00:06:15,167 --> 00:06:18,337 (man coughing heavily) 166 00:06:26,011 --> 00:06:28,061 (groans) 167 00:06:28,347 --> 00:06:30,887 (coughs heavily) 168 00:06:45,739 --> 00:06:49,829 - (coughing) I feel like I slept under an elephant's foot. 169 00:06:53,038 --> 00:06:54,208 Slugabed. 170 00:06:54,498 --> 00:06:56,128 (sighs) 171 00:06:56,417 --> 00:07:00,417 (groans) It's almost 11:30. 172 00:07:00,712 --> 00:07:02,972 Suze. (groans) 173 00:07:03,257 --> 00:07:05,007 Sleeping Beauty. 174 00:07:05,300 --> 00:07:07,090 (groans) 175 00:07:07,386 --> 00:07:10,926 What was the name of that man who slept for 100 years? 176 00:07:11,223 --> 00:07:12,393 Rapunzel. 177 00:07:12,683 --> 00:07:13,313 No. 178 00:07:14,726 --> 00:07:16,596 Rip Van Winkle. 179 00:07:16,895 --> 00:07:19,935 Mrs. Winkle, this is your wake-up call. 180 00:07:21,567 --> 00:07:22,317 Suzanne. 181 00:07:26,697 --> 00:07:27,447 Suzanne. 182 00:07:34,329 --> 00:07:35,079 Suzanne! 183 00:07:36,498 --> 00:07:37,998 Suzanne! 184 00:07:38,292 --> 00:07:41,842 (mid-tempo electronic music) 185 00:07:45,257 --> 00:07:47,837 (tires screech) 186 00:07:49,511 --> 00:07:50,471 Delivery! 187 00:07:50,762 --> 00:07:51,562 - [Nurse] Excuse me? 188 00:07:51,847 --> 00:07:53,927 - Delivery, I'm dropping someone off. 189 00:07:54,224 --> 00:07:55,234 I'm dropping someone off! 190 00:07:55,517 --> 00:07:57,017 Isn't this an emergency room? 191 00:07:57,311 --> 00:07:57,851 - Yes. 192 00:07:58,145 --> 00:07:59,725 - Well, this is an emergency! 193 00:08:00,022 --> 00:08:01,322 - Are you a relation of the patient? 194 00:08:01,607 --> 00:08:02,897 - Oh, no, no relation. 195 00:08:03,192 --> 00:08:04,362 I... 196 00:08:04,651 --> 00:08:05,191 I barely know her. 197 00:08:05,486 --> 00:08:09,276 I found her like this and I brought her here. 198 00:08:09,573 --> 00:08:10,243 Is she gonna be alright? 199 00:08:10,532 --> 00:08:11,952 - I don't know, sir. 200 00:08:12,242 --> 00:08:13,242 Where can we reach you? 201 00:08:13,535 --> 00:08:14,405 - Uh... 202 00:08:14,703 --> 00:08:15,253 I'll call you. 203 00:08:15,537 --> 00:08:17,707 There's some empty bottles of pills in her purse. 204 00:08:17,998 --> 00:08:19,288 I think that's what she took. 205 00:08:19,583 --> 00:08:21,043 Uh, thanks. 206 00:08:21,335 --> 00:08:24,835 (mid-tempo electronic music) 207 00:08:26,006 --> 00:08:27,336 (tires screech) 208 00:08:27,633 --> 00:08:28,433 - [Doctor] Any idea what she's taken? 209 00:08:28,717 --> 00:08:29,257 - [Nurse] Pills, sir. 210 00:08:29,551 --> 00:08:31,471 Demerol, Percodan, and cocaine. 211 00:08:31,762 --> 00:08:32,392 - [Doctor] Give me her vitals. 212 00:08:32,679 --> 00:08:34,389 - Blood pressure's 84 over 20, - Suzanne! 213 00:08:34,681 --> 00:08:35,271 - And she's tachycardic. 214 00:08:35,557 --> 00:08:36,767 - Suzanne! 215 00:08:37,059 --> 00:08:37,599 (hand slaps) 216 00:08:37,893 --> 00:08:39,903 (snores) 217 00:08:40,187 --> 00:08:42,687 - You wish you were foolish... (groans) 218 00:08:42,981 --> 00:08:43,691 - What is she saying? 219 00:08:43,982 --> 00:08:45,232 - Something about being foolish. 220 00:08:45,526 --> 00:08:47,186 - (laughs) You could say that again. 221 00:08:47,486 --> 00:08:48,066 - You want the ipecac? 222 00:08:48,362 --> 00:08:49,662 - No, she's too unresponsive. 223 00:08:49,947 --> 00:08:52,817 Suzanne, we're gonna have to pump your stomach! 224 00:08:53,116 --> 00:08:55,576 (groans) 225 00:08:55,869 --> 00:08:57,409 - Do I have to be there? (groans) 226 00:08:57,704 --> 00:08:59,834 (chuckling) 227 00:09:26,775 --> 00:09:29,435 (door creaks) 228 00:09:29,736 --> 00:09:32,276 (glass clatters) 229 00:09:37,077 --> 00:09:39,997 (footsteps echoing) 230 00:09:46,128 --> 00:09:49,208 (sputtering and groaning) 231 00:09:49,506 --> 00:09:52,256 (breathing heavily) 232 00:09:53,510 --> 00:09:54,600 - Nasty dream? 233 00:09:55,887 --> 00:09:57,757 Everybody has those. 234 00:09:58,056 --> 00:09:59,676 You'll have 'em for a while. 235 00:09:59,975 --> 00:10:02,095 (gasping) 236 00:10:02,394 --> 00:10:03,024 - Great. 237 00:10:03,979 --> 00:10:07,319 - I'm Julie Marsden, director of the rehab unit. 238 00:10:07,608 --> 00:10:09,228 I'm here to admit you. 239 00:10:11,403 --> 00:10:13,033 - Excuse me? 240 00:10:13,322 --> 00:10:15,202 - Which part is confusing you? 241 00:10:15,490 --> 00:10:17,120 (sighs) 242 00:10:17,409 --> 00:10:18,699 - I'm in rehab? 243 00:10:18,994 --> 00:10:19,834 - Yes. 244 00:10:20,120 --> 00:10:21,750 Your doctor, Dr. Feldman, and your mother 245 00:10:22,039 --> 00:10:24,789 had you transferred from the emergency room last night. 246 00:10:25,083 --> 00:10:26,293 - I'm in a rehab? 247 00:10:29,129 --> 00:10:31,839 - You don't remember having your stomach pumped? 248 00:10:32,132 --> 00:10:33,722 (coughing lightly) 249 00:10:34,009 --> 00:10:35,299 - Oh, that's what. 250 00:10:36,386 --> 00:10:37,136 - Uh-huh. 251 00:10:41,975 --> 00:10:43,385 - My mother knows? 252 00:10:44,353 --> 00:10:47,653 - Well, she was here while you were unconscious last night. 253 00:10:47,939 --> 00:10:48,569 - Great. 254 00:10:52,319 --> 00:10:53,029 Oh, God. 255 00:10:55,447 --> 00:10:57,367 (sighs) 256 00:11:00,243 --> 00:11:02,953 Why did they pump my stomach? 257 00:11:03,246 --> 00:11:05,916 - You would've died if they hadn't. 258 00:11:11,713 --> 00:11:14,013 - Why can't I remember anything? 259 00:11:14,299 --> 00:11:16,299 - You were probably in a black out. 260 00:11:16,593 --> 00:11:19,643 And you don't remember taking any drugs? 261 00:11:19,930 --> 00:11:21,640 - Oh, well, sure. 262 00:11:21,932 --> 00:11:23,062 Some. - Okay. 263 00:11:23,350 --> 00:11:26,980 - But not, (laughs) I mean... 264 00:11:29,022 --> 00:11:31,942 How did I get to the emergency room? 265 00:11:34,111 --> 00:11:37,111 - A man dropped you off unconscious. 266 00:11:37,406 --> 00:11:38,406 - Who? 267 00:11:38,699 --> 00:11:40,279 - Suzanne, I'm not a detective. 268 00:11:40,575 --> 00:11:44,115 I'm simply here to admit you and, God willing, help you. 269 00:11:44,413 --> 00:11:46,583 So, now, if you don't mind, I'd like to ask a few questions. 270 00:11:46,873 --> 00:11:48,583 - A guy dropped me off? 271 00:11:50,627 --> 00:11:53,417 - Did you deliberately try to take your life? 272 00:11:53,714 --> 00:11:54,594 - Oh, please. 273 00:11:55,757 --> 00:11:57,297 - Well, I'm sorry if the question offends you, 274 00:11:57,592 --> 00:11:59,592 but having to have your stomach pumped usually indicates 275 00:11:59,886 --> 00:12:02,096 fairly suicidal behavior. 276 00:12:02,389 --> 00:12:06,349 - Yeah, well, the behavior might be, but I'm certainly not. 277 00:12:08,019 --> 00:12:11,689 - I want you to know that I know you're scared. 278 00:12:11,982 --> 00:12:14,232 And that this is the place to handle it. 279 00:12:14,526 --> 00:12:17,066 (birds chirping) 280 00:12:18,947 --> 00:12:20,907 (inhales a shuddering breath) 281 00:12:21,199 --> 00:12:23,869 - Scared, I don't really understand how I almost died. 282 00:12:24,161 --> 00:12:25,911 (Owing) That's not... 283 00:12:26,204 --> 00:12:28,754 That's never what I wanted to do. 284 00:12:31,960 --> 00:12:34,050 - What did you want to do? 285 00:12:36,965 --> 00:12:38,875 (sighs) 286 00:12:40,844 --> 00:12:42,014 - I don't know. 287 00:12:43,597 --> 00:12:44,347 - Good. 288 00:12:45,640 --> 00:12:47,480 That's your first step. 289 00:12:48,852 --> 00:12:50,772 (sighs) 290 00:12:54,024 --> 00:12:58,114 - I just feel like if I don't do what you want (sniffs), 291 00:12:59,112 --> 00:13:00,662 you're gonna leave me. 292 00:13:00,947 --> 00:13:03,117 (crying) You'll punish me. 293 00:13:03,408 --> 00:13:05,288 (crying) 294 00:13:07,496 --> 00:13:08,746 - Alright, alright, uh, 295 00:13:09,039 --> 00:13:11,079 (clears throat) let's stop there for the day. 296 00:13:11,374 --> 00:13:12,384 Good work, Carol. 297 00:13:12,667 --> 00:13:14,167 Good work, Carol. (people clap) 298 00:13:14,461 --> 00:13:15,341 (people clap) 299 00:13:15,629 --> 00:13:18,049 Okay, everybody, before we go, 300 00:13:18,340 --> 00:13:21,720 I'd like to introduce a newcomer, Suzanne, 301 00:13:22,010 --> 00:13:23,510 who's just outta detox. 302 00:13:23,804 --> 00:13:25,724 (people clap) - Hi, Suzanne. 303 00:13:26,014 --> 00:13:28,314 Welcome. (people clap) 304 00:13:28,600 --> 00:13:31,060 - Weren't your parents supposed to be here tonight? 305 00:13:31,353 --> 00:13:31,903 - Huh? 306 00:13:32,187 --> 00:13:33,017 My mother, you mean? 307 00:13:33,313 --> 00:13:33,983 - Mhm. 308 00:13:34,272 --> 00:13:35,942 - No, my mother's working. 309 00:13:36,233 --> 00:13:38,033 She's coming if she can. 310 00:13:39,611 --> 00:13:40,901 - (sighs) I think we should all visit 311 00:13:41,196 --> 00:13:43,236 with our significant others for a few minutes. 312 00:13:43,532 --> 00:13:46,082 (people chatter) 313 00:13:48,036 --> 00:13:49,906 Suzanne, could I talk to you? 314 00:13:50,205 --> 00:13:50,905 - Oh, I think so. (people chatter) 315 00:13:51,206 --> 00:13:52,916 - I want you to deal with your feelings, Suzanne, 316 00:13:53,208 --> 00:13:54,128 before they deal with you. 317 00:13:54,417 --> 00:13:56,167 - Do you always talk in bumper stickers? 318 00:13:56,461 --> 00:13:57,881 - You know, addiction isn't the problem, 319 00:13:58,171 --> 00:13:59,051 it's the solution. 320 00:13:59,339 --> 00:13:59,879 - You do. - And until you 321 00:14:00,173 --> 00:14:01,013 remove the solution, 322 00:14:01,299 --> 00:14:01,929 - You do. - you can't see clearly 323 00:14:02,217 --> 00:14:03,507 what the problem is. 324 00:14:03,802 --> 00:14:04,342 (clears throat) 325 00:14:04,636 --> 00:14:05,596 This anger isn't about me. 326 00:14:05,887 --> 00:14:06,467 Who're you really angry with? 327 00:14:06,763 --> 00:14:07,313 - Hmm. 328 00:14:07,597 --> 00:14:09,097 - Hello, darling! 329 00:14:09,391 --> 00:14:10,141 Hello, dear. 330 00:14:10,433 --> 00:14:11,313 Oh. 331 00:14:11,601 --> 00:14:12,311 - Hi, Mama! 332 00:14:13,353 --> 00:14:15,813 - Am I too late for the family thing? 333 00:14:16,106 --> 00:14:16,856 - Yeah. 334 00:14:17,148 --> 00:14:18,358 - Oh, sugar. - But, it's okay. 335 00:14:18,650 --> 00:14:20,280 - I did not want to miss that. 336 00:14:20,569 --> 00:14:21,399 How did it go? 337 00:14:21,695 --> 00:14:22,235 - It was-- - What's the matter 338 00:14:22,529 --> 00:14:23,489 with your hair? 339 00:14:23,780 --> 00:14:24,780 - I don't know, it's all the rage 340 00:14:25,073 --> 00:14:26,663 in the rehab. - Excuse me, Suzanne, 341 00:14:26,950 --> 00:14:28,870 but can I meet your mother? 342 00:14:29,160 --> 00:14:30,950 - Sure, Bart, this is my mom. - Oh, Miss Mann, 343 00:14:31,246 --> 00:14:31,906 I can't believe 344 00:14:32,205 --> 00:14:33,035 I'm meeting you. - Mom, this-- 345 00:14:33,331 --> 00:14:33,871 (sighs) 346 00:14:34,165 --> 00:14:35,625 - Ever since I was about seven, I wanted to be you. 347 00:14:35,917 --> 00:14:37,417 - Bart does you in his drag show. 348 00:14:37,711 --> 00:14:38,461 - This is my lover, Allen. 349 00:14:38,753 --> 00:14:39,673 - Oh, hello, Allen. - Hi. 350 00:14:39,963 --> 00:14:40,843 - Well, for goo-- (laughs) 351 00:14:41,131 --> 00:14:41,841 What number do you do? 352 00:14:42,132 --> 00:14:43,012 - Whistling Pines. 353 00:14:43,300 --> 00:14:44,590 I wear a costume that's almost exactly 354 00:14:44,885 --> 00:14:46,215 like the one you wore in the opening number 355 00:14:46,511 --> 00:14:47,761 of That Marvelous Mrs. Markham. 356 00:14:48,054 --> 00:14:49,514 - (laughs) Oh, the one with the corset? 357 00:14:49,806 --> 00:14:50,926 Oh, that was so difficult - Mom. 358 00:14:51,224 --> 00:14:52,484 - to wear. - Mom. 359 00:14:52,767 --> 00:14:53,937 So... - Sorry, boys. 360 00:14:54,227 --> 00:14:54,767 (laughs) 361 00:14:55,061 --> 00:14:56,101 - Nice meeting you. - Very nice meeting you. 362 00:14:56,396 --> 00:14:59,316 - Yeah, see ya later. - See ya. 363 00:14:59,608 --> 00:15:00,148 (sighs) 364 00:15:00,442 --> 00:15:02,322 Dear, sorry, but you know how much the queens love me. 365 00:15:02,611 --> 00:15:03,191 - [Suzanne] Mhm. 366 00:15:03,486 --> 00:15:07,526 ♫ Whistling pines call out to me 367 00:15:07,824 --> 00:15:11,794 ♫ Under the stars, you'll hear the trees 368 00:15:15,123 --> 00:15:16,633 - She looks fabulous. 369 00:15:16,917 --> 00:15:17,917 - Who do you think did her? 370 00:15:18,209 --> 00:15:18,879 - Dr. Klein. 371 00:15:19,169 --> 00:15:20,629 He does all of them. 372 00:15:22,047 --> 00:15:22,877 - Wonder what Allen does. 373 00:15:23,173 --> 00:15:26,513 - Mom, Mom, this is my new roommate, Aretha. 374 00:15:26,801 --> 00:15:27,341 - How do do? 375 00:15:27,636 --> 00:15:28,506 How rude of me. 376 00:15:28,803 --> 00:15:30,723 I was just so excited about seeing my daughter. 377 00:15:31,014 --> 00:15:32,644 Aretha, what an unusual name. 378 00:15:32,933 --> 00:15:33,933 - I know. 379 00:15:34,225 --> 00:15:36,515 I think my parents were expecting someone black. 380 00:15:36,811 --> 00:15:38,021 (laughs) 381 00:15:38,313 --> 00:15:40,153 - Are you black? 382 00:15:40,440 --> 00:15:41,480 - No. 383 00:15:41,775 --> 00:15:42,395 I... 384 00:15:44,235 --> 00:15:45,525 It's very nice to meet you. 385 00:15:45,820 --> 00:15:48,780 Suzanne has told me so much about you. 386 00:15:49,074 --> 00:15:51,914 I think I'll go weave a basket or something, 387 00:15:52,202 --> 00:15:54,412 and let the two of you visit. 388 00:15:56,665 --> 00:15:58,165 - She seems very unusual. 389 00:15:58,458 --> 00:15:59,078 - Yeah. 390 00:16:01,711 --> 00:16:03,131 (sighs) 391 00:16:03,421 --> 00:16:04,971 - I'm glad you're making new friends. 392 00:16:05,256 --> 00:16:07,046 (sighs) 393 00:16:09,678 --> 00:16:11,008 - Oh, thanks, Ma! 394 00:16:12,806 --> 00:16:13,466 (laughs) 395 00:16:13,765 --> 00:16:16,305 - Have you talked to Marty? 396 00:16:16,601 --> 00:16:17,731 - Not yet. 397 00:16:18,019 --> 00:16:18,689 - Well, you should. 398 00:16:18,979 --> 00:16:19,519 - I know, 399 00:16:19,813 --> 00:16:20,363 I know. - You're supposed 400 00:16:20,647 --> 00:16:21,647 to start that new film. 401 00:16:21,940 --> 00:16:22,940 - Well, (sighs) 402 00:16:23,233 --> 00:16:24,283 I'm not going to do it. - I don't think 403 00:16:24,567 --> 00:16:26,187 you should do it and I'll tell you why. 404 00:16:26,486 --> 00:16:27,856 - Mother, I just said 405 00:16:28,154 --> 00:16:28,744 I'm not going to do it. - First, it is not 406 00:16:29,030 --> 00:16:31,370 a pivotal project in your career. 407 00:16:31,658 --> 00:16:34,408 And two, you're gonna need time to rest and explore. 408 00:16:34,703 --> 00:16:37,373 And C, I think you should change agents, dear. 409 00:16:37,664 --> 00:16:39,674 I don't like what they're doing for you. 410 00:16:39,958 --> 00:16:41,248 Careers need planning. 411 00:16:41,543 --> 00:16:44,253 Your big problem is you're too impatient. 412 00:16:44,546 --> 00:16:46,756 You're only interested in instant gratification. 413 00:16:47,048 --> 00:16:47,758 - Instant gratification 414 00:16:48,049 --> 00:16:48,589 takes too long. - But I don't want you 415 00:16:48,883 --> 00:16:50,763 to think about any of that right now. 416 00:16:51,052 --> 00:16:53,302 I'm going to handle everything while you're in here. 417 00:16:53,596 --> 00:16:54,256 No pressure. 418 00:16:54,556 --> 00:16:56,596 I don't want you to have anything hanging over your head. 419 00:16:56,891 --> 00:17:00,561 I want you to be absolutely (crying) clear. 420 00:17:00,854 --> 00:17:03,194 (crying angrily) 421 00:17:03,481 --> 00:17:06,781 I promised myself I would not do this, and look at me. 422 00:17:07,068 --> 00:17:09,148 (sighs) 423 00:17:09,446 --> 00:17:12,116 Didn't want you to see me get upset. 424 00:17:12,407 --> 00:17:14,577 I hate getting upset. 425 00:17:14,868 --> 00:17:15,948 (sighs) 426 00:17:16,244 --> 00:17:18,834 I really hate that you have to go through this. 427 00:17:19,122 --> 00:17:21,082 Wish I could do it for ya. 428 00:17:22,792 --> 00:17:26,172 Ever since you were a little girl, I had this feeling, 429 00:17:26,463 --> 00:17:28,923 I don't know, that I'd lose you, 430 00:17:29,215 --> 00:17:31,215 that you'd be taken from me early. 431 00:17:31,509 --> 00:17:32,179 - (eating) As opposed to later 432 00:17:32,469 --> 00:17:34,469 when it would be (laughing) more convenient? 433 00:17:34,763 --> 00:17:36,773 (laughs) (Doris laughs half-heartedly) 434 00:17:37,057 --> 00:17:37,927 - Golly, you are tough. 435 00:17:38,224 --> 00:17:38,774 - (laughs) Oh, Mom. 436 00:17:39,059 --> 00:17:39,599 - You are just like Grandma. 437 00:17:39,893 --> 00:17:40,943 You're always judging me. - Oh, come on, 438 00:17:41,227 --> 00:17:42,897 I just don't think we need - You have never forgiven me 439 00:17:43,188 --> 00:17:44,398 and you never let me talk. - to go over this again. 440 00:17:44,689 --> 00:17:45,229 Well, it's just that I feel 441 00:17:45,523 --> 00:17:49,113 like I'm not talking to you sometimes. 442 00:17:49,402 --> 00:17:53,072 It feels like I'm talking to your drama coach. 443 00:17:53,364 --> 00:17:57,294 - (sighs) You think you could try not being so mad at me? 444 00:18:04,167 --> 00:18:05,337 I'll just rinse these out. - No, leave those. 445 00:18:05,627 --> 00:18:06,377 - I have some Woolite in my purse. 446 00:18:06,669 --> 00:18:07,669 It's handy for the road. 447 00:18:07,962 --> 00:18:08,632 - Leave it! 448 00:18:22,685 --> 00:18:25,225 - I'll have some clothes brought by tomorrow. 449 00:18:25,522 --> 00:18:28,022 And your tape cassette thing for your music, 450 00:18:28,316 --> 00:18:29,106 and a quilt. 451 00:18:31,152 --> 00:18:32,822 And Sunday afternoon, Mary will come by 452 00:18:33,113 --> 00:18:34,913 with your video machine and some tapes, 453 00:18:35,198 --> 00:18:35,988 and a plant. 454 00:18:37,659 --> 00:18:39,329 It's so blah in here. 455 00:18:40,703 --> 00:18:44,793 I don't know how you stand it, everything one color. 456 00:18:48,962 --> 00:18:50,882 - Flowers for you, Suzanne. 457 00:18:51,172 --> 00:18:52,222 - Oh, who died? 458 00:18:53,299 --> 00:18:56,299 - Both of us almost did, for a start. 459 00:18:58,304 --> 00:19:00,274 Who are they from? 460 00:19:00,557 --> 00:19:02,427 (groans) 461 00:19:05,353 --> 00:19:07,983 - They're from the guy who pumped my stomach. 462 00:19:08,273 --> 00:19:08,823 - Bullshit. 463 00:19:09,107 --> 00:19:11,607 (laughs) 464 00:19:11,901 --> 00:19:13,651 "Hope your stomach is better. 