All language subtitles for A.Call.to.Spy.2020.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Telly_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,480 --> 00:01:32,850 The rear chamber isn't ready yet. Can you see to it? 2 00:01:32,980 --> 00:01:34,520 That will give us a second one. 3 00:01:39,220 --> 00:01:42,880 - I already told you, I don't know anything. 4 00:01:48,580 --> 00:01:49,670 Please don't! 5 00:02:10,460 --> 00:02:11,506 - Your name? 6 00:02:11,530 --> 00:02:13,280 - I already told you. 7 00:02:14,450 --> 00:02:15,870 Brigitte, no, no! 8 00:02:27,380 --> 00:02:28,576 - Tell me your name. 9 00:02:28,600 --> 00:02:29,600 - Brigitte. 10 00:02:30,890 --> 00:02:31,890 - Liar. 11 00:02:33,590 --> 00:02:35,816 - I swear to my mother's life. 12 00:03:23,450 --> 00:03:25,096 - In other news, 13 00:03:25,120 --> 00:03:30,120 Nazi forces now occupy Poland, Austria, Denmark, Norway, 14 00:03:31,500 --> 00:03:36,500 Czechoslovakia, Belgium, the Netherlands, Luxembourg, 15 00:03:36,750 --> 00:03:41,160 Yugoslavia, Greece, and Northern France. 16 00:03:43,480 --> 00:03:48,156 Hitler is now poised to cross the English Channel. 17 00:04:32,910 --> 00:04:33,727 - Chancellor's office. 18 00:04:33,751 --> 00:04:35,126 - Where do I sign? 19 00:05:04,290 --> 00:05:05,956 - I told the gentleman's parents 20 00:05:05,980 --> 00:05:08,370 it was a car crash, no survivors. 21 00:05:09,910 --> 00:05:11,726 - They were only there six weeks. 22 00:05:11,750 --> 00:05:12,717 - And the Germans are locating 23 00:05:12,741 --> 00:05:14,690 our signals faster than anticipated. 24 00:05:15,680 --> 00:05:17,250 And there was a slip up. 25 00:05:18,820 --> 00:05:21,976 One of the agents was carrying British cigarettes. 26 00:05:22,000 --> 00:05:23,860 - We're all such bloody amateurs. 27 00:05:33,780 --> 00:05:36,956 - Miss Atkins, they're waiting for you. 28 00:05:36,980 --> 00:05:38,630 - Mornings always get away from me. 29 00:05:41,990 --> 00:05:43,576 - This is a rudimentary operation. 30 00:05:43,600 --> 00:05:45,576 There's hardly any intelligence to go on. 31 00:05:45,600 --> 00:05:47,780 - Ah, she arrives. 32 00:05:49,810 --> 00:05:52,406 We need to talk replacements. 33 00:05:52,430 --> 00:05:55,300 I want you in charge of recruiting some ladies. 34 00:05:58,310 --> 00:06:01,276 - What happened, I thought everyone was opposed? 35 00:06:01,300 --> 00:06:02,286 - Well, we went to Churchill, 36 00:06:02,310 --> 00:06:04,396 he growled a bit, but he agreed. 37 00:06:04,420 --> 00:06:07,726 Women will be more inconspicuous, 38 00:06:07,750 --> 00:06:10,580 and then he said, "Good luck to you." 39 00:06:13,900 --> 00:06:16,516 - We should train the women like the men. 40 00:06:16,540 --> 00:06:18,296 - We can't afford to scare them off. 41 00:06:18,320 --> 00:06:21,096 - They're civilians not soldiers. 42 00:06:21,120 --> 00:06:23,620 They'll have no idea of what they're getting into. 43 00:06:24,670 --> 00:06:26,570 Best to prepare them, don't you think? 44 00:06:30,180 --> 00:06:32,320 - Miss Atkins, make sure they're pretty. 45 00:06:33,240 --> 00:06:35,000 - For you or for the Germans? 46 00:06:40,550 --> 00:06:44,676 Churchill has asked us to create a secret army of spies. 47 00:06:44,700 --> 00:06:48,256 I find the ladies for F section, France. 48 00:06:48,280 --> 00:06:50,486 - I could be ready for training next week. 49 00:06:50,510 --> 00:06:51,510 - Good. 50 00:06:55,780 --> 00:06:56,900 Excuse me, hello. 51 00:06:59,810 --> 00:07:02,476 I'm Vera Atkins, may I speak with you? 52 00:07:02,500 --> 00:07:03,526 - Yes. 53 00:07:24,860 --> 00:07:27,646 - Sorry, after you. 54 00:07:29,180 --> 00:07:30,406 - United States Embassy, 55 00:07:30,430 --> 00:07:31,430 How may I help you? 56 00:07:41,020 --> 00:07:44,860 - Virginia, this just arrived. 57 00:07:51,740 --> 00:07:54,016 - Dear Ms. Hall, thank you again 58 00:07:54,040 --> 00:07:56,456 for your interest in becoming a diplomat, 59 00:07:56,480 --> 00:07:58,126 due to your condition, it will not 60 00:07:58,150 --> 00:07:59,700 be possible for you to qualify. 61 00:08:16,220 --> 00:08:19,416 - Psst, a friend's having a party tonight. 62 00:08:19,440 --> 00:08:20,440 - I can't. 63 00:08:21,620 --> 00:08:23,850 - You look like you could use a proper drink. 64 00:08:33,120 --> 00:08:34,356 - With the Blitz over, I was hoping- 65 00:08:34,380 --> 00:08:37,130 - The war's still a bloody mess, now with the refugees. 