All language subtitles for La Vie En Rose (2007)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,260 --> 00:00:26,765 New York, February 16, 1959 2 00:00:33,855 --> 00:00:36,858 Hurry! She collapsed 10 minutes ago. 3 00:01:11,059 --> 00:01:13,144 The ambulance is on its way. 4 00:01:41,423 --> 00:01:44,759 Saint Theresa, dear God, do not forsake me... 5 00:01:44,968 --> 00:01:50,515 ...give me strength. I want to live. Restore me to life. 6 00:01:54,019 --> 00:01:58,732 Paris, Belleville, 1918 7 00:02:14,039 --> 00:02:17,292 Why are you crying? - Get the hell out of here, scum! 8 00:02:21,671 --> 00:02:27,218 I'm so lonely and miserable. Life is so hard. 9 00:02:27,385 --> 00:02:32,307 But it's all I know. What more can I say? 10 00:02:33,767 --> 00:02:35,560 What are you doing here? 11 00:02:36,394 --> 00:02:40,231 Why are you crying? Are you on your own? 12 00:02:41,900 --> 00:02:43,777 Where's your mother? 13 00:02:44,903 --> 00:02:50,992 Wherever I go, in chains, 14 00:02:51,910 --> 00:02:57,123 There is nothing but pain. Nothing to accomplish. 15 00:02:57,832 --> 00:03:04,005 My life is so hard. I've known nothing else, 16 00:03:04,214 --> 00:03:07,842 I'm all alone and miserable. 17 00:03:08,093 --> 00:03:10,887 A fine mother YOU are! Hanging's too good for you! 18 00:03:11,096 --> 00:03:14,933 I have to live too. I'm a singer! - She should be looking after your daughter! 19 00:03:15,183 --> 00:03:17,018 I look after her very well! 20 00:03:27,028 --> 00:03:32,575 Louis, I can no longer wait here for you. Belleville is horrible. 21 00:03:33,118 --> 00:03:36,871 My agent says that someone with my talent should go to Constantinople... 22 00:03:37,038 --> 00:03:39,791 ...just like Frehel the singer... 23 00:03:40,375 --> 00:03:42,377 Good news for our acrobat? 24 00:03:42,877 --> 00:03:46,881 Sure, and Clemenceau sends his regards. 25 00:03:53,430 --> 00:03:55,724 I left Edith with my mother. 26 00:03:55,932 --> 00:03:59,269 She'll take care of her till I'm on my feet again. 27 00:04:00,103 --> 00:04:03,315 Louis, I can't wait for you any longer. 28 00:04:04,691 --> 00:04:06,026 Anetta. 29 00:04:29,924 --> 00:04:31,509 Anybody home? 30 00:05:05,794 --> 00:05:07,128 Edith? 31 00:05:16,012 --> 00:05:16,930 Louis? 32 00:05:21,851 --> 00:05:23,395 I'm taking her with me. 33 00:05:46,459 --> 00:05:51,256 Bernay, Normandy, 1918 34 00:06:25,040 --> 00:06:26,499 And who's this? 35 00:06:28,585 --> 00:06:32,047 Your granddaughter: Edith. 36 00:06:35,383 --> 00:06:37,135 That's a peculiar name. 37 00:06:45,060 --> 00:06:47,145 She's a sickly looking child. 38 00:06:50,148 --> 00:06:51,650 Come with me. 39 00:07:02,160 --> 00:07:03,912 What are you doing here? 40 00:07:04,663 --> 00:07:07,374 What a angel! What's your name? 41 00:07:07,582 --> 00:07:12,087 Back to work, Titine! - There's someone in the toilet upstairs. 42 00:07:12,796 --> 00:07:14,881 What lovely blue eyes you have. 43 00:07:29,688 --> 00:07:31,272 I'm listening... 44 00:07:33,525 --> 00:07:35,193 I have to be getting back. 45 00:07:36,778 --> 00:07:41,366 I'll be demobbed soon. Then I can work as an acrobat again. 46 00:07:42,617 --> 00:07:45,120 I'll return for my little angel. - Not now! 47 00:07:45,328 --> 00:07:48,873 I'm finished, Mama Louise. - Watch the door. 48 00:07:55,338 --> 00:07:56,589 Where's her mother? 49 00:07:57,966 --> 00:07:59,634 No idea. 50 00:08:03,888 --> 00:08:05,974 Would you want her to stay here? 51 00:08:08,059 --> 00:08:12,439 People will talk. - People always talk. 52 00:08:49,851 --> 00:08:51,853 Isn't she going with us to Mass? 53 00:08:54,856 --> 00:08:59,361 We'll be late for Mass. - The world doesn't revolve around her. 54 00:09:06,785 --> 00:09:10,413 It appears we have a baby. - May we see her? 55 00:09:10,622 --> 00:09:14,709 It's a little girl. Would she like some bread? - All right, everybody leave, please. 56 00:09:17,087 --> 00:09:19,589 Come on, ask her if she'll sing for us. 57 00:09:21,466 --> 00:09:24,886 A shame that communists aren't allowed on the stage. 58 00:09:29,057 --> 00:09:34,604 One night I went swimming in my birthday suit, 59 00:09:34,813 --> 00:09:39,901 Nobody could see me, Only the night itself. 60 00:09:40,151 --> 00:09:45,740 Until the moon suddenly appeared, I felt like saying: shine on me. 61 00:09:45,991 --> 00:09:48,702 Then I heard close by 62 00:09:48,868 --> 00:09:50,870 A heartfelt cry. 63 00:09:51,079 --> 00:09:56,084 A man stood on a rock, Low enough to see me. 64 00:09:56,418 --> 00:09:58,378 The man cried "Oh!" 65 00:09:58,920 --> 00:10:04,092 And from the water, I cried "oh" back. 66 00:10:04,509 --> 00:10:07,762 He saw me naked, 67 00:10:10,056 --> 00:10:16,604 Nothing to cover me, I blushed the whole night long. 68 00:10:16,855 --> 00:10:22,986 He saw me naked, Completely naked. 69 00:10:23,194 --> 00:10:29,242 Out of respect for the poor man, I covered up my face. 70 00:10:29,451 --> 00:10:35,373 But now I know that by doing so 71 00:10:35,623 --> 00:10:42,380 I ended up showing my charms below. 72 00:10:43,214 --> 00:10:47,260 He saw me naked. 73 00:11:07,822 --> 00:11:11,242 Titine! Open the door. That's enough now. 74 00:11:11,493 --> 00:11:14,287 What's the matter? - She has Edith with her. 75 00:11:14,496 --> 00:11:17,332 Open up I say! - Whatever is the matter? 76 00:11:17,499 --> 00:11:21,252 Nothing. Get a move on. The customers will be here any minute. 77 00:11:22,629 --> 00:11:25,757 Open the door! Otherwise I'll... - I don't want to work. 78 00:11:27,008 --> 00:11:29,594 I don't want to work. - Oh, you don't want to work? 79 00:11:29,844 --> 00:11:35,850 What do you think this is, a hotel? - Edith is staying here with me tonight. 80 00:11:36,101 --> 00:11:37,852 That's what YOU think. 81 00:11:38,478 --> 00:11:43,191 It's me. Open this door. The soldier is here. 82 00:11:43,358 --> 00:11:48,071 I couldn't care less. That liar with his lies and alibis. 83 00:11:48,279 --> 00:11:54,119 Stop your nonsense and get yourself out here. Otherwise it's the street for you. 84 00:11:54,327 --> 00:11:56,538 I'm tired of you playing the drama queen! 85 00:12:08,216 --> 00:12:09,759 I don't want any nonsense. 86 00:12:26,568 --> 00:12:30,405 New York, May 8, 1959 87 00:12:32,699 --> 00:12:34,075 Doug! 88 00:12:39,164 --> 00:12:41,041 What, are you jealous? 89 00:12:42,500 --> 00:12:45,503 I'll send the Billie Holiday records to the hotel. 90 00:12:45,754 --> 00:12:50,425 Thank you, Loulou. Billie and I were born the same year. Is that not something? 91 00:12:53,011 --> 00:12:55,096 I've brought my drawings. 92 00:12:56,264 --> 00:12:59,184 You want to see them now, or later? 93 00:12:59,392 --> 00:13:02,854 Later. First I have to sing that shmuck's song. 94 00:13:04,939 --> 00:13:07,525 That's before your time... - What? 95 00:13:08,026 --> 00:13:10,528 Nothing. 96 00:13:37,222 --> 00:13:38,723 I'm ready. 97 00:13:39,432 --> 00:13:40,558 I'm ready. 98 00:15:02,015 --> 00:15:03,391 That's Jeanne! 99 00:15:07,145 --> 00:15:08,813 What's the matter? 100 00:15:09,397 --> 00:15:11,733 Blood everywhere... - Tell me about it! 101 00:15:11,900 --> 00:15:15,779 He wanted to play doctors and patients, with my instruments. 102 00:15:15,987 --> 00:15:17,572 The filthy swine! 103 00:15:19,532 --> 00:15:21,076 Titine! 104 00:15:21,326 --> 00:15:25,163 We'll have to tell Madame. - She'll kill me. It hurts! 105 00:15:28,291 --> 00:15:30,377 I can't see anything. 106 00:15:49,562 --> 00:15:52,357 Well, doctor? - It's not good I'm afraid. 107 00:15:52,607 --> 00:15:55,610 It's her cornea. 108 00:15:56,861 --> 00:15:58,113 Is she blind? 109 00:15:58,947 --> 00:16:00,949 It's an infection. 110 00:16:02,075 --> 00:16:04,369 Patience. This sort of thing can last for months. 111 00:16:04,995 --> 00:16:08,123 Take this to the pharmacist. 112 00:16:09,457 --> 00:16:10,834 My thanks. 113 00:16:11,126 --> 00:16:12,502 Whose child is she? 114 00:16:14,713 --> 00:16:16,381 Nobody's. 115 00:16:54,919 --> 00:16:59,341 Lisieux, Normandy 116 00:17:02,135 --> 00:17:07,974 Theresa, I never ask anything of you. But I'm asking you to listen to little Edith. 117 00:17:08,808 --> 00:17:13,188 Please, Edith. Say it. She's listening. 118 00:17:14,522 --> 00:17:19,027 Theresa, I don't want to be blind. I want to see. 119 00:17:19,235 --> 00:17:21,738 She bumps into everything. Go on. 120 00:17:21,946 --> 00:17:26,951 I want to learn how to read, and to run like I used to. I don't want to be blind. 121 00:17:27,160 --> 00:17:31,206 Saint Theresa, please ask baby Jesus to take care of Edith. 122 00:17:32,165 --> 00:17:33,708 Go on. 123 00:17:34,042 --> 00:17:38,338 Thank you, Saint Theresa, Jesus. - Thank you. 124 00:19:44,673 --> 00:19:46,257 She can see... 125 00:19:47,717 --> 00:19:48,969 She can see! 126 00:19:58,353 --> 00:20:00,146 Titine, get up! 127 00:20:00,522 --> 00:20:03,858 What is it? - He's back. He's come for Edith. 