465 00:19:13,945 --> 00:19:17,315 "You seemed to me to be what my mother warned me about, 466 00:19:17,615 --> 00:19:20,945 "a beautiful and overly-sensitive person." 467 00:19:21,244 --> 00:19:23,454 He can tell all of that from the contents of your stomach. 468 00:19:23,746 --> 00:19:25,666 - I'd have to be sensitive to need all that dope. 469 00:19:25,957 --> 00:19:28,207 I'm tempted to marry him so I can tell people 470 00:19:28,501 --> 00:19:29,251 how we met. 471 00:19:29,544 --> 00:19:30,554 - Suzanne. 472 00:19:30,837 --> 00:19:33,667 Lowell Kolchek's on the phone again. 473 00:19:33,965 --> 00:19:35,755 - Tell him I'm detoxing. 474 00:19:37,135 --> 00:19:39,795 He's a director, you know, (laughs) 475 00:19:40,096 --> 00:19:41,466 that I was working with. 476 00:19:41,764 --> 00:19:43,224 I don't want to talk to him, I'm embarrassed. 477 00:19:43,516 --> 00:19:44,266 I don't have to, do I? 478 00:19:44,559 --> 00:19:46,189 - You don't have to do anything you don't want to do. 479 00:19:46,477 --> 00:19:47,017 - Thank you. 480 00:19:47,312 --> 00:19:49,612 - Except never take drugs again and go to AA meetings 481 00:19:49,898 --> 00:19:52,108 for the rest of your life. 482 00:19:52,400 --> 00:19:54,530 - Oh, I feel so much better! 483 00:19:57,947 --> 00:19:59,157 - What can I tell you? 484 00:19:59,449 --> 00:20:00,489 The upshot of the whole thing 485 00:20:00,783 --> 00:20:02,743 is that your being in the clinic and all 486 00:20:03,036 --> 00:20:05,456 made you a very high risk to do a movie. 487 00:20:05,747 --> 00:20:06,957 - They want me to do the movie. 488 00:20:07,248 --> 00:20:08,248 I talked to the director. 489 00:20:08,541 --> 00:20:10,421 - The director is not the problem, baby, 490 00:20:10,710 --> 00:20:11,880 it's the insurance company. 491 00:20:12,170 --> 00:20:13,840 These guys won't cover you in the event 492 00:20:14,130 --> 00:20:14,800 that you do drugs, 493 00:20:15,089 --> 00:20:15,839 what can I tell you? - (laughs) I'm not 494 00:20:16,132 --> 00:20:17,262 doing any drugs, Marty. 495 00:20:17,550 --> 00:20:19,220 - We know that, dear, but these are businessmen. 496 00:20:19,510 --> 00:20:22,180 They have no knowledge of creative personalities. 497 00:20:22,472 --> 00:20:23,932 Actors are not treated well. 498 00:20:24,224 --> 00:20:26,774 And actresses are treated like, well, 499 00:20:27,060 --> 00:20:29,770 I hate to use the word, but shit. 500 00:20:30,063 --> 00:20:30,773 - Marty-- - I remember 501 00:20:31,064 --> 00:20:33,444 when I was 15 years old, Mr. Mayer called me in 502 00:20:33,733 --> 00:20:34,283 for a meeting. 503 00:20:34,567 --> 00:20:36,067 He was sitting on the toilet. 504 00:20:36,361 --> 00:20:38,821 We had to conduct the whole meeting with him on the toilet. 505 00:20:39,113 --> 00:20:40,573 Now, you can be sure that he wouldn't have done that 506 00:20:40,865 --> 00:20:41,865 to John Garfield. - John Garfield. 507 00:20:42,158 --> 00:20:42,778 - Correct. 508 00:20:43,076 --> 00:20:43,616 - Mom. 509 00:20:43,910 --> 00:20:45,290 - My daughter doesn't like it when I talk. 510 00:20:45,578 --> 00:20:46,828 - [Doris] Doris, maybe you better let 511 00:20:47,121 --> 00:20:48,291 Uncle Marty handle this. 512 00:20:48,581 --> 00:20:49,251 - Well, of course she'll listen to you, 513 00:20:49,540 --> 00:20:50,960 you're not her mother. 514 00:20:51,251 --> 00:20:52,751 Uncle Marty. - Suzy, what can I tell ya? 515 00:20:53,044 --> 00:20:56,264 Other actresses and actors who have not come to work 516 00:20:56,547 --> 00:20:58,837 due to a drug or alcohol problem 517 00:20:59,133 --> 00:21:01,223 are costing the insurance companies a lot of money, 518 00:21:01,511 --> 00:21:03,351 so you can see their problem, can't you? 519 00:21:03,638 --> 00:21:04,348 - I do see. 520 00:21:04,639 --> 00:21:05,599 I'm being punished. 521 00:21:05,890 --> 00:21:06,430 (sighs) - Honey, 522 00:21:06,724 --> 00:21:07,684 if you let me finish, - What, I am. 523 00:21:07,976 --> 00:21:09,766 - You'll see this is not all bad news. 524 00:21:10,061 --> 00:21:12,611 Your Uncle Marty here talked to the insurance company 525 00:21:12,897 --> 00:21:16,277 early this morning and they said they'd cover you 526 00:21:16,567 --> 00:21:19,647 if you would stay with what they call a responsible party 527 00:21:19,946 --> 00:21:20,986 for the run of the film. 528 00:21:21,281 --> 00:21:23,371 - A responsible, so what am I supposed to do? 529 00:21:23,658 --> 00:21:26,618 Go to a halfway house for wayward SAG members or something? 530 00:21:26,911 --> 00:21:28,711 - Honey, if you calm down a little bit, 531 00:21:28,997 --> 00:21:30,707 you'll see it's not that bad. 532 00:21:30,999 --> 00:21:33,129 What they said was they'd cover you if you stayed 533 00:21:33,418 --> 00:21:35,918 with one or both your parents. 534 00:21:36,212 --> 00:21:37,262 What can I tell ya? 535 00:21:37,547 --> 00:21:39,337 I told 'em your father lives in New York, 536 00:21:39,632 --> 00:21:40,972 so what about Doris here? 537 00:21:41,259 --> 00:21:41,799 - Excuse me? 538 00:21:42,093 --> 00:21:43,593 - Well, she couldn't stay with her father anyway. 539 00:21:43,886 --> 00:21:45,386 He's worse than she is. 540 00:21:45,680 --> 00:21:46,600 Not that you're bad, dear. 541 00:21:46,889 --> 00:21:49,059 - Stay with my (laughs) mother? 542 00:21:49,350 --> 00:21:50,730 What am I, a teenager? 543 00:21:51,019 --> 00:21:52,559 - I lived with my mother and father 544 00:21:52,854 --> 00:21:54,694 until I was 23 years old. 545 00:21:54,981 --> 00:21:56,021 We all shared the same bathroom. 546 00:21:56,316 --> 00:21:57,316 - Doris, Doris, please. (Suzanne groans) 547 00:21:57,608 --> 00:21:58,318 Thank you. 548 00:21:58,609 --> 00:22:01,149 Suzy, maybe it would be better to wait a couple of months 549 00:22:01,446 --> 00:22:02,356 to go back to work. 550 00:22:02,655 --> 00:22:03,775 You know, go to your AA meetings and 551 00:22:04,073 --> 00:22:04,623 when you're feeling better, - But I wanna 552 00:22:04,907 --> 00:22:05,947 do this film. - what can I tell ya? 553 00:22:06,242 --> 00:22:07,792 - I can go to meetings and work. 554 00:22:08,077 --> 00:22:08,617 I do better 555 00:22:08,911 --> 00:22:09,451 when I work anyway. - No, you see, 556 00:22:09,746 --> 00:22:10,286 she's exactly like me - I know-- 557 00:22:10,580 --> 00:22:11,460 - when I was her age. - What I'm doing, 558 00:22:11,748 --> 00:22:13,118 I feel like I belong, - I did film after film. 559 00:22:13,416 --> 00:22:14,286 - I feel necessary. - I never stopped working, 560 00:22:14,584 --> 00:22:16,094 - I know how to do that. - and it was very, very good 561 00:22:16,377 --> 00:22:19,507 therapy for me after my divorce and my miscarriages. 562 00:22:19,797 --> 00:22:22,087 'Course, in those days, the material was a lot better. 563 00:22:22,383 --> 00:22:23,093 - Doris. 564 00:22:23,384 --> 00:22:24,894 So, baby, you got it right. 565 00:22:25,178 --> 00:22:27,598 These are the conditions for doing this film. 566 00:22:27,889 --> 00:22:31,599 For the run of the film, you stay with your mother. 567 00:22:31,893 --> 00:22:34,153 - You can have your old room. 568 00:22:34,437 --> 00:22:35,647 - Great. 569 00:22:35,938 --> 00:22:37,608 Okay, okay, I'll stay with her. 570 00:22:37,899 --> 00:22:39,399 You, great. - You know what they say. 571 00:22:39,692 --> 00:22:40,822 No pain, no gain. - Fine, okay. 572 00:22:41,110 --> 00:22:43,530 Well, no wonder I'm so hefty. 573 00:22:43,821 --> 00:22:45,201 - Hefty? 574 00:22:45,490 --> 00:22:47,370 Dear, if anything, you are too thin. 575 00:22:47,658 --> 00:22:48,658 Now me, my stomach, 576 00:22:48,951 --> 00:22:49,451 that's hefty. - Mother, 577 00:22:49,744 --> 00:22:50,704 I was kidding. 578 00:22:52,663 --> 00:22:54,963 - I don't get your generation's humor half the time. 579 00:22:55,249 --> 00:22:55,789 (sighs) 580 00:22:56,084 --> 00:22:58,044 - I don't have a generation. 581 00:22:58,336 --> 00:23:01,046 - Then, I think you should get one. 582 00:23:02,673 --> 00:23:06,763 (somber electronic music) (film crew chattering) 583 00:23:12,934 --> 00:23:14,644 - I got her right here. 584 00:23:14,936 --> 00:23:15,476 Morning. 585 00:23:15,770 --> 00:23:16,310 I'm Ted. 586 00:23:16,604 --> 00:23:19,114 I'm designed to make your life a more annoying place to be. 587 00:23:19,399 --> 00:23:20,779 (laughs) 588 00:23:21,067 --> 00:23:23,687 - I'm Suzanne, designed to be annoyed. 589 00:23:23,986 --> 00:23:26,986 - (chuckles) Then we oughta get along just great. 590 00:23:27,281 --> 00:23:28,031 This, of course, 591 00:23:28,324 --> 00:23:30,624 is your... - My hamster cage, oh. 592 00:23:30,910 --> 00:23:31,660 - I was gonna say resting place. 593 00:23:31,953 --> 00:23:33,583 - My final resting place. 594 00:23:33,871 --> 00:23:35,161 I just dreamed it would end like this, 595 00:23:35,456 --> 00:23:38,166 alone in a tiny room with an AM radio. 596 00:23:38,459 --> 00:23:40,999 - Hopefully, it won't end like this, it'll just middle. 597 00:23:41,295 --> 00:23:42,795 - Yeah, hopefully it'll end in a larger room 598 00:23:43,089 --> 00:23:45,379 with air conditioning and an AM-FM radio. 599 00:23:45,675 --> 00:23:47,255 - I have just the thing to cheer you up. 600 00:23:47,552 --> 00:23:49,262 The producer's coming to see you. 601 00:23:49,554 --> 00:23:51,064 One of the producers. 602 00:23:51,347 --> 00:23:52,597 - How many are there? 603 00:23:52,890 --> 00:23:53,470 - Uh, three. 604 00:23:53,766 --> 00:23:55,686 The father, the son, and the holy ghost. 605 00:23:55,977 --> 00:23:56,977 - Which one am I endearing myself 606 00:23:57,270 --> 00:23:58,400 to today? - The-- 607 00:23:59,355 --> 00:24:00,015 - Anybody home? 608 00:24:00,314 --> 00:24:00,864 - Morning, sir. 609 00:24:01,149 --> 00:24:02,279 - Hi, Joe Pierce, just came by 610 00:24:02,567 --> 00:24:03,897 to welcome ya aboard. 611 00:24:04,193 --> 00:24:05,243 - I'll tell 'em you're about ready for makeup? 612 00:24:05,528 --> 00:24:06,738 - Yeah, soon. - Oi, any more people 613 00:24:07,029 --> 00:24:08,409 in here, we're gonna need a lubricant, huh? 614 00:24:08,698 --> 00:24:10,448 (laughs) 615 00:24:10,741 --> 00:24:11,911 Hey, Ted, thanks a lot. 616 00:24:12,201 --> 00:24:13,201 We'll see ya out there. - Thanks. 617 00:24:13,494 --> 00:24:15,714 - Rob, uh, get the door please, will you? 618 00:24:15,997 --> 00:24:20,287 Uh, Suzanne, this is my agent, Rob Sonnenfeld. 619 00:24:20,585 --> 00:24:24,205 He came by to make sure that we're all A-okay. 620 00:24:26,382 --> 00:24:27,512 - Nice to see you. 621 00:24:27,800 --> 00:24:28,840 - Yeah, we just came by to say hi, 622 00:24:29,135 --> 00:24:31,675 make sure that everything's up to snuff. 623 00:24:31,971 --> 00:24:32,511 - Yeah. 624 00:24:32,805 --> 00:24:33,965 Everything's great. 625 00:24:34,265 --> 00:24:36,555 - And we're gonna need a drug screen. 626 00:24:36,851 --> 00:24:37,851 - Excuse me? 627 00:24:38,144 --> 00:24:39,604 _ Uh. (sputters) 628 00:24:39,896 --> 00:24:40,806 It's not for us. 629 00:24:41,105 --> 00:24:42,685 I mean, we're not worried about you at all. 630 00:24:42,982 --> 00:24:44,862 It's the damn insurance company. 631 00:24:45,151 --> 00:24:46,781 They just won't cover you without a screen. 632 00:24:47,069 --> 00:24:47,739 - I see. 633 00:24:48,029 --> 00:24:51,199 - (sputters) Understand, we're behind you 100%, 634 00:24:51,491 --> 00:24:55,161 it's just, (sighs) it's a formality of the business. 635 00:24:55,453 --> 00:24:58,213 - Yeah, I understand, totally. 636 00:24:58,498 --> 00:25:00,878 So, do you want blood or urine? 637 00:25:01,876 --> 00:25:04,956 - I think urine would be fine. 638 00:25:05,254 --> 00:25:06,634 - Do you have a little cup or something 639 00:25:06,923 --> 00:25:08,223 that I can put it in? 640 00:25:08,508 --> 00:25:09,878 - Oh, don't worry about that, we'll just have the nurse 641 00:25:10,176 --> 00:25:13,296 come by and pick that up from you later. 642 00:25:16,766 --> 00:25:18,176 Well, hey. 643 00:25:18,476 --> 00:25:19,016 (sighs) 644 00:25:19,310 --> 00:25:22,100 It's great to get together and have this little chat. 645 00:25:22,396 --> 00:25:24,066 We're gonna leave you, and, you know, 646 00:25:24,357 --> 00:25:25,977 do what you have to do, 647 00:25:26,275 --> 00:25:28,855 and we'll see you outside, okay? 648 00:25:29,153 --> 00:25:31,703 Okay, great, uh, go, go, go. 649 00:25:31,989 --> 00:25:32,619 Have fun. 650 00:25:32,907 --> 00:25:34,527 (film crew chattering) 651 00:25:34,825 --> 00:25:35,445 - Thanks. 652 00:25:39,539 --> 00:25:40,499 (man snoring) - Who do these belong to? 653 00:25:40,790 --> 00:25:42,080 - [Man] Uh, I think they're Franklin's. 654 00:25:42,375 --> 00:25:43,625 - Frankie, I got your shirt. (bicycle bell dinging) 655 00:25:43,918 --> 00:25:44,458 - [Bicyclist] Watch your back! 656 00:25:44,752 --> 00:25:48,712 (mid-tempo electronic music) (film crew chattering) 657 00:25:55,721 --> 00:25:56,811 - Morning. 658 00:25:57,098 --> 00:25:58,268 - I know it's funny, but that's (mumbles). 659 00:25:58,558 --> 00:25:59,098 - [Woman] No, it's more 660 00:25:59,392 --> 00:26:01,192 that you're paying attention-- - Now, listen to me. 661 00:26:01,477 --> 00:26:03,017 - You don't know what you're talking about. 662 00:26:03,312 --> 00:26:07,442 (film crew chattering) (mid-tempo electronic music) 663 00:26:07,733 --> 00:26:08,323 - [Ted] Hi, there. 664 00:26:08,609 --> 00:26:09,149 - Hi. 665 00:26:09,443 --> 00:26:10,363 - You're just the cop I'm lookin' for. 666 00:26:10,653 --> 00:26:12,243 We're about ready for line-up. 667 00:26:12,530 --> 00:26:14,410 - Are we gonna get a rehearsal, by any chance? 668 00:26:14,699 --> 00:26:15,239 (laughs) 669 00:26:15,533 --> 00:26:16,493 - I think you've got this film confused 670 00:26:16,784 --> 00:26:17,664 with a big-budget film. 671 00:26:17,952 --> 00:26:20,832 You see, the lower the budget, the fewer the rehearsals, 672 00:26:21,122 --> 00:26:22,292 the worse the food, you get the picture? 673 00:26:22,582 --> 00:26:23,462 - Hello, darling. (Suzanne mutters) 674 00:26:23,749 --> 00:26:24,419 Great day for it. 675 00:26:24,709 --> 00:26:25,419 You look glorious. 676 00:26:25,710 --> 00:26:27,420 Big kiss. (smacks lips) 677 00:26:27,712 --> 00:26:28,422 - Cactus. 678 00:26:28,713 --> 00:26:32,683 (film crew chattering) (mid-tempo electronic music) 679 00:26:34,844 --> 00:26:37,314 - Stick your arms through the rope, please. 680 00:26:37,597 --> 00:26:38,217 - Okay. 681 00:26:39,640 --> 00:26:41,350 (laughs) 682 00:26:41,642 --> 00:26:42,272 Oh. 683 00:26:44,437 --> 00:26:45,097 - Morning. 684 00:26:45,396 --> 00:26:45,936 - Hi. 685 00:26:46,230 --> 00:26:46,770 Suzanne. 686 00:26:47,064 --> 00:26:48,274 - Howard Munch. 687 00:26:48,566 --> 00:26:49,816 _ ()kay- 688 00:26:50,109 --> 00:26:51,109 - Quiet, please. 689 00:26:51,402 --> 00:26:53,072 We're gonna do a block for camera, everybody, 690 00:26:53,362 --> 00:26:54,072 and there's a lot of dialogue, 691 00:26:54,363 --> 00:26:56,823 so we need your total cooperation. 692 00:26:57,116 --> 00:26:59,366 Also, keep in mind there are live snakes in this shot, 693 00:26:59,660 --> 00:27:02,790 so we need you to be very, very careful. 694 00:27:05,833 --> 00:27:06,793 (knocking on door) 695 00:27:07,084 --> 00:27:08,544 - [Suzanne] Come in! 696 00:27:09,920 --> 00:27:11,420 - Your mom is here. 697 00:27:13,633 --> 00:27:15,133 - How was your day, dear? 698 00:27:15,426 --> 00:27:17,466 - They made me do a drug test. 699 00:27:17,762 --> 00:27:18,472 - I knew it. 700 00:27:18,763 --> 00:27:20,683 I knew you shouldn't do this picture. 701 00:27:20,973 --> 00:27:21,853 - Yeah, but you knew I shouldn't do it 702 00:27:22,141 --> 00:27:24,101 because it was a bad film, - No! 703 00:27:24,393 --> 00:27:25,143 - not because they were gonna make me 704 00:27:25,436 --> 00:27:26,096 do a drug test. - I don't analyze 705 00:27:26,395 --> 00:27:27,435 the way you do, dear. 706 00:27:27,730 --> 00:27:29,690 It just felt wrong to me. 707 00:27:29,982 --> 00:27:31,482 I had a dream that it wasn't right. 708 00:27:31,776 --> 00:27:32,736 (Suzanne snorts) 709 00:27:33,027 --> 00:27:34,607 Oh, I know you don't take my dreams seriously, 710 00:27:34,904 --> 00:27:36,704 even the one that predicted your kidney stone. 711 00:27:36,989 --> 00:27:38,119 - I'd really like a Percodan 712 00:27:38,407 --> 00:27:39,027 right now. - I had a dream 713 00:27:39,325 --> 00:27:40,115 the other night. 714 00:27:40,409 --> 00:27:42,039 I had a dream that I was drowning, 715 00:27:42,328 --> 00:27:43,158 that I was sinking - Two Percodan. 716 00:27:43,454 --> 00:27:45,504 - to the bottom of the ocean, - Make that three. 717 00:27:45,790 --> 00:27:46,790 - a very heavy sequined gown 718 00:27:47,083 --> 00:27:48,173 dragging me down. - Definitely three. 719 00:27:48,459 --> 00:27:48,959 What does that mean? 720 00:27:49,251 --> 00:27:49,921 - I don't want to alarm you, dear, 721 00:27:50,211 --> 00:27:52,711 but I do want to prepare you. 722 00:27:53,005 --> 00:27:55,875 I didn't tell you this before because of the drug clinic 723 00:27:56,175 --> 00:27:58,545 thing and all of that, but remember my hysterectomy? 724 00:27:58,844 --> 00:27:59,514 - The one last year. 725 00:27:59,804 --> 00:28:02,314 - [Doris] Well, they found tumors. 726 00:28:02,598 --> 00:28:03,138 - Really? 727 00:28:03,432 --> 00:28:04,102 - Fibroid tumors. 728 00:28:04,392 --> 00:28:06,102 - Oh, but isn't that normal, Ma? 729 00:28:06,394 --> 00:28:07,274 - Usually. 730 00:28:07,561 --> 00:28:09,111 Usually, it's normal. 731 00:28:09,397 --> 00:28:11,517 But in our family, dear, all the women die young, 732 00:28:11,816 --> 00:28:13,936 all have weak systems. - Grandma's still alive. 733 00:28:14,235 --> 00:28:15,985 - Barely, and don't contradict me, dear. 734 00:28:16,278 --> 00:28:18,198 I'm just trying to tell you that I might not be around 735 00:28:18,489 --> 00:28:19,489 for very much longer. 736 00:28:19,782 --> 00:28:22,032 I don't want to alarm you, but I do want to prepare you 737 00:28:22,326 --> 00:28:23,366 for my death. 738 00:28:23,661 --> 00:28:25,501 It is so important that you understand 739 00:28:25,788 --> 00:28:27,788 how precious your life is to me. 740 00:28:28,082 --> 00:28:29,712 - How did we end up talking about your death 741 00:28:30,000 --> 00:28:30,880 from my drug test? - And you know, I wish you 742 00:28:31,168 --> 00:28:31,668 would change back 743 00:28:31,961 --> 00:28:32,841 to my business manager. - I don't understand. 