66 00:08:38,010 --> 00:08:40,426 - Well, we certainly don't need any more Jews here. 67 00:08:42,380 --> 00:08:45,280 - Well, the Jews aren't really safe here either, are they? 68 00:08:47,240 --> 00:08:48,426 - More gin, anyone? 69 00:08:48,450 --> 00:08:50,360 - Actually, I'm a whiskey man. 70 00:08:55,450 --> 00:08:56,257 - The British would never let 71 00:08:56,281 --> 00:08:57,946 the Germans waltz in like that. 72 00:08:57,970 --> 00:09:00,980 - I can assure you the French hardly saw it as a waltz. 73 00:09:02,580 --> 00:09:05,046 I was there, I drove an ambulance in Paris 74 00:09:05,070 --> 00:09:09,056 before the surrender, it's worse than the press reported. 75 00:09:09,080 --> 00:09:10,666 - Perhaps. 76 00:09:10,690 --> 00:09:11,716 - I plan to go back. 77 00:09:11,740 --> 00:09:12,790 - You can't. 78 00:09:14,230 --> 00:09:15,230 - Watch me. 79 00:09:17,900 --> 00:09:20,716 - We must get those bastards. 80 00:09:20,740 --> 00:09:24,526 I don't believe we've met, Vera Atkins. 81 00:09:24,550 --> 00:09:25,896 - Virginia Hall. 82 00:09:30,470 --> 00:09:33,266 Dear President Roosevelt, I am writing 83 00:09:33,290 --> 00:09:35,676 to inform you of disturbing discriminatory 84 00:09:35,700 --> 00:09:38,636 regulations in the US Foreign Service. 85 00:09:38,660 --> 00:09:41,546 I am more than qualified to be a diplomat. 86 00:09:41,570 --> 00:09:44,740 You should understand a disability doesn't mean. 87 00:10:15,500 --> 00:10:16,836 - No umbrella? 88 00:10:16,860 --> 00:10:17,860 - Never. 89 00:10:29,140 --> 00:10:30,946 - Tea or scotch? 90 00:10:30,970 --> 00:10:32,630 - Oh, scotch would be lovely. 91 00:10:39,560 --> 00:10:40,560 - Please sit. 92 00:10:41,350 --> 00:10:43,206 - I'll get the chair wet, so- 93 00:10:43,230 --> 00:10:44,390 - Oh, don't worry. 94 00:10:47,320 --> 00:10:49,416 I been thinking about you. 95 00:10:49,440 --> 00:10:53,436 - I got a little carried away at the party, the gin. 96 00:10:53,460 --> 00:10:55,476 - Here you are, an intelligent woman 97 00:10:55,500 --> 00:10:59,870 who I imagine could live comfortably in America. 98 00:11:03,830 --> 00:11:06,140 What brings you here, Ms. Hall? 99 00:11:07,700 --> 00:11:10,676 - Ever since I can remember, I've wanted to be a diplomat. 100 00:11:10,700 --> 00:11:11,700 - Hm. 101 00:11:12,900 --> 00:11:17,900 - I've been working here for years, Italy, Turkey, France. 102 00:11:18,100 --> 00:11:22,730 I fell in love with the people, languages, and I'm certainly 103 00:11:24,150 --> 00:11:26,090 not gonna turn my back on Europe now. 104 00:11:28,390 --> 00:11:30,340 - If only more Americans felt that way. 105 00:11:33,630 --> 00:11:34,780 Why aren't you married? 106 00:11:36,790 --> 00:11:37,790 - Why aren't you? 107 00:11:41,270 --> 00:11:43,250 - I have a missing friend. 108 00:11:44,440 --> 00:11:45,247 - I'm so sorry- 109 00:11:45,271 --> 00:11:49,350 - Terrible verdict for anyone, don't you think, missing? 110 00:11:55,140 --> 00:11:56,190 Do you have a fellow? 111 00:12:05,690 --> 00:12:08,866 - I had an accident, gangrene set in. 112 00:12:08,890 --> 00:12:11,790 He didn't think it was terribly romantic. 113 00:12:13,320 --> 00:12:15,220 - It depends on who you ask I suppose. 114 00:12:16,400 --> 00:12:19,126 Let's be straight with each other, shall we? 115 00:12:19,150 --> 00:12:20,266 - Sure. 116 00:12:20,290 --> 00:12:22,156 - You and I both know that America 117 00:12:22,180 --> 00:12:24,770 will never hire you to be a diplomat. 118 00:12:26,180 --> 00:12:28,436 So, I'd like to invite you to try out for a club 119 00:12:28,460 --> 00:12:32,476 you can join, a club for women like you 120 00:12:32,500 --> 00:12:35,236 who have lived in France, know the language, 121 00:12:35,260 --> 00:12:38,130 and are passionate about stopping Hitler. 122 00:12:39,640 --> 00:12:40,640 - Who are you? 123 00:12:43,830 --> 00:12:47,256 - Rumour has it, You are the best wireless operator 124 00:12:47,280 --> 00:12:49,876 in the women's Auxiliary Air Force 125 00:12:49,900 --> 00:12:50,900 - Thank you. 126 00:12:52,070 --> 00:12:54,466 Well, I believe it's because I play the harp 127 00:12:54,490 --> 00:12:57,666 and the piano, and signalling is like music. 128 00:12:57,690 --> 00:12:59,716 There is a rhythm to it. 129 00:12:59,740 --> 00:13:00,740 - Indeed. 