128 00:20:04,109 --> 00:20:05,652 Get dressed. 129 00:20:05,860 --> 00:20:07,946 They can't do this to me! 130 00:20:08,488 --> 00:20:11,074 How can you keep on doing this? 131 00:20:11,282 --> 00:20:13,159 She'll see a lot of the world. 132 00:20:13,368 --> 00:20:14,285 Go! 133 00:20:16,287 --> 00:20:17,747 Edith! 134 00:20:17,956 --> 00:20:19,541 Titine! 135 00:20:20,875 --> 00:20:22,961 Don't take my little girl away. 136 00:20:23,169 --> 00:20:25,171 Let her go! 137 00:20:25,547 --> 00:20:27,257 Enough! 138 00:20:27,632 --> 00:20:29,134 She's crazy! 139 00:20:29,342 --> 00:20:30,677 Stop or I'll throw you out! 140 00:20:30,885 --> 00:20:33,054 You've no right! 141 00:20:39,019 --> 00:20:42,647 Don't do this to me! - Go! 142 00:20:51,531 --> 00:20:53,491 It's over! I'm ending it all. 143 00:20:59,331 --> 00:21:02,167 Here we are at Orly airport. The passengers are disembarking... 144 00:21:02,375 --> 00:21:07,088 ...I see Edith Piaf! With a young man in tow. 145 00:21:07,255 --> 00:21:10,842 What have you brought back from America? - An American. 146 00:21:11,051 --> 00:21:12,802 What's his name? 147 00:21:13,011 --> 00:21:15,305 Edith, for God's sake! 148 00:21:16,348 --> 00:21:18,224 Just as in her song, she's carried 'by the crowd.'. 149 00:21:18,433 --> 00:21:22,812 She's stepping into her amazing black-and-white automobile. 150 00:21:24,189 --> 00:21:27,275 She looks exhausted, but she's dazzling all the same. 151 00:21:33,990 --> 00:21:36,451 Quiet, please! I wish to propose a toast ... 152 00:21:36,785 --> 00:21:38,036 You're drunk! 153 00:21:38,870 --> 00:21:40,330 You're one to talk! 154 00:21:41,873 --> 00:21:43,875 Help the invalid. 155 00:21:45,335 --> 00:21:49,297 Look out, accordion player, or I'll get you. 156 00:21:51,174 --> 00:21:52,425 Perfect timing. 157 00:21:52,634 --> 00:21:56,054 Get the manager. I demand champagne on the house. 158 00:21:56,388 --> 00:21:59,516 I'm Edith Piaf, and I've made a mess of things. 159 00:22:00,350 --> 00:22:05,647 Kiss one another! Even those who don't like each other! Kiss me, Claude. 160 00:22:11,903 --> 00:22:13,989 . 161 00:22:14,531 --> 00:22:16,908 Who's that slapper? - No idea. 162 00:22:17,117 --> 00:22:21,621 The spicy beef tartare? - Where's your handsome friend? 163 00:22:21,830 --> 00:22:26,334 Don't embarrass her... - Cool it. Who asked you? 164 00:22:27,752 --> 00:22:28,712 Miss? 165 00:22:28,920 --> 00:22:32,340 Miss Piaf, what an honour! What can I do for you? 166 00:22:33,425 --> 00:22:37,595 A lot. I'd like a present. - But of course. 167 00:22:39,014 --> 00:22:42,475 I wanted champagne, but I prefer a ring... 168 00:22:42,684 --> 00:22:45,603 ...a large ring studded with diamonds. 169 00:22:45,812 --> 00:22:49,274 Don't bother. We'll have the champagne. 170 00:22:50,400 --> 00:22:53,320 Here's to the love I feel for all of you... 171 00:22:53,528 --> 00:22:57,490 ...for which I stand. Help me up, someone. 172 00:23:01,536 --> 00:23:04,706 A toast to Marguerite. 173 00:23:06,666 --> 00:23:11,046 My composer and most loyal friend in the business. 174 00:23:12,297 --> 00:23:16,468 Oh,don't blush so.You're making us weep. 175 00:23:32,525 --> 00:23:36,279 What about a photograph? - I don't think so. 176 00:23:38,365 --> 00:23:41,993 Bubbles and alcohol, perfect! That's Claude's doing. 177 00:23:42,243 --> 00:23:47,415 You're such a bore, Loulou. We've just returned to Paris, and we're having fun. 178 00:23:50,877 --> 00:23:53,588 Stop playing the unhappy lover. 179 00:23:57,550 --> 00:24:00,261 I'm waiting for someone. 180 00:24:00,470 --> 00:24:04,933 Don't forget you've responsibilities. There's more than you. 181 00:24:05,183 --> 00:24:08,812 Remember the first night in Gerney 's? 182 00:24:09,437 --> 00:24:13,274 I looked like a bag lady. You thought I was a princess. 183 00:24:13,525 --> 00:24:16,528 You WERE a princess. My princess! 184 00:24:16,861 --> 00:24:18,947 To Marguerite. 185 00:24:19,781 --> 00:24:22,575 To all those who wished to see me come a cropper. 186 00:24:22,784 --> 00:24:26,037 They think I don't know! Cheers! 187 00:24:31,960 --> 00:24:36,047 What's the matter, Louis? - He's in bad form. 188 00:24:36,214 --> 00:24:38,425 Go away. We're busy. 189 00:26:10,600 --> 00:26:13,520 You're not here as decoration. Get to work. 190 00:26:13,728 --> 00:26:17,065 To work, you. This is no child's play. 191 00:26:17,399 --> 00:26:20,193 You'll earn your keep. Enough! 192 00:26:24,781 --> 00:26:26,866 Stupid child! You're in everyone's way! 193 00:26:29,369 --> 00:26:32,914 Go to the trailer. See to the meal. 194 00:26:33,123 --> 00:26:39,087 Ladies and gentlemen, let's hear it for Louis, the Human Snake! 195 00:27:24,007 --> 00:27:25,675 What a little angel. 196 00:27:26,801 --> 00:27:29,846 How old is she? - Ten. 197 00:27:31,097 --> 00:27:32,641 No mother? 198 00:27:33,391 --> 00:27:34,309 What do you mean? 199 00:27:35,560 --> 00:27:37,479 You be so lonely. 200 00:27:38,396 --> 00:27:41,524 What about a calvados in your trailer? 201 00:27:43,318 --> 00:27:44,653 Let's go. 202 00:28:33,243 --> 00:28:34,703 Do you know who I am? 203 00:28:38,456 --> 00:28:40,458 I'm Theresa. 204 00:28:41,876 --> 00:28:44,296 Are your eyes all right, sweetheart? 205 00:28:45,213 --> 00:28:46,589 Yes. 206 00:28:47,007 --> 00:28:51,594 You're so adorable. Whom do wish to pray for? 207 00:28:52,637 --> 00:28:54,723 I want to pray for Titine. 208 00:28:54,931 --> 00:28:58,893 Very well. I shall look after you. 209 00:28:59,102 --> 00:29:00,562 Never forget that. 210 00:29:00,770 --> 00:29:04,316 Whenever you feel lonely, remember I'm always here. 211 00:29:21,416 --> 00:29:24,419 Right, that's it! You were supposed to change that wheel. 212 00:29:24,669 --> 00:29:28,298 We're all in the same rotten boat! 213 00:29:30,800 --> 00:29:33,094 I don't care! - No? Then screw you! 214 00:29:37,265 --> 00:29:39,434 You shouldn't let that kind of thing get you down! 215 00:29:39,684 --> 00:29:43,438 I can't stand Caroli! 216 00:29:43,605 --> 00:29:45,815 You're drunk. - I'm going solo. 217 00:29:46,024 --> 00:29:48,860 Fat chance of that! There aren't that many circuses. 218 00:29:49,027 --> 00:29:51,863 I'll manage. 219 00:29:53,323 --> 00:29:56,951 Just when I was getting used to you. - You'll do okay without me! 220 00:30:02,207 --> 00:30:07,921 Saint Theresa, please make him change his mind. I don't want to leave the circus. 221 00:31:55,945 --> 00:31:57,739 He's completely messed up. 222 00:32:07,082 --> 00:32:08,875 Is the girl part of the act? 223 00:32:09,167 --> 00:32:11,503 Hold on. Do something. 224 00:32:13,171 --> 00:32:15,757 Before they go, do something. 225 00:32:17,634 --> 00:32:19,719 Come on, do something. 226 00:33:16,860 --> 00:33:18,111 Bravo! 227 00:33:27,912 --> 00:33:29,664 That's my daughter! 228 00:33:38,340 --> 00:33:41,676 Grasse. October 1963 229 00:33:43,970 --> 00:33:49,392 I'm sick of this carrot juice. - You'll drink it as long as I'm nursing you. 230 00:33:53,438 --> 00:33:58,360 I like it dark. - The sun will do you good. 231 00:34:10,455 --> 00:34:16,086 It's hard I know, but you need a lot of rest... 232 00:34:16,294 --> 00:34:17,754 ...and patience. 233 00:34:19,297 --> 00:34:22,968 Your husband phoned today... - No point. 234 00:34:24,719 --> 00:34:29,432 What bothers me is that I exaggerated. 235 00:34:31,518 --> 00:34:34,854 The past 3 years were awful. 236 00:34:35,480 --> 00:34:37,774 You're a performer. 237 00:34:40,694 --> 00:34:42,153 Simone? 238 00:34:46,658 --> 00:34:50,287 I suppose I'll never sing again? 239 00:35:11,349 --> 00:35:14,769 Paris, Montmartre. October 1935 240 00:35:19,065 --> 00:35:21,026 What's up with you? 241 00:35:21,443 --> 00:35:23,236 I'm hungry. 242 00:35:52,432 --> 00:35:54,726 First we sing, then we eat. 243 00:35:54,934 --> 00:35:59,314 Sing alone and you're a beggar. When you're a duo it's a show. 244 00:36:02,859 --> 00:36:04,319 I want to sing here. 245 00:36:15,580 --> 00:36:17,165 Hey, you! 246 00:36:17,999 --> 00:36:20,168 No street singing allowed. 247 00:36:20,585 --> 00:36:22,045 Is that a fact? 248 00:36:22,253 --> 00:36:24,130 How old are you? - Twenty. 249 00:36:24,339 --> 00:36:25,924 What's that? 250 00:36:26,424 --> 00:36:30,261 She's had hardly anything to drink. - Come here. 251 00:36:30,804 --> 00:36:32,180 Do you know 'Du Gris'? 252 00:36:32,347 --> 00:36:34,975 Oh, sir... - Shut up! 253 00:36:35,266 --> 00:36:40,689 If you sing that,I'll let you go. That's my beat.I'll look the other way. 254 00:37:13,346 --> 00:37:17,642 Next week it's our 21st. Sisters for 5 years. 