744 00:28:33,129 --> 00:28:33,879 Could we just not talk? - I think you 745 00:28:34,171 --> 00:28:34,761 would feel better. - I don't feel 746 00:28:35,047 --> 00:28:35,837 (mumbles) at all. - I know I would. 747 00:28:36,132 --> 00:28:37,382 And I think you should ask Dr. Feldman 748 00:28:37,675 --> 00:28:38,295 to take a look at you. 749 00:28:38,592 --> 00:28:39,932 Maybe you have tumors. 750 00:28:40,219 --> 00:28:41,969 I had one as big as a grapefruit. 751 00:28:42,263 --> 00:28:43,893 - I'm gonna kill myself. 752 00:28:44,181 --> 00:28:47,231 - Don't say that, even in jest, Suzanne. 753 00:28:47,518 --> 00:28:48,598 Just come out of a drug clinic. 754 00:28:48,894 --> 00:28:50,154 People might take it the wrong way. 755 00:28:50,438 --> 00:28:51,858 (Suzanne groans) 756 00:28:52,148 --> 00:28:54,648 - It looks as though there's a party going on here. 757 00:28:54,942 --> 00:28:57,242 - Well, I thought I'd invite a few friends over 758 00:28:57,528 --> 00:28:59,198 to celebrate your coming home. 759 00:28:59,488 --> 00:29:01,238 - Oh, no, Mom, I have to get up in the morning. 760 00:29:01,532 --> 00:29:03,372 I don't want to see all them. 761 00:29:03,659 --> 00:29:04,239 - All right, if you want me to, 762 00:29:04,535 --> 00:29:07,285 I'll go right in there and tell them all to go home. 763 00:29:07,580 --> 00:29:08,870 - [Guests] Surprise! 764 00:29:09,165 --> 00:29:11,745 (guests cheer) 765 00:29:12,042 --> 00:29:13,092 - My little girl is home! 766 00:29:13,377 --> 00:29:17,717 (yells) (guests cheer and clap) 767 00:29:18,007 --> 00:29:19,217 - I mean, there are people here I haven't seen 768 00:29:19,508 --> 00:29:23,598 since high school, nor would I want to, God. 769 00:29:23,888 --> 00:29:25,428 Lewis Karasik? 770 00:29:25,723 --> 00:29:29,273 For Christ's sake, where did she come up with Lewis Karasik? 771 00:29:29,560 --> 00:29:31,310 Last time I saw him, he threw up scrambled eggs 772 00:29:31,604 --> 00:29:34,984 out of his nose on the way to the library. (groans) 773 00:29:35,274 --> 00:29:36,324 - Let me look at ya, love bug! 774 00:29:36,609 --> 00:29:38,189 Before your fat ol' grandmother hauls her rear 775 00:29:38,486 --> 00:29:39,856 off to bed. (laughs) 776 00:29:40,154 --> 00:29:42,324 - Give me a big hug, you fat ol' grandma. 777 00:29:42,615 --> 00:29:43,905 - You sure do stink pretty. 778 00:29:44,200 --> 00:29:44,780 (laughs) 779 00:29:45,075 --> 00:29:46,035 - This is my friend, Aretha. 780 00:29:46,327 --> 00:29:46,987 - Hi. - Hi. 781 00:29:47,286 --> 00:29:47,826 - And bye. 782 00:29:48,120 --> 00:29:48,660 We're gonna hit the road. 783 00:29:48,954 --> 00:29:50,124 - No, you're not leaving, Grandma. 784 00:29:50,414 --> 00:29:51,874 - Well, your mother started drinking her wine. 785 00:29:52,166 --> 00:29:53,666 Unless I want to sit around all night listening 786 00:29:53,959 --> 00:29:54,999 to her rattle off at the mouth, 787 00:29:55,294 --> 00:29:56,674 I thought I'd high-tail it outta here. 788 00:29:56,962 --> 00:29:58,672 Hey, now that you're better, why don't you try 789 00:29:58,964 --> 00:29:59,844 to get her to stop? 790 00:30:00,132 --> 00:30:01,342 (laughs) 791 00:30:01,634 --> 00:30:02,434 Oh, I know. 792 00:30:02,718 --> 00:30:04,928 Ornery as a mule, just like Owen. 793 00:30:05,221 --> 00:30:06,141 - I heard that! 794 00:30:06,430 --> 00:30:08,430 - Well, you are bullheaded, honey. 795 00:30:08,724 --> 00:30:11,234 - Do you want more cashews, Grandpa? 796 00:30:11,519 --> 00:30:12,979 - Did I have some already? 797 00:30:13,270 --> 00:30:14,400 - He gets worse every day. 798 00:30:14,688 --> 00:30:15,228 - Who gets worse? 799 00:30:15,523 --> 00:30:16,363 I heard that. 800 00:30:16,649 --> 00:30:18,529 Get off my back. 801 00:30:18,818 --> 00:30:19,648 Woman, I want to go home. 802 00:30:19,944 --> 00:30:20,614 - Yeah, well, we're goin', dear. 803 00:30:20,903 --> 00:30:22,533 - Not with you. 804 00:30:22,822 --> 00:30:24,072 I want to go home. 805 00:30:24,365 --> 00:30:25,825 Are we going soon? 806 00:30:26,116 --> 00:30:27,116 - Soon, sir. 807 00:30:27,409 --> 00:30:29,079 Very, very soon. 808 00:30:29,370 --> 00:30:30,910 - You know what my daddy did? 809 00:30:31,205 --> 00:30:32,325 - [Aretha] What? 810 00:30:33,457 --> 00:30:34,877 - What are we talkin' about? 811 00:30:35,167 --> 00:30:35,997 - I told ya. 812 00:30:36,293 --> 00:30:37,673 - I heard that! 813 00:30:37,962 --> 00:30:40,712 Get off my back, woman, yap, yap, yap, yap, yap, 814 00:30:41,006 --> 00:30:42,796 yap, yap, yap, yap, yap- 815 00:30:43,092 --> 00:30:46,302 That's all you do all the livelong day. 816 00:30:46,595 --> 00:30:50,465 ♫ And the farmer hauls another load away 817 00:30:50,766 --> 00:30:52,056 - The other day, he punched me when I was trying 818 00:30:52,351 --> 00:30:54,271 to put some clean pajamas on him. 819 00:30:54,562 --> 00:30:57,652 Well, I'm gonna skedaddle, baby doll. (grunts) 820 00:30:57,940 --> 00:30:59,900 You oughta eat more, young lady. 821 00:31:00,192 --> 00:31:01,152 Well, you're no bigger than a pound of soap 822 00:31:01,443 --> 00:31:03,613 after a hard day's wash. (laughs) 823 00:31:03,904 --> 00:31:04,954 Goodnight, sugar. 824 00:31:05,239 --> 00:31:07,199 Don't let them dogs out. 825 00:31:07,491 --> 00:31:08,781 Howdy's got worms. 826 00:31:12,371 --> 00:31:13,961 - I have nothing to say. 827 00:31:14,248 --> 00:31:16,208 - The same cannot be said for the rest of your family. 828 00:31:16,500 --> 00:31:17,380 (laughs) 829 00:31:17,668 --> 00:31:18,838 - I love them, though. 830 00:31:19,128 --> 00:31:21,588 To me, she was always like this lovable, loud mountain. 831 00:31:21,881 --> 00:31:26,551 - Suzanne, your mother wants you inside to cut the cake. 832 00:31:26,844 --> 00:31:27,804 - Cake? 833 00:31:28,095 --> 00:31:29,505 (inhales deeply) (Doris giggles) 834 00:31:29,805 --> 00:31:31,555 (exhales loudly) 835 00:31:31,849 --> 00:31:32,519 (guests cheer) (upbeat piano music) 836 00:31:32,808 --> 00:31:33,978 - That one, (voice muffled by guests) get that one! 837 00:31:34,268 --> 00:31:37,648 (guests cheer and clap) (upbeat piano music) 838 00:31:37,938 --> 00:31:38,858 Perfect. 839 00:31:39,148 --> 00:31:40,478 - Sing something, Suzanne. 840 00:31:40,774 --> 00:31:43,154 - Wonderful idea! (guests chatter agreeably) 841 00:31:43,444 --> 00:31:44,574 Yes, honey! - Yeah, come on. 842 00:31:44,862 --> 00:31:45,992 Come on! - Oh, come on, sweetheart. 843 00:31:46,280 --> 00:31:46,820 - I can't really. - Suzanne, please. 844 00:31:47,114 --> 00:31:48,164 - No, Mama. (voice muffled by guests) 845 00:31:48,449 --> 00:31:51,119 - Sing one of your old numbers from my act. 846 00:31:51,410 --> 00:31:52,290 - I don't want to. - Yeah! 847 00:31:52,578 --> 00:31:53,328 - Really, I don't want to. 848 00:31:53,621 --> 00:31:54,791 - One number for your old mother. 849 00:31:55,080 --> 00:31:56,500 - No. - Come on! 850 00:31:56,790 --> 00:31:58,000 Come on, come on, come on, come on! 851 00:31:58,292 --> 00:32:01,712 - Yes! (guests clap and chatter) 852 00:32:02,004 --> 00:32:03,594 - Just one little song. (guests clap and chatter) 853 00:32:03,881 --> 00:32:06,591 (upbeat piano music) (guests chatter) 854 00:32:06,884 --> 00:32:07,934 - [Man] We gotta be quiet, shh. 855 00:32:08,218 --> 00:32:11,468 - [Suzanne] (mumbles) I don't want to sing (sighs). 856 00:32:11,764 --> 00:32:12,564 (sighs) 857 00:32:12,848 --> 00:32:13,808 You know that? 858 00:32:14,850 --> 00:32:15,600 Okay. 859 00:32:16,810 --> 00:32:18,020 ♫ You give your hand to me 860 00:32:18,312 --> 00:32:19,402 That Ray Charles tune? 861 00:32:19,688 --> 00:32:21,398 ♫ And then you say hello - Yeah, I know it. 862 00:32:21,690 --> 00:32:22,480 Keep going. 863 00:32:22,775 --> 00:32:25,645 ♫ And I can hardly speak 864 00:32:25,945 --> 00:32:28,065 - (laughs) Hardly sing. 865 00:32:28,364 --> 00:32:31,374 ♫ My heart is beating so (guests laugh) 866 00:32:31,659 --> 00:32:34,079 ♫ And anyone can tell (soft piano music) 867 00:32:34,370 --> 00:32:35,000 That's it. 868 00:32:35,287 --> 00:32:38,787 ♫ You think you know me well 869 00:32:39,083 --> 00:32:40,673 - [Woman] What a sweet song. 870 00:32:40,960 --> 00:32:44,920 ♫ Well, you don't know me - Sing it! 871 00:32:48,842 --> 00:32:53,062 ♫ No, you don't know the one 872 00:32:53,347 --> 00:32:56,517 ♫ Who dreams of you at night 873 00:32:56,809 --> 00:33:00,229 ♫ And longs to kiss your lips 874 00:33:00,521 --> 00:33:04,151 ♫ And longs to hold you tight 875 00:33:05,526 --> 00:33:07,896 ♫ To you, I'm just a friend 876 00:33:08,195 --> 00:33:11,565 ♫ And that's all that I've ever been 877 00:33:11,865 --> 00:33:14,985 ♫ But you don't know me 878 00:33:17,079 --> 00:33:19,159 - [Suzanne] I don't know the bridge. (laughs) 879 00:33:19,456 --> 00:33:22,166 (soft piano music) 880 00:33:31,760 --> 00:33:35,810 ♫ Afraid and shy, I let my chance go by 881 00:33:40,394 --> 00:33:44,484 ♫ Chance that you might have loved me, too 882 00:33:45,399 --> 00:33:48,859 ♫ You give your hand to me 883 00:33:49,153 --> 00:33:51,993 ♫ And then you say goodbye 884 00:33:52,281 --> 00:33:55,241 ♫ I want to walk away 885 00:33:55,534 --> 00:33:58,454 ♫ All I can do is cry 886 00:34:00,581 --> 00:34:03,831 ♫ No one will ever know 887 00:34:05,919 --> 00:34:09,419 ♫ The one who loves you so 888 00:34:14,678 --> 00:34:18,768 ♫ No, you don't know me (soft piano music) 889 00:34:24,104 --> 00:34:25,944 ♫ Me (guests laugh) 890 00:34:26,231 --> 00:34:30,151 (guests clap and cheer) (guests chatter) 891 00:34:31,070 --> 00:34:32,490 - [Man] Oh, bravo! 892 00:34:33,822 --> 00:34:34,572 Bravo! 893 00:34:36,658 --> 00:34:39,288 - Oh, darling. (guests clap and cheer) 894 00:34:39,578 --> 00:34:41,868 That was so lovely, dear. 895 00:34:42,164 --> 00:34:44,544 I don't know why you don't sing any longer. 896 00:34:44,833 --> 00:34:46,043 - I get so nervous. 897 00:34:46,335 --> 00:34:47,795 - But you shouldn't. 898 00:34:48,087 --> 00:34:49,707 You have such a terrific voice, 899 00:34:50,005 --> 00:34:51,545 such a terrific talent. 900 00:34:51,840 --> 00:34:53,930 - Now, Doris, Doris, sing something. 901 00:34:54,218 --> 00:34:56,428 (guests cheer exuberantly) 902 00:34:56,720 --> 00:34:58,470 - Come on, Doris. - Yeah! 903 00:34:58,764 --> 00:34:59,394 - I couldn't, no. - Yeah! 904 00:34:59,681 --> 00:35:01,271 - This is, well, this is my daughter's night, 905 00:35:01,558 --> 00:35:02,978 really, guys. (guests groan) 906 00:35:03,268 --> 00:35:05,848 - Come on! (guests groan) 907 00:35:06,146 --> 00:35:06,936 - You think I should, really? 908 00:35:07,231 --> 00:35:08,821 - [Suzanne] Yes, mhm. 909 00:35:09,108 --> 00:35:10,188 (laughs) 910 00:35:10,484 --> 00:35:12,864 - Alright, you sang for me, I'll sing for you. 911 00:35:13,153 --> 00:35:15,743 (guests laugh) 912 00:35:16,031 --> 00:35:17,411 I'm still here in D (lat. 913 00:35:17,699 --> 00:35:21,659 (guests laugh and clap exuberantly) 914 00:35:24,873 --> 00:35:26,923 (snapping fingers) 915 00:35:27,209 --> 00:35:31,169 (mid-tempo piano music) (snapping fingers) 916 00:35:33,215 --> 00:35:36,965 (guests exclaim playfully) 917 00:35:37,261 --> 00:35:39,561 ♫ Good times and bum times 918 00:35:39,847 --> 00:35:41,557 ♫ I've seen them all 919 00:35:41,849 --> 00:35:45,309 ♫ And my dear, I'm still here 920 00:35:45,602 --> 00:35:46,902 - [Man] That's right, you are. 921 00:35:47,187 --> 00:35:49,147 ♫ Plush velvet sometimes 922 00:35:49,439 --> 00:35:53,149 ♫ Sometimes just pretzels and beer 923 00:35:53,443 --> 00:35:56,033 ♫ But I'm here 924 00:35:56,321 --> 00:36:00,411 ♫ 10 years of braces, voice, and tap 925 00:36:00,701 --> 00:36:04,501 ♫ Touring in places off the map 926 00:36:05,831 --> 00:36:08,501 ♫ Giving auditions on Zanuck's lap 927 00:36:08,792 --> 00:36:10,502 (guests laugh) 928 00:36:10,794 --> 00:36:13,514 ♫ Never fear (guests laugh) 929 00:36:13,797 --> 00:36:16,877 ♫ My mother drew up the contract 930 00:36:17,176 --> 00:36:18,506 ♫ So I'm here 931 00:36:18,802 --> 00:36:20,932 (guests cheer) 932 00:36:21,221 --> 00:36:25,181 ♫ I've done commercials and club dates and talk shows 933 00:36:26,476 --> 00:36:29,186 ♫ Gee, that was fun and a half 934 00:36:29,479 --> 00:36:33,439 ♫ When you've done commercials and club dates and talk shows 935 00:36:34,776 --> 00:36:38,156 ♫ Anything else is a laugh 936 00:36:38,447 --> 00:36:40,277 ♫ Black sable one day 937 00:36:40,574 --> 00:36:43,624 ♫ The next day it goes into hock 938 00:36:43,911 --> 00:36:46,291 ♫ But I'm here 939 00:36:46,580 --> 00:36:50,540 ♫ Top billing Monday, Tuesday you're touring in stock 940 00:36:52,002 --> 00:36:54,502 ♫ But I'm here 941 00:36:54,796 --> 00:36:59,126 ♫ First, you're another true blue tramp 942 00:36:59,426 --> 00:37:03,426 ♫ Then someone's mother, then you're camp 943 00:37:03,722 --> 00:37:07,682 ♫ Then you career from career to career 944 00:37:10,896 --> 00:37:11,556 (scoffs) (lively piano music) 945 00:37:11,855 --> 00:37:14,895 ♫ I'm feeling transcendental 946 00:37:15,192 --> 00:37:15,942 ♫ (gasps) Am I here 947 00:37:16,235 --> 00:37:18,815 (guests laugh) 948 00:37:19,112 --> 00:37:23,782 ♫ I've gotten through hey lady, aren't you who's it 949 00:37:24,076 --> 00:37:26,576 ♫ Gee, what a looker you were 950 00:37:26,870 --> 00:37:27,450 - Or better yet, 951 00:37:27,746 --> 00:37:31,876 ♫ Sorry, I thought you were who's it 952 00:37:32,167 --> 00:37:35,547 ♫ Whatever happened to her? 953 00:37:35,837 --> 00:37:37,757 ♫ The good times and bum times 954 00:37:38,048 --> 00:37:40,468 ♫ I've seen 'em all and my dear 955 00:37:40,759 --> 00:37:44,049 ♫ I am still here (pounding piano with hands) 956 00:37:44,346 --> 00:37:48,306 ♫ Smooth sailin' sometimes, sometimes a kick in the rear 957 00:37:49,268 --> 00:37:51,898 ♫ But I'm here 958 00:37:52,187 --> 00:37:55,897 ♫ I've run the gamut A to Z 959 00:37:56,191 --> 00:38:00,111 ♫ Three cheers and dammit, c'est la vie 960 00:38:00,404 --> 00:38:03,284 ♫ I got through all of last year 961 00:38:03,573 --> 00:38:05,953 ♫ And I'm here 962 00:38:08,328 --> 00:38:11,368 ♫ Lord knows at least I was there 963 00:38:11,665 --> 00:38:13,535 ♫ And I'm here 964 00:38:13,834 --> 00:38:15,754 (guests cheer exuberantly) 965 00:38:16,044 --> 00:38:17,344 ♫ Who's here? 966 00:38:17,629 --> 00:38:19,299 (guests cheer exuberantly) 967 00:38:19,589 --> 00:38:20,589 ♫ I'm still 968 00:38:20,882 --> 00:38:22,342 (guests exclaim and whistle) 969 00:38:22,634 --> 00:38:26,604 ♫ Here (guests clap) 970 00:38:27,514 --> 00:38:30,774 (guests cheer and clap) 971 00:38:32,728 --> 00:38:33,478 - Yay! 972 00:38:34,563 --> 00:38:36,863 (guests cheer and clap) 973 00:38:37,149 --> 00:38:38,399 (guests cheer and clap) - You're it! 974 00:38:38,692 --> 00:38:42,032 (guests cheer and clap) 975 00:38:42,321 --> 00:38:43,111 - [Director] Cut! 976 00:38:43,405 --> 00:38:44,275 - Hello, darling. 977 00:38:44,573 --> 00:38:45,413 - Hey, Simon. 978 00:38:45,699 --> 00:38:47,199 - Alright, kill the fan, Bobby. 979 00:38:47,492 --> 00:38:48,242 We got some adjustments. 980 00:38:48,535 --> 00:38:49,825 You got about 15 minutes. 981 00:38:50,120 --> 00:38:51,620 - [Man] Second day, view the standard. 982 00:38:51,913 --> 00:38:53,673 - What's happening? 983 00:38:53,957 --> 00:38:55,997 They make you do a drug test, too? (laughs) 984 00:38:56,293 --> 00:38:56,843 - What? 985 00:38:57,127 --> 00:38:58,707 (laughs) Hardly. 986 00:38:59,004 --> 00:39:01,264 (laughs) No, no, it's nothing, really. 987 00:39:01,548 --> 00:39:02,968 Um... (clicks tongue) 988 00:39:03,258 --> 00:39:06,388 (film crew sawing wood) 989 00:39:09,473 --> 00:39:12,733 The producers saw the rushes last night. 990 00:39:13,894 --> 00:39:17,654 They had some rather interesting little notes. 991 00:39:18,607 --> 00:39:19,477 - Well, what? 992 00:39:19,775 --> 00:39:20,525 - Now, now, now, don't take it 993 00:39:20,817 --> 00:39:21,737 the wrong way. - No (mumbles). 994 00:39:22,027 --> 00:39:23,147 - I saw them this morning. 995 00:39:23,445 --> 00:39:23,985 They were fine. (Suzanne sighs) 996 00:39:24,279 --> 00:39:25,279 You were fine, really. 997 00:39:25,572 --> 00:39:26,322 - [Film Crew Member] Bring it down there. 998 00:39:26,615 --> 00:39:28,025 - (sighs) It was my first day. 999 00:39:28,325 --> 00:39:29,655 - (sputters) Absolutely, I couldn't agree 1000 00:39:29,951 --> 00:39:30,491 with you more. 1001 00:39:30,786 --> 00:39:32,156 It was your first day. - Yeah. 1002 00:39:32,454 --> 00:39:36,424 - They, they, they simply felt that you could have fun 1003 00:39:38,126 --> 00:39:40,416 with it. (laughs) 1004 00:39:40,712 --> 00:39:44,552 Yeah, just have more fun with it, that's all. 1005 00:39:44,841 --> 00:39:48,801 (film crew chatters) (armor clinks) 1006 00:39:50,097 --> 00:39:53,097 (film crew chatters) 1007 00:39:58,063 --> 00:39:58,813 - Well. 1008 00:39:59,731 --> 00:40:01,821 Fancy meeting you here. 1009 00:40:02,109 --> 00:40:03,819 Neil Bleene, the associate producer. 1010 00:40:04,111 --> 00:40:05,361 - Hi. 1011 00:40:05,654 --> 00:40:08,534 I understand my enjoyment levels are down. 1012 00:40:08,824 --> 00:40:09,454 - Well, no. 1013 00:40:09,741 --> 00:40:11,541 We felt the performance was fine, 1014 00:40:11,827 --> 00:40:14,447 but you're holding something back. 1015 00:40:15,705 --> 00:40:17,665 - Holding something back? 1016 00:40:17,958 --> 00:40:19,208 - I've been in the theater. 1017 00:40:19,501 --> 00:40:21,041 I'm actually a theater director. 1018 00:40:21,336 --> 00:40:22,046 Shh. 1019 00:40:22,337 --> 00:40:24,377 Sometimes, certain line readings apply. 1020 00:40:24,673 --> 00:40:26,013 Like, in comedy, it is a rule. 1021 00:40:26,299 --> 00:40:28,719 Inflections go up at the end. 1022 00:40:29,010 --> 00:40:30,470 - That's a comedy rule? 1023 00:40:30,762 --> 00:40:33,682 - Well, not so much rule as guideline. 1024 00:40:35,016 --> 00:40:35,766 - Huh. 1025 00:40:37,352 --> 00:40:39,812 - You were so very, very good in Public Domain. 1026 00:40:40,105 --> 00:40:42,015 I mean, what did you do there? 1027 00:40:42,315 --> 00:40:43,935 - Thanks, I rehearsed. 1028 00:40:45,444 --> 00:40:48,244 I guess I don't take criticism very well, 1029 00:40:48,530 --> 00:40:50,700 but, I mean, I've had one day of work on this, 1030 00:40:50,991 --> 00:40:52,201 and this is the second conversation 1031 00:40:52,492 --> 00:40:54,742 about what's missing in my performance. 1032 00:40:55,036 --> 00:40:57,116 - We're talking about two minutes of film. 1033 00:40:57,414 --> 00:41:00,004 Two minutes of screen time out of 90. 