130 00:13:02,460 --> 00:13:03,610 Well, Why did you join? 131 00:13:04,460 --> 00:13:06,046 - We all have to play our part. 132 00:13:06,070 --> 00:13:08,510 - And what is your part, Noor? 133 00:13:10,800 --> 00:13:11,800 - Sorry? 134 00:13:12,550 --> 00:13:16,946 - You were born in Russia to an American mother 135 00:13:16,970 --> 00:13:19,560 and an Indian father who was Muslim, 136 00:13:21,420 --> 00:13:23,886 a descendant of last the Mughal Emperor I understand? 137 00:13:23,910 --> 00:13:25,616 - Yes, my father was the founder 138 00:13:25,640 --> 00:13:27,626 of the Sufi order in the West. 139 00:13:27,650 --> 00:13:28,650 - And that is? 140 00:13:29,860 --> 00:13:32,206 - Sufism is as an Islamic spiritual path 141 00:13:32,230 --> 00:13:35,066 towards God, by the means of peace and truth. 142 00:13:35,090 --> 00:13:38,516 - As are you, correct, a lover of peace and truth? 143 00:13:38,540 --> 00:13:39,836 - Of course. 144 00:13:39,860 --> 00:13:42,596 - So why is this war your fight? 145 00:13:42,620 --> 00:13:44,916 - Because I'm a British citizen 146 00:13:44,940 --> 00:13:46,900 and I grew up in France as my home. 147 00:13:47,740 --> 00:13:49,026 I cannot just stand by and let 148 00:13:49,050 --> 00:13:50,786 the Nazis do what they're doing. 149 00:13:50,810 --> 00:13:51,880 - Is that all, Noor? 150 00:13:54,010 --> 00:13:57,566 - Well, actually, I also wish that an Indian 151 00:13:57,590 --> 00:14:01,006 would win high military distinction in this war 152 00:14:01,030 --> 00:14:03,606 because if a few of us could do something brave 153 00:14:03,630 --> 00:14:06,076 in the Allied service, it might bridge 154 00:14:06,100 --> 00:14:08,420 the gap between the Indians and the British. 155 00:14:09,310 --> 00:14:10,380 - Now I understand. 156 00:14:13,000 --> 00:14:17,666 Noor, I called you here today because I would like 157 00:14:17,690 --> 00:14:21,470 to invite you to try out for a club unlike any other. 158 00:14:25,490 --> 00:14:28,040 - Welcome to my Scottish country home, 159 00:14:29,930 --> 00:14:32,056 not the type of place the Nazis would expect 160 00:14:32,080 --> 00:14:34,836 to be a spy training centre, is it? 161 00:14:34,860 --> 00:14:36,696 Don't get too comfy. 162 00:14:36,720 --> 00:14:38,730 Many of you won't last the week. 163 00:14:40,560 --> 00:14:42,590 Now, what is the SOE? 164 00:14:43,650 --> 00:14:45,966 Affectionately, we call it our 165 00:14:45,990 --> 00:14:49,706 new ministry of ungentlemanly warfare. 166 00:14:49,730 --> 00:14:54,206 Here, we will train you in sabotage and subversion. 167 00:14:54,230 --> 00:14:57,916 Those who excel will go to France as spies. 168 00:14:57,940 --> 00:15:01,276 The rules, you've been given code names. 169 00:15:01,300 --> 00:15:04,346 Do not disclose your real name to anyone here. 170 00:15:04,370 --> 00:15:07,446 Each team's mission, acquire information, 171 00:15:07,470 --> 00:15:11,050 build resistance, and set France ablaze. 172 00:15:12,710 --> 00:15:15,746 - Another doll to play with. 173 00:15:15,770 --> 00:15:19,690 - As I said, ungentlemanly warfare. 174 00:15:21,110 --> 00:15:22,856 Get used to lady spies. 175 00:15:37,390 --> 00:15:38,960 - Noor, come over here. 176 00:15:39,910 --> 00:15:41,016 - What do you think, do you think 177 00:15:41,040 --> 00:15:43,016 you can do that exercise over there. 178 00:15:44,150 --> 00:15:45,067 - Yes, ma'am. 179 00:15:45,091 --> 00:15:47,906 - Good, let's show these boys how this war is won. 180 00:15:47,930 --> 00:15:48,926 - Yes, ma'am. 181 00:15:48,950 --> 00:15:49,950 - Right. 182 00:16:07,700 --> 00:16:09,646 - Two moves, come on, arms, legs. 183 00:16:09,670 --> 00:16:11,076 What's a matter with ya? 184 00:16:11,100 --> 00:16:12,100 That's it. 185 00:16:12,970 --> 00:16:13,970 - Ready, go. 186 00:16:19,140 --> 00:16:20,486 Remember, we've only got 120 seconds 187 00:16:20,510 --> 00:16:21,526 then we've got to get out of there. 188 00:16:21,550 --> 00:16:22,550 - Yes. 189 00:16:23,390 --> 00:16:25,286 - Where do these bits go in? 190 00:16:25,310 --> 00:16:26,116 Ah yes, the aerial terminal. 191 00:16:26,140 --> 00:16:26,946 - That' not the aerial terminal. 192 00:16:26,970 --> 00:16:27,776 That's the aerial matching. 193 00:16:27,800 --> 00:16:28,677 - No, remember, I was using it earlier. 194 00:16:28,701 --> 00:16:29,826 That's the aerial terminal down there. 195 00:16:29,850 --> 00:16:30,986 - Here? 196 00:16:31,010 --> 00:16:32,950 - No, that's that one here, the mains battery. 