255 00:37:19,185 --> 00:37:22,522 What do you prefer, working with me or in the factory? 256 00:37:22,731 --> 00:37:27,319 I'd rather cut my own throat. How about you? 257 00:37:27,527 --> 00:37:29,070 What do you mean? 258 00:37:29,321 --> 00:37:33,658 Killing yourself in your little milk shop? - Shut up! Not while we're eating. 259 00:37:34,200 --> 00:37:36,703 Anetta, no moaning, okay? 260 00:37:37,412 --> 00:37:39,623 Look, it's your drunken mother. 261 00:37:45,462 --> 00:37:46,713 Edith? 262 00:37:49,215 --> 00:37:51,092 Do you have any change? 263 00:37:59,643 --> 00:38:04,022 That's all? - I haven't much money. 264 00:38:04,356 --> 00:38:06,858 Give me some bank notes. - I don't have any. 265 00:38:09,569 --> 00:38:12,155 I'm your mother. - Go to hell! 266 00:38:14,658 --> 00:38:18,203 Shall I sing a song? - Throw her out! 267 00:38:20,914 --> 00:38:23,833 I'm a performer. What about you? 268 00:38:24,042 --> 00:38:26,252 You'll find out! 269 00:38:26,461 --> 00:38:28,630 What'll I find out? - When you're lying in the gutter. 270 00:38:28,838 --> 00:38:33,218 Keep it down or leave! - When you're in need... 271 00:38:33,426 --> 00:38:34,803 Fuck off! 272 00:38:37,597 --> 00:38:40,934 ...don't depend on your daughter giving you a bite to eat. 273 00:38:41,142 --> 00:38:45,313 That's enough. - I'm off. Have the rest if you want. 274 00:38:45,522 --> 00:38:49,693 You're no singer, you slut! - Leave her alone or you'll answer to me. 275 00:38:50,944 --> 00:38:53,863 Oh, don't bother with that lot! 276 00:38:54,823 --> 00:38:56,074 Fuck you! 277 00:38:56,908 --> 00:38:59,703 Go and prostitute yourself on the street! 278 00:39:00,412 --> 00:39:02,914 While you still can! 279 00:39:06,376 --> 00:39:07,836 Thanks very much. 280 00:39:57,469 --> 00:40:01,931 You'll ruin your voice doing that. - I have to eat. 281 00:40:02,390 --> 00:40:03,808 Of course you do. 282 00:40:05,185 --> 00:40:07,145 I'm Louis Lepl�e. 283 00:40:07,395 --> 00:40:12,067 Here's my card. Come round to Gerney's, tomorrow at two. 284 00:40:12,275 --> 00:40:15,904 Are you a singer? - No, but I have other talents. 285 00:40:16,154 --> 00:40:20,075 Bring your music with you, whatever you intend singing. 286 00:40:21,451 --> 00:40:22,702 What if I don't come? 287 00:40:24,871 --> 00:40:27,207 That's up to you, my girl. 288 00:40:48,979 --> 00:40:54,943 This is all you have to show for a whole day? This is how you reward my belief in you? 289 00:40:55,443 --> 00:40:58,154 I've put a little aside for my father. He's sick and he's broke. 290 00:40:58,363 --> 00:41:01,908 I'm not a social worker. - No really. He's sick. 291 00:41:04,619 --> 00:41:08,039 If I toss you out on the street maybe you'll get it. 292 00:41:08,290 --> 00:41:09,207 Let her go! 293 00:41:09,416 --> 00:41:14,004 Never! I'd rather starve than be a whore. 294 00:41:14,212 --> 00:41:17,132 If you die, it's your own fault! - Shut up! 295 00:41:18,883 --> 00:41:20,885 I want MORE, is that clear? 296 00:41:21,094 --> 00:41:24,306 Or you spread your legs, just like the rest. 297 00:41:24,556 --> 00:41:26,099 You first. 298 00:41:35,150 --> 00:41:38,403 Albert, I'm sorry... 299 00:41:38,820 --> 00:41:42,657 Please stay! - Leave the bastard. 300 00:41:48,079 --> 00:41:50,373 Give her something to drink. 301 00:41:52,083 --> 00:41:54,336 Are you coming to the Chinese? - Who else is going? 302 00:41:54,544 --> 00:41:56,755 The two Italians. 303 00:41:57,589 --> 00:42:02,385 Plenty of snuff and tobacco. And the warmth of another body... 304 00:42:02,594 --> 00:42:08,642 Because we did it once, doesn't mean I wish to do it again. 305 00:42:08,850 --> 00:42:11,853 Don't start. - Shall I explain? 306 00:42:12,103 --> 00:42:15,398 I care not a jot for you, and you want to know why? 307 00:42:15,649 --> 00:42:20,862 No, I'm too stupid? Because I'm an artist. 308 00:42:21,029 --> 00:42:25,116 I'm going to the top. I know it. I've always known it! 309 00:42:28,662 --> 00:42:30,455 It's the Little Flower... 310 00:42:30,622 --> 00:42:34,709 ...Saint Theresa, I foresee great things. 311 00:42:41,383 --> 00:42:44,844 Seen her clothes? She looks ill. 312 00:42:45,637 --> 00:42:48,139 Where did he find her? 313 00:43:04,739 --> 00:43:06,741 She's unbelievable. 314 00:43:08,076 --> 00:43:09,244 Champagne. 315 00:43:09,619 --> 00:43:13,081 The boss is crazy about her. - What a voice! 316 00:43:18,503 --> 00:43:22,882 She's really something, Louis. - Spare me your jealousy, Josette. 317 00:43:51,870 --> 00:43:55,206 What's your name again? - Edith Giovanna Gassion. 318 00:43:55,498 --> 00:43:59,586 Hmm, not very impressive. - I have other names: 319 00:43:59,794 --> 00:44:02,297 Huguette Helias, Tania... 320 00:44:03,632 --> 00:44:06,176 ...Denise Jay. 321 00:44:06,551 --> 00:44:10,639 You've had a manicure! - That wasn't the question. 322 00:44:12,724 --> 00:44:16,144 You're just like a bird. - You think so? 323 00:44:16,353 --> 00:44:17,646 Really? 324 00:44:17,812 --> 00:44:21,483 Is 'Little Bird' taken? - Yes, it's taken. 325 00:44:22,108 --> 00:44:23,777 A sparrow... 326 00:44:23,985 --> 00:44:28,865 Would you call a sparrow 'piaf'? Is that how you say it? 327 00:44:31,076 --> 00:44:33,495 The Little Sparrow. - Brilliant! 328 00:44:33,662 --> 00:44:36,706 It's stupid. - What would YOU know? 329 00:44:36,915 --> 00:44:39,834 The Little Sparrow. - Brilliant! 330 00:44:40,043 --> 00:44:45,048 You'll need a suitable repertoire. Bruants 'Les M�mes de la Cloche'. 331 00:44:45,256 --> 00:44:49,427 I know it. - If necessary practise it all night. 332 00:44:50,261 --> 00:44:52,138 We'll start you on Friday. 333 00:44:54,766 --> 00:44:56,601 Show's beginning. 334 00:44:56,851 --> 00:45:00,063 Take care of your prot�g�e. She's a slow starter. 335 00:45:00,271 --> 00:45:01,856 I'm on my way. 336 00:45:04,442 --> 00:45:07,696 Philippo, no more alcohol backstage. 337 00:45:14,452 --> 00:45:18,415 What are you doing? - I'd no time to finish it. 338 00:45:18,623 --> 00:45:22,294 I'm knitting the sleeve. - Now! We've a full house. 339 00:45:22,460 --> 00:45:25,505 All the more reason! She can't go on like that! 340 00:45:25,714 --> 00:45:29,968 Look, our star is dressing the newcomer. 341 00:45:30,927 --> 00:45:34,264 That's fine. - Girls, let's go. 342 00:45:34,472 --> 00:45:38,226 I have to throw up. - Not now. Hurry up. 343 00:45:43,648 --> 00:45:48,862 A day or two ago, on my way home, Lady Luck led me... 344 00:45:49,070 --> 00:45:50,947 ...to the artist you'll see tonight. 345 00:45:51,156 --> 00:45:55,744 Here she is, exactly as I first saw her, an unpolished jewel: 346 00:45:56,244 --> 00:46:00,123 From the street to Gerny's: The Little Sparrow. 347 00:47:29,254 --> 00:47:31,756 She's like a sister to me. 348 00:47:51,609 --> 00:47:55,030 Did I lie? - She's extraordinary. 349 00:48:45,580 --> 00:48:48,917 This is the great Jean Mermoz. 350 00:48:49,250 --> 00:48:51,419 This is for you. 351 00:48:52,170 --> 00:48:53,630 Thank you. 352 00:48:53,838 --> 00:48:55,298 Come along, Edith. 353 00:48:56,424 --> 00:48:59,678 You've won them over. And you'll continue doing just that... 354 00:48:59,886 --> 00:49:03,348 ...I'm introducing you to someone who can help your career along. 355 00:49:07,602 --> 00:49:10,522 I'm Marguerite Monnot. I'm a pianist. 356 00:49:10,730 --> 00:49:14,067 If you need music,I'll gladly supply it. 357 00:49:14,275 --> 00:49:16,778 Thank you. - Come. 358 00:49:17,404 --> 00:49:23,118 Edith, this is Mr. Jacques Canetti. Artistic director of Radio Cit�. 359 00:49:23,368 --> 00:49:27,706 Miss, I was under your spell. - Thank you. 360 00:49:27,956 --> 00:49:32,002 Please, join us at our table. - I can't. I have to go. 361 00:49:32,210 --> 00:49:34,379 What can be so important? 362 00:49:36,047 --> 00:49:37,549 Thank you. 363 00:49:37,716 --> 00:49:38,675 What's the matter? 364 00:49:38,883 --> 00:49:40,760 Wonderful, wonderful... 365 00:49:48,977 --> 00:49:53,273 Get out right now or I'll... - Hit him in the kisser! 366 00:49:53,481 --> 00:49:56,318 I've waited an hour for you! 367 00:49:56,484 --> 00:49:59,237 Go to hell, you bastard! 368 00:50:03,408 --> 00:50:04,743 Stop it. 369 00:50:57,087 --> 00:51:05,303 Miss, you're wonderful. 370 00:51:00,966 --> 00:51:05,303 My hand's about to fall off. More bubbles. 371 00:51:05,553 --> 00:51:07,514 Give me the bottle. 372 00:51:08,139 --> 00:51:13,478 I said you should listen to me. Radio is a powerful medium, am I right, Coquatrix? 373 00:51:13,645 --> 00:51:17,315 But don't underestimate the Music Hall. - Of course not. 374 00:51:18,233 --> 00:51:19,901 I've something for you. 375 00:51:20,151 --> 00:51:21,903 A song? - Of course. 376 00:51:22,320 --> 00:51:26,283 Raymond! Mireille, fetch Raymond ! 