1034 00:41:00,292 --> 00:41:01,842 - Is it correctable? 1035 00:41:02,127 --> 00:41:05,087 - Oh, come on, it's not as though you farted 1036 00:41:05,380 --> 00:41:07,130 during all your dialogue. 1037 00:41:07,424 --> 00:41:09,304 We sat there in rushes saying, "What's all that noise 1038 00:41:09,593 --> 00:41:11,143 "all over her lines?" 1039 00:41:13,638 --> 00:41:17,678 - (sighs) I'm so relieved. 1040 00:41:17,976 --> 00:41:20,686 That analogy's bathed me in relief. 1041 00:41:22,397 --> 00:41:25,317 Well, Neil, thank you very much for the acting tips 1042 00:41:25,609 --> 00:41:26,989 and the pep talk. 1043 00:41:27,277 --> 00:41:27,817 - My pleasure. 1044 00:41:28,111 --> 00:41:29,071 - Yeah! 1045 00:41:29,362 --> 00:41:31,112 I'm feeling much more relaxed now. (chuckles) 1046 00:41:31,406 --> 00:41:31,946 - Good! 1047 00:41:32,240 --> 00:41:35,330 (metal stairs clank) 1048 00:41:35,619 --> 00:41:37,409 - [Simon] Can't we put her into a girdle somehow? 1049 00:41:37,704 --> 00:41:38,874 - Not with that dress, sir. 1050 00:41:39,164 --> 00:41:41,044 We might be able to use a pantyhose as a control top, 1051 00:41:41,333 --> 00:41:42,543 but I'm not sure if that would be sufficient. 1052 00:41:42,834 --> 00:41:43,924 - (sighs) Alright, alright. 1053 00:41:44,211 --> 00:41:46,131 Anything, anything, just do something. 1054 00:41:46,421 --> 00:41:49,051 Oh, and we have to get her into pants instead of shorts. 1055 00:41:49,341 --> 00:41:51,511 The tops of her legs are very... 1056 00:41:51,801 --> 00:41:52,431 - Bulbous. 1057 00:41:52,719 --> 00:41:53,259 She has cellulite. (monkey hoots softly) 1058 00:41:53,553 --> 00:41:54,353 - Yeah, I just wish we could get her 1059 00:41:54,638 --> 00:41:56,258 to stop eating so much. 1060 00:41:56,556 --> 00:41:57,596 But I suppose having given up drugs, 1061 00:41:57,891 --> 00:41:59,941 she has to do something. 1062 00:42:00,227 --> 00:42:01,437 Do you think we could get her to start smoking? 1063 00:42:01,728 --> 00:42:03,268 (wardrobe supervisor chuckles) 1064 00:42:03,563 --> 00:42:04,313 - [Wardrobe Supervisor] What are we going to do 1065 00:42:04,606 --> 00:42:07,146 about the bed scene, Mr. Asquith? 1066 00:42:07,442 --> 00:42:09,572 - [Simon] Cheat the angle, I presume. 1067 00:42:09,861 --> 00:42:13,951 Her breasts, her breasts are rather out of shape, 1068 00:42:14,241 --> 00:42:14,781 aren't they? 1069 00:42:15,075 --> 00:42:17,285 - [Wardrobe Supervisor] Well, if you have her on her back, 1070 00:42:17,577 --> 00:42:20,037 as the script indicates, 1071 00:42:20,330 --> 00:42:22,670 her tits are just gonna move off into her armpits. 1072 00:42:22,958 --> 00:42:24,998 - [Simon] How very unpleasant. 1073 00:42:25,293 --> 00:42:27,503 Well, perhaps you should buy a camisole or something. 1074 00:42:27,796 --> 00:42:29,876 (mumbles) I had no idea she was so out of shape 1075 00:42:30,173 --> 00:42:31,763 when I hired her. 1076 00:42:32,050 --> 00:42:32,930 But I suppose we wouldn't have got her 1077 00:42:33,218 --> 00:42:35,388 if she was still in her prime. 1078 00:42:35,679 --> 00:42:36,299 - [Wardrobe Supervisor] Well, if you'll forgive me, 1079 00:42:36,596 --> 00:42:38,136 Mr. Asquith, I mean, with her reputation, 1080 00:42:38,431 --> 00:42:40,641 she's lucky to have a job at all. 1081 00:42:40,934 --> 00:42:42,814 She pretty much destroyed the career that she had. 1082 00:42:43,103 --> 00:42:44,193 This is a break for her. 1083 00:42:44,479 --> 00:42:45,769 - I suppose you're right. 1084 00:42:46,064 --> 00:42:47,194 It's sad, though, isn't it, really? 1085 00:42:47,482 --> 00:42:49,192 She was so good in A Night Full of Shoes. 1086 00:42:49,484 --> 00:42:50,784 (chuckles) 1087 00:42:51,069 --> 00:42:51,819 I just hope it doesn't cause too much trouble 1088 00:42:52,112 --> 00:42:53,912 for your department, darling. 1089 00:42:54,197 --> 00:42:55,697 I'm almost sorry we didn't get Valerie Rogers. 1090 00:42:55,991 --> 00:42:58,621 - Oh, Valerie has a terrific body! 1091 00:42:59,703 --> 00:43:00,453 - Yes. 1092 00:43:02,122 --> 00:43:02,872 Oh, Well. 1093 00:43:03,832 --> 00:43:04,502 See you. 1094 00:43:04,791 --> 00:43:05,421 - Mhm. 1095 00:43:15,176 --> 00:43:18,006 - George Lazan, executive producer of Kitchen Sink 1096 00:43:18,305 --> 00:43:19,305 and now LA Beat. 1097 00:43:19,598 --> 00:43:20,468 How are ya? 1098 00:43:20,765 --> 00:43:21,385 - Fine. 1099 00:43:22,392 --> 00:43:23,852 Suzanne. 1100 00:43:24,144 --> 00:43:25,104 - Vale. 1101 00:43:25,395 --> 00:43:26,015 I know. 1102 00:43:26,313 --> 00:43:29,113 Have I caught you at a bad time? 1103 00:43:29,399 --> 00:43:32,569 Look, I saw the rushes and, frankly, you're holding back. 1104 00:43:32,861 --> 00:43:34,651 (Suzanne sighs) 1105 00:43:34,946 --> 00:43:36,196 - Yes, darling, what seems to be the problem? 1106 00:43:36,489 --> 00:43:37,489 - The pro--, the problem. 1107 00:43:37,782 --> 00:43:38,332 - Yeah, come on. 1108 00:43:38,617 --> 00:43:40,407 (film crew chatters) 1109 00:43:40,702 --> 00:43:42,952 - The problem, Simon, is that hundreds of people 1110 00:43:43,246 --> 00:43:44,956 have had conversations with me 1111 00:43:45,248 --> 00:43:48,168 about my low enjoyment levels and my, and my, 1112 00:43:48,460 --> 00:43:51,340 and it bothered me, so I would prefer 1113 00:43:52,422 --> 00:43:54,262 to receive direction solely from you. 1114 00:43:54,549 --> 00:43:55,339 - Really, hundreds of people? 1115 00:43:55,634 --> 00:43:56,184 That shouldn't be. 1116 00:43:56,468 --> 00:43:57,548 I'll have a word with them. 1117 00:43:57,844 --> 00:44:00,264 - I mean, we're talking about one day of work here, (laughs) 1118 00:44:00,555 --> 00:44:02,305 a day in which I was tied to a cactus 1119 00:44:02,599 --> 00:44:06,559 and assaulted by snakes, you know, as if I were a child. 1120 00:44:06,853 --> 00:44:08,443 Maybe I should give them my mother's phone number 1121 00:44:08,730 --> 00:44:09,810 and she could come in and stand by 1122 00:44:10,106 --> 00:44:11,476 and make sure I'm relaxed. 1123 00:44:11,775 --> 00:44:12,315 - This is it! 1124 00:44:12,609 --> 00:44:13,149 That's it! 1125 00:44:13,443 --> 00:44:13,993 That's her, that's the character, 1126 00:44:14,277 --> 00:44:15,277 that's the quality I've been looking for. 1127 00:44:15,570 --> 00:44:16,320 Now, what you're doing. 1128 00:44:16,613 --> 00:44:17,783 Do you see? 1129 00:44:18,073 --> 00:44:19,993 - But Simon, this is not relaxed! 1130 00:44:20,283 --> 00:44:22,873 This is incredibly upset! 1131 00:44:23,161 --> 00:44:24,201 (Sputters) 1132 00:44:24,496 --> 00:44:26,076 If this is the quality-- - Okay, people, 1133 00:44:26,373 --> 00:44:27,293 this'll be picture. 1134 00:44:27,582 --> 00:44:28,672 - Darling, just be yourself 1135 00:44:28,958 --> 00:44:29,498 and you'll be fine. 1136 00:44:29,793 --> 00:44:32,093 I'm sorry, it sounds trite, I know, but it's true. 1137 00:44:32,379 --> 00:44:33,299 Just trust me. 1138 00:44:33,588 --> 00:44:34,708 I'll have a word with the producers and-- 1139 00:44:35,006 --> 00:44:35,546 - I'm sorry! 1140 00:44:35,840 --> 00:44:36,340 (woman grumbles) - I promise you, 1141 00:44:36,633 --> 00:44:37,553 what happened today won't be repeated. 1142 00:44:37,842 --> 00:44:40,432 Now, please just try to calm down. 1143 00:44:40,720 --> 00:44:42,010 - [Man] Quiet on the set! 1144 00:44:42,305 --> 00:44:43,595 Roll sound! 1145 00:44:43,890 --> 00:44:44,430 - [Crew Member] Speed! 1146 00:44:44,724 --> 00:44:45,564 - [Cameraman] Roll camera! 1147 00:44:45,850 --> 00:44:47,310 - [Crew Member] 17, take one. 1148 00:44:47,602 --> 00:44:48,812 - Marker. (clapperboard snaps) 1149 00:44:49,104 --> 00:44:50,114 - [Crew Member] Roll plate! 1150 00:44:50,397 --> 00:44:51,767 - [Simon] Action! 1151 00:44:52,065 --> 00:44:53,855 (sighs) 1152 00:44:54,901 --> 00:44:57,031 - (gasping) Help, help me, 1153 00:44:57,320 --> 00:44:58,280 help me, oh... 1154 00:45:02,117 --> 00:45:05,117 (film crew chatters) 1155 00:45:09,082 --> 00:45:09,922 Bob. 1156 00:45:10,208 --> 00:45:12,498 (drill whirs) 1157 00:45:25,140 --> 00:45:26,140 - Hi. 1158 00:45:26,433 --> 00:45:27,063 - Hello. 1159 00:45:31,187 --> 00:45:32,357 - Hey, it's me. 1160 00:45:34,190 --> 00:45:35,020 Jack. 1161 00:45:35,316 --> 00:45:36,476 - Oh, sure. 1162 00:45:36,776 --> 00:45:37,396 Jack. 1163 00:45:38,570 --> 00:45:39,280 How've you been? 1164 00:45:39,571 --> 00:45:40,741 - Great, you? 1165 00:45:41,030 --> 00:45:42,370 - Great, okay. 1166 00:45:42,657 --> 00:45:46,577 Well, God, I've just had this long, weird clay, so. 1167 00:45:48,371 --> 00:45:50,171 (laughs) I haven't... 1168 00:45:50,457 --> 00:45:51,497 (laughs) How long has it been 1169 00:45:51,791 --> 00:45:52,921 since we've seen each other? 1170 00:45:53,209 --> 00:45:55,419 - Oh, too long, way too long. 1171 00:45:55,712 --> 00:45:56,252 - Yeah. 1172 00:45:56,546 --> 00:45:57,086 - Yeah. 1173 00:45:57,380 --> 00:45:57,920 - Yes. 1174 00:45:58,214 --> 00:45:59,634 Good to see you now. 1175 00:45:59,924 --> 00:46:00,634 - Yeah, you too. 1176 00:46:00,925 --> 00:46:02,175 You going to the reunion? 1177 00:46:02,469 --> 00:46:03,509 - What reunion? 1178 00:46:03,803 --> 00:46:04,683 - High school. 1179 00:46:04,971 --> 00:46:06,141 - You went to Beverly High! 1180 00:46:06,431 --> 00:46:08,181 - Well, yeah, where did you think I knew ya from? 1181 00:46:08,475 --> 00:46:09,225 - (laughs) Oh, well. 1182 00:46:09,517 --> 00:46:12,017 I didn't mean it like a question, like, you went to Beverly? 1183 00:46:12,312 --> 00:46:15,442 I meant it in a nostalgic way, like, you went to Beverly. 1184 00:46:15,732 --> 00:46:16,732 When's the reunion? 1185 00:46:17,025 --> 00:46:18,525 - Oh, end of the month. 1186 00:46:18,818 --> 00:46:20,818 You remember Mr. Craverly? 1187 00:46:21,112 --> 00:46:23,952 - Mr. Craverly-- - The biology teacher. 1188 00:46:24,240 --> 00:46:26,280 It's terrible what happened to him, it just... 1189 00:46:26,576 --> 00:46:28,116 - What happened to him? 1190 00:46:28,411 --> 00:46:29,371 - Oh, I thought you knew. 1191 00:46:29,662 --> 00:46:30,212 - No. 1192 00:46:30,497 --> 00:46:31,117 - Oh. 1193 00:46:32,332 --> 00:46:35,002 He (sighs) went to this party and he met this girl, 1194 00:46:35,293 --> 00:46:36,093 and she seemed kinda tired, 1195 00:46:36,377 --> 00:46:37,837 sick maybe. - Yeah. 1196 00:46:38,129 --> 00:46:40,379 - So he took her from the party to a restaurant, you know, 1197 00:46:40,673 --> 00:46:42,803 maybe get some food in her stomach, she'd feel better. 1198 00:46:43,092 --> 00:46:46,432 Anyway, next thing ya know, she goes home with him... 1199 00:46:46,721 --> 00:46:47,811 Eh, you sure you haven't heard this? 1200 00:46:48,097 --> 00:46:49,887 - She goes home with him and then what? 1201 00:46:50,183 --> 00:46:52,143 - They have what he thinks is a perfectly wonderful evening, 1202 00:46:52,435 --> 00:46:56,555 and then she takes a handful of pills and she overdoses. 1203 00:46:56,856 --> 00:46:58,016 - And then he drives her to the hospital. 1204 00:46:58,316 --> 00:47:00,146 - The next morning. 1205 00:47:00,443 --> 00:47:02,823 - And he didn't leave his name. 1206 00:47:05,031 --> 00:47:06,951 Mr. Craverly, I presume. 1207 00:47:07,992 --> 00:47:08,992 - At your service. 1208 00:47:09,285 --> 00:47:10,785 - I don't have a service. 1209 00:47:11,079 --> 00:47:12,289 I have a machine. 1210 00:47:14,541 --> 00:47:15,961 - I'm glad to you're alright. 1211 00:47:16,251 --> 00:47:20,551 - (sighs) Well, I suppose I should thank you. 1212 00:47:20,839 --> 00:47:22,759 - Well, I could apologize for not leaving my name 1213 00:47:23,049 --> 00:47:23,929 when I dropped you off - No! 1214 00:47:24,217 --> 00:47:24,837 - At the hospital. - No, no, no, no, no. 1215 00:47:25,134 --> 00:47:25,684 - Yeah. - Under the circumstances, 1216 00:47:25,969 --> 00:47:27,549 it was probably a secondary issue. 1217 00:47:27,846 --> 00:47:28,386 - No. 1218 00:47:28,680 --> 00:47:29,680 - I don't know if there is a polite way to behave 1219 00:47:29,973 --> 00:47:30,563 during an overdose 1220 00:47:30,849 --> 00:47:31,769 with a complete stranger. - Well, 1221 00:47:32,058 --> 00:47:32,888 not a complete stranger, now, 1222 00:47:33,184 --> 00:47:34,984 more like a relative one. - Look... 1223 00:47:35,270 --> 00:47:35,810 - You know, with a relative like that, 1224 00:47:36,104 --> 00:47:37,024 who needs a family? - I don't know 1225 00:47:37,313 --> 00:47:39,193 what happened that night. 1226 00:47:40,525 --> 00:47:41,815 I can only guess. 1227 00:47:43,069 --> 00:47:44,199 No, I don't even want to do that. 1228 00:47:44,487 --> 00:47:46,317 I just want you to know that I'm not like that. 1229 00:47:46,614 --> 00:47:49,204 I don't know exactly what I am like, 1230 00:47:49,492 --> 00:47:51,122 but I don't make it a habit of, 1231 00:47:51,411 --> 00:47:52,201 you know, just... - What if I was to tell you 1232 00:47:52,495 --> 00:47:54,615 that nothing happened? 1233 00:47:54,914 --> 00:47:56,044 - Nothing, what? 1234 00:47:57,292 --> 00:47:59,042 - Nothing happened. 1235 00:47:59,335 --> 00:48:00,375 We just talked. 1236 00:48:01,379 --> 00:48:03,259 And then you took my Daradil, - Why? 1237 00:48:03,548 --> 00:48:04,508 - Then you fell fast asleep. - Was I, 1238 00:48:04,799 --> 00:48:07,179 am I so completely unappealing to you? 1239 00:48:07,468 --> 00:48:08,388 - Quite the contrary. 1240 00:48:08,678 --> 00:48:10,638 It's just that you were a little the worse 1241 00:48:10,930 --> 00:48:14,890 or better for substances, and I have rules about that. 1242 00:48:17,937 --> 00:48:19,607 (laughs) 1243 00:48:19,898 --> 00:48:21,268 - Didn't Jimmy Stewart say that to somebody 1244 00:48:21,566 --> 00:48:22,896 in a movie once? 1245 00:48:23,192 --> 00:48:24,112 - (imitates Jimmy Stewart) Well, if he did, 1246 00:48:24,402 --> 00:48:26,702 then he darn sure should have. 1247 00:48:28,406 --> 00:48:30,406 - Are you sure I didn't sleep with you? 1248 00:48:30,700 --> 00:48:31,330 - Sleep? 1249 00:48:32,285 --> 00:48:33,035 Yeah. 1250 00:48:34,954 --> 00:48:36,214 - Kiss? 1251 00:48:36,497 --> 00:48:37,077 - What, here, right now? 1252 00:48:37,373 --> 00:48:39,083 - No, then, that night. 1253 00:48:40,251 --> 00:48:41,421 - Well, does this ring a bell? 1254 00:48:41,711 --> 00:48:44,511 (crows caw) (wind blows) 1255 00:48:44,797 --> 00:48:46,087 - Yeah, that rings something. 1256 00:48:46,382 --> 00:48:48,092 I'm not sure, though, if it's a memory bell. 1257 00:48:48,384 --> 00:48:50,854 What if-- - Well, how 'bout this? 1258 00:48:54,974 --> 00:48:58,564 - That reminds me of something I should've done before. 1259 00:48:58,853 --> 00:49:00,103 - It reminds me of something I'd like to do later, 1260 00:49:00,396 --> 00:49:01,686 so I can look back on it afterwards. 1261 00:49:01,981 --> 00:49:04,191 - (sighs) I'm sort of nostalgic already. 1262 00:49:04,484 --> 00:49:09,074 - Did anybody ever tell you that you smell like Catalina? 1263 00:49:09,364 --> 00:49:11,664 - Yes, as a matter of fact, just this morning. 1264 00:49:11,950 --> 00:49:12,490 - Yeah? 1265 00:49:12,784 --> 00:49:13,954 Oh. 1266 00:49:14,243 --> 00:49:18,213 Anybody ever tell you that, uh, you smell like the future? 1267 00:49:22,251 --> 00:49:25,341 - But I break just like a little girl. 1268 00:49:26,673 --> 00:49:28,423 (Jack groans) 1269 00:49:28,716 --> 00:49:31,256 (Suzanne groans) 1270 00:49:36,432 --> 00:49:39,772 (trailer engine rumbles) 1271 00:49:43,398 --> 00:49:45,068 (humming) 1272 00:49:45,358 --> 00:49:46,988 (doorbell rings) 1273 00:49:47,276 --> 00:49:49,236 (humming) 1274 00:49:51,864 --> 00:49:52,534 - Oh, hello. 1275 00:49:52,824 --> 00:49:54,034 - Hi. 1276 00:49:54,325 --> 00:49:55,655 - May I help you? 1277 00:49:55,952 --> 00:49:56,742 - I'm here to pick up Suzanne. 1278 00:49:57,036 --> 00:49:58,246 I'm Jack Faulkner. 1279 00:49:58,538 --> 00:49:59,458 - Jack? 1280 00:49:59,747 --> 00:50:00,577 Well, I'm Suzanne's mother. 1281 00:50:00,873 --> 00:50:01,373 - Hi. 1282 00:50:01,666 --> 00:50:02,666 - She expecting you? 1283 00:50:02,959 --> 00:50:03,499 - I believe so. 1284 00:50:03,793 --> 00:50:05,593 We're gonna drive out to my ranch. 1285 00:50:05,878 --> 00:50:06,708 - Mhm, come in. 1286 00:50:07,005 --> 00:50:07,705 - Oh, thank you. 1287 00:50:08,006 --> 00:50:09,376 - And I'll just call her. 1288 00:50:09,674 --> 00:50:10,844 (chuckles) 1289 00:50:11,134 --> 00:50:13,434 I hope you don't think I was, I was rude, 1290 00:50:13,720 --> 00:50:16,060 but you know how protective mothers can be. 1291 00:50:16,347 --> 00:50:17,017 - Oh, sure, yeah. 1292 00:50:17,306 --> 00:50:18,426 - You said you had a ranch? 1293 00:50:18,725 --> 00:50:20,055 - Yes, ma'am, out in Malibu. 1294 00:50:20,351 --> 00:50:21,101 - Way out in Malibu? - Mhm. 1295 00:50:21,394 --> 00:50:22,904 - How nice for you. 1296 00:50:23,187 --> 00:50:24,357 Have you known Suzanne long? 1297 00:50:24,647 --> 00:50:27,357 - Uh, let's see, we've known each other about a month. 1298 00:50:27,650 --> 00:50:28,860 It seems like longer, though. 1299 00:50:29,152 --> 00:50:31,202 - (sighs) I know what you mean. 1300 00:50:31,487 --> 00:50:33,157 I'm her mother and it seems like longer. 1301 00:50:33,448 --> 00:50:35,318 (laughs) 1302 00:50:35,616 --> 00:50:37,366 She's a very interesting woman, though, 1303 00:50:37,660 --> 00:50:39,290 don't you think? - Oh, yes. 1304 00:50:39,579 --> 00:50:40,709 - Authentic. 1305 00:50:40,997 --> 00:50:42,167 - Hmm, mhm. 1306 00:50:42,457 --> 00:50:44,207 - So, you said you've known her about a month? 1307 00:50:44,500 --> 00:50:45,040 - Oh-- (door opens) 1308 00:50:45,334 --> 00:50:46,674 - Oh, good morning, dear. 1309 00:50:46,961 --> 00:50:48,341 This is my husband, Sid Roth. 1310 00:50:48,629 --> 00:50:50,589 Sid, this is Suzanne's little friend, Jim. 1311 00:50:50,882 --> 00:50:51,592 - Uh, Jack. 1312 00:50:52,675 --> 00:50:53,625 Good to meet you, Mr. Roth. 1313 00:50:53,926 --> 00:50:54,796 (Sid grunts) 1314 00:50:55,094 --> 00:50:59,434 - You certainly don't seem like your average rancher to me. 1315 00:50:59,724 --> 00:51:02,144 - Well, you don't seem like your average mother. 1316 00:51:02,435 --> 00:51:03,225 (laughs) 1317 00:51:03,519 --> 00:51:04,729 - If all ranchers looked like you, 1318 00:51:05,021 --> 00:51:06,651 there wouldn't be very many crops. 1319 00:51:06,939 --> 00:51:08,779 - [Jack] (laughs) It depends on what you're raisin', ma'am. 1320 00:51:09,067 --> 00:51:10,277 (Doris and Jack laugh) 1321 00:51:10,568 --> 00:51:11,488 - Certainly not doubts! 