197 00:16:33,850 --> 00:16:35,480 Oh, no, no, you're right. 198 00:16:37,590 --> 00:16:39,236 - There'll be many people from across Europe 199 00:16:39,260 --> 00:16:41,110 aiding in the resistance in France. 200 00:16:41,980 --> 00:16:44,536 You'll be meeting people from Poland, other parts 201 00:16:44,560 --> 00:16:49,200 of Germany, Yugoslavia, Czechoslovakia. 202 00:16:50,290 --> 00:16:54,276 - Slice, slice, stealth from behind. 203 00:16:54,300 --> 00:16:57,060 Move the head back, slice. 204 00:17:00,650 --> 00:17:01,650 You. 205 00:17:12,620 --> 00:17:14,096 - Learn to be quick, 206 00:17:14,120 --> 00:17:18,270 confident, and when necessary ruthless. 207 00:17:19,220 --> 00:17:20,220 - Goodbye 208 00:17:22,190 --> 00:17:24,586 - Yours will be a lonely courage, 209 00:17:24,610 --> 00:17:28,866 but make no mistake, the intelligence you gather, 210 00:17:28,890 --> 00:17:32,356 the sabotage you set, the locals you recruit 211 00:17:32,380 --> 00:17:35,460 to resist will change the course of this war. 212 00:17:44,790 --> 00:17:48,720 - I can't even lift my radio and frankly, I cannot lie. 213 00:17:49,690 --> 00:17:50,840 I make a miserable spy. 214 00:17:53,140 --> 00:17:54,586 - I wonder what my father would think 215 00:17:54,610 --> 00:17:57,080 if he knew my path led me here. 216 00:17:57,990 --> 00:18:00,966 I'm a pacifist and they are teaching us to kill. 217 00:18:00,990 --> 00:18:03,160 - They're training us to survive. 218 00:18:05,170 --> 00:18:08,090 Here, use Cuthbert, he's lighter 219 00:18:08,970 --> 00:18:10,040 - That's heavy too. 220 00:18:11,870 --> 00:18:12,970 You named him? 221 00:18:14,130 --> 00:18:15,536 - Figured he was going to be with me for the rest 222 00:18:15,560 --> 00:18:17,960 of my life, he might as well have a proper name. 223 00:18:18,900 --> 00:18:22,656 Saint Cuthbert was a soldier and a healer, 224 00:18:22,680 --> 00:18:25,760 a performer of miracles. 225 00:18:29,570 --> 00:18:33,380 - My father, he, he witnessed a lot of miracles. 226 00:18:40,560 --> 00:18:42,010 - Your father would be proud. 227 00:18:46,360 --> 00:18:48,626 - She's a Princess for God's sake. 228 00:18:48,650 --> 00:18:49,567 - And very pretty, don't you agree? 229 00:18:49,591 --> 00:18:51,196 - She's a pacifist, Vera. 230 00:18:51,220 --> 00:18:53,596 She writes fairytales for children. 231 00:18:53,620 --> 00:18:55,306 - Have you read her training reviews? 232 00:18:55,330 --> 00:18:57,606 Childlike, a daydreamer. 233 00:18:57,630 --> 00:19:00,186 - She's good at her job, that's what matters. 234 00:19:00,210 --> 00:19:01,666 - She won't last six weeks. 235 00:19:01,690 --> 00:19:04,026 - These women aren't easy to find. 236 00:19:04,050 --> 00:19:07,710 Now, would you suspect this girl as a spy? 237 00:19:10,120 --> 00:19:11,716 - I'll think her over. 238 00:19:11,740 --> 00:19:13,690 The wireless job is the most risky. 239 00:19:15,380 --> 00:19:16,380 Who's next? 240 00:19:22,180 --> 00:19:25,656 - Virginia is American, but she's lived in France, 241 00:19:25,680 --> 00:19:29,286 athletic, captain of her basketball team at Radcliffe, 242 00:19:29,310 --> 00:19:31,306 Head of the Drama league at Barnard, 243 00:19:31,330 --> 00:19:34,006 studied in Paris and Vienna as well, 244 00:19:34,030 --> 00:19:35,766 comes from a wealthy family with a passion 245 00:19:35,790 --> 00:19:38,976 for travelling and hunting, just like her father. 246 00:19:39,000 --> 00:19:41,416 - Interesting, what's she doing here? 247 00:19:41,440 --> 00:19:43,016 - Building a resume with consular work. 248 00:19:43,040 --> 00:19:44,540 She wants to be a diplomat. 249 00:19:45,990 --> 00:19:47,406 - I didn't realise the Foreign Service 250 00:19:47,430 --> 00:19:49,336 hired female officers. 251 00:19:49,360 --> 00:19:52,806 - There are a few, but she just received a rejection letter. 252 00:19:52,830 --> 00:19:55,440 Her training reports are improving. 253 00:19:56,430 --> 00:19:58,256 Although Virginia lacks appreciation 254 00:19:58,280 --> 00:20:02,250 for her own limitations, she is resourceful, a leader. 255 00:20:03,120 --> 00:20:05,786 America isn't in this war. 256 00:20:05,810 --> 00:20:07,346 We could set her up as a journalist. 257 00:20:07,370 --> 00:20:09,656 There's a contact at the New York Post. 258 00:20:09,680 --> 00:20:11,016 Her press reports can tell us what's 259 00:20:11,040 --> 00:20:13,336 going on without setting off alarms. 