377 00:51:28,368 --> 00:51:31,496 Somebody here for you. 378 00:51:35,667 --> 00:51:37,836 That big guy wants to see you. 379 00:51:38,795 --> 00:51:44,926 This is Raymond Asso. Writer, composer, poet. 380 00:51:46,011 --> 00:51:47,137 I'll be right back. 381 00:51:47,345 --> 00:51:48,805 I love your work. 382 00:51:49,347 --> 00:51:52,267 I don't love your face. 383 00:51:57,772 --> 00:51:59,774 I've seen you often. 384 00:52:01,026 --> 00:52:02,569 I haven't seen you. 385 00:52:04,237 --> 00:52:06,615 Midnight, everyone on their feet! 386 00:52:25,717 --> 00:52:29,888 You're a big star. - Yes, I wear high heels. 387 00:52:35,644 --> 00:52:39,147 If you wish... Call me. I'll be waiting. 388 00:52:59,834 --> 00:53:01,503 Papa Lepl�e! 389 00:53:03,046 --> 00:53:06,591 A toast to Papa Lepl�e, my saviour. 390 00:53:10,762 --> 00:53:15,767 Grasse. October 1963 391 00:54:15,076 --> 00:54:18,830 He was a very discreet man... 392 00:54:19,080 --> 00:54:24,919 Were you here yesterday? - Yes, but I didn't see him. 393 00:54:25,211 --> 00:54:29,174 So he was at home. - Perhaps. Too bad. 394 00:54:29,382 --> 00:54:33,261 He was discreet, so lovely and attentive. 395 00:55:04,125 --> 00:55:06,920 You bring bad luck! 396 00:55:12,550 --> 00:55:14,219 It's her fault! 397 00:55:20,976 --> 00:55:23,186 Are you the Little Sparrow? 398 00:55:25,480 --> 00:55:28,817 Come with me, please. - Why? 399 00:55:29,025 --> 00:55:30,485 This way. 400 00:55:31,111 --> 00:55:33,488 Let me through. 401 00:55:34,447 --> 00:55:37,158 I'm talking to you. 402 00:55:37,492 --> 00:55:39,995 Have you ties with the underworld? - No. 403 00:55:41,746 --> 00:55:43,498 Leave me alone. 404 00:55:43,748 --> 00:55:49,337 And Henri Valette? And George, Johnny the Sailor and Albert? Never heard of them? 405 00:55:49,879 --> 00:55:52,590 Those are friends of mine.They've nothing to do with this 406 00:55:53,425 --> 00:55:59,055 Being an accessory is a criminal offence. - I'm innocent! I've done nothing. 407 00:55:59,597 --> 00:56:02,517 I've lost everything. - Where were you last night? 408 00:56:02,684 --> 00:56:05,520 I told you: partying... 409 00:56:07,272 --> 00:56:11,151 Bastards, swine! This is disgusting! 410 00:56:11,359 --> 00:56:13,528 We're not in the theatre now. 411 00:56:13,778 --> 00:56:17,824 It seems you have a couple of nasty friends. 412 00:56:18,033 --> 00:56:22,537 They're not like that. - Sure, and I'm a cretin. 413 00:56:25,123 --> 00:56:27,626 Have you an explanation? - Not at this time. 414 00:56:27,834 --> 00:56:30,045 It's a disgrace! 415 00:56:30,211 --> 00:56:34,382 Go back to the gutter, slag! - Leave her alone! 416 00:56:34,633 --> 00:56:38,261 She didn't do it! - Have you named names? 417 00:56:38,470 --> 00:56:40,889 This is a funeral. Have a little respect! 418 00:56:45,143 --> 00:56:48,480 Just one more question. - Vultures! Go away! 419 00:56:49,522 --> 00:56:51,608 Out of the way! Get the hell out of here! 420 00:56:51,816 --> 00:56:56,613 It's over. I'm dead. I've been dragged through the shit. 421 00:56:57,989 --> 00:57:00,158 Forget it. 422 00:57:00,575 --> 00:57:03,495 I haven't done anything! - I know that. 423 00:57:06,414 --> 00:57:07,582 Open up! 424 00:57:16,758 --> 00:57:18,927 What? - Simone Berteaut? 425 00:57:20,178 --> 00:57:21,012 Yes. 426 00:57:21,513 --> 00:57:24,683 Miss, please come with us. 427 00:57:25,183 --> 00:57:26,518 Why? 428 00:57:27,185 --> 00:57:32,065 Your mother has arranged with the court for you to be placed in a boarding school. 429 00:57:32,482 --> 00:57:37,279 Immediately. Pack your things. 430 00:57:37,487 --> 00:57:41,658 No! She's staying here. - This has nothing to do with you. 431 00:57:42,701 --> 00:57:45,537 For the last time: go and pack. 432 00:57:47,372 --> 00:57:52,294 You want to see me dead! That's it, isn't it? 433 00:57:53,336 --> 00:57:57,924 Let me go! - She's staying here. Momone! 434 00:57:58,133 --> 00:58:00,302 Edith, don't let them! 435 00:58:02,220 --> 00:58:05,974 My things! I don't have any things! Do you hear that, you shit? 436 00:58:06,808 --> 00:58:10,312 Momone, no! 437 00:58:19,070 --> 00:58:21,281 Papa Lepl�e... 438 00:58:24,200 --> 00:58:27,412 Oh, Papa Lepl�e... 439 00:58:36,296 --> 00:58:38,798 You killed him. Where's the money? 440 00:58:41,301 --> 00:58:44,220 What can you expect from a former whore? 441 00:59:26,346 --> 00:59:30,809 Everybody out of the dressing room! Mamy, you stay. 442 00:59:37,607 --> 00:59:40,652 I need a shot for the pain. 443 01:00:07,095 --> 01:00:09,180 Get the American. 444 01:00:14,019 --> 01:00:16,187 You can come in now. 445 01:00:21,276 --> 01:00:24,529 A triumph. You were magnificent. - Doug? 446 01:00:27,782 --> 01:00:32,537 I need fresh air. I'm going back with you to Ch�lons. 447 01:00:34,748 --> 01:00:37,959 But that's 400 kilometres away. 448 01:00:39,336 --> 01:00:43,298 You can go to hell! I'm sick of you all! 449 01:00:43,506 --> 01:00:46,551 You're exhausted. It's a long journey. 450 01:00:46,718 --> 01:00:50,180 No, no, always no! Drop dead! 451 01:01:09,157 --> 01:01:10,742 Let's go back. 452 01:01:10,909 --> 01:01:12,410 Turn around! 453 01:01:13,119 --> 01:01:16,581 You've ruined it for me! - What's this... 454 01:01:30,929 --> 01:01:33,014 The blood test is a catastrophe. 455 01:01:33,264 --> 01:01:37,310 She has two broken ribs we're unable to set. This is going to take weeks. 456 01:01:37,727 --> 01:01:41,773 I'd cancel all engagements. 457 01:01:50,865 --> 01:01:52,742 It's tight enough. Please leave. 458 01:01:53,576 --> 01:01:56,496 Doctor, give me an injection so I can sing. 459 01:01:56,705 --> 01:01:59,833 My admiration knows no bounds. 460 01:02:00,542 --> 01:02:03,295 That may be, but I have none. 461 01:02:03,586 --> 01:02:06,298 Cancel the concert. You're risking your life. 462 01:02:06,506 --> 01:02:09,843 What's life without risk? 463 01:02:10,135 --> 01:02:13,179 What would you say to a new life? Change your surroundings. 464 01:02:13,722 --> 01:02:15,890 My what? - Your surroundings. 465 01:02:16,808 --> 01:02:19,227 Why didn't you call me sooner? 466 01:02:19,436 --> 01:02:23,189 I was busy. I didn't know what you wanted of me. 467 01:02:23,481 --> 01:02:26,818 I saw you sing. You have much to learn. 468 01:02:27,235 --> 01:02:29,738 No one's ever said that before. 469 01:02:29,988 --> 01:02:34,451 In three months' time you won't be that'girl'any more. Your bar days are over. 470 01:02:34,659 --> 01:02:37,078 He had clear blue eyes That flashed like lightning 471 01:02:37,245 --> 01:02:39,873 in a storm in the night 472 01:02:41,124 --> 01:02:44,753 In-a-storm-in-the-night! Articulation! 473 01:02:45,587 --> 01:02:46,755 Again! 474 01:02:48,423 --> 01:02:50,300 He had clear blue eyes 475 01:02:51,843 --> 01:02:55,722 Are those words or noises? 476 01:02:55,930 --> 01:02:58,516 What do want of me? - Perfect diction! 477 01:02:58,767 --> 01:03:01,978 I sing as I speak. - Badly. 478 01:03:02,687 --> 01:03:06,566 You shout the words and they lose their meaning. 479 01:03:09,069 --> 01:03:10,320 More slowly, Marguerite. 480 01:03:10,528 --> 01:03:12,614 We've been at it six hours. Can someone open a window? 481 01:03:12,822 --> 01:03:14,783 We'll be doing breathing shortly. 482 01:03:15,533 --> 01:03:16,868 From the top. 483 01:03:20,747 --> 01:03:25,126 He had clear blue eyes, that flashed like lightning. In a storm... 484 01:03:25,335 --> 01:03:28,046 You're not paying attention! You're not creating. 485 01:03:29,798 --> 01:03:32,842 You must become the woman in love. 486 01:03:33,885 --> 01:03:35,553 Think as an actress. 487 01:03:39,307 --> 01:03:40,642 He's making fun of me. 488 01:03:40,892 --> 01:03:43,561 We're all tired. We'll take a break. 489 01:03:45,772 --> 01:03:48,400 He makes me feel as if I can't sing. 490 01:03:48,566 --> 01:03:50,652 Who do you think you are? 491 01:03:51,611 --> 01:03:54,114 Don't be satisfied with half measures. 492 01:03:54,948 --> 01:03:57,158 I've been singing since I was nine years old. 493 01:03:57,325 --> 01:04:01,204 Take it easy. This is new and difficult. 494 01:04:01,746 --> 01:04:06,209 You're interpreting something, understand? You must LIVE the song! 495 01:04:07,460 --> 01:04:09,838 No one's ever had a problem with my diction before. 496 01:04:10,088 --> 01:04:12,882 No one... like whom? 497 01:04:13,508 --> 01:04:16,344 The riff-raff in Gerny's? Or on the street? 498 01:04:25,186 --> 01:04:28,189 Do what I say or go back to the gutter. 499 01:04:34,696 --> 01:04:36,239 Edith! 500 01:04:43,747 --> 01:04:46,875 Here's to my girl who never forgets her vader. 