1322 00:51:11,778 --> 00:51:12,528 (laughs) 1323 00:51:12,820 --> 00:51:13,860 Oh, hello, dear. 1324 00:51:14,155 --> 00:51:15,445 I was just coming to get you, you know. 1325 00:51:15,740 --> 00:51:16,280 Your friend's here. 1326 00:51:16,574 --> 00:51:17,374 - Hi. - Hi. 1327 00:51:17,658 --> 00:51:20,288 Could I just talk to you for a second? 1328 00:51:20,578 --> 00:51:23,918 - My daughter wants to talk to me. 1329 00:51:24,207 --> 00:51:25,707 - [Jeopardy Host] Senate rejected two-- 1330 00:51:26,000 --> 00:51:26,960 (sighs) 1331 00:51:27,251 --> 00:51:29,341 to allow this in public schools. 1332 00:51:29,629 --> 00:51:30,799 Cheryl. - So, what you watchin' there, 1333 00:51:31,089 --> 00:51:31,799 Mr. Roth? 1334 00:51:32,090 --> 00:51:33,220 - [Jeopardy Contestant] (mumbles) for 200. 1335 00:51:33,508 --> 00:51:34,048 - [Jeopardy Host] Top of the column. 1336 00:51:34,342 --> 00:51:36,262 In July 1968, 62 nations-- 1337 00:51:36,552 --> 00:51:37,102 - Ah. 1338 00:51:37,386 --> 00:51:38,426 - [Jeopardy Host] Signed a treaty to halt-- 1339 00:51:38,721 --> 00:51:40,971 - I would just like to have some people of my own, is all, 1340 00:51:41,265 --> 00:51:43,055 without them having to like you so much. 1341 00:51:43,351 --> 00:51:44,771 - Well, why can't we share people? 1342 00:51:45,061 --> 00:51:46,231 - Why do you have to take over every situation 1343 00:51:46,521 --> 00:51:47,061 that you're in? 1344 00:51:47,355 --> 00:51:49,355 Why do you have to completely overshadow me? 1345 00:51:49,649 --> 00:51:51,029 - I am not overshadowing you. 1346 00:51:51,317 --> 00:51:53,437 And I don't care if he likes me or not, 1347 00:51:53,736 --> 00:51:55,606 your little friend in there with the bedroom eyes. 1348 00:51:55,905 --> 00:51:57,025 - Right. 1349 00:51:57,323 --> 00:51:59,163 And the living room nose and the kitchen forehead, 1350 00:51:59,450 --> 00:52:00,330 and den ears. 1351 00:52:01,619 --> 00:52:05,669 (seagulls vocalize) (wind blows) 1352 00:52:13,047 --> 00:52:15,627 (Suzanne sighs) 1353 00:52:17,426 --> 00:52:18,676 Wait, I can't. 1354 00:52:18,970 --> 00:52:20,890 Stop, stop, please. (laughs) - What? 1355 00:52:21,180 --> 00:52:22,100 - I can't do this. 1356 00:52:22,390 --> 00:52:23,310 - Can't do what? 1357 00:52:23,599 --> 00:52:25,309 - (inhales deeply) What do you mean, what? 1358 00:52:25,601 --> 00:52:26,601 Reupholster your furniture. 1359 00:52:26,894 --> 00:52:29,484 This, more of this, I don't... 1360 00:52:29,772 --> 00:52:31,232 Have casual affairs. 1361 00:52:31,524 --> 00:52:32,904 - Ever? 1362 00:52:33,192 --> 00:52:33,822 - No. 1363 00:52:35,069 --> 00:52:36,949 Well, there was a brief moment when I thought 1364 00:52:37,238 --> 00:52:38,778 I might've had one with you, but... (laughs) 1365 00:52:39,073 --> 00:52:41,493 - I don't want to have a casual affair. 1366 00:52:41,784 --> 00:52:43,584 - Is this a proposal? 1367 00:52:43,870 --> 00:52:45,370 - Do you have to joke about everything? 1368 00:52:45,663 --> 00:52:47,293 - Invariably, when things get too serious 1369 00:52:47,582 --> 00:52:49,462 or stray too far from 1370 00:52:49,750 --> 00:52:51,920 what I can talk about, yeah. - And we've strayed too far? 1371 00:52:52,211 --> 00:52:52,881 - Officially, yeah. 1372 00:52:53,171 --> 00:52:56,131 Look, I just got out of a drug clinic. 1373 00:52:57,341 --> 00:53:00,601 I'm uncomfortable with whatever this is. 1374 00:53:02,680 --> 00:53:03,600 Feelings, okay? 1375 00:53:03,890 --> 00:53:06,730 - So you have feelings for me? 1376 00:53:07,018 --> 00:53:07,938 - Don't do this. 1377 00:53:08,227 --> 00:53:11,107 - I want to know 'cause I do for you. 1378 00:53:12,023 --> 00:53:12,773 - What? 1379 00:53:14,567 --> 00:53:15,937 - Have feelings. 1380 00:53:16,235 --> 00:53:16,775 - How many? 1381 00:53:17,069 --> 00:53:18,239 More than two? 1382 00:53:18,529 --> 00:53:20,529 - I'm not gonna do this if you're gonna make fun of me. 1383 00:53:20,823 --> 00:53:22,163 - Promise? (laughs) 1384 00:53:22,450 --> 00:53:24,870 No, no, no, I'm not going to make fun of you. 1385 00:53:25,161 --> 00:53:27,911 I am making (laughing) fun of you. 1386 00:53:28,206 --> 00:53:30,496 I'm sorry. (laughing) 1387 00:53:30,791 --> 00:53:32,341 I'm sorry, I'll stop. 1388 00:53:35,546 --> 00:53:36,206 (Jack sighs) 1389 00:53:36,505 --> 00:53:38,545 What are you trying to say? 1390 00:53:43,346 --> 00:53:44,966 - I think I love you. 1391 00:53:48,142 --> 00:53:49,522 - When will you know for sure? 1392 00:53:49,810 --> 00:53:51,400 - Oh, please, this is hard enough as it is. 1393 00:53:51,687 --> 00:53:52,437 - You can't be serious. 1394 00:53:52,730 --> 00:53:54,440 You just met me. 1395 00:53:54,732 --> 00:53:57,032 - I'm as surprised as you are. 1396 00:53:57,318 --> 00:53:59,068 I thought I lost the ability. 1397 00:53:59,362 --> 00:54:00,322 With you, I... 1398 00:54:03,157 --> 00:54:05,987 Look, I thought I was immune to movie stars, 1399 00:54:06,285 --> 00:54:08,405 but I've wanted you from the first moment I saw you 1400 00:54:08,704 --> 00:54:11,834 on screen, and that never happens to me. 1401 00:54:13,542 --> 00:54:18,342 You're the realest person I've ever met in the abstract. 1402 00:54:18,631 --> 00:54:20,051 You had this moment in Public Domain 1403 00:54:20,341 --> 00:54:21,381 where you looked straight at the camera, 1404 00:54:21,676 --> 00:54:22,886 straight into me. 1405 00:54:24,887 --> 00:54:26,137 And I loved you. 1406 00:54:27,348 --> 00:54:30,268 And I can't explain it, I... 1407 00:54:30,559 --> 00:54:33,189 - You're doing pretty well. 1408 00:54:33,479 --> 00:54:35,609 - But you're my fantasy. 1409 00:54:35,898 --> 00:54:38,028 And I want to make you real. 1410 00:54:39,986 --> 00:54:41,236 Let me love you. 1411 00:54:43,030 --> 00:54:44,370 - You're serious? 1412 00:54:48,035 --> 00:54:50,115 I don't know what to say. 1413 00:54:50,413 --> 00:54:51,543 - I should never have told you. 1414 00:54:51,831 --> 00:54:52,371 - That's very nice. 1415 00:54:52,665 --> 00:54:53,825 No, no, it's good that you told me. 1416 00:54:54,125 --> 00:54:57,915 It's very (inhales deeply) brave. 1417 00:54:58,212 --> 00:54:58,842 - Brave? 1418 00:55:00,047 --> 00:55:02,797 Oh, right, yeah, because it's a long shot. 1419 00:55:03,092 --> 00:55:05,052 You could never love me back. - No, no, no. 1420 00:55:05,344 --> 00:55:07,684 Well, who knows, I mean, (sighs) 1421 00:55:07,972 --> 00:55:11,022 you certainly are infatuation material. 1422 00:55:15,813 --> 00:55:16,813 - I love you. 1423 00:55:18,065 --> 00:55:19,775 - You're crazy. 1424 00:55:20,067 --> 00:55:20,897 - Stay with me. 1425 00:55:21,193 --> 00:55:22,823 (romantic strings music) 1426 00:55:23,112 --> 00:55:23,742 - Jack... 1427 00:55:24,739 --> 00:55:25,819 - Take a risk, come on. 1428 00:55:26,115 --> 00:55:27,575 I'm worth the risk, you'll see. 1429 00:55:27,867 --> 00:55:29,287 I don't want to see anyone but you. 1430 00:55:29,577 --> 00:55:30,787 I don't want to smell anyone 1431 00:55:31,078 --> 00:55:31,998 but you. - I don't even know anymore 1432 00:55:32,288 --> 00:55:33,868 when you're kidding and when you're serious. 1433 00:55:34,165 --> 00:55:35,205 - I'm serious. 1434 00:55:35,499 --> 00:55:38,709 (romantic strings music) 1435 00:55:40,671 --> 00:55:42,011 - Okay. 1436 00:55:42,298 --> 00:55:43,378 - You'll never be sorry. 1437 00:55:43,674 --> 00:55:45,934 (Suzanne sighs) 1438 00:55:46,218 --> 00:55:48,008 - You sound like a rug salesman. 1439 00:55:48,304 --> 00:55:51,524 (romantic strings music) 1440 00:55:53,184 --> 00:55:54,444 My rug salesman. 1441 00:55:55,478 --> 00:55:59,728 (romantic strings music) (Suzanne sighs) 1442 00:56:00,024 --> 00:56:03,244 (romantic strings music) 1443 00:56:07,907 --> 00:56:10,157 (birds chirping) 1444 00:56:10,451 --> 00:56:11,951 - Do you have any idea (gasps) 1445 00:56:12,244 --> 00:56:14,374 what time it is, dear? 1446 00:56:14,663 --> 00:56:15,503 Suppose it never occurred to you 1447 00:56:15,790 --> 00:56:19,840 that you mighta scared me by staying out so late. 1448 00:56:20,127 --> 00:56:23,587 I was about to call all the emergency rooms. 1449 00:56:24,548 --> 00:56:25,968 - I'm sorry, Mama. 1450 00:56:27,009 --> 00:56:30,549 I didn't call you because I thought you might be asleep. 1451 00:56:30,846 --> 00:56:33,846 And I came home because I didn't want to worry you. 1452 00:56:34,141 --> 00:56:36,231 - Well, you did worry me. 1453 00:56:36,519 --> 00:56:38,309 Look at me, I'm a wreck. 1454 00:56:39,355 --> 00:56:40,265 - I'm sorry. 1455 00:56:41,816 --> 00:56:46,146 - What if you'd been out taking drugs or something? 1456 00:56:46,445 --> 00:56:48,775 I'm supposed to be taking care of you now. 1457 00:56:49,073 --> 00:56:51,833 You're my responsibly, you're my daughter. 1458 00:56:52,118 --> 00:56:53,868 (chuckles) 1459 00:56:54,161 --> 00:56:57,791 What was I supposed to think when you didn't come home? 1460 00:56:58,082 --> 00:57:02,712 (wine splashes) (Doris groans) 1461 00:57:03,003 --> 00:57:04,883 You mind if I have a drink? 1462 00:57:05,172 --> 00:57:07,382 - Do you mind if I drop acid? 1463 00:57:07,675 --> 00:57:09,885 (chuckles) 1464 00:57:10,177 --> 00:57:11,927 - Dear, I drink socially. (wine splashes) 1465 00:57:12,221 --> 00:57:13,931 - I took acid socially. 1466 00:57:14,974 --> 00:57:16,774 - (laughs) I hardly think that my drinking 1467 00:57:17,059 --> 00:57:20,149 can be compared with your drug taking. (laughs) 1468 00:57:20,438 --> 00:57:23,228 Even if it could be, I think that your involvement 1469 00:57:23,524 --> 00:57:25,734 with drugs has vindicated me. 1470 00:57:28,529 --> 00:57:31,779 I hardly think you're in a position to judge me. 1471 00:57:32,074 --> 00:57:32,874 - Mom. 1472 00:57:33,159 --> 00:57:35,159 - I do hope you were not out sleeping with someone. 1473 00:57:35,453 --> 00:57:36,003 - Oh, I wasn't out 1474 00:57:36,287 --> 00:57:37,077 sleeping with someone. - If you were, 1475 00:57:37,371 --> 00:57:39,371 I hope you used condoms. 1476 00:57:39,665 --> 00:57:41,785 I didn't raise you to act this way, but if you are, 1477 00:57:42,084 --> 00:57:43,594 I hope that it's your morals in question 1478 00:57:43,878 --> 00:57:45,128 and not your judgement. 1479 00:57:45,421 --> 00:57:47,051 - Ma, I'm middle-aged. 1480 00:57:49,884 --> 00:57:51,644 - I'm middle-aged. 1481 00:57:51,927 --> 00:57:55,217 - How many 120-year-old women do you know? 1482 00:57:58,017 --> 00:57:59,557 - You've just gotten out of a drug clinic, 1483 00:57:59,852 --> 00:58:04,152 so obviously you don't know what's best for you. 1484 00:58:04,440 --> 00:58:07,440 - (sighs) Oh, and I suppose you do. 1485 00:58:07,735 --> 00:58:11,025 - Suzanne, how did we become so estranged? 1486 00:58:11,989 --> 00:58:14,949 I've always tried to be a good mother to you, 1487 00:58:15,242 --> 00:58:19,212 only to be met by this fresh and superior attitude of yours. 1488 00:58:20,372 --> 00:58:22,632 You've always felt you were my intellectual superior, 1489 00:58:22,917 --> 00:58:25,127 since you were 14 years old. 1490 00:58:25,419 --> 00:58:26,209 And rightfully so. 1491 00:58:26,504 --> 00:58:28,714 You were always more verbal than me. 1492 00:58:29,006 --> 00:58:29,626 I. 1493 00:58:30,674 --> 00:58:31,434 Whatever. 1494 00:58:36,472 --> 00:58:39,432 Why did you turn away from me? 1495 00:58:39,725 --> 00:58:40,595 I just want you to like me. 1496 00:58:40,893 --> 00:58:43,153 I just want to be your friend. 1497 00:58:43,437 --> 00:58:45,897 - Ma, could we have this conversation in the morning. 1498 00:58:46,190 --> 00:58:47,230 I'm very tired. 1499 00:58:48,275 --> 00:58:52,655 - Every time I try to get close to you, you push me away. 1500 00:58:52,947 --> 00:58:55,367 How would you like to have Joan Crawford for a mother? 1501 00:58:55,658 --> 00:58:56,908 - Oh, please. - Or Lana Turner? 1502 00:58:57,201 --> 00:58:58,371 - These are the options? - I think you had it 1503 00:58:58,661 --> 00:59:00,001 pretty good. - You or Lana 1504 00:59:00,287 --> 00:59:01,037 or Joan? - You know, when I had 1505 00:59:01,330 --> 00:59:03,460 my breakdown, I would've killed myself 1506 00:59:03,749 --> 00:59:04,879 if it hadn't been for you. 1507 00:59:05,167 --> 00:59:06,417 - (sighs) There it is. 1508 00:59:06,710 --> 00:59:07,710 It's just like that, that you say. 1509 00:59:08,003 --> 00:59:10,173 I don't know what to do with that. 1510 00:59:10,464 --> 00:59:14,474 - I came from nothing and I made something out of my life. 1511 00:59:14,760 --> 00:59:17,260 You come from somewhere and you're trying to make nothing 1512 00:59:17,555 --> 00:59:18,425 out of yours. 1513 00:59:20,015 --> 00:59:22,265 I think you should just get over what happened to you 1514 00:59:22,560 --> 00:59:23,690 in your adolescence. 1515 00:59:23,978 --> 00:59:25,808 It is time to move on. 1516 00:59:26,105 --> 00:59:28,645 (birds chirping) 1517 00:59:30,818 --> 00:59:33,108 (boat engine rumbles) 1518 00:59:33,404 --> 00:59:35,704 (guns firing) 1519 00:59:38,325 --> 00:59:39,235 - [Man] Cut! 1520 00:59:40,786 --> 00:59:42,036 - Jack Faulkner? 1521 00:59:42,329 --> 00:59:43,539 - Yeah, why? 1522 00:59:43,831 --> 00:59:45,961 - The guy that produced that Cambodian movie? 1523 00:59:46,250 --> 00:59:46,920 - I guess. (film crew chatters) 1524 00:59:47,209 --> 00:59:49,039 Why, you know him? 1525 00:59:49,336 --> 00:59:51,336 - Ask Evelyn Ames about him. 1526 00:59:51,630 --> 00:59:53,170 - Evelyn Ames that's playing the prostitute? 1527 00:59:53,465 --> 00:59:54,255 - Mhm. 1528 00:59:54,550 --> 00:59:56,800 - [Man] Who loaded the guns? 1529 00:59:57,094 --> 00:59:58,974 Okay, quiet down please. (laughs) 1530 00:59:59,263 --> 01:00:00,933 - Can I have your gun, please? (laughing) 1531 01:00:01,223 --> 01:00:04,273 Thank you. (laughing) 1532 01:00:04,560 --> 01:00:05,850 - [Film Crew Member] What, are we workin' 'til dawn again? 1533 01:00:06,145 --> 01:00:06,895 (crowd chatters) - I don't know. 1534 01:00:07,187 --> 01:00:09,357 - He looks over at me and says, 1535 01:00:09,648 --> 01:00:12,398 "What am I gonna do without you?" 1536 01:00:12,693 --> 01:00:14,573 So, I say, "I don't know. 1537 01:00:15,904 --> 01:00:16,954 "Juices, I guess." 1538 01:00:17,239 --> 01:00:18,199 - Oh, come on. 1539 01:00:18,490 --> 01:00:20,450 - Lots and lots of juices. 1540 01:00:21,827 --> 01:00:23,327 Hi. 1541 01:00:23,621 --> 01:00:24,251 What? 1542 01:00:25,247 --> 01:00:25,907 What's up? - Could I talk to you 1543 01:00:26,206 --> 01:00:27,166 for just for a second? 1544 01:00:27,458 --> 01:00:28,708 - Well, sure. 1545 01:00:29,001 --> 01:00:31,881 (film crew chatters) 1546 01:00:33,422 --> 01:00:34,842 Come on, honey. 1547 01:00:35,132 --> 01:00:35,972 It can't be that bad. 1548 01:00:36,258 --> 01:00:36,798 - Oh, no, no, no. 1549 01:00:37,092 --> 01:00:38,762 It's just, it's about this guy. 1550 01:00:39,053 --> 01:00:42,263 - (laughs) Yeah, usually is. 1551 01:00:42,556 --> 01:00:45,016 - Bobby said you might know him. 1552 01:00:46,393 --> 01:00:47,063 - I guess I might, then. 1553 01:00:47,353 --> 01:00:47,903 Who? 1554 01:00:48,187 --> 01:00:49,307 - Jack Faulkner. 1555 01:00:51,857 --> 01:00:52,977 (whistles) 1556 01:00:53,275 --> 01:00:54,225 (laughs) You know him. 1557 01:00:54,526 --> 01:00:57,816 - (laughs) Well, yeah, you might say that. 1558 01:00:58,113 --> 01:00:59,323 - Slept with him. 1559 01:01:00,449 --> 01:01:04,199 - Well, I don't know how much of a rest I got. 1560 01:01:05,537 --> 01:01:06,287 Why? 1561 01:01:07,206 --> 01:01:08,496 Why, what's the matter? 1562 01:01:08,791 --> 01:01:09,831 (sighs) 1563 01:01:10,125 --> 01:01:11,035 Has he got-- 1564 01:01:11,335 --> 01:01:12,535 - Oh, no, no, no. 1565 01:01:13,629 --> 01:01:15,209 Oh, God, I hope not. 1566 01:01:17,383 --> 01:01:18,343 (sighs) 1567 01:01:18,634 --> 01:01:21,264 - God, you scared me for a second. 1568 01:01:22,429 --> 01:01:23,099 I thought you were 1569 01:01:23,389 --> 01:01:24,889 from some celebrity AIDS notification board 1570 01:01:25,182 --> 01:01:25,972 or something. - Could I ask you 1571 01:01:26,266 --> 01:01:28,346 a personal question? 1572 01:01:28,644 --> 01:01:29,694 - You mean askin' me who I sleep with 1573 01:01:29,978 --> 01:01:31,478 isn't personal anymore? 1574 01:01:31,772 --> 01:01:33,862 What do you want to know, if I smoke? 1575 01:01:34,149 --> 01:01:36,029 (laughs) 1576 01:01:37,528 --> 01:01:39,198 - When did you see him last? 1577 01:01:39,488 --> 01:01:41,368 - Uh, I don't know. 1578 01:01:41,657 --> 01:01:43,527 Couple days ago. 1579 01:01:43,826 --> 01:01:46,366 Um, Saturday, Saturday afternoon. 1580 01:01:48,956 --> 01:01:51,126 - Saturday afternoon. (laughs) 1581 01:01:51,417 --> 01:01:52,497 - Yeah, why? 1582 01:01:52,793 --> 01:01:54,343 - I was with him Saturday night. 1583 01:01:54,628 --> 01:01:56,758 That's two girls in one day. 1584 01:01:57,047 --> 01:01:58,467 - (laughs) Yeah. 1585 01:01:58,757 --> 01:02:01,007 Yeah, that's just the ones we know about. 1586 01:02:01,301 --> 01:02:02,261 Imagine what you could pick up about him 1587 01:02:02,553 --> 01:02:05,063 if you got one of those satellite dishes. 1588 01:02:05,347 --> 01:02:05,887 (laughs) 1589 01:02:06,181 --> 01:02:06,721 - How can you laugh? 1590 01:02:07,015 --> 01:02:08,635 It's completely disgusting. 1591 01:02:08,934 --> 01:02:10,734 Especially in this day and age. 1592 01:02:11,019 --> 01:02:13,769 - Hey, you look like somebody who can take care of herself. 1593 01:02:14,064 --> 01:02:15,864 Buy some condoms. 1594 01:02:16,150 --> 01:02:17,860 Don't feel bad. 1595 01:02:18,152 --> 01:02:20,652 He probably really likes you. 1596 01:02:20,946 --> 01:02:22,236 - Yeah. 1597 01:02:22,531 --> 01:02:25,531 - Hey, he, he didn't give you his big Walt Whitman speech, 1598 01:02:25,826 --> 01:02:27,036 did he? 1599 01:02:27,327 --> 01:02:29,407 The one about genius? 1600 01:02:29,705 --> 01:02:30,745 - I don't think so. 1601 01:02:31,039 --> 01:02:31,959 - Well, see, that's a good sign. 1602 01:02:32,249 --> 01:02:34,839 That's his standard pick-up line. 1603 01:02:35,127 --> 01:02:39,467 That and the big Cambodian speech. (laughs) 1604 01:02:39,757 --> 01:02:44,137 Oh, and the thing about smelling like Catalina. 1605 01:02:44,428 --> 01:02:45,428 - That I've heard. 1606 01:02:45,721 --> 01:02:47,641 - Well, it's not bad, one out of three. 