260 00:20:13,360 --> 00:20:15,396 - Genius, I always knew your talents 261 00:20:15,420 --> 00:20:16,970 were wasted as my secretary. 262 00:20:18,920 --> 00:20:21,676 Good lord, Vera, she has a wooden leg. 263 00:20:21,700 --> 00:20:22,776 - Jesus Christ. 264 00:20:22,800 --> 00:20:24,176 - It's only from below the knee 265 00:20:24,200 --> 00:20:26,566 and besides it's the perfect cover. 266 00:20:26,590 --> 00:20:29,166 No one will suspect pretty American reporter 267 00:20:29,190 --> 00:20:31,310 with a limp of being guilty of anything. 268 00:20:34,270 --> 00:20:36,770 - Progress Virginia to the next level of training. 269 00:20:38,740 --> 00:20:39,740 God help us. 270 00:20:52,520 --> 00:20:56,280 - That was impressive. 271 00:20:57,380 --> 00:20:58,380 Come on. 272 00:21:02,000 --> 00:21:04,906 General Maurice Buckmaster, head of F Section. 273 00:21:04,930 --> 00:21:07,536 - Apologies for the surprise, this is the only way 274 00:21:07,560 --> 00:21:11,206 to assess our agent's ability to withstand torture. 275 00:21:11,230 --> 00:21:12,916 The Gestapo wont' go easy on you 276 00:21:12,940 --> 00:21:14,526 just because you're a woman. 277 00:21:14,550 --> 00:21:16,860 - And I don't plan to go easy on them because they're men. 278 00:21:19,270 --> 00:21:22,236 - Ms. Atkins has suggested putting you into unoccupied 279 00:21:22,260 --> 00:21:24,910 territory as our first female field agent. 280 00:21:26,170 --> 00:21:28,426 I know your training isn't quite complete, 281 00:21:28,450 --> 00:21:31,006 but we need people on the ground. 282 00:21:31,030 --> 00:21:33,276 So I'm inclined to give it a try. 283 00:21:33,300 --> 00:21:36,866 If you do decide to join us, we assessed the odds 284 00:21:36,890 --> 00:21:40,120 of you coming home at no more than 50%. 285 00:21:41,670 --> 00:21:45,026 Take a moment, consider our offer. 286 00:21:45,050 --> 00:21:46,050 - Yes. 287 00:21:49,390 --> 00:21:52,426 - Welcome to the Baker Street Irregulars, Virginia. 288 00:21:52,450 --> 00:21:54,590 - Operational name, Brigitte. 289 00:21:55,640 --> 00:21:58,680 - Now, a warm bath and a hot toddy. 290 00:22:11,420 --> 00:22:12,696 - We don't expect you to partake 291 00:22:12,720 --> 00:22:14,026 in all of the usual field work. 292 00:22:14,050 --> 00:22:14,887 - But I can- 293 00:22:14,911 --> 00:22:18,276 - Your mission is to create a hub in central France 294 00:22:18,300 --> 00:22:20,016 to support agents with money, 295 00:22:20,040 --> 00:22:21,920 safe houses, whatever they need. 296 00:22:23,090 --> 00:22:26,020 That section needs organisation, one moment. 297 00:22:28,730 --> 00:22:29,800 American, good. 298 00:22:31,060 --> 00:22:32,376 These will help you stay alert. 299 00:22:32,400 --> 00:22:34,176 They'll also help with the pain. 300 00:22:34,200 --> 00:22:37,050 Use in moderation, if you take too many, you'll pass out. 301 00:22:40,550 --> 00:22:43,216 And Virginia, we're desperate for information 302 00:22:43,240 --> 00:22:47,626 about life in France, our spies are dying without it. 303 00:22:57,150 --> 00:22:59,320 Boarding now. 304 00:23:01,070 --> 00:23:04,116 When you get to Lyon, don't be fooled, 305 00:23:04,140 --> 00:23:08,230 even in the Occupied Zone people are desperate. 306 00:23:09,870 --> 00:23:11,910 Common folks are becoming collaborators. 307 00:23:16,500 --> 00:23:19,200 Vichy police are dominated by the Nazis. 308 00:23:27,020 --> 00:23:30,016 A Frenchmen named Dr. Chevain will be expecting you, 309 00:23:30,040 --> 00:23:31,776 13 Place du Pont du Jour. 310 00:23:31,800 --> 00:23:33,716 - 13 Place DuPont du Jour. 311 00:23:33,740 --> 00:23:34,916 - Good, passcode? 312 00:23:34,940 --> 00:23:35,257 I am a new patient. - Good, passcode? 313 00:23:35,281 --> 00:23:37,230 I am a new patient. 314 00:23:37,360 --> 00:23:38,706 - Passcode response? 315 00:23:38,730 --> 00:23:38,737 For Dr Chevain? - Passcode response? 316 00:23:38,761 --> 00:23:39,940 For Dr Chevain? 317 00:23:40,040 --> 00:23:40,836 - Your response. 318 00:23:40,860 --> 00:23:40,887 No, Dr Benoît. - Your response. 319 00:23:40,911 --> 00:23:43,190 No, Dr Benoît. 320 00:23:43,320 --> 00:23:45,440 No, Dr Benoît. 321 00:23:45,590 --> 00:23:48,006 - Exactly, he's part of the local resistance. 322 00:23:48,030 --> 00:23:49,976 He speaks English well. 323 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 - Good. 324 00:23:51,840 --> 00:23:53,486 - Stay detached from all your agents. 