501 01:04:47,083 --> 01:04:48,960 To my little one! 502 01:04:49,169 --> 01:04:52,088 Your mentor, is he rich? 503 01:04:52,505 --> 01:04:54,799 Not a cent... He does it for the love of art. 504 01:04:55,008 --> 01:04:57,719 For the love of your arse you mean! 505 01:04:57,927 --> 01:05:02,307 Come on, little one, sing. - Sing for us! 506 01:05:54,442 --> 01:05:56,736 That's the way to treat her. 507 01:05:57,362 --> 01:05:59,364 I let her have her own way. 508 01:06:01,116 --> 01:06:03,285 I was too good to her! 509 01:06:29,269 --> 01:06:32,188 You're too stiff. 510 01:06:32,397 --> 01:06:36,568 Like a bare-knuckle fighter. Performing is an art. 511 01:06:37,402 --> 01:06:39,988 You have to grab the audience. 512 01:06:40,655 --> 01:06:44,075 You have lovely hands. Use them. 513 01:06:44,409 --> 01:06:45,744 Sing with them. 514 01:06:45,952 --> 01:06:47,495 Again, Marguerite. 515 01:06:52,208 --> 01:06:53,752 Move them. 516 01:06:55,545 --> 01:06:57,213 The hands! 517 01:07:01,092 --> 01:07:02,427 That's it. 518 01:07:04,596 --> 01:07:06,806 I look stupid. - Continue. 519 01:07:17,233 --> 01:07:18,693 Put this on. 520 01:07:19,861 --> 01:07:23,281 That's not what people want. It's my voice they wish to hear. 521 01:07:23,490 --> 01:07:27,243 How can you be so talented and at the same time so dense? 522 01:07:53,937 --> 01:07:56,231 Open the door. - I have to throw up! 523 01:07:56,439 --> 01:07:59,651 Is she drunk? - She's in panic. 524 01:08:01,653 --> 01:08:03,738 The audience is waiting. 525 01:08:06,658 --> 01:08:09,160 For weeks you've been pestering me for this gig. 526 01:08:09,369 --> 01:08:12,914 For God's sake take the stage before the tear the place apart. 527 01:08:13,123 --> 01:08:14,582 She's on her way. 528 01:08:15,834 --> 01:08:18,962 Edith? Three minutes. 529 01:08:19,170 --> 01:08:25,010 This isn't a bar, it's a theatre. What am I doing here? 530 01:08:26,261 --> 01:08:29,389 Stage fright. It's a good sign. 531 01:08:34,811 --> 01:08:36,187 Edith? 532 01:08:37,314 --> 01:08:38,440 What? 533 01:08:40,233 --> 01:08:43,987 This is it. This is what we worked hard for. 534 01:08:44,195 --> 01:08:46,281 You can't back down now. 535 01:08:48,992 --> 01:08:50,368 Open the door. 536 01:08:51,703 --> 01:08:53,872 No, I can't do it. 537 01:08:56,291 --> 01:08:57,959 Please, open the door. 538 01:09:01,630 --> 01:09:03,298 On your feet. 539 01:11:53,134 --> 01:11:56,054 Ladies and gentlemen, Edith Piaf! 540 01:12:03,895 --> 01:12:07,732 ...Edith Piaf Triumphs... ...Fame for Street Singer... 541 01:12:08,566 --> 01:12:10,443 ...The Little Sparrow Premieres... 542 01:12:12,862 --> 01:12:15,156 ...The first man Who Helped Me... 543 01:12:17,826 --> 01:12:19,202 ...Piaf On Tour... 544 01:12:24,499 --> 01:12:27,127 ...Edith Piaf's Appearance in the A.B.C. Theatre... 545 01:12:43,101 --> 01:12:46,605 The Little Sparrow is Dead Long Live Edith Piaf! 546 01:13:01,536 --> 01:13:06,458 "I was hurrying home, needing your love to lean on, 547 01:13:06,625 --> 01:13:12,714 ...only to find an empty room. Waiting and waiting; I know that room." 548 01:13:12,881 --> 01:13:17,302 I can't wait to see you in this piece. Look out, here comes Canetti. 549 01:13:17,510 --> 01:13:21,681 The conductor's been waiting three hours. - So? 550 01:13:21,890 --> 01:13:24,351 The premiere is less than 48 hours away. 551 01:13:24,559 --> 01:13:28,021 Do you know many people whom Cocteau's written a piece for? 552 01:13:28,980 --> 01:13:30,732 Miss? - Yes, Suzanne? 553 01:13:30,941 --> 01:13:34,903 Meurisse called. Dinner with Mr. Cocteau at eight. 554 01:13:35,111 --> 01:13:36,571 You see? 555 01:13:36,780 --> 01:13:40,325 Ask him to come back at midnight. - Are you sure? 556 01:13:40,533 --> 01:13:44,287 You're worse than Raymond. Do this, do that. 557 01:13:44,621 --> 01:13:47,624 That's why you fired him. - Stop it. 558 01:13:47,832 --> 01:13:51,252 Do you wish to see the gowns? - Yes, the gowns. 559 01:13:59,219 --> 01:14:03,682 That's all of them. Careful with those pins. 560 01:14:04,099 --> 01:14:06,518 The simplest one, without the collar. 561 01:14:10,146 --> 01:14:13,191 There's a man at the door... He has something for you. 562 01:14:13,358 --> 01:14:15,151 Who is it? - A soldier. 563 01:14:15,360 --> 01:14:19,948 I told him you were busy. He's outside in the corridor.A bit embarrassed. 564 01:14:20,156 --> 01:14:22,450 Have him come in. 565 01:14:30,792 --> 01:14:32,043 Will you come this way? 566 01:14:39,551 --> 01:14:43,221 Here she is. - Much better without the collar. 567 01:14:44,139 --> 01:14:45,598 Yes? 568 01:14:46,016 --> 01:14:48,935 My name is Michel Emer. I'm a corporal. 569 01:14:49,144 --> 01:14:52,063 This isn't the army. What do you want? 570 01:14:55,734 --> 01:14:57,152 I have a song for you. 571 01:14:57,402 --> 01:15:02,282 Not another... I've enough already. I have a premiere in two days' time. 572 01:15:02,490 --> 01:15:03,867 I wish this one. 573 01:15:04,075 --> 01:15:06,328 Tomorrow I leave for the front. 574 01:15:10,206 --> 01:15:12,917 There's the piano. You have five minutes. 575 01:15:17,589 --> 01:15:19,049 Edith... 576 01:15:21,885 --> 01:15:23,845 We shall have to wait. 577 01:16:01,508 --> 01:16:03,051 Stop. 578 01:16:05,053 --> 01:16:06,638 I want it. 579 01:16:07,013 --> 01:16:08,598 Everybody out. 580 01:16:10,392 --> 01:16:13,186 You can't mean that. We're already late. 581 01:16:13,395 --> 01:16:15,063 What can't she mean? 582 01:16:15,272 --> 01:16:17,983 Play it. I want it for Bobino. 583 01:16:21,736 --> 01:16:23,321 You can't do that. 584 01:16:23,488 --> 01:16:27,575 Edith Piaf can do whatever she pleases! 585 01:16:35,917 --> 01:16:37,794 French, please. 586 01:16:38,003 --> 01:16:41,881 She's too hopeless, too poor... - Help us out here, Charles. 587 01:16:42,173 --> 01:16:44,050 I'm no translator. 588 01:16:44,467 --> 01:16:50,307 'Miserable. And not in the French tradition of the Can-Can and Gay Paris.' 589 01:16:50,515 --> 01:16:51,850 A complete flop. 590 01:16:52,100 --> 01:16:55,604 This isn't the first time I've had to fight. 591 01:16:55,937 --> 01:16:58,648 The Americans want pretty girls, not me. 592 01:16:58,857 --> 01:17:02,527 I'm not the Parisian sex bomb you were hoping for. 593 01:17:02,736 --> 01:17:07,616 Can you picture me in a ballet? With a feather in my arse? 594 01:17:14,914 --> 01:17:17,626 Go ahead and laugh. I'm not what they want. 595 01:17:17,917 --> 01:17:21,296 They think I'm too doleful, THEY are stupid. - Yes, too stupid. 596 01:17:21,588 --> 01:17:25,133 . 597 01:17:26,259 --> 01:17:28,053 . 598 01:17:30,889 --> 01:17:33,141 You made the front page. - Two columns. 599 01:17:33,391 --> 01:17:34,726 . 600 01:17:34,935 --> 01:17:39,230 . 601 01:17:39,397 --> 01:17:42,233 . 602 01:17:49,324 --> 01:17:51,910 I can't read it. Translate it. 603 01:17:52,160 --> 01:17:57,540 He says that she shouldn't let you go. That it would be a mistake. 604 01:17:57,749 --> 01:18:00,377 The Americans don't deserve you. 605 01:18:01,628 --> 01:18:04,673 I knew something would happen! I have to change... 606 01:18:04,965 --> 01:18:07,384 ...Ginou, help me help me choose a dress. 607 01:18:09,135 --> 01:18:12,263 I'm going out tonight. I have a date. 608 01:18:21,523 --> 01:18:22,899 . 609 01:18:26,736 --> 01:18:29,781 What's this, Marcel? - Beef...try it. 610 01:18:32,909 --> 01:18:34,786 It smells like damp dog. 611 01:18:36,121 --> 01:18:38,540 . 612 01:18:38,873 --> 01:18:39,582 What? 613 01:18:39,874 --> 01:18:43,044 . 614 01:18:43,211 --> 01:18:44,587 . 615 01:18:46,256 --> 01:18:48,967 Your English is as good as the meat. 616 01:18:56,057 --> 01:18:57,934 Don't you like it here? 617 01:18:58,977 --> 01:19:01,479 I was taken a bit by surprise. I didn't expect it... 618 01:19:02,522 --> 01:19:09,946 ...when you phoned to say that as two French people in New York we should have a meal... 619 01:19:10,655 --> 01:19:14,618 ...I didn't expect this. - I come here all the time. 620 01:19:18,997 --> 01:19:21,916 You sure know how to spoil a girl. 621 01:19:34,638 --> 01:19:38,808 Have you decided? - Twee broodjes pastrami. 622 01:19:39,643 --> 01:19:47,150 I'll handle this: two Tournedos Rossini, and a bottle of Chateau Langelus 1938. 623 01:19:51,863 --> 01:19:56,117 Are you hungry? - It's better than cooked dog. 624 01:19:57,285 --> 01:19:58,703 I'm sorry. 625 01:19:59,245 --> 01:20:02,165 Let's start over. Okay? 626 01:20:03,833 --> 01:20:08,213 How long have you been in New York? - Eight weeks. 627 01:20:08,630 --> 01:20:13,218 And do you like America? - It doesn't interest me at all. 628 01:20:13,426 --> 01:20:15,720 I don't understand them, and they don't understand me. 629 01:20:15,929 --> 01:20:18,431 You must miss Paris. - Terribly. 630 01:20:18,640 --> 01:20:21,226 What do you do when you're not singing? 631 01:20:23,436 --> 01:20:27,399 Your like the police with your questions. I knit. 632 01:20:28,233 --> 01:20:31,778 Give me your size and I'll knit you a sweater. 