1607 01:02:47,931 --> 01:02:49,351 You're obviously getting some new stuff, 1608 01:02:49,641 --> 01:02:51,851 which means he must like you. 1609 01:02:52,936 --> 01:02:55,106 - So, well, he goes out with lots of people. 1610 01:02:55,397 --> 01:02:56,147 - Oh, yeah, sure. 1611 01:02:56,440 --> 01:02:58,320 That's his big thing. 1612 01:02:58,609 --> 01:02:59,609 Women. 1613 01:02:59,902 --> 01:03:04,162 You know, so, if you can just enjoy yourself with him 1614 01:03:04,448 --> 01:03:07,238 like he's enjoying himself with you. 1615 01:03:08,243 --> 01:03:10,913 That's what I do. (clear throat) 1616 01:03:11,205 --> 01:03:13,745 I'm in it for the endolphin rush. 1617 01:03:15,167 --> 01:03:16,077 - Endorphin. 1618 01:03:18,837 --> 01:03:19,667 - Whatever. 1619 01:03:21,507 --> 01:03:22,297 - [Radio Host] Good morning, LA. 1620 01:03:22,591 --> 01:03:23,881 It's burnt toast and coffee time. 1621 01:03:24,176 --> 01:03:25,006 7:30 AM. 1622 01:03:25,302 --> 01:03:28,852 (mid-tempo electronic music) 1623 01:03:30,349 --> 01:03:32,099 (horse whinnies) 1624 01:03:32,392 --> 01:03:36,362 (mid-tempo electronic music with saxophone) 1625 01:03:45,823 --> 01:03:47,073 - Jack? 1626 01:03:47,366 --> 01:03:51,326 (mid-tempo electronic music with saxophone) 1627 01:03:54,581 --> 01:03:55,671 Jack? 1628 01:03:55,958 --> 01:04:00,048 (mid-tempo electronic music with saxophone) 1629 01:04:00,337 --> 01:04:04,297 (shower running) (mid-tempo electronic music) 1630 01:04:07,594 --> 01:04:08,644 (shower running) Morning. 1631 01:04:08,929 --> 01:04:11,179 - Hey, babe! (shower running) 1632 01:04:11,473 --> 01:04:13,563 Oh, excuse me, officer. 1633 01:04:13,851 --> 01:04:15,811 Would you like to see my ID? 1634 01:04:16,103 --> 01:04:17,403 - I've seen it. 1635 01:04:17,688 --> 01:04:18,978 - Well, just hold that thought. 1636 01:04:19,273 --> 01:04:20,863 Hold it between your knees. 1637 01:04:21,149 --> 01:04:21,689 (chuckles) 1638 01:04:21,984 --> 01:04:23,034 Or, would you join me? 1639 01:04:23,318 --> 01:04:24,278 - No, I'm on duty. 1640 01:04:24,570 --> 01:04:25,950 - Oh, be right out. 1641 01:04:27,197 --> 01:04:29,577 - I saw someone you know last night. 1642 01:04:29,867 --> 01:04:31,117 - [Jack] Oh, yeah? 1643 01:04:31,410 --> 01:04:32,040 Who? 1644 01:04:32,327 --> 01:04:33,947 - Evelyn, Evelyn Ames. 1645 01:04:35,831 --> 01:04:36,871 - Oh. 1646 01:04:37,165 --> 01:04:37,745 Yeah. 1647 01:04:38,834 --> 01:04:39,844 Where'd you see her? 1648 01:04:40,127 --> 01:04:40,667 - On the set. 1649 01:04:40,961 --> 01:04:42,461 She's in this movie we're shooting. 1650 01:04:42,754 --> 01:04:43,674 - Oh, how's it going? 1651 01:04:43,964 --> 01:04:46,884 - Great, now that my relaxation levels have stabilized. 1652 01:04:47,175 --> 01:04:47,755 - Oh, those assholes. 1653 01:04:48,051 --> 01:04:49,011 I don't know how you put up with 'em. 1654 01:04:49,303 --> 01:04:50,013 - Yeah, neither do I. 1655 01:04:50,304 --> 01:04:50,854 (groans) 1656 01:04:51,138 --> 01:04:51,848 (inhales deeply) 1657 01:04:52,139 --> 01:04:52,929 - I woulda quit. 1658 01:04:53,223 --> 01:04:54,183 - Yeah, well, you can't quit. 1659 01:04:54,474 --> 01:04:55,024 You know that. 1660 01:04:55,309 --> 01:04:56,389 If you quit, no one will hire you again, 1661 01:04:56,685 --> 01:04:57,555 and I like working, so-- 1662 01:04:57,853 --> 01:04:59,523 - [Jack] Ah, yeah. 1663 01:04:59,813 --> 01:05:01,273 - I like Evelyn. 1664 01:05:01,565 --> 01:05:03,065 - [Jack] Yeah, I do, too. 1665 01:05:03,358 --> 01:05:04,608 - Yeah, she told me. 1666 01:05:04,902 --> 01:05:06,152 (Jack laughs) 1667 01:05:06,445 --> 01:05:07,525 - [Jack] She told you? 1668 01:05:07,821 --> 01:05:08,491 - (laughs) Yeah. 1669 01:05:08,780 --> 01:05:13,080 She told me you fucked her Saturday, Saturday afternoon. 1670 01:05:13,368 --> 01:05:15,448 - [Jack] Oh, Jesus, here we go. 1671 01:05:15,746 --> 01:05:17,956 - No, here you go straight from her on Saturday afternoon 1672 01:05:18,248 --> 01:05:19,628 to me on Saturday night. 1673 01:05:19,917 --> 01:05:20,537 - Excuse me, I didn't know you 1674 01:05:20,834 --> 01:05:21,384 had exclusive rights to me. - Whatever happened 1675 01:05:21,668 --> 01:05:23,338 to moderation, whatever happened to discretion? 1676 01:05:23,629 --> 01:05:24,759 - Well, I can't speak for moderation, 1677 01:05:25,047 --> 01:05:26,087 but as far as discretion goes, 1678 01:05:26,381 --> 01:05:27,341 what were you and Evelyn doing, 1679 01:05:27,633 --> 01:05:28,683 comparing notes on the set? - Oh, we weren't, 1680 01:05:28,967 --> 01:05:30,137 we weren't comparing notes. 1681 01:05:30,427 --> 01:05:31,717 She just told me she fucked you on Saturday. 1682 01:05:32,012 --> 01:05:32,762 - Oh, oh, just like that. 1683 01:05:33,055 --> 01:05:35,555 She just marches right up to you and just blows her wad. 1684 01:05:35,849 --> 01:05:37,269 Or did you nose it out of her? - She said that she 1685 01:05:37,559 --> 01:05:38,769 was in it for the endorphins. 1686 01:05:39,061 --> 01:05:40,691 Sorry, the endolphins. 1687 01:05:42,522 --> 01:05:44,272 You said you loved me. 1688 01:05:45,484 --> 01:05:48,074 - (sighs) I meant it at the time. 1689 01:05:48,362 --> 01:05:49,402 - Well, what is it, a viral love? 1690 01:05:49,696 --> 01:05:50,986 Kind of a 24-hour thing? 1691 01:05:51,281 --> 01:05:52,991 Apparently, Evelyn smells like Catalina, too. 1692 01:05:53,283 --> 01:05:55,413 Must be going around. 1693 01:05:55,702 --> 01:05:56,452 I just got out of a drug clinic. 1694 01:05:56,745 --> 01:05:57,905 How could you manipulate me 1695 01:05:58,205 --> 01:05:59,285 with this shit about feelings? - Just give me a break, 1696 01:05:59,581 --> 01:06:00,121 Will you? 1697 01:06:00,415 --> 01:06:00,955 We just met. 1698 01:06:01,249 --> 01:06:01,999 - That's what I said to you! 1699 01:06:02,292 --> 01:06:05,552 - Look, I think we should just stop this. 1700 01:06:05,837 --> 01:06:06,457 This is ridiculous. 1701 01:06:06,755 --> 01:06:08,375 I do not like this particular side of you. 1702 01:06:08,674 --> 01:06:10,304 - I'm not a box, I don't have sides. 1703 01:06:10,592 --> 01:06:11,132 This is it! 1704 01:06:11,426 --> 01:06:12,256 One side fits all. 1705 01:06:12,552 --> 01:06:14,852 - Oh, you are so competitive, you know that? 1706 01:06:15,138 --> 01:06:16,058 - Oh, and you're not, I suppose. 1707 01:06:16,348 --> 01:06:16,888 - No, I'm not. 1708 01:06:17,182 --> 01:06:18,142 - You're just a reaction to me, is that it? 1709 01:06:18,433 --> 01:06:18,983 - You bet. 1710 01:06:19,267 --> 01:06:20,137 - You got as far as you did in show business 1711 01:06:20,435 --> 01:06:21,515 by not being competitive. 1712 01:06:21,812 --> 01:06:23,732 - That's not competitive, that's ambition. 1713 01:06:24,022 --> 01:06:25,152 Ambition combined with talent. 1714 01:06:25,440 --> 01:06:26,440 - If you do say so yourself. 1715 01:06:26,733 --> 01:06:28,363 - Oh, oh, you know what this is? 1716 01:06:28,652 --> 01:06:29,702 It's a jealous tantrum. 1717 01:06:29,987 --> 01:06:31,987 - I am not jealous. 1718 01:06:32,280 --> 01:06:33,450 I'm completely humiliated. 1719 01:06:33,740 --> 01:06:36,200 How could you fuck Evelyn Ames and me on the same day? 1720 01:06:36,493 --> 01:06:37,663 - What is it that especially bothers you? 1721 01:06:37,953 --> 01:06:40,163 That it was on the same day or that it was Evelyn Ames, I-- 1722 01:06:40,455 --> 01:06:42,745 - It's not necessarily that you fuck around a lot. 1723 01:06:43,041 --> 01:06:44,081 It's that you lie about it. 1724 01:06:44,376 --> 01:06:45,336 You could've just told me the truth 1725 01:06:45,627 --> 01:06:47,087 and then fucked them all. - Oh. (laughs) 1726 01:06:47,379 --> 01:06:48,339 - Had the cigarette with me. (laughing) 1727 01:06:48,630 --> 01:06:50,340 - That is such bullshit. 1728 01:06:50,632 --> 01:06:53,512 Women are always saying, "it's not the fact that you left. 1729 01:06:53,802 --> 01:06:54,972 "It's the way that you did it. 1730 01:06:55,262 --> 01:06:56,512 "It's not that you fuck around. 1731 01:06:56,805 --> 01:06:58,055 "It's that you lie about." 1732 01:06:58,348 --> 01:07:01,018 (sputters) You're all so full of shit! 1733 01:07:01,309 --> 01:07:03,349 It is the fact that I fuck around 1734 01:07:03,645 --> 01:07:06,515 and it is the fact that I will leave. 1735 01:07:07,941 --> 01:07:09,031 - I have to stop this. 1736 01:07:09,317 --> 01:07:10,277 I have to stop this with you. 1737 01:07:10,569 --> 01:07:11,449 - Are we breaking up? 1738 01:07:11,737 --> 01:07:12,817 - We can't break up. 1739 01:07:13,113 --> 01:07:13,663 We were never together. 1740 01:07:13,947 --> 01:07:14,697 - Oh, that should come as news to you. 1741 01:07:14,990 --> 01:07:16,200 You're acting like a wife. 1742 01:07:16,491 --> 01:07:17,991 - Better than acting like a whore! 1743 01:07:18,285 --> 01:07:20,035 - You are in no position to judge me. 1744 01:07:20,328 --> 01:07:21,408 You just got out of a drug clinic. 1745 01:07:21,705 --> 01:07:23,325 - Where you belong, Mr. Pothead, Mr. Vodka, 1746 01:07:23,623 --> 01:07:24,543 Mr. Bedroom Eyes. 1747 01:07:24,833 --> 01:07:25,753 (laughs) 1748 01:07:26,043 --> 01:07:27,593 - What are you, a virgin? 1749 01:07:27,878 --> 01:07:30,338 You weren't so hard to convince that first night. 1750 01:07:30,630 --> 01:07:33,180 - I thought we didn't do anything that first night. 1751 01:07:33,467 --> 01:07:34,797 - I lied. 1752 01:07:35,093 --> 01:07:36,893 (car engine rumbles) 1753 01:07:37,179 --> 01:07:38,469 (tires screech) 1754 01:07:38,764 --> 01:07:41,434 You know, you were a lot more fun when you were loaded. 1755 01:07:41,725 --> 01:07:44,975 And Public Domain was a piece of shit! 1756 01:07:45,270 --> 01:07:45,810 (gun firing) 1757 01:07:46,104 --> 01:07:49,114 (gun firing) (Jack yells) 1758 01:07:49,399 --> 01:07:52,239 - Relax, they're blanks, asshole. 1759 01:07:52,527 --> 01:07:54,447 (tires screech) 1760 01:07:54,738 --> 01:07:56,408 (gardener yelling in Spanish) 1761 01:07:56,698 --> 01:07:59,238 (horse whinnies) 1762 01:08:00,911 --> 01:08:04,331 (somber electronic music) 1763 01:08:17,219 --> 01:08:19,509 (Bob laughs) 1764 01:08:19,805 --> 01:08:21,135 - [Bob] (voice muffled) Next player? 1765 01:08:21,431 --> 01:08:24,101 - [Man] Our next player, Bob, is Laura Reynolds! 1766 01:08:24,392 --> 01:08:25,892 Come on down! 1767 01:08:26,186 --> 01:08:28,766 Laura is the next contestant on The Price is Right! 1768 01:08:29,064 --> 01:08:33,034 (The Price is Right theme song plays) 1769 01:08:34,111 --> 01:08:36,401 (people cheering on television) 1770 01:08:36,696 --> 01:08:39,406 - [Bob] Laura, what do you bid on that? 1771 01:08:39,699 --> 01:08:40,619 - 875! (cabinet clicks open) 1772 01:08:40,909 --> 01:08:42,329 - [Bob] $875. 1773 01:08:42,619 --> 01:08:44,159 Let's hear it from Evelyn. 1774 01:08:44,454 --> 01:08:45,124 - [Evelyn] 975. 1775 01:08:45,413 --> 01:08:47,123 - [Bob] 975 (voice muffled). 1776 01:08:47,415 --> 01:08:48,455 (pills rattle) - 925. 1777 01:08:48,750 --> 01:08:50,250 -[Bob]925. 1778 01:08:50,544 --> 01:08:51,294 - [Contestant] 976. 1779 01:08:51,586 --> 01:08:54,126 - 976. (toilet flushes) 1780 01:08:54,422 --> 01:08:54,972 - Oh. 1781 01:08:55,257 --> 01:08:55,877 - Hi, Ma. 1782 01:08:56,883 --> 01:08:59,303 I was just looking for some aspirin. (sighs) 1783 01:08:59,594 --> 01:09:01,604 - Hm, did you find it? 1784 01:09:01,888 --> 01:09:02,508 - Yep- 1785 01:09:05,058 --> 01:09:05,808 - Good. 1786 01:09:07,102 --> 01:09:10,272 - 825. (faucet running) 1787 01:09:10,564 --> 01:09:11,404 - [Contestant] 650. 1788 01:09:11,690 --> 01:09:13,530 - [Bob] 650 (voice muffled). 1789 01:09:13,817 --> 01:09:15,567 (cabinet clicks open) - 651. 1790 01:09:15,861 --> 01:09:19,161 - [Bob] 651. (bell dings) 1791 01:09:25,370 --> 01:09:28,040 (Suzanne slurps) 1792 01:09:30,959 --> 01:09:34,209 - Why are you still wearing your costume? 1793 01:09:34,504 --> 01:09:35,884 - I was in a hurry. 1794 01:09:42,179 --> 01:09:44,849 (dishes clatter) 1795 01:09:46,057 --> 01:09:48,727 (spoon clinking) 1796 01:09:56,276 --> 01:09:57,776 - I have some news. 1797 01:09:59,321 --> 01:10:00,781 - What? 1798 01:10:01,072 --> 01:10:02,872 You dreamt I lost some weight? 1799 01:10:03,158 --> 01:10:05,158 Endorsed a line of clothing? 1800 01:10:05,452 --> 01:10:07,162 - Don't be fresh, dear. 1801 01:10:08,121 --> 01:10:11,171 Have you forgotten you have looping this morning? 1802 01:10:11,458 --> 01:10:12,078 - Shit. 1803 01:10:13,001 --> 01:10:15,421 - How do you expect to get anywhere in this business 1804 01:10:15,712 --> 01:10:17,262 if you don't show up? 1805 01:10:20,508 --> 01:10:21,258 Dear. 1806 01:10:23,303 --> 01:10:27,393 (sighs) I have something inevitable to tell you, 1807 01:10:29,017 --> 01:10:30,437 and I don't want you to be angry with me 1808 01:10:30,727 --> 01:10:32,517 for having predicted it. 1809 01:10:34,272 --> 01:10:35,022 - What? 1810 01:10:37,651 --> 01:10:41,241 - Your beloved business manager, Marty Wiener, 1811 01:10:41,529 --> 01:10:43,489 the man you insisted on staying with, 1812 01:10:43,782 --> 01:10:45,452 the one I begged you to leave. 1813 01:10:45,742 --> 01:10:46,742 - (sighs) Mom. 1814 01:10:47,035 --> 01:10:47,615 - [Doris] Yes, darling? 1815 01:10:47,911 --> 01:10:48,621 - The news. 1816 01:10:49,663 --> 01:10:50,793 - I know. 1817 01:10:51,081 --> 01:10:52,421 I'm just not anxious to tell you 'cause I know 1818 01:10:52,707 --> 01:10:53,457 how upset you'll be. 1819 01:10:53,750 --> 01:10:55,460 I know how upset I was. 1820 01:10:58,338 --> 01:11:00,668 Marty Wiener has disappeared. 1821 01:11:02,509 --> 01:11:03,589 - Disappeared? 1822 01:11:06,012 --> 01:11:07,512 - The police called here yesterday to say 1823 01:11:07,806 --> 01:11:09,266 that he is nowhere to be found 1824 01:11:09,557 --> 01:11:12,347 and neither is any of his clients' money. 1825 01:11:12,644 --> 01:11:14,404 - (Sighs) Meaning what? 1826 01:11:14,688 --> 01:11:15,518 That I have no money? 1827 01:11:15,814 --> 01:11:16,364 - [Doris] I don't know. 1828 01:11:16,648 --> 01:11:17,188 I'm telling you everything 1829 01:11:17,482 --> 01:11:18,192 I know. - Can't they find him? 1830 01:11:18,483 --> 01:11:19,033 Can't I sue him? - Well, of course 1831 01:11:19,317 --> 01:11:22,067 I contacted your stepfather's lawyer, Samuel Stone, 1832 01:11:22,362 --> 01:11:24,032 who is terrific, so he's on it now. 1833 01:11:24,322 --> 01:11:27,282 - Oh, that's perfect, just perfect. 1834 01:11:27,575 --> 01:11:29,905 Thank God I got sober now so I could be hyper-conscious 1835 01:11:30,203 --> 01:11:32,663 for this series of humiliations. 1836 01:11:39,504 --> 01:11:42,174 (vodka splashes) 1837 01:11:43,967 --> 01:11:46,547 (blender whirs) 1838 01:11:51,558 --> 01:11:52,308 Oh, Shit. 1839 01:11:53,893 --> 01:11:56,563 Two, three, four, five, six... 1840 01:11:56,855 --> 01:11:58,935 (sighs) 1841 01:11:59,232 --> 01:12:01,032 (sighs) 1842 01:12:09,701 --> 01:12:11,201 (sighs) 1843 01:12:11,494 --> 01:12:12,334 - Dear. 1844 01:12:12,620 --> 01:12:15,710 It's no good feeling sorry for yourself. 1845 01:12:15,999 --> 01:12:18,789 You're gonna have to overcome these difficulties. 1846 01:12:19,085 --> 01:12:20,705 And you might as well do it with some style. 1847 01:12:21,004 --> 01:12:22,384 (sighs) 1848 01:12:22,672 --> 01:12:25,182 You know, you could easily make an enormous amount of money 1849 01:12:25,467 --> 01:12:27,387 if you would only sing. 1850 01:12:27,677 --> 01:12:30,967 You have a God-given talent and you just throw it away. 1851 01:12:31,264 --> 01:12:33,144 You could be a much bigger star than that 1852 01:12:33,433 --> 01:12:33,983 Madonna. - Madonna. 1853 01:12:34,267 --> 01:12:35,847 - She hasn't got half your voice. 1854 01:12:36,144 --> 01:12:37,984 You'd have to give up smoking again. 1855 01:12:38,271 --> 01:12:38,901 You could make an album. 1856 01:12:39,189 --> 01:12:40,229 I could produce it. - I'm not gonna sing. 1857 01:12:40,523 --> 01:12:41,073 - You could do one - Mom, I'm gonna get out 1858 01:12:41,358 --> 01:12:41,898 - of those videos. - of the business. 1859 01:12:42,192 --> 01:12:44,492 If I don't, I'll never have any kind of a chance 1860 01:12:44,778 --> 01:12:46,108 at having a normal life. 1861 01:12:46,404 --> 01:12:47,034 - Well. 1862 01:12:49,074 --> 01:12:51,534 Let's take this one thing at a time. 1863 01:12:51,826 --> 01:12:55,746 First, everyone is always getting out of the business. 1864 01:12:56,039 --> 01:12:58,329 And B, you are just like me. 1865 01:12:58,625 --> 01:12:59,495 Some days, I wake up 1866 01:12:59,793 --> 01:13:00,593 and feel like I'm talking - Will you please 1867 01:13:00,877 --> 01:13:01,707 - to my armpit. - stop telling me how 1868 01:13:02,003 --> 01:13:05,633 to run my life for a couple of minutes? 1869 01:13:05,924 --> 01:13:08,724 Isn't it enough that you were right? 1870 01:13:09,677 --> 01:13:11,717 - You feel sorry for yourself half the time 1871 01:13:12,013 --> 01:13:14,433 for having a monster of a mother like me. 1872 01:13:14,724 --> 01:13:17,104 Everything about you says, "Look what you've done to me." 1873 01:13:17,394 --> 01:13:18,944 - I never said you were a monster. 1874 01:13:19,229 --> 01:13:21,439 - You don't say it, but you feel it. 1875 01:13:21,731 --> 01:13:24,821 Somehow, you lay the entire blame for your drug taking 1876 01:13:25,110 --> 01:13:26,190 on me. - I do not! 1877 01:13:26,486 --> 01:13:27,316 I do not, Mother. 1878 01:13:27,612 --> 01:13:30,872 I took the drugs, nobody made me. 1879 01:13:31,157 --> 01:13:32,197 - Go ahead and say it. 1880 01:13:32,492 --> 01:13:34,542 You think I'm an alcoholic. 1881 01:13:39,541 --> 01:13:40,291 - Okay. 1882 01:13:41,918 --> 01:13:44,168 I think you're an alcoholic. 1883 01:13:47,507 --> 01:13:51,587 - Well, maybe I was an alcoholic when you were a teenager, 1884 01:13:52,595 --> 01:13:54,885 but I had a nervous breakdown when my marriage failed 1885 01:13:55,181 --> 01:13:56,811 and I lost all my money. 1886 01:13:57,100 --> 01:13:58,850 - That's when I started taking drugs. 1887 01:13:59,144 --> 01:14:01,404 - [Doris] Well, I got over it, and now I just drink 1888 01:14:01,688 --> 01:14:02,768 like an Irish person. - An Irish person. 1889 01:14:03,064 --> 01:14:04,194 I know, (laughs) you just drink to relax. 1890 01:14:04,482 --> 01:14:07,072 You just enjoy your wine, I know. 1891 01:14:07,360 --> 01:14:08,450 You've told me, Mother. 1892 01:14:08,736 --> 01:14:11,026 You don't want me to be a singer. 1893 01:14:11,322 --> 01:14:12,662 You're the singer. 