325 00:23:53,510 --> 00:23:55,490 Feelings confuse decisions. 326 00:23:57,140 --> 00:23:59,706 Agent Alfonse is already on the ground 327 00:23:59,730 --> 00:24:02,576 as is Wireless Mark, more will 328 00:24:02,600 --> 00:24:04,250 follow as you build your network. 329 00:24:15,250 --> 00:24:17,050 And keep this with you at all times. 330 00:24:18,430 --> 00:24:19,430 - What is this? 331 00:24:20,720 --> 00:24:23,326 - Cyanide, a more dignified end 332 00:24:23,350 --> 00:24:25,480 than the Gestapo will give you. 333 00:24:42,320 --> 00:24:43,810 Dr Chevain. 334 00:24:45,320 --> 00:24:46,320 Can I help? 335 00:24:48,650 --> 00:24:50,360 I am a new patient. 336 00:24:51,810 --> 00:24:53,520 For Dr Chevain? 337 00:24:53,650 --> 00:24:55,940 No, Dr Benoît. 338 00:24:56,940 --> 00:24:58,190 Follow me. 339 00:25:04,460 --> 00:25:05,996 - Brigitte. 340 00:25:06,020 --> 00:25:08,106 I'm a doctor, I don't presume to know 341 00:25:08,130 --> 00:25:12,970 how these things are done, but we have a situation. 342 00:25:14,150 --> 00:25:15,150 - What is it? 343 00:25:16,100 --> 00:25:19,360 - My friend is hiding one of yours in her basement. 344 00:25:20,550 --> 00:25:22,946 He got caught in the webbing of his parachute 345 00:25:22,970 --> 00:25:26,470 on his landing this time, his leg is shattered. 346 00:25:27,620 --> 00:25:29,990 - Jesus, can you fix him? 347 00:25:33,550 --> 00:25:34,550 - It's too serious. 348 00:25:40,200 --> 00:25:42,346 - You'll take me to him, tonight? 349 00:25:42,370 --> 00:25:45,840 - Of course, after my last patient. 350 00:25:47,270 --> 00:25:48,746 - Thank you. 351 00:26:07,270 --> 00:26:10,570 - He tapped on my door in the middle of the night. 352 00:26:11,560 --> 00:26:14,270 He dragged himself here, bless his soul. 353 00:26:16,820 --> 00:26:20,230 It is not safe for him to stay much longer. 354 00:26:23,170 --> 00:26:24,766 - Thank you. 355 00:26:24,790 --> 00:26:25,127 - Be careful on the stairs, mon cherie. 356 00:26:25,151 --> 00:26:26,576 My dear. - Be careful on the stairs, mon cherie. 357 00:26:26,600 --> 00:26:28,160 - Be careful on the stairs, mon cherie. 358 00:26:34,600 --> 00:26:36,010 How is he? 359 00:26:37,260 --> 00:26:39,550 - Thank you. - No, thank you. 360 00:26:52,150 --> 00:26:54,096 - Do you have something to say? 361 00:26:54,120 --> 00:26:55,626 - I think we need to get you to hospital. 362 00:26:55,650 --> 00:26:57,796 - Yeah, and say what, I fell out of a tree? 363 00:26:57,820 --> 00:27:00,820 - You need medical attention, here. 364 00:27:04,570 --> 00:27:06,016 If gangrene sets in- 365 00:27:06,040 --> 00:27:07,986 - I'm not going to a hospital. 366 00:27:08,010 --> 00:27:09,056 We both know what's out there. 367 00:27:09,080 --> 00:27:10,326 The risk of getting help here far 368 00:27:10,350 --> 00:27:12,316 outweigh the possibility of gangrene. 369 00:27:12,340 --> 00:27:14,346 Just get a message to the wireless. 370 00:27:14,370 --> 00:27:16,160 London has to find me a way out. 371 00:27:20,830 --> 00:27:22,606 - I don't know where your wireless is. 372 00:27:22,630 --> 00:27:25,136 - You mean you don't know where he is? 373 00:27:25,160 --> 00:27:26,346 - I just got here. 374 00:27:26,370 --> 00:27:28,416 It could be days before my courier makes contact 375 00:27:28,440 --> 00:27:30,820 and I can pass along a message to wireless, so. 376 00:27:33,890 --> 00:27:34,890 - Jesus. 377 00:27:36,790 --> 00:27:38,340 What do you think we should do? 378 00:27:40,910 --> 00:27:42,930 - Get you out, that's what. 379 00:27:44,630 --> 00:27:44,867 A cruel genocide is taking place in German-occupied Europe. 380 00:27:44,891 --> 00:27:47,866 A cruel genocide is taking place in German-occupied Europe. 381 00:27:47,890 --> 00:27:50,116 A cruel genocide is taking place in German-occupied Europe. 382 00:27:50,140 --> 00:27:51,880 Hitler's crimes, 383 00:27:52,010 --> 00:27:53,720 his crimes, 384 00:27:53,840 --> 00:27:57,090 cannot be tolerated by our beloved country. 385 00:28:21,100 --> 00:28:22,180 - One moment. 386 00:28:26,050 --> 00:28:27,430 This is for you. 387 00:28:29,550 --> 00:28:30,840 Thank you. 388 00:28:31,720 --> 00:28:33,470 - One moment, please. 389 00:28:48,540 --> 00:28:49,347 - New letterbox address? 390 00:28:49,371 --> 00:28:52,006 - Yes, Dr. Chevain's for message drops, 391 00:28:52,030 --> 00:28:53,606 and we have an injured agent. 