633 01:20:31,987 --> 01:20:33,571 No, but thanks all the same... 634 01:20:35,657 --> 01:20:38,868 Those people recognized you. - Really? 635 01:20:41,788 --> 01:20:46,584 They said: 'That schmuck lost his recent fights. He's washed up.' 636 01:20:46,793 --> 01:20:49,504 I'll show them who's washed up. - No! 637 01:20:50,338 --> 01:20:53,258 Relax. I was joking. 638 01:21:05,562 --> 01:21:07,022 It's fine. 639 01:21:17,741 --> 01:21:20,785 Can we be less formal to each other? - Of course. 640 01:21:21,536 --> 01:21:25,707 What do you do when you aren't boxing? - I train and I run... 641 01:21:25,874 --> 01:21:30,587 And after the training? - ln Morocco I work on my farm. 642 01:21:31,296 --> 01:21:33,089 You have a farm? 643 01:21:33,715 --> 01:21:35,592 I breed pigs. 644 01:21:40,388 --> 01:21:42,265 Well, why not? 645 01:21:45,602 --> 01:21:47,479 Absolutely. Why not? 646 01:21:47,687 --> 01:21:50,899 It's a fine farm: modern, with superb, fat pigs. 647 01:21:51,232 --> 01:21:54,235 Who takes care of them when you're boxing? - My wife. 648 01:22:02,827 --> 01:22:04,245 You have... 649 01:22:05,497 --> 01:22:06,873 ...wonderful hands. 650 01:22:09,501 --> 01:22:13,463 Did you hear what I said, Momone? - You have really beautiful fingers. 651 01:22:15,423 --> 01:22:16,758 Listen. 652 01:22:17,008 --> 01:22:19,094 What colour are your eyes? 653 01:22:19,594 --> 01:22:23,765 He leaned over... - And his breath smelled. 654 01:22:23,974 --> 01:22:27,310 You can be such a bitch! - He is of course a pig breeder. 655 01:22:27,519 --> 01:22:30,355 He said... - Violet blue. 656 01:22:30,647 --> 01:22:32,440 Of course, violet blue. 657 01:22:32,941 --> 01:22:36,903 It was the way he said it. As though he was a child. 658 01:22:38,571 --> 01:22:42,325 Then he said: - You're just like a fairy. 659 01:22:43,368 --> 01:22:45,787 A bit of an exaggeration. 660 01:23:15,066 --> 01:23:18,486 Did you kiss him? - I didn't dare. 661 01:23:19,988 --> 01:23:22,991 It was a wonderful evening. - Too short. 662 01:23:25,827 --> 01:23:29,664 Will you come and see me box? - Of course. 663 01:23:31,833 --> 01:23:34,336 Did he try to kiss you? 664 01:23:34,794 --> 01:23:37,088 I don't know if he even thought about it. 665 01:23:37,922 --> 01:23:39,466 And I'm supposed to believe that! 666 01:23:39,674 --> 01:23:41,760 I'll come to see you sing. 667 01:23:45,805 --> 01:23:47,599 Goodnight. 668 01:23:51,978 --> 01:23:54,272 He's the love of my life... 669 01:25:27,282 --> 01:25:29,576 You were superb. 670 01:25:29,784 --> 01:25:33,747 Mr. Lucien Roupp, Mr. Cerdan's manager. 671 01:25:34,164 --> 01:25:37,709 Mr. Jameson, of CBS television. 672 01:25:37,917 --> 01:25:40,962 . 673 01:25:53,016 --> 01:25:54,392 Marlene. 674 01:25:57,520 --> 01:26:01,900 Good evening. I'm sorry, I just wanted to say something. 675 01:26:04,402 --> 01:26:07,238 I haven't been in Paris in years. 676 01:26:07,530 --> 01:26:12,953 But this evening,when you sang I was right back there again.. 677 01:26:13,370 --> 01:26:15,956 ...on her streets, beneath her skies. 678 01:26:16,414 --> 01:26:19,834 Your voice is the soul of Paris. 679 01:26:20,251 --> 01:26:24,506 You took me with you on your travels. You brought tears to my eyes. 680 01:26:25,882 --> 01:26:30,261 Thank you, from the bottom of my heart. - Thank you. 681 01:27:08,717 --> 01:27:10,302 Come on. 682 01:27:16,766 --> 01:27:21,646 I'm beginning to like this city. The stars are out tonight. 683 01:27:22,314 --> 01:27:24,065 Let's go. 684 01:27:39,289 --> 01:27:43,335 Marc, do you know how long a frog lives for? 685 01:27:44,502 --> 01:27:46,588 In fairytales or in real life? 686 01:27:49,215 --> 01:27:52,844 No one ever read me fairytales. 687 01:27:53,386 --> 01:27:55,972 You never had the chance to hear them. 688 01:27:57,015 --> 01:28:00,352 That's true, but all the same... 689 01:28:48,316 --> 01:28:52,487 Dreux. 13 December 1959 690 01:29:33,695 --> 01:29:35,113 I'm a little tired. 691 01:29:37,198 --> 01:29:38,366 I'll be right back. 692 01:29:58,511 --> 01:30:00,388 Lay her down there. 693 01:30:08,396 --> 01:30:11,024 I'll go back on in a minute. - Out of the question. 694 01:30:11,232 --> 01:30:13,193 Nobody tells ME when to stop. 695 01:30:13,902 --> 01:30:17,489 What are we going to do? - Sorry, you'll have to clear the house. 696 01:30:17,989 --> 01:30:20,408 I'm going back there! - No, Edith. 697 01:30:20,575 --> 01:30:23,203 I have to continue. - It would be suicide. 698 01:30:23,411 --> 01:30:24,746 You're going to hospital. 699 01:30:26,539 --> 01:30:29,668 No, I'm begging you! 700 01:30:29,876 --> 01:30:34,756 She left hospital only three weeks ago. There'll be more galas. 701 01:30:35,590 --> 01:30:38,718 Take me back to the stage. 702 01:30:39,469 --> 01:30:41,763 I have to sing. 703 01:30:41,972 --> 01:30:45,100 I have to sing, Louis. I have no choice. 704 01:30:45,934 --> 01:30:48,770 Edith, please... 705 01:30:49,354 --> 01:30:52,190 Can't you hear them? - Stop... 706 01:30:53,441 --> 01:30:54,776 Shut that door! 707 01:30:55,318 --> 01:30:56,987 Take me back there, Louis. 708 01:30:57,529 --> 01:31:01,283 If I don't sing tonight... 709 01:31:01,866 --> 01:31:08,873 If I don't sing one song at least, I'll lose faith in myself. Do you follow? 710 01:31:24,097 --> 01:31:25,348 Doctor... 711 01:31:27,142 --> 01:31:28,893 ...do what you have to do. 712 01:31:55,086 --> 01:31:58,298 Not this time, boys. 713 01:31:58,715 --> 01:32:02,177 You think I'm going to collapse, but I'm in great shape. 714 01:32:02,344 --> 01:32:05,180 Don't you dare write that this is my suicide tour! 715 01:32:10,602 --> 01:32:12,062 'Padam'! 716 01:33:42,694 --> 01:33:46,031 Saint Theresa, first of all my thanks... 717 01:33:46,948 --> 01:33:51,870 I know you're behind it all. You sent him to me. 718 01:33:52,787 --> 01:33:56,625 I've found love, thanks to you. 719 01:33:57,459 --> 01:34:01,129 Baby Jesus, protect Marcel. 720 01:35:17,455 --> 01:35:18,707 Come on, Marcel! 721 01:35:21,126 --> 01:35:22,127 No! 722 01:35:22,460 --> 01:35:25,797 It's too early, Edith. - He's going to win. I feel it. 723 01:35:26,298 --> 01:35:28,633 If things go wrong, you've a problem. - What do you mean? 724 01:35:31,303 --> 01:35:34,139 If there's no problem, I'll call you. Now go. 725 01:35:46,651 --> 01:35:47,902 Hurry up! 726 01:36:03,960 --> 01:36:05,629 Come on, Marcel! 727 01:36:22,312 --> 01:36:24,397 One more round! 728 01:36:39,537 --> 01:36:40,956 Come on, Marcel! 729 01:36:45,794 --> 01:36:47,337 Finish him off! 730 01:37:25,834 --> 01:37:28,420 What's happening? - Zale is sitting it out. 731 01:37:56,990 --> 01:37:59,284 Did he do it? Is he the world champion? 732 01:39:01,429 --> 01:39:03,515 You look like an angel. 733 01:39:05,392 --> 01:39:07,602 Not a fairy any more? 734 01:39:14,442 --> 01:39:16,361 You're my champion. 735 01:39:16,528 --> 01:39:19,030 I want to be with you always. 736 01:39:19,698 --> 01:39:23,118 There was nothing before I met you. All that is in the past. 737 01:39:27,706 --> 01:39:29,374 Stay with me. 738 01:39:33,878 --> 01:39:38,133 My dearest, before going to bed last night I crossed off a day... 739 01:39:38,341 --> 01:39:41,469 ...a day that was long and short. 740 01:39:41,678 --> 01:39:47,642 Such pain, that plane flew away with my heart. My life, my breath... 741 01:39:47,809 --> 01:39:51,146 ...my sweet boy, my child, my dearest love... 742 01:39:51,396 --> 01:39:56,151 ...your scent is still on my sheets, and my heart sleeps without waking... 743 01:39:56,401 --> 01:39:58,653 ...in the arms of sadness. 744 01:39:58,903 --> 01:40:03,491 Darling, I love you. What have you done to me? 745 01:40:03,783 --> 01:40:04,743 I miss you. 746 01:40:04,909 --> 01:40:09,414 I'm depressed, lifeless, as though I'm waiting for something... 747 01:40:09,623 --> 01:40:17,422 ...hold me close against your heart and know that nothing means more to me than you. 748 01:40:17,839 --> 01:40:22,552 Bring me back my heart. 749 01:40:22,761 --> 01:40:26,514 Whenever I'm in a restaurant and hear 'La Vie en Rose'... 750 01:40:26,723 --> 01:40:33,396 If I see, my love, how devoted you are to your wife and children... 751 01:40:33,605 --> 01:40:35,607 ...I have the urge to go far away... 752 01:40:35,774 --> 01:40:40,278 ...and perhaps one day you'll be grateful for what I've done. 753 01:40:40,487 --> 01:40:44,866 I can't have you to myself and I can't live without you. 754 01:40:45,075 --> 01:40:48,828 As God is my witness,I ask nothing for myself... 755 01:40:49,037 --> 01:40:51,748 ...and am prepared to sacrifice everything. 