1894 01:14:12,949 --> 01:14:14,119 You're the performer. 1895 01:14:14,409 --> 01:14:16,659 I can't possibly compete with you. 1896 01:14:16,953 --> 01:14:18,503 What if somebody won? 1897 01:14:20,039 --> 01:14:24,039 You want me to do well, just not better than you. 1898 01:14:34,971 --> 01:14:37,101 - You are jealous because I can drink 1899 01:14:37,390 --> 01:14:40,850 and you can't take drugs any longer because I can handle it 1900 01:14:41,144 --> 01:14:41,814 and you can't. - You can handle it? 1901 01:14:42,103 --> 01:14:42,853 How do you handle it? 1902 01:14:43,146 --> 01:14:46,356 - My drinking does not interfere with my work. 1903 01:14:46,649 --> 01:14:49,029 I wish that my mother had been as concerned about me 1904 01:14:49,319 --> 01:14:51,319 when I was a little girl. 1905 01:14:51,613 --> 01:14:54,453 Will you please tell me what is this awful thing 1906 01:14:54,741 --> 01:14:55,241 I did to you 1907 01:14:55,533 --> 01:14:56,783 when you were a child? - Okay, you wanna know? 1908 01:14:57,076 --> 01:14:57,696 - I wanna know! - Do you? 1909 01:14:57,994 --> 01:14:58,834 - Tell me! - Okay, fine! 1910 01:14:59,120 --> 01:15:00,210 From the time I was nine years old, 1911 01:15:00,497 --> 01:15:02,167 you gave me sleeping pills! 1912 01:15:02,457 --> 01:15:04,207 - That was over-the-counter medication 1913 01:15:04,501 --> 01:15:05,081 and I gave it to you - Mom! 1914 01:15:05,376 --> 01:15:06,746 - Because you couldn't sleep. - You don't give children 1915 01:15:07,045 --> 01:15:08,665 sleeping pills when they can't sleep. 1916 01:15:08,963 --> 01:15:09,553 - They were not sleeping pills! 1917 01:15:09,839 --> 01:15:13,049 It was store-bought and it was perfectly safe! 1918 01:15:13,343 --> 01:15:16,303 And don't blame me for your drug taking! 1919 01:15:16,596 --> 01:15:18,596 I do not blame my mother for my misfortunes 1920 01:15:18,890 --> 01:15:19,850 or for my drinking. 1921 01:15:20,141 --> 01:15:21,561 - Well, you don't even acknowledge that you drink. 1922 01:15:21,851 --> 01:15:22,851 How could you possibly blame your mother 1923 01:15:23,144 --> 01:15:25,524 for something you don't even do? 1924 01:15:25,813 --> 01:15:27,693 Remember my 17th birthday party 1925 01:15:27,982 --> 01:15:29,322 when you lifted your skirt up in front 1926 01:15:29,609 --> 01:15:31,489 of all those people? - I did not lift my skirt! 1927 01:15:31,778 --> 01:15:35,278 - Including that guy, Michael. - It twirled up! 1928 01:15:35,573 --> 01:15:37,873 You only remember the bad stuff, don't ya? 1929 01:15:38,159 --> 01:15:40,579 What about the big band that I got to play at that party? 1930 01:15:40,870 --> 01:15:41,450 Do you remember that? - Great band. 1931 01:15:41,746 --> 01:15:42,286 - No! 1932 01:15:42,580 --> 01:15:47,250 You only remember that my skirt accidentally twirled up! 1933 01:15:47,544 --> 01:15:49,504 - And you weren't wearing any underwear. 1934 01:15:49,796 --> 01:15:50,416 - Well. 1935 01:15:56,302 --> 01:16:00,012 Dear, I am sorry if you think I hurt you. 1936 01:16:00,306 --> 01:16:04,306 Everything I did, I did out of love for you. 1937 01:16:04,602 --> 01:16:06,102 I might've done wrong sometimes. 1938 01:16:06,396 --> 01:16:07,896 How can you do everything right? 1939 01:16:08,189 --> 01:16:09,939 - Can't we just please, let's just stop. 1940 01:16:10,233 --> 01:16:12,783 - [Doris] I made some mistakes, but I'm human. 1941 01:16:13,069 --> 01:16:13,609 Where are you going? 1942 01:16:13,903 --> 01:16:14,783 I'm talking to you, Suz-- - I'm gonna go cut 1943 01:16:15,071 --> 01:16:15,611 an album, okay? 1944 01:16:15,905 --> 01:16:19,195 I'm gonna go have some fibroid tumors removed, okay? 1945 01:16:19,492 --> 01:16:21,452 I'm going to fucking loop. 1946 01:16:23,288 --> 01:16:27,378 (mid-tempo electronic music with saxophone) 1947 01:16:41,806 --> 01:16:43,056 (tires screech) 1948 01:16:43,349 --> 01:16:47,309 (mid-tempo electronic music with saxophone) 1949 01:16:55,069 --> 01:16:59,279 (coughs) (vomit splashes) 1950 01:16:59,574 --> 01:17:00,374 - You have a Spanish background? 1951 01:17:00,658 --> 01:17:01,408 - Yeah, I (mumbles). 1952 01:17:01,701 --> 01:17:02,741 - I'm sorry. 1953 01:17:03,036 --> 01:17:04,156 I'm sorry. 1954 01:17:04,454 --> 01:17:06,504 - What are you sorry about? 1955 01:17:06,789 --> 01:17:07,329 - Aren't I late? 1956 01:17:07,624 --> 01:17:08,174 I thought I was late. 1957 01:17:08,458 --> 01:17:08,998 - No, no, no. 1958 01:17:09,292 --> 01:17:09,832 Matter of fact, you're early. 1959 01:17:10,126 --> 01:17:11,536 We didn't expect you for another half an hour. 1960 01:17:11,836 --> 01:17:13,246 - Oh, well, so. 1961 01:17:13,546 --> 01:17:14,336 Is it okay now? 1962 01:17:14,631 --> 01:17:15,761 - Yeah, it's okay now. 1963 01:17:16,049 --> 01:17:17,259 Yeah. 1964 01:17:17,550 --> 01:17:18,180 - Alright. 1965 01:17:20,261 --> 01:17:21,931 - Victor, Miss Vale is here. 1966 01:17:22,221 --> 01:17:24,351 Would you put up her reels now, please? 1967 01:17:24,641 --> 01:17:25,431 - [Victor] Okay- 1968 01:17:25,725 --> 01:17:26,265 - Wasn't that simple? 1969 01:17:26,559 --> 01:17:28,899 (laughs) 1970 01:17:29,187 --> 01:17:30,097 Oh, excuse me. 1971 01:17:30,396 --> 01:17:32,396 Suzanne, this is our editor, Phil Hartley, 1972 01:17:32,690 --> 01:17:33,440 - Hi, how are you? - and our sound editor, 1973 01:17:33,733 --> 01:17:34,573 Elliot Morse. - Nice to meet you. 1974 01:17:34,859 --> 01:17:36,359 - Hi, nice to meet you. - Ready to roll. 1975 01:17:36,653 --> 01:17:37,323 - Thank you! 1976 01:17:37,612 --> 01:17:38,242 Shall we begin? 1977 01:17:38,529 --> 01:17:39,529 - Yeah. 1978 01:17:39,822 --> 01:17:42,582 Could I have some Coke, ca-cola, please? 1979 01:17:42,867 --> 01:17:45,367 - Phil, could you get Suzanne a Coke, please? 1980 01:17:45,662 --> 01:17:46,542 - Yeah, sure. 1981 01:17:48,873 --> 01:17:51,213 - You're much better in the film than you deserve to be. 1982 01:17:51,501 --> 01:17:53,041 - (laughs) Good. 1983 01:17:53,336 --> 01:17:55,166 I mean, thank you. 1984 01:17:55,463 --> 01:17:57,633 I'm sorry I was such a nightmare. 1985 01:17:57,924 --> 01:17:59,474 - Well, you seem better now. (sighs) 1986 01:17:59,759 --> 01:18:00,299 - Really? 1987 01:18:00,593 --> 01:18:01,263 No, I don't. 1988 01:18:01,552 --> 01:18:03,102 - Yeah, better because you're sober and... 1989 01:18:03,388 --> 01:18:04,598 - Worse because I'm sober. 1990 01:18:04,889 --> 01:18:07,179 - Yes, but worse in a good way. 1991 01:18:07,475 --> 01:18:09,015 (laughs) 1992 01:18:09,310 --> 01:18:10,190 - Here you go. 1993 01:18:10,478 --> 01:18:11,688 - Thank you. 1994 01:18:11,979 --> 01:18:14,729 'Cause we have more spirit and more resources than you. 1995 01:18:15,024 --> 01:18:17,074 All it'll cost us is money. 1996 01:18:17,360 --> 01:18:18,190 There is isn't enough mommy in the world 1997 01:18:18,486 --> 01:18:20,526 to further a cause like yours. 1998 01:18:20,822 --> 01:18:22,992 Shit. (sighs) 1999 01:18:23,282 --> 01:18:25,792 - That's as good as it got all day. 2000 01:18:26,077 --> 01:18:28,867 We never got a full take after that. 2001 01:18:30,039 --> 01:18:31,459 - I know, I'm sorry. 2002 01:18:31,749 --> 01:18:34,459 - Oh, don't be sorry, just fix it. 2003 01:18:34,752 --> 01:18:35,382 - What? 2004 01:18:40,466 --> 01:18:42,586 - Okay, let's try one. 2005 01:18:42,885 --> 01:18:45,345 Can I get a low from you, please? 2006 01:18:45,638 --> 01:18:46,428 - There isn't enough money in the world 2007 01:18:46,723 --> 01:18:48,563 to further a cause like yours. 2008 01:18:48,850 --> 01:18:49,600 - [Victor] Bring it down a little. 2009 01:18:49,892 --> 01:18:50,522 - Alright. 2010 01:18:54,188 --> 01:18:56,358 'Kay, can you try again, please. 2011 01:18:56,649 --> 01:18:57,569 - There isn't enough money in the world 2012 01:18:57,859 --> 01:18:59,279 to further a cause like yours. 2013 01:18:59,569 --> 01:19:00,109 - [Victor] Good. 2014 01:19:00,403 --> 01:19:01,783 - Okay, let's do it. 2015 01:19:02,071 --> 01:19:04,871 (countdown tones) 2016 01:19:05,158 --> 01:19:05,738 - There isn't enough money in the world 2017 01:19:06,033 --> 01:19:07,913 to further a cause like yours. (laughs) 2018 01:19:08,202 --> 01:19:09,832 Can I do another one? 2019 01:19:10,121 --> 01:19:10,661 - Yeah. 2020 01:19:10,955 --> 01:19:12,415 (countdown tones) 2021 01:19:12,707 --> 01:19:13,247 - There isn't enough money in the world 2022 01:19:13,541 --> 01:19:17,041 to further a-- (giggles) 2023 01:19:17,336 --> 01:19:17,956 I have to do it. 2024 01:19:18,254 --> 01:19:18,804 One more time. 2025 01:19:19,088 --> 01:19:20,088 (countdown tones) 2026 01:19:20,381 --> 01:19:21,801 (Suzanne mutters) 2027 01:19:22,091 --> 01:19:22,721 There isn't enough money in the world 2028 01:19:23,009 --> 01:19:25,469 to further a cause like yours. 2029 01:19:25,762 --> 01:19:27,312 - Let's look at that. 2030 01:19:28,556 --> 01:19:29,386 - [Suzanne] There isn't enough money in the world 2031 01:19:29,682 --> 01:19:31,892 to further a cause like yours. 2032 01:19:32,185 --> 01:19:32,805 - Perfect. 2033 01:19:42,028 --> 01:19:44,408 Will you guys take, (sighs) take five minutes, 2034 01:19:44,697 --> 01:19:45,907 will you, please? 2035 01:19:47,158 --> 01:19:49,158 (crying) 2036 01:19:51,746 --> 01:19:53,866 - (sighs) Thank you. 2037 01:19:54,165 --> 01:19:55,325 - What could possibly be the matter? 2038 01:19:55,625 --> 01:19:57,205 (sniffs) 2039 01:19:57,502 --> 01:19:59,002 That you've gone back and corrected the past, 2040 01:19:59,295 --> 01:20:00,705 at least in your work? 2041 01:20:01,005 --> 01:20:01,545 - (sighs) Yeah. 2042 01:20:01,839 --> 01:20:03,049 - What could be a better metaphor? 2043 01:20:03,341 --> 01:20:03,881 (sighs) 2044 01:20:04,175 --> 01:20:05,635 It couldn't be something I said. 2045 01:20:05,927 --> 01:20:07,047 (laughs) 2046 01:20:07,345 --> 01:20:08,545 - Nothing you say to me is as horrible 2047 01:20:08,846 --> 01:20:11,016 as what I say to myself, 2048 01:20:11,307 --> 01:20:12,887 and at least it's happening outside my head, 2049 01:20:13,184 --> 01:20:16,314 where I can deal with it easier. 2050 01:20:16,604 --> 01:20:17,814 - The trouble with you, you've had it too easy 2051 01:20:18,105 --> 01:20:20,015 and you don't even know it. 2052 01:20:20,316 --> 01:20:20,936 (laughs) 2053 01:20:21,234 --> 01:20:21,784 - No, no. 2054 01:20:22,068 --> 01:20:22,608 I do know it. 2055 01:20:22,902 --> 01:20:23,442 - You're not gonna get a lot 2056 01:20:23,736 --> 01:20:24,526 of sympathy from anybody, - It's the trouble. 2057 01:20:24,821 --> 01:20:26,111 - You know that? 2058 01:20:26,405 --> 01:20:27,985 You know how many people would give their right arm 2059 01:20:28,282 --> 01:20:29,702 to be in show business, to lead the kind of life 2060 01:20:29,992 --> 01:20:31,372 that you lead? 2061 01:20:31,661 --> 01:20:35,621 - I know, but the trouble is I can't feel my life. 2062 01:20:37,166 --> 01:20:38,036 I can't feel it. 2063 01:20:38,334 --> 01:20:41,384 I see it all around me and I know that (inhales deeply) 2064 01:20:41,671 --> 01:20:45,931 so much of it is good, but I just take it the wrong way. 2065 01:20:46,217 --> 01:20:49,757 It's like this thing with my mo--, my mother. 2066 01:20:51,013 --> 01:20:54,733 I know that she does all this stuff because she loves me, 2067 01:20:55,017 --> 01:20:57,137 but I just can't believe it. 2068 01:20:59,438 --> 01:21:00,688 And other stuff. 2069 01:21:02,441 --> 01:21:04,691 - I don't know what's happening with your mother. 2070 01:21:04,986 --> 01:21:06,736 Maybe she'll stop mothering you when you grow up. 2071 01:21:07,029 --> 01:21:08,569 (laughs) 2072 01:21:08,865 --> 01:21:09,945 - You don't know my mother. 2073 01:21:10,241 --> 01:21:11,281 - I don't know your mother. 2074 01:21:11,576 --> 01:21:14,196 I know you and I know you'd make a mother out of anybody. 2075 01:21:14,495 --> 01:21:16,615 Look, your mother did it to you 2076 01:21:16,914 --> 01:21:19,044 and her mother did it to her, and back and back and back, 2077 01:21:19,333 --> 01:21:20,503 all the way to Eve. 2078 01:21:20,793 --> 01:21:23,963 At some point, you stop it and you just say, "Fuck it. 2079 01:21:24,255 --> 01:21:25,545 "I start with me." 2080 01:21:26,966 --> 01:21:29,216 - Did you just make that up? 2081 01:21:30,136 --> 01:21:32,176 - (laughs) Well, I was working on it before you came in. 2082 01:21:32,471 --> 01:21:33,181 If you'd come a half an hour later 2083 01:21:33,472 --> 01:21:37,022 when you were supposed to, it would've been better. (laughs) 2084 01:21:37,310 --> 01:21:38,980 - (laughs) It's pretty good as it is. 2085 01:21:39,270 --> 01:21:40,520 - Ah, you just like it 'cause it sounds a little 2086 01:21:40,813 --> 01:21:41,443 like movie dialogue. 2087 01:21:41,731 --> 01:21:42,571 - Yeah, that's me. 2088 01:21:42,857 --> 01:21:44,227 I don't want life to imitate art. 2089 01:21:44,525 --> 01:21:46,145 I want life to be art. 2090 01:21:51,032 --> 01:21:51,742 - Look. 2091 01:21:52,033 --> 01:21:52,703 (sighs) 2092 01:21:52,992 --> 01:21:53,872 Look at that. 2093 01:21:54,994 --> 01:21:57,124 See what you can do? 2094 01:21:57,413 --> 01:22:00,253 And you weren't even conscious in it, for Christ's sake. 2095 01:22:00,541 --> 01:22:03,091 Imagine what you could do now. 2096 01:22:03,377 --> 01:22:06,837 - Maybe I should just go back to the clinic. 2097 01:22:09,508 --> 01:22:10,258 - HEY- 2098 01:22:11,302 --> 01:22:12,552 Growing up is not like in the movies 2099 01:22:12,845 --> 01:22:17,175 where you have a realization and your life changes. 2100 01:22:17,475 --> 01:22:19,685 You know, in life, you have a realization 2101 01:22:19,977 --> 01:22:22,057 and your life changes a month or so later. 2102 01:22:22,355 --> 01:22:22,975 (laughs) 2103 01:22:23,272 --> 01:22:25,022 - So, I just have to wait a month. (laughs) 2104 01:22:25,316 --> 01:22:27,606 - Well, it depends on the realization. 2105 01:22:27,902 --> 01:22:31,032 Some of them, you only have to wait a couple weeks, maybe. 2106 01:22:31,322 --> 01:22:31,952 - Ooh. 2107 01:22:33,240 --> 01:22:36,200 - Look, you're much better out here coping 2108 01:22:36,494 --> 01:22:38,504 than you are in a clinic giving up 2109 01:22:38,788 --> 01:22:41,958 because you're gonna be out here eventually coping anyway. 2110 01:22:42,249 --> 01:22:44,379 So, why don't you start now? 2111 01:22:45,795 --> 01:22:46,545 Anyway, 2112 01:22:48,255 --> 01:22:49,505 you can't go back in the hospital. 2113 01:22:49,799 --> 01:22:51,429 I've got a job for ya. 2114 01:22:54,470 --> 01:22:57,220 - You wouldn't be ashamed to work with me again? 2115 01:22:57,515 --> 01:22:58,675 - Well, it doesn't start for a couple of months, 2116 01:22:58,975 --> 01:23:01,225 so you have plenty of time for your realization. 2117 01:23:01,519 --> 01:23:03,649 Grow up, leave your mother. 2118 01:23:03,938 --> 01:23:07,228 (gentle electronic music) 2119 01:23:12,488 --> 01:23:13,818 - Thank you, God. 2120 01:23:16,742 --> 01:23:19,082 (wind blows) 2121 01:23:24,333 --> 01:23:28,423 - Did you see what happened? (people chattering) 2122 01:23:31,674 --> 01:23:33,094 (police chatter on radio) 2123 01:23:33,384 --> 01:23:33,974 - What happened? 2124 01:23:34,260 --> 01:23:35,090 (police chatter on radio) 2125 01:23:35,386 --> 01:23:37,046 - Lady plowed her car into a tree. 2126 01:23:37,346 --> 01:23:39,516 - Where's the lady, is she alright? 2127 01:23:39,807 --> 01:23:40,347 - [Policeman] Who are you? 2128 01:23:40,641 --> 01:23:42,851 - I'm her, I'm her daughter. 2129 01:23:43,144 --> 01:23:44,604 - Uh, yeah, she hit her head. 2130 01:23:44,895 --> 01:23:46,305 Ambulance took her to Canyon Medical Center. 2131 01:23:46,605 --> 01:23:48,065 (police chatter on radio) 2132 01:23:48,357 --> 01:23:49,687 Look, I'm afraid we had to book her 2133 01:23:49,984 --> 01:23:52,454 for driving under the influence. 2134 01:23:54,321 --> 01:23:55,241 - Thank you. 2135 01:23:57,491 --> 01:24:00,081 (tires screech) 2136 01:24:02,246 --> 01:24:04,826 (tires screech) 2137 01:24:07,001 --> 01:24:09,671 (people chatter) 2138 01:24:13,132 --> 01:24:14,132 - May I help you? - My mother's... 2139 01:24:14,425 --> 01:24:15,885 - Ah, yes, Miss Vale. 2140 01:24:16,177 --> 01:24:17,087 Your mother's just getting patched up. 2141 01:24:17,386 --> 01:24:18,846 I'll take you to her. 2142 01:24:19,138 --> 01:24:21,888 I'm afraid some members of the press have been alerted 2143 01:24:22,183 --> 01:24:24,313 to your mother's presence here and her arrest. 2144 01:24:24,602 --> 01:24:25,482 - Oh, great. 2145 01:24:25,770 --> 01:24:27,690 - Doctor, this is Miss Mann's daughter. 2146 01:24:27,980 --> 01:24:28,860 - Hey, how ya doin'? 2147 01:24:29,148 --> 01:24:29,688 Your mom's gonna be fine. 2148 01:24:29,982 --> 01:24:30,692 She's just got a slight contusion, 2149 01:24:30,983 --> 01:24:32,033 a superficial head wound. - Okay. 2150 01:24:32,318 --> 01:24:33,398 Yeah, can I see her? 2151 01:24:33,694 --> 01:24:34,654 - Yeah, sure, sure. 2152 01:24:34,945 --> 01:24:38,155 She's more frightened than anything else. 2153 01:24:39,366 --> 01:24:41,326 - Oh, there she is, my other monster. 2154 01:24:41,619 --> 01:24:42,499 I can't seem to keep you two out 2155 01:24:42,787 --> 01:24:45,077 of the hospital lately. - Are you okay? 2156 01:24:45,372 --> 01:24:46,292 - Yeah, she's fine. 2157 01:24:46,582 --> 01:24:47,962 She just bumped her head is all. 2158 01:24:48,250 --> 01:24:50,170 She was worried about you, and fathead that she is, 2159 01:24:50,461 --> 01:24:52,881 she got into her car and backed up a tree. 2160 01:24:53,172 --> 01:24:53,922 (Suzanne groans) 2161 01:24:54,215 --> 01:24:55,415 I don't know what I'm doin' in this family. 2162 01:24:55,716 --> 01:24:57,126 I got a wild daughter 2163 01:24:57,426 --> 01:25:00,006 and a doped-up granddaughter. - Oh, please, Ma. 2164 01:25:00,304 --> 01:25:01,644 - Oh, sure, cry all ya want. 2165 01:25:01,931 --> 01:25:04,851 You'll pee less, as my grandma used to say. 2166 01:25:05,142 --> 01:25:06,772 I swear, I don't know where you get it from, 2167 01:25:07,061 --> 01:25:09,361 but you, now you're just spoiled. 2168 01:25:09,647 --> 01:25:11,567 All your advantages, you just throw 'em away. 2169 01:25:11,857 --> 01:25:13,727 I told you not to bring her up that way. 2170 01:25:14,026 --> 01:25:14,646 But would you listen to me? 2171 01:25:14,944 --> 01:25:15,654 No siree Bob. 2172 01:25:15,945 --> 01:25:18,105 Well, don't come runnin' to me now, neither one of ya. 2173 01:25:18,405 --> 01:25:19,565 I got my hands full with Grandpa. 