392 00:28:53,630 --> 00:28:55,746 At the next spy taxi centre, we can't 393 00:28:55,770 --> 00:28:58,270 just drop a parachute, it has to land. 394 00:28:59,300 --> 00:29:00,380 Good luck. 395 00:29:00,920 --> 00:29:02,090 Good luck. 396 00:29:06,660 --> 00:29:09,086 2 p.m., Restaurant Aubergine. 397 00:29:09,110 --> 00:29:12,480 Meet Alfonse, bring newspaper. 398 00:29:20,350 --> 00:29:21,640 Gin, please. 399 00:29:24,920 --> 00:29:27,300 Good morning. May I borrow your newspaper? 400 00:29:27,420 --> 00:29:28,630 I left mine on the bus. 401 00:29:42,470 --> 00:29:45,300 Madam, did you order a gin? 402 00:29:46,820 --> 00:29:48,206 - No alcohol is allowed today, madam. 403 00:29:48,230 --> 00:29:49,230 You ordered a gin. 404 00:29:51,010 --> 00:29:53,146 - I apologise, I've just arrived. 405 00:29:53,170 --> 00:29:54,720 I don't know all the rules yet. 406 00:29:56,980 --> 00:29:57,980 - Your papers. 407 00:30:38,690 --> 00:30:42,370 - I'm a reporter for the New York Post. 408 00:30:44,830 --> 00:30:47,096 What day did you say you arrived? 409 00:30:47,120 --> 00:30:47,267 - What day did you say you arrived, madam? What day did you say you arrived? 410 00:30:47,291 --> 00:30:49,220 - What day did you say you arrived, madam? 411 00:30:50,150 --> 00:30:51,150 - Tuesday. 412 00:30:53,490 --> 00:30:55,690 - Effective as of Monday there is a new law. 413 00:30:57,040 --> 00:30:58,640 Alcohol is forbidden on Sundays. 414 00:31:01,750 --> 00:31:02,790 Now you know. 415 00:31:03,790 --> 00:31:05,120 Thank you. 416 00:31:18,460 --> 00:31:19,266 - You all right? 417 00:31:19,290 --> 00:31:20,107 Alfonse. 418 00:31:20,131 --> 00:31:21,116 - Brigitte. 419 00:31:21,140 --> 00:31:22,800 - Let's go, come on. 420 00:31:24,000 --> 00:31:28,410 There are informants everywhere. We just want to keep our families safe. 421 00:31:28,540 --> 00:31:30,000 I understand. 422 00:31:31,010 --> 00:31:34,886 - I understand, sitting on the sidelines seems safe. 423 00:31:34,910 --> 00:31:37,426 You doing nothing is what the Germans are counting on. 424 00:31:37,450 --> 00:31:37,587 So, what can we do? You doing nothing is what the Germans are counting on. 425 00:31:37,611 --> 00:31:39,330 So, what can we do? 426 00:31:39,990 --> 00:31:40,990 - Resist. 427 00:31:43,330 --> 00:31:44,620 Can I help? 428 00:31:45,170 --> 00:31:47,750 - Your friend told us that you might be willing to help. 429 00:31:49,280 --> 00:31:50,560 Thank you very, very much. 430 00:31:52,280 --> 00:31:55,280 Jean will meet you tonight to print 2,000 copies. 431 00:31:55,400 --> 00:31:57,190 - I'll see to it. - Good luck. 432 00:31:57,320 --> 00:31:59,150 Hand these out to the workers. 433 00:32:00,780 --> 00:32:04,740 - When I arrived, I didn't expect to see so much despair. 434 00:32:06,060 --> 00:32:07,356 Farmers must deliver punishing 435 00:32:07,380 --> 00:32:09,330 quotas of their produce to the Germans. 436 00:32:10,640 --> 00:32:11,740 The people are hungry. 437 00:32:12,750 --> 00:32:15,076 I got my ration card and found that I am allowed only 438 00:32:15,100 --> 00:32:18,310 10 ounces of bread a day and two ounces of cheese per week. 439 00:32:19,170 --> 00:32:23,196 No rations of spaghetti, rice, or chocolate. 440 00:32:23,220 --> 00:32:24,220 Onions. 441 00:32:26,000 --> 00:32:27,910 The French laws keep changing. 442 00:32:28,750 --> 00:32:31,556 No alcohol is allowed on Sundays anymore 443 00:32:31,580 --> 00:32:35,260 and the latest, women are forbidden from buying cigarettes. 444 00:32:38,060 --> 00:32:38,257 The most concerning news, Jews are now required 445 00:32:38,281 --> 00:32:39,876 NO JEWS ALLOWED The most concerning news, Jews are now required 446 00:32:39,900 --> 00:32:40,906 The most concerning news, Jews are now required 447 00:32:40,930 --> 00:32:42,530 to register with the government. 448 00:32:51,470 --> 00:32:52,946 - We've got an injured agent. 449 00:32:52,970 --> 00:32:54,836 The next spy plane needs to land. 450 00:32:54,860 --> 00:32:56,730 - Brilliant, I'll let them know. 451 00:33:24,570 --> 00:33:26,350 - Buck, Buck, wake up. 452 00:33:27,230 --> 00:33:32,230 - What? 453 00:33:39,130 --> 00:33:42,720 Bloody hell, he's one of our most valuable assets. 454 00:33:44,210 --> 00:33:46,486 Tell Virginia to provide landing coordinates. 455 00:33:46,510 --> 00:33:47,510 - Right. 456 00:33:51,870 --> 00:33:54,040 Buck, go home. 457 00:33:54,920 --> 00:33:57,466 I'll stay, go and see Anna and the children. 