756 01:40:53,625 --> 01:40:56,753 'If life were to take you from me... 757 01:40:56,962 --> 01:41:01,466 ...if you should die or be far away, and you were to love me, I too would die.' 758 01:41:06,346 --> 01:41:10,308 In three months' time, wait for it, in April... 759 01:41:10,517 --> 01:41:15,313 ...I'm going to star in L'Olympia. Full house and then we're back again. 760 01:41:15,730 --> 01:41:19,484 Your liver is damaged... 761 01:41:19,693 --> 01:41:22,821 ...you've been ill and need rest. It's serious this time. 762 01:41:23,029 --> 01:41:25,657 I'm only 44. I'm not dead yet. 763 01:41:25,824 --> 01:41:28,994 Because of all the cancellations we're broke. 764 01:41:29,160 --> 01:41:31,371 Oh, so it's my fault? 765 01:41:31,579 --> 01:41:35,000 I didn't say that. The taxman is breathing down our necks. 766 01:41:35,542 --> 01:41:38,336 We have to pay 120.000 franc. 767 01:41:39,004 --> 01:41:44,092 I only have jaundice! That won't last 100 years. Don't exaggerate. 768 01:41:44,843 --> 01:41:47,637 I want to sing in L'Olympia. 769 01:41:54,436 --> 01:41:58,773 Anything else? - We shouldn't give in all the time. 770 01:41:59,024 --> 01:42:03,778 I can't watch her all the time. She discharged herself too soon from hospital. 771 01:42:04,029 --> 01:42:08,074 L'Olympia is in 3 months. That's going to be a disaster. 772 01:42:08,283 --> 01:42:12,120 She needs this sort of challenge. - This is hopeless. 773 01:42:12,370 --> 01:42:16,124 In that case I'll have to tell the insurers that we're cancelling everything. 774 01:42:16,291 --> 01:42:20,170 We have to make the decisions for her. Whether she likes it or not. 775 01:43:14,516 --> 01:43:17,936 I said to myself, 'Edith, it's over.' 776 01:43:18,144 --> 01:43:21,481 There's someone else. You've lost him. - Did he have an affair? 777 01:43:21,690 --> 01:43:24,693 I he did have, would I be telling you? 778 01:43:25,026 --> 01:43:27,612 He left the restaurant. I followed him. 779 01:43:27,862 --> 01:43:33,159 My Marcel walked the whole of New York to eat with an old blind boxer... 780 01:43:33,368 --> 01:43:37,956 ...whom he'd met a couple of years before. Can you imagine that? 781 01:43:38,873 --> 01:43:44,713 Men like that are scarce. - My Marcel... 782 01:43:45,130 --> 01:43:48,466 ...that's all you ever talk about. That's the only thing that counts. 783 01:43:52,220 --> 01:43:56,725 But listen, Ginou, I'll never have him. 784 01:43:57,350 --> 01:44:01,313 He'll never be mine. He'll remain with his wife and children. 785 01:44:06,943 --> 01:44:09,321 He phones her every day. 786 01:44:10,822 --> 01:44:14,868 I pretend I don't know what's going on. I want him to be happy. 787 01:44:17,370 --> 01:44:18,747 I'll be right back. 788 01:44:24,169 --> 01:44:26,129 I could have been Edith Piaf. 789 01:44:26,963 --> 01:44:29,341 There's more in life than chansons. 790 01:44:40,727 --> 01:44:44,898 It's been too long, Marcel! Call Orly. Book a flight this evening. 791 01:44:45,315 --> 01:44:50,195 SUCH a long ocean sailing: I'd never survive it.I miss you, Marcel. 792 01:44:50,737 --> 01:44:53,239 I can't bear to be apart from you. 793 01:44:54,366 --> 01:44:58,036 Perhaps I have to return to Paris. - Hold on. 794 01:44:58,244 --> 01:45:02,123 I'm no more than Madame's lapdog. - Stop it... 795 01:45:04,209 --> 01:45:09,506 Rum, coke! Whisky! People think I'm rubbish. 796 01:45:10,548 --> 01:45:12,634 Getting drunk in Belleville was better. 797 01:45:15,887 --> 01:45:17,722 You abandoned me. 798 01:45:18,390 --> 01:45:19,933 That's enough, Momone! 799 01:45:22,310 --> 01:45:24,104 Take her away from here. 800 01:45:28,900 --> 01:45:30,777 I'm taking the boat. 801 01:45:31,736 --> 01:45:33,822 To your career, Edith! 802 01:45:39,327 --> 01:45:42,580 Marcel, leave tonight. For me. 803 01:46:34,591 --> 01:46:39,596 You won't be sleeping if I'm not there. - Thank God for that, Marcel. 804 01:46:49,898 --> 01:46:53,360 I'll make you coffee. You stay where you are. 805 01:46:59,824 --> 01:47:01,910 Let me serve you. 806 01:47:19,219 --> 01:47:21,179 What are you doing here? 807 01:47:39,239 --> 01:47:41,116 I knew you'd come. 808 01:47:43,618 --> 01:47:46,621 Lucien found it hard to get tickets. 809 01:47:52,043 --> 01:47:53,837 I've a gift for you. 810 01:47:56,965 --> 01:48:01,219 You don't look too well. You could do with some sun. You're pale. 811 01:48:10,645 --> 01:48:11,896 Ginou! 812 01:48:13,565 --> 01:48:15,650 I'm looking for that watch! 813 01:48:22,198 --> 01:48:25,535 Wat nou? I'm looking for that watch! 814 01:48:25,744 --> 01:48:29,998 In the red Cartier box. Shit, it was right here! 815 01:48:39,424 --> 01:48:40,675 What's the matter with you? 816 01:48:40,842 --> 01:48:44,846 I'm looking for Marcel's watch! Where is that watch? 817 01:48:49,726 --> 01:48:54,022 I'm looking for Marcel's watch! What? 818 01:48:55,690 --> 01:48:59,194 Louis? What's the matter? 819 01:49:01,613 --> 01:49:03,782 I want you to be brave, Edith. 820 01:49:05,784 --> 01:49:07,369 Is it Marcel? 821 01:49:08,912 --> 01:49:10,288 What? 822 01:49:13,083 --> 01:49:15,168 The plane crashed... 823 01:49:34,062 --> 01:49:35,397 Marcel! 824 01:49:38,400 --> 01:49:40,068 Marcel! 825 01:51:15,997 --> 01:51:18,416 What more can I tell you? 826 01:51:19,459 --> 01:51:21,336 They say you're the best clairvoyant there is. 827 01:51:21,544 --> 01:51:26,549 This is your third visit this week. I've told you all I know. 828 01:51:26,841 --> 01:51:28,760 Why do you keep coming back? 829 01:51:30,512 --> 01:51:33,098 So you can tell me again. 830 01:51:34,599 --> 01:51:37,686 So that I know why I should continue living. 831 01:51:39,271 --> 01:51:42,399 He died in the air, so that is where he must be... 832 01:51:54,619 --> 01:51:57,205 California, August 1955 833 01:52:05,547 --> 01:52:10,760 Jack Peals! Can we go any faster? I need air. 834 01:52:10,969 --> 01:52:13,555 I love the heat. It makes me dizzy. 835 01:52:14,514 --> 01:52:17,142 Step on it. Our pin-up is melting! 836 01:52:18,560 --> 01:52:24,107 I'm getting a sore throat. Then you can take care of me.Like a good husband. 837 01:52:24,316 --> 01:52:28,069 The best I've had. - The FIRST you've had! 838 01:52:29,404 --> 01:52:32,240 Are you going to spend the day gawping at up? 839 01:52:35,785 --> 01:52:37,454 I'm feeling nauseous. 840 01:52:37,871 --> 01:52:40,915 Look out, you'll drive us off the road. 841 01:52:41,833 --> 01:52:47,464 Let me drive. Stop, I'll drive. Then Ginou can throw up. 842 01:52:52,886 --> 01:52:53,929 Go on, Ginou. 843 01:52:55,388 --> 01:52:56,932 May I, Madame? 844 01:52:59,142 --> 01:53:00,810 Go ahead, Ginou! 845 01:53:01,436 --> 01:53:03,730 Very good! 846 01:53:09,778 --> 01:53:10,820 Bye bye, Ginou! 847 01:53:11,780 --> 01:53:13,531 Wait for me! 848 01:53:17,494 --> 01:53:19,037 My, you're some driver. 849 01:53:22,290 --> 01:53:27,295 Our journey hasn't been wasted after all. We just murdered a tree. 850 01:53:35,637 --> 01:53:40,308 My God, the service here is awful. Can nobody take our order? 851 01:53:41,559 --> 01:53:46,481 Take it easy. You're no star here. Mocambo is tonight. 852 01:53:46,690 --> 01:53:50,652 Remind me who invited us. 853 01:53:50,860 --> 01:53:54,823 Marlon Brando, Ginger Rogers, Mr. Chaplin... 854 01:53:58,785 --> 01:54:00,328 What's this? 855 01:54:01,997 --> 01:54:06,084 We didn't order that swill! - That's your cocktail. 856 01:54:15,468 --> 01:54:18,805 Don't touch me! I said don't touch me! 857 01:54:19,431 --> 01:54:21,182 Here, wipe it off. 858 01:54:23,810 --> 01:54:25,895 We should get a divorce. 859 01:54:30,775 --> 01:54:34,362 How many times a day are you shooting up now? 860 01:54:35,280 --> 01:54:36,948 About ten. 861 01:54:38,283 --> 01:54:43,955 Excuse me for being so direct, but why do you do it? 862 01:54:47,167 --> 01:54:49,461 So that my body doesn't protest. 863 01:54:53,214 --> 01:54:57,302 When did you start injecting every day? 864 01:54:57,469 --> 01:55:00,805 Five years ago, after the plane crash. 865 01:55:01,056 --> 01:55:05,727 I contracted rheumatism. I couldn't knit any more. 866 01:55:07,729 --> 01:55:10,649 You're very dependent on it. 867 01:55:11,566 --> 01:55:14,486 It's an addiction... - Doctor? 868 01:55:14,986 --> 01:55:17,739 I want my wife to kick the habit. 869 01:55:20,659 --> 01:55:23,995 I want to be well again. I can do it. 870 01:55:28,875 --> 01:55:33,463 October 1960 - 5 years later 871 01:55:54,526 --> 01:55:56,611 Danielle, a chair! 872 01:56:06,204 --> 01:56:07,664 Edith? 873 01:56:14,879 --> 01:56:16,423 Here you are. 874 01:56:17,382 --> 01:56:18,800 Sit down now. 875 01:56:29,561 --> 01:56:30,812 Bruno... 876 01:56:36,651 --> 01:56:39,070 ...there won't be another L'Olympia. 877 01:56:45,744 --> 01:56:47,287 I understand. 878 01:56:59,257 --> 01:57:00,634 No! 879 01:57:09,100 --> 01:57:14,189 The composer Charles Dumont and the lyricist Michel Vaucaire are here. 880 01:57:14,397 --> 01:57:17,609 They wish us to hear their chanson. 