2174 01:25:19,865 --> 01:25:21,575 - Oh, shut up, Grandma. 2175 01:25:23,285 --> 01:25:24,115 - I beg your pardon? 2176 01:25:24,411 --> 01:25:27,081 - [Suzanne] I should think you would. 2177 01:25:27,373 --> 01:25:28,253 - You see there? 2178 01:25:28,541 --> 01:25:29,921 Now, if you'd washed her mouth out with soap 2179 01:25:30,209 --> 01:25:31,419 when she was little like I told ya, 2180 01:25:31,710 --> 01:25:33,210 maybe she'd have some respect. - I'm simply suggesting 2181 01:25:33,504 --> 01:25:35,714 that we all try to enjoy each other without having 2182 01:25:36,006 --> 01:25:37,086 to assign blame. 2183 01:25:38,217 --> 01:25:40,177 - Ooh, listen to Miss Snooty Britches. 2184 01:25:40,469 --> 01:25:42,349 "Assign blame," ooh. 2185 01:25:42,638 --> 01:25:43,508 (giggles) 2186 01:25:43,806 --> 01:25:44,846 - Come on. (clears throat) 2187 01:25:45,141 --> 01:25:45,681 - Now, just what do you think 2188 01:25:45,975 --> 01:25:46,515 you're doin', young lady? - I'm moving you 2189 01:25:46,809 --> 01:25:47,849 out to the waiting room. 2190 01:25:48,144 --> 01:25:49,444 - Well, there's no need to shove. 2191 01:25:49,728 --> 01:25:50,268 I'm goin'. 2192 01:25:50,563 --> 01:25:51,653 You know what you need? 2193 01:25:51,939 --> 01:25:54,149 A good pop on the butt, like I used to give your mother. 2194 01:25:54,441 --> 01:25:55,361 (yelps) (door closes heavily) 2195 01:25:55,651 --> 01:25:59,161 - Yap, yap, yap, yap, yap, yap, yap, yap 2196 01:25:59,446 --> 01:26:00,406 yap, yap, yap. 2197 01:26:02,324 --> 01:26:03,704 - If I thought I made you feel like that, 2198 01:26:03,993 --> 01:26:05,743 I would kill myself. 2199 01:26:06,036 --> 01:26:07,536 - Don't say that, even in jest, Ma, 2200 01:26:07,830 --> 01:26:09,000 particularly when you're in a hospital. 2201 01:26:09,290 --> 01:26:11,960 People might take it the wrong way. 2202 01:26:12,251 --> 01:26:13,251 (laughs) 2203 01:26:13,544 --> 01:26:15,004 - I suppose she means well. 2204 01:26:15,296 --> 01:26:16,456 - Yeah. 2205 01:26:16,755 --> 01:26:18,545 She sounds like that voice in your head 2206 01:26:18,841 --> 01:26:22,181 that tells you you can't do anything. 2207 01:26:22,469 --> 01:26:23,219 - Yeah. 2208 01:26:23,512 --> 01:26:24,972 It's true, isn't it? 2209 01:26:28,017 --> 01:26:29,437 Where did you go to? 2210 01:26:29,727 --> 01:26:32,017 - Looping, but I shouldn't have left like that. 2211 01:26:32,313 --> 01:26:32,943 I'm sorry. 2212 01:26:35,191 --> 01:26:36,901 - You don't really think I don't want you to do well, 2213 01:26:37,193 --> 01:26:38,073 do you, dear? 2214 01:26:41,030 --> 01:26:41,780 - No, Ma. 2215 01:26:43,240 --> 01:26:45,870 And you were right about that guy. 2216 01:26:46,160 --> 01:26:49,330 - I'm right about your doing that music video, too. 2217 01:26:49,622 --> 01:26:50,712 (snorts) 2218 01:26:50,998 --> 01:26:51,958 Just wait and see. 2219 01:26:52,249 --> 01:26:55,209 It's where your big success will come from. 2220 01:26:55,502 --> 01:26:56,052 - Oh... 2221 01:26:56,337 --> 01:26:57,207 - It's blood. 2222 01:26:58,923 --> 01:27:01,633 Blood on my wig, on my clothes. (sighs) 2223 01:27:01,926 --> 01:27:04,136 All my makeup's come off. 2224 01:27:04,428 --> 01:27:06,558 Do I have any eyebrows left? 2225 01:27:07,890 --> 01:27:08,770 - Um. 2226 01:27:09,058 --> 01:27:10,848 Some, I think. (laughs) 2227 01:27:11,143 --> 01:27:13,103 They're not all rubbed off. 2228 01:27:13,395 --> 01:27:15,805 - I hate not having eyebrows. - I know. 2229 01:27:16,106 --> 01:27:17,476 - Ever since the studio shaved them off 2230 01:27:17,775 --> 01:27:19,105 and they never grew back. (sighs) 2231 01:27:19,401 --> 01:27:22,151 - Come on, let's put some makeup on you now. 2232 01:27:22,446 --> 01:27:23,066 - Makeup? 2233 01:27:24,657 --> 01:27:26,907 You less mad at me now? 2234 01:27:27,201 --> 01:27:30,411 - I've always been less mad at you, Mama. 2235 01:27:32,331 --> 01:27:33,541 Do you remember when I was a little girl 2236 01:27:33,832 --> 01:27:36,672 and you always used to write notes to the school saying, 2237 01:27:36,961 --> 01:27:39,551 "Please excuse Suzanne from her morning classes, 2238 01:27:39,838 --> 01:27:43,758 "as she has insomnia and needs to get some sleep." 2239 01:27:45,010 --> 01:27:45,930 (laughs) 2240 01:27:46,220 --> 01:27:48,720 - When you were sick, I'd sing you that little song, too. 2241 01:27:49,014 --> 01:27:51,184 Hmm. (sniffs) 2242 01:27:51,475 --> 01:27:54,595 ♫ Little drops of water 2243 01:27:56,313 --> 01:27:59,573 ♫ Little grains of sand 2244 01:28:01,402 --> 01:28:04,662 ♫ Make the mighty ocean 2245 01:28:11,328 --> 01:28:14,578 ♫ And the pleasant land 2246 01:28:21,088 --> 01:28:22,458 (sniffs) 2247 01:28:22,756 --> 01:28:23,416 You know, dear? 2248 01:28:23,716 --> 01:28:24,756 - [Suzanne] Hm? 2249 01:28:26,510 --> 01:28:27,470 (sighs) 2250 01:28:27,761 --> 01:28:29,221 - I think I'm, um... 2251 01:28:30,472 --> 01:28:33,312 I think I'm sort of jealous of you. 2252 01:28:37,813 --> 01:28:39,903 And that is because, well, 2253 01:28:42,776 --> 01:28:44,946 it being your turn and all. 2254 01:28:46,363 --> 01:28:48,453 And I think I find it tough to face 2255 01:28:48,741 --> 01:28:50,621 that mine is almost over. 2256 01:28:53,662 --> 01:28:56,832 It's real important to enjoy your turn. 2257 01:28:59,418 --> 01:29:00,708 And it would help me a lot if I knew 2258 01:29:01,003 --> 01:29:03,553 that one of us enjoyed our youth. 2259 01:29:09,845 --> 01:29:10,795 Let me see my mirror. 2260 01:29:11,096 --> 01:29:13,636 (Suzanne groans) 2261 01:29:18,896 --> 01:29:20,356 Oh, dear. 2262 01:29:20,647 --> 01:29:23,107 (clicks tongue) 2263 01:29:25,402 --> 01:29:26,402 Look at this. 2264 01:29:27,488 --> 01:29:29,068 You know, I don't mind getting old. 2265 01:29:29,365 --> 01:29:32,525 I never thought I'd live this long, anyway. 2266 01:29:32,826 --> 01:29:35,116 What I do mind is looking old. 2267 01:29:35,412 --> 01:29:38,372 (Suzanne laughs and snorts) 2268 01:29:38,665 --> 01:29:39,575 My eyebrow pencil, okay? 2269 01:29:39,875 --> 01:29:41,665 - [Suzanne] Mhm. 2270 01:29:41,960 --> 01:29:42,710 Here. 2271 01:29:43,003 --> 01:29:46,633 - You know, it's in my will that they don't bury me 2272 01:29:46,924 --> 01:29:48,844 without my eyebrows. 2273 01:29:49,134 --> 01:29:49,804 I do not go 2274 01:29:50,094 --> 01:29:50,684 in the ground - In the ground 2275 01:29:50,969 --> 01:29:54,139 - without them. - without them, I know. 2276 01:29:54,431 --> 01:29:56,061 - Think I should have liposuction? 2277 01:29:56,350 --> 01:29:56,890 - Yeah. - Like under here? 2278 01:29:57,184 --> 01:29:59,484 - [Suzanne] There's press out there, Mama. 2279 01:29:59,770 --> 01:30:01,110 - I figured. 2280 01:30:01,397 --> 01:30:04,147 The Enquirer or The Star, Variety... 2281 01:30:04,441 --> 01:30:07,951 - [Suzanne] Doris Mann in drunken brawl with tree. 2282 01:30:08,237 --> 01:30:09,607 (laughs) 2283 01:30:09,905 --> 01:30:13,155 - Doris Mann, still distraught over divorce 2284 01:30:13,450 --> 01:30:17,120 from Tony Vale 25 years ago, attempts suicide 2285 01:30:17,413 --> 01:30:18,713 with lethal oak. 2286 01:30:18,997 --> 01:30:20,867 (laughs) 2287 01:30:23,752 --> 01:30:24,672 Hm. 2288 01:30:24,962 --> 01:30:25,922 How do I look? 2289 01:30:27,172 --> 01:30:27,882 (laughs) 2290 01:30:28,173 --> 01:30:29,933 Not bad for an old-timer, huh? 2291 01:30:30,217 --> 01:30:30,927 - I'll say. 2292 01:30:34,012 --> 01:30:36,472 - Hand your old mother her coat. 2293 01:30:36,765 --> 01:30:38,635 (groans) 2294 01:30:42,521 --> 01:30:45,111 Never let 'em see ya ache. 2295 01:30:45,399 --> 01:30:47,649 That's what Mr. Mayer used to say. 2296 01:30:47,943 --> 01:30:49,403 Or was it ass? 2297 01:30:49,695 --> 01:30:51,945 Never let 'em see your ass? 2298 01:30:52,239 --> 01:30:53,069 Anyway. 2299 01:30:53,365 --> 01:30:54,735 You know what my mother said to me yesterday? 2300 01:30:55,033 --> 01:30:55,783 - I don't know, what? 2301 01:30:56,076 --> 01:30:59,076 - She said that I put on airs, that I use big words 2302 01:30:59,371 --> 01:31:01,541 like gesture and devastate. 2303 01:31:01,832 --> 01:31:03,462 I don't think they're so awfully big, do you? 2304 01:31:03,750 --> 01:31:05,090 - (laughs) No, Ma. 2305 01:31:05,377 --> 01:31:06,747 - What am I supposed to do, sound like a hick 2306 01:31:07,045 --> 01:31:09,205 the rest of my life just to make her happy? 2307 01:31:09,506 --> 01:31:13,466 ♫ And the farmer hauled another load away 2308 01:31:14,803 --> 01:31:17,473 Oh, well, compared to the end of the world. 2309 01:31:17,764 --> 01:31:18,934 Let's go get 'em, baby. 2310 01:31:19,224 --> 01:31:21,104 (laughs) 2311 01:31:22,144 --> 01:31:24,734 Seems like it takes a crisis to bring us together lately, 2312 01:31:25,022 --> 01:31:25,692 doesn't it? 2313 01:31:25,981 --> 01:31:27,361 - Like war buddies. 2314 01:31:29,026 --> 01:31:30,026 - Sid speaks! 2315 01:31:31,695 --> 01:31:32,445 (laughs) 2316 01:31:32,738 --> 01:31:34,568 - No, no, don't laugh, dear. 2317 01:31:34,865 --> 01:31:37,655 The man is also a dynamo in bed. 2318 01:31:37,951 --> 01:31:39,241 Still waters, you know. 2319 01:31:39,536 --> 01:31:40,116 - Yeah. 2320 01:31:40,412 --> 01:31:43,372 - My scarf, where is my, oh, I'm wearing it. 2321 01:31:43,665 --> 01:31:44,415 - (clears throat) We should get a family rate 2322 01:31:44,708 --> 01:31:46,418 at this place at least. 2323 01:31:49,630 --> 01:31:52,220 - (sighs) Okay. 2324 01:31:54,343 --> 01:31:55,013 (sighs) 2325 01:31:55,302 --> 01:31:57,182 (laughs) 2326 01:32:00,891 --> 01:32:03,521 - She seems to be feeling a lot better. 2327 01:32:03,810 --> 01:32:07,560 - We're designed more for public than for private. 2328 01:32:07,856 --> 01:32:09,976 - Did you ever get my flowers? 2329 01:32:10,275 --> 01:32:11,985 (sighs) (press chatters) 2330 01:32:12,277 --> 01:32:13,147 - [Doris] I'm alright. 2331 01:32:13,445 --> 01:32:14,355 - You're the guy. 2332 01:32:14,655 --> 01:32:15,775 - I pumped your stomach. 2333 01:32:16,073 --> 01:32:16,703 - Oh, God. 2334 01:32:16,990 --> 01:32:17,530 (laughs) 2335 01:32:17,824 --> 01:32:19,834 Oh, God, I'm really. 2336 01:32:20,118 --> 01:32:23,788 Well, thanks for the flowers and everything. 2337 01:32:24,081 --> 01:32:26,171 - How ya doin' with the drugs? 2338 01:32:26,458 --> 01:32:28,458 - Oh, I want to do them all the time. 2339 01:32:28,752 --> 01:32:30,172 (laughs) 2340 01:32:30,462 --> 01:32:31,962 - That's not unusual. 2341 01:32:32,256 --> 01:32:33,586 It sometimes never goes away. 2342 01:32:33,882 --> 01:32:35,342 - Hmm, how you talk. 2343 01:32:37,469 --> 01:32:39,389 - But have you done any? 2344 01:32:41,640 --> 01:32:44,640 - Um, um... (laughs) 2345 01:32:47,062 --> 01:32:47,772 Almost. 2346 01:32:49,398 --> 01:32:50,768 Sometimes I want to do them so bad, 2347 01:32:51,066 --> 01:32:54,856 I have to put my head down 'till it passes, but, 2348 01:32:55,904 --> 01:32:59,374 I just go to an AA meeting or, in fact, 2349 01:32:59,658 --> 01:33:00,278 I should. 2350 01:33:01,743 --> 01:33:05,583 - How'd ya like to go to a movie with me sometime? 2351 01:33:05,872 --> 01:33:06,582 - Okay. 2352 01:33:06,873 --> 01:33:08,423 We could go see Valley of the Dolls. 2353 01:33:08,709 --> 01:33:09,669 (laughs) 2354 01:33:09,960 --> 01:33:12,340 We could say fate brought us together. 2355 01:33:12,629 --> 01:33:13,879 - Yeah, fate and too many painkillers. 2356 01:33:14,172 --> 01:33:14,722 Here. 2357 01:33:15,007 --> 01:33:17,677 - Always my favorite combination. 2358 01:33:17,968 --> 01:33:18,588 - Thanks. 2359 01:33:20,345 --> 01:33:23,425 - But it can't be a date, date. 2360 01:33:23,724 --> 01:33:24,274 - Why not? 2361 01:33:24,558 --> 01:33:25,268 - 'Cause... 2362 01:33:26,935 --> 01:33:28,645 Because I'm not ready. 2363 01:33:31,148 --> 01:33:31,978 - Oh, okay. 2364 01:33:34,026 --> 01:33:35,436 I understand that. 2365 01:33:37,112 --> 01:33:38,202 I'll wait. 2366 01:33:38,488 --> 01:33:41,028 (press chatters) 2367 01:33:43,744 --> 01:33:44,414 - [Reporter] Miss Mann, what are your plans 2368 01:33:44,703 --> 01:33:45,503 for the future? 2369 01:33:45,787 --> 01:33:47,867 - Uh, to go on drinking. (cameras shutter) 2370 01:33:48,165 --> 01:33:50,705 (press laugh) - What's your next project? 2371 01:33:51,001 --> 01:33:51,751 - This way, darling. (cameras shutter) 2372 01:33:52,044 --> 01:33:54,804 - Thank you so much. - You oughta take a long nap. 2373 01:33:55,088 --> 01:33:57,918 (film crew chatters) 2374 01:34:12,856 --> 01:34:14,516 - Okay, people, we're gonna try one. 2375 01:34:14,816 --> 01:34:15,476 Please don't go over your marks. 2376 01:34:15,776 --> 01:34:17,106 Very crucial for camera. 2377 01:34:17,402 --> 01:34:19,452 Let's go to number one, please. 2378 01:34:19,738 --> 01:34:20,698 - [Man] Let's clang the bell, please. 2379 01:34:20,989 --> 01:34:23,909 (bell buzzes) 2380 01:34:24,201 --> 01:34:25,491 - [Aretha] Can we watch from here? 2381 01:34:25,786 --> 01:34:26,326 - No, no, no. 2382 01:34:26,620 --> 01:34:27,450 They're gonna be working here. 2383 01:34:27,746 --> 01:34:29,786 - Aw, I want you to see it. 2384 01:34:30,082 --> 01:34:33,172 - (laughs) I'll see it. 2385 01:34:37,673 --> 01:34:39,263 - [Lowell] Pulley! 2386 01:34:39,549 --> 01:34:40,299 - [Film Crew Member] Scene. 2387 01:34:40,592 --> 01:34:42,052 - [Man] Marker. (clapperboard snaps) 2388 01:34:42,344 --> 01:34:43,764 (sighs) 2389 01:34:44,054 --> 01:34:47,774 (mid-tempo piano music) 2390 01:34:48,058 --> 01:34:52,018 ♫ Pull back them dark and dusty drapes 2391 01:34:56,066 --> 01:34:59,316 ♫ And let in some light 2392 01:35:01,988 --> 01:35:06,448 ♫ Here, bellboy, come and get my trunk 2393 01:35:06,743 --> 01:35:10,713 ♫ 'Cause I'm leavin' here tonight 2394 01:35:12,916 --> 01:35:16,036 ♫ Well, I've packed my bags 2395 01:35:16,336 --> 01:35:19,166 ♫ And I paid my bill 2396 01:35:19,464 --> 01:35:22,934 ♫ And I'm turnin' in my key 2397 01:35:24,845 --> 01:35:28,925 ♫ And if those sad souls down in the lobby 2398 01:35:31,810 --> 01:35:34,150 ♫ Ask for me 2399 01:35:38,316 --> 01:35:42,316 ♫ Just tell 'em I'm checkin' out 2400 01:35:46,324 --> 01:35:49,834 ♫ Of this heartbreak hotel 2401 01:35:51,788 --> 01:35:55,878 ♫ I ain't gonna live on lonely street no more 2402 01:35:57,085 --> 01:35:58,415 ♫ No more 2403 01:35:58,712 --> 01:36:00,302 (hums) 2404 01:36:00,589 --> 01:36:03,679 ♫ I've found a new love 2405 01:36:05,135 --> 01:36:08,635 ♫ And a new place to dwell 2406 01:36:09,639 --> 01:36:13,729 ♫ Where teardrops ain't soakin' the floor 2407 01:36:18,565 --> 01:36:22,145 ♫ So, take down my suitcase 2408 01:36:23,153 --> 01:36:26,163 ♫ And hand me my hat 2409 01:36:27,574 --> 01:36:31,584 ♫ I'm goin' from sleazy to swell 2410 01:36:35,874 --> 01:36:40,304 ♫ Give that desk clerk a dime 2411 01:36:40,587 --> 01:36:44,547 ♫ And you can just tell him that I'm checkin' out 2412 01:36:46,885 --> 01:36:50,385 ♫ Of this heartbreak hotel 2413 01:36:53,266 --> 01:36:57,346 ♫ You can give that sad bellhop my bebop blues guitar 2414 01:37:01,483 --> 01:37:05,573 ♫ 'Cause I'm only gonna sing them sweet songs from now on 2415 01:37:07,113 --> 01:37:09,413 ♫ Yeah 2416 01:37:09,699 --> 01:37:13,449 ♫ And you can tell that old bartender 2417 01:37:13,745 --> 01:37:17,415 ♫ He might as well close down the bar 2418 01:37:17,707 --> 01:37:21,667 ♫ 'Cause chugaluggin' Sally's packed and gone 2419 01:37:22,879 --> 01:37:25,339 (country music with guitar) 2420 01:37:25,632 --> 01:37:29,852 ♫ Through that gray windowpane 2421 01:37:30,136 --> 01:37:33,006 ♫ It always looked like rain 2422 01:37:33,306 --> 01:37:37,266 ♫ But there's sunshine outside, I can tell 2423 01:37:41,773 --> 01:37:44,193 ♫ Open up that door 2424 01:37:44,484 --> 01:37:47,904 ♫ I'm leavin' and I won't be back no more 2425 01:37:48,196 --> 01:37:52,156 ♫ I'm checkin' out of this heartbreak hotel 2426 01:37:56,580 --> 01:37:59,080 ♫ Checkin' out 2427 01:38:00,876 --> 01:38:03,876 ♫ Of this heartbreak 2428 01:38:10,677 --> 01:38:12,597 ♫ Hotel 2429 01:38:27,819 --> 01:38:31,409 (audience whoops and claps) 2430 01:38:38,288 --> 01:38:39,038 - Cut! 2431 01:38:39,331 --> 01:38:40,541 Print! 2432 01:38:40,832 --> 01:38:42,132 - End mark. 2433 01:38:42,417 --> 01:38:43,787 (audience cheers and applauds) 2434 01:38:44,085 --> 01:38:48,005 (upbeat country music with accordion) 2435 01:38:48,965 --> 01:38:53,715 ♫ I'm checkin' out of this heartbreak hotel 2436 01:38:54,012 --> 01:38:57,972 ♫ I ain't gonna live on lonely street no more 2437 01:38:59,351 --> 01:39:01,311 ♫ I've found a new love 2438 01:39:01,603 --> 01:39:04,153 ♫ And a new place to dwell 2439 01:39:04,439 --> 01:39:08,399 ♫ Where teardrops ain't soakin' the floor 2440 01:39:10,528 --> 01:39:14,778 ♫ Take down my suitcase and hand me my hat 2441 01:39:15,075 --> 01:39:18,945 ♫ I'm goin' from sleazy to swell 2442 01:39:20,580 --> 01:39:22,170 ♫ Open up that door 2443 01:39:22,457 --> 01:39:24,877 ♫ I'm leavin' and I won't be back no more 2444 01:39:25,168 --> 01:39:26,708 ♫ I'm checkin' out 2445 01:39:27,003 --> 01:39:29,423 ♫ Of this heartbreak hotel 2446 01:39:29,714 --> 01:39:33,684 (upbeat country music) (crew members cheer and clap) 2447 01:39:53,863 --> 01:39:56,163 ♫ Through this gray windowpane 2448 01:39:56,449 --> 01:39:58,369 ♫ It always looked like rain 2449 01:39:58,660 --> 01:40:02,620 ♫ But there's sunshine outside, I can tell 2450 01:40:04,290 --> 01:40:05,960 ♫ Open up that door 2451 01:40:06,251 --> 01:40:08,591 ♫ I'm leavin' and I won't be back no more 2452 01:40:08,878 --> 01:40:13,468 ♫ I'm checkin' out of this heartbreak hotel 2453 01:40:13,758 --> 01:40:17,678 (upbeat country music) (crew members cheer) 2454 01:40:19,681 --> 01:40:23,771 (upbeat country music with tambourine and accordion) 2455 01:40:58,636 --> 01:41:02,806 ♫ Take down my suitcase and hand me my hat 2456 01:41:03,099 --> 01:41:06,979 ♫ I'm goin' from sleazy to swell 2457 01:41:08,396 --> 01:41:10,016 ♫ Open up that door 2458 01:41:10,315 --> 01:41:12,815 ♫ I'm leavin' and I won't be back no more 2459 01:41:13,109 --> 01:41:17,029 ♫ I'm checkin' out of this heartbreak hotel 2460 01:41:18,865 --> 01:41:22,945 ♫ Checkin' out of this heartbreak hotel 2461 01:41:24,245 --> 01:41:27,825 (audience cheers and claps) 2462 01:41:36,299 --> 01:41:39,759 (dramatic orchestral music) 161579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.