881 01:57:25,784 --> 01:57:28,161 Quickly then. I'm tired. 882 01:57:45,971 --> 01:57:50,558 no, no nothing at all 883 01:57:52,143 --> 01:57:55,689 no, I regret nothing at all 884 01:57:56,731 --> 01:58:01,319 not the good times I had 885 01:58:01,820 --> 01:58:05,824 not the pain it means nothing to me 886 01:58:05,991 --> 01:58:07,367 Stop! 887 01:58:08,618 --> 01:58:12,163 I love it. Carry on! 888 01:58:12,998 --> 01:58:15,709 with my souvenirs 889 01:58:16,334 --> 01:58:18,920 I build a fire 890 01:58:19,170 --> 01:58:21,256 my sadness, my pleasure 891 01:58:21,423 --> 01:58:23,842 I don't need it any longer 892 01:58:24,259 --> 01:58:26,678 the loves are gone 893 01:58:26,845 --> 01:58:29,264 the traumas as well 894 01:58:29,472 --> 01:58:32,183 erased for ever 895 01:58:32,392 --> 01:58:33,768 I must start anew 896 01:58:33,935 --> 01:58:35,604 You're wonderful! 897 01:58:36,021 --> 01:58:40,108 That's precisely what I was looking out for. Unbelievable. This is so ME! 898 01:58:41,026 --> 01:58:43,236 That is MY life. That is me! 899 01:58:43,528 --> 01:58:48,867 Call Coquatrix. L'Olympia is on! Play it again. It's exquisite. 900 01:58:49,367 --> 01:58:53,121 no, no nothing at all 901 01:58:54,497 --> 01:58:58,126 no, I regret nothing at all 902 01:59:18,897 --> 01:59:21,900 You're doing well, my dear. Your friend, Marguerite' 903 01:59:23,485 --> 01:59:26,821 Everyone's here: Aznavour, Mr. Cocteau, Yves Montand. 904 01:59:27,030 --> 01:59:30,158 Montand's here? I read that he wasn't coming. 905 01:59:30,367 --> 01:59:31,618 He's come for you! 906 01:59:31,826 --> 01:59:35,997 They've been waiting a half hour. - The room is jumping. 907 01:59:48,009 --> 01:59:49,761 Not too tight? 908 01:59:52,472 --> 01:59:55,392 Who's that? - A friend. 909 02:00:16,871 --> 02:00:19,040 Let's go, Edith. 910 02:00:19,374 --> 02:00:20,625 Up you get. 911 02:00:26,464 --> 02:00:27,799 My crucifix? 912 02:00:29,718 --> 02:00:30,635 My crucifix... 913 02:00:33,346 --> 02:00:34,472 My crucifix? 914 02:00:34,723 --> 02:00:37,809 I forgot. I'll fetch it. - I won't sing without it. 915 02:00:38,977 --> 02:00:41,688 Everybody out! 916 02:01:52,592 --> 02:01:56,972 Grasse, Oktober 1963 The Final Night 917 02:01:57,305 --> 02:01:58,640 See you tomorrow. 918 02:01:58,848 --> 02:02:00,517 I'll do it. 919 02:02:05,939 --> 02:02:11,569 I'm afraid, Simone. I'm losing my memory. It's serious this time. 920 02:02:13,029 --> 02:02:15,532 My brain is confused. 921 02:02:15,949 --> 02:02:21,579 I try to remember things but they won't come. 922 02:02:23,331 --> 02:02:27,502 Things do come, but not the things I want. 923 02:02:30,338 --> 02:02:34,718 I wanted to see his watch. Don't you remember? Marcel's watch? 924 02:02:34,926 --> 02:02:39,931 I'm afraid not. I never knew him. - I wanted to see his watch... 925 02:02:58,700 --> 02:03:00,368 What a face! 926 02:03:02,120 --> 02:03:04,039 You have wild eyes. 927 02:03:07,459 --> 02:03:09,336 I like the little one. 928 02:03:44,162 --> 02:03:47,165 Simone? - Yes, Edith? 929 02:03:49,584 --> 02:03:51,878 I haven't said my prayers. 930 02:03:55,006 --> 02:03:57,842 I must get down on my knees and pray. 931 02:03:58,343 --> 02:04:02,722 No one will think less of you if you don't get down on your knees. 932 02:04:03,014 --> 02:04:05,850 I wish to pray for my papa. 933 02:05:09,039 --> 02:05:10,415 Marcelle... 934 02:05:11,958 --> 02:05:13,209 Marcelle... 935 02:05:14,252 --> 02:05:16,338 ...my little ghost... 936 02:05:18,423 --> 02:05:23,219 Only Momone knows. I must tell you about my ghost. 937 02:05:23,428 --> 02:05:26,264 Take it easy, Edith. - Marcelle! 938 02:05:35,440 --> 02:05:38,860 Marcelle, go to bed. Enough for today. 939 02:05:39,069 --> 02:05:45,116 And I'm supposed to look out for the police - and your child! What Louis up to? 940 02:05:46,451 --> 02:05:48,036 It's your father. 941 02:05:52,958 --> 02:05:54,209 Has she eaten? 942 02:05:54,501 --> 02:05:58,380 They're saying you were on the street with her. - Who says that? 943 02:05:58,546 --> 02:06:01,800 You only have her twice a month and you can't even do THAT right! 944 02:06:02,008 --> 02:06:03,677 I told you: not on the street! 945 02:06:13,478 --> 02:06:14,312 Come quick. 946 02:06:17,315 --> 02:06:18,066 It's Marcelle! Come quick! 947 02:06:22,862 --> 02:06:24,406 She's in the hospital! 948 02:06:47,178 --> 02:06:49,139 Are you her mother? 949 02:06:49,681 --> 02:06:54,686 Meningitis. We could do nothing. I'm sorry. 950 02:07:29,179 --> 02:07:30,722 Edith? 951 02:07:32,223 --> 02:07:34,059 I have the crucifix. 952 02:07:52,827 --> 02:07:55,330 They told me you were on the beach. 953 02:07:56,289 --> 02:08:00,460 Thanks for agreeing to this interview. - My pleasure. 954 02:08:01,586 --> 02:08:04,214 How strange to meet you so far from Paris. 955 02:08:04,422 --> 02:08:06,925 I'm never far from Paris. 956 02:08:07,759 --> 02:08:13,098 I have a list of question. Just say the first thing that occurs to you. 957 02:08:19,437 --> 02:08:22,983 What is your favourite colour? - Blue. 958 02:08:23,191 --> 02:08:27,153 Your favourite food? - Roast beef. 959 02:08:28,822 --> 02:08:34,119 Would you like to live sensibly? - I already do. 960 02:08:38,415 --> 02:08:43,295 Who are your most loyal friends? - All my genuine friends. 961 02:08:45,630 --> 02:08:48,425 If you were unable to sing... 962 02:08:49,050 --> 02:08:52,470 Then I could no longer live. 963 02:08:53,555 --> 02:08:55,515 Are you afraid of death? 964 02:08:56,975 --> 02:08:59,477 I'm more afraid of loneliness. 965 02:09:01,062 --> 02:09:05,942 Do you pray? - Yes, for I believe in love. 966 02:09:07,193 --> 02:09:09,279 I don't want to, Simone. 967 02:09:10,238 --> 02:09:14,075 Where's Theo? I want my husband. 968 02:09:14,409 --> 02:09:16,911 Theo will be here in less than an hour. 969 02:09:17,913 --> 02:09:20,832 What was the finest part of the show for you? 970 02:09:21,791 --> 02:09:24,002 When the curtain went up. 971 02:09:39,601 --> 02:09:42,020 And as a woman? 972 02:09:43,271 --> 02:09:45,357 My first kiss. 973 02:09:47,442 --> 02:09:52,113 Do you like the night? - Yes, with lots of light. 974 02:09:52,364 --> 02:09:57,035 The morning? - With a piano and friends. 975 02:09:57,243 --> 02:09:58,495 The evening? 976 02:09:58,703 --> 02:10:01,539 Because that's our morning. 977 02:10:07,045 --> 02:10:09,214 You see, you're breathing. 978 02:10:17,264 --> 02:10:19,224 I can't go back. 979 02:10:23,228 --> 02:10:24,980 I can't. 980 02:11:04,102 --> 02:11:07,856 What advice would you give a woman? 981 02:11:09,190 --> 02:11:10,650 Love. 982 02:11:10,859 --> 02:11:13,778 To a young girl? - Love. 983 02:11:13,987 --> 02:11:17,449 To a child? - Love. 984 02:11:20,535 --> 02:11:22,746 Whom are you knitting for? 985 02:11:24,414 --> 02:11:27,334 For anyone who'll wear my sweaters. 986 02:11:29,002 --> 02:11:32,881 That's it. I hope it wasn't too long. 987 02:11:35,133 --> 02:11:38,720 Thank you so much, madame. - Thank you too. 988 02:12:23,515 --> 02:12:28,436 no, no nothing at all 989 02:12:29,062 --> 02:12:33,441 no, I regret nothing at all 990 02:12:34,276 --> 02:12:39,614 not the good times I had 991 02:12:39,781 --> 02:12:45,453 not the pain it means nothing to me 992 02:12:45,620 --> 02:12:50,542 no, no nothing at all 993 02:12:51,293 --> 02:12:55,547 no, I regret nothing at all 994 02:12:56,298 --> 02:13:01,303 it is done, wiped away 995 02:13:01,803 --> 02:13:09,394 erased, the past interests me not at all 996 02:13:09,728 --> 02:13:12,981 with my souvenirs 997 02:13:13,565 --> 02:13:15,984 I build a fire 998 02:13:16,401 --> 02:13:19,321 my sadness, my pleasure 999 02:13:19,529 --> 02:13:22,324 I don't need it any longer 1000 02:13:22,574 --> 02:13:24,951 the loves are gone 1001 02:13:25,493 --> 02:13:27,996 the traumas as well 1002 02:13:28,288 --> 02:13:31,207 erased for ever 1003 02:13:31,750 --> 02:13:36,212 I must start anew 1004 02:13:37,255 --> 02:13:43,011 no, no nothing at all 1005 02:13:43,303 --> 02:13:47,682 no, I regret nothing at all 1006 02:13:48,308 --> 02:13:53,730 not the good times I had 1007 02:13:53,939 --> 02:13:59,861 not the pain it means nothing to me 1008 02:14:00,111 --> 02:14:05,116 no, no nothing at all 1009 02:14:05,283 --> 02:14:09,704 no, I regret nothing at all 1010 02:14:10,538 --> 02:14:12,707 because my life 1011 02:14:13,208 --> 02:14:15,961 and my joy 1012 02:14:16,127 --> 02:14:18,964 today 1013 02:14:19,589 --> 02:14:27,931 begins with you. 1014 02:14:31,559 --> 02:14:34,729 Edith Piaf died on 9 October 1963. She was only forty-seven... 76618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.