458 00:33:57,490 --> 00:34:00,976 - No, no holidays, no weekends, no time off. 459 00:34:01,000 --> 00:34:02,700 Can't afford to let anything slip. 460 00:34:03,820 --> 00:34:04,706 Come on. 461 00:34:04,730 --> 00:34:05,730 - Right. 462 00:34:24,320 --> 00:34:25,360 Here. 463 00:34:26,900 --> 00:34:28,860 Thank you. Have a good day. 464 00:34:29,820 --> 00:34:31,020 Your papers, madam. 465 00:35:29,470 --> 00:35:31,866 - I mean, the landing strip's too short, 466 00:35:31,890 --> 00:35:34,140 - It's just shy of 400 yards, it can be done. 467 00:35:36,140 --> 00:35:36,946 - It's- 468 00:35:36,970 --> 00:35:37,970 - Technically. 469 00:35:39,690 --> 00:35:41,536 - It's so bloody stupid to try. 470 00:35:41,560 --> 00:35:43,890 - If we don't try, he dies here. 471 00:35:46,070 --> 00:35:47,070 - I know. 472 00:36:01,270 --> 00:36:02,077 All right. 473 00:36:02,101 --> 00:36:04,396 The plane can't be on the ground longer than 10 minutes. 474 00:36:04,420 --> 00:36:05,520 - We'll do it in five. 475 00:36:24,530 --> 00:36:26,626 - Landing coordinates, Virginia found us a field. 476 00:36:26,650 --> 00:36:27,696 - Thank God. 477 00:36:27,720 --> 00:36:29,856 - Mark was late and he left out 478 00:36:29,880 --> 00:36:31,256 the first part of his call sign. 479 00:36:31,280 --> 00:36:34,386 - Code mutilations happen every day, Miss Atkins. 480 00:36:34,410 --> 00:36:35,227 I don't see why you feel the need 481 00:36:35,251 --> 00:36:37,536 to babysit the signal room, that's Leo's job. 482 00:36:37,560 --> 00:36:38,666 - It could be a warning. 483 00:36:38,690 --> 00:36:40,826 What if Mark is being controlled by the Germans? 484 00:36:40,850 --> 00:36:43,166 - Yes, and it could be another signal interference. 485 00:36:43,190 --> 00:36:45,036 Look, a valuable asset is dying. 486 00:36:45,060 --> 00:36:46,726 We need to get him back and fixed. 487 00:36:46,750 --> 00:36:48,926 We have the moon tonight, we can't wait 488 00:36:48,950 --> 00:36:50,436 another month to send in a bloody plane. 489 00:36:50,460 --> 00:36:52,956 - If we're already sending a plane, 490 00:36:52,980 --> 00:36:55,926 we need more wireless operators in action. 491 00:36:55,950 --> 00:36:57,930 - Well, we don't have many to choose from. 492 00:37:05,090 --> 00:37:09,226 Send Noor, she transposes messages in record time. 493 00:37:09,250 --> 00:37:10,556 - We haven't given her the final 494 00:37:10,580 --> 00:37:11,986 level of field training yet. 495 00:37:12,010 --> 00:37:12,877 - She'll be fine. 496 00:37:12,901 --> 00:37:14,226 - She needs more practical training. 497 00:37:14,250 --> 00:37:15,206 - Are you kidding? 498 00:37:15,230 --> 00:37:16,047 I've finally put aside my reservations on that. 499 00:37:16,071 --> 00:37:17,916 - Still Buck, I think that we still- 500 00:37:17,940 --> 00:37:20,326 - God dammit, I didn't ask what you thought. 501 00:37:20,350 --> 00:37:22,516 The plane leaves tonight and Noor is on it. 502 00:37:22,540 --> 00:37:24,160 Prepare her, Ms. Atkins. 503 00:37:31,570 --> 00:37:32,497 - Why do you keep her in the room? 504 00:37:32,521 --> 00:37:33,776 - She's smart as a whip 505 00:37:33,800 --> 00:37:35,956 and her attention to detail is incomparable. 506 00:37:35,980 --> 00:37:38,386 Nothing is too much trouble for her. 507 00:37:38,410 --> 00:37:41,186 - You know, there are rumours. 508 00:37:41,210 --> 00:37:42,037 - Meaning? 509 00:37:42,061 --> 00:37:43,386 - I've heard her name is fake, 510 00:37:43,410 --> 00:37:48,206 that she's a Romanian Jew, plus her accent is off. 511 00:37:48,230 --> 00:37:50,276 - Ms. Atkins grew up abroad. 512 00:37:50,300 --> 00:37:51,926 She was put through the counts just like you 513 00:37:51,950 --> 00:37:55,076 and we found no traces of anything suspect. 514 00:37:55,100 --> 00:37:57,046 She was very helpful to British intel 515 00:37:57,070 --> 00:37:59,876 before the war and she came highly recommended. 516 00:37:59,900 --> 00:38:02,096 - All I'm saying is not everyone 517 00:38:02,120 --> 00:38:04,170 around here trusts her the way you do. 518 00:38:39,550 --> 00:38:40,786 - Tea? 519 00:38:40,810 --> 00:38:41,810 - Yeah. 520 00:38:54,290 --> 00:38:55,536 You know, I've been telling you 521 00:38:55,560 --> 00:38:58,250 that I've been training to go abroad. 522 00:39:01,130 --> 00:39:02,796 I have to go tonight. 523 00:39:02,820 --> 00:39:06,540 - Why, where are they sending you? 524 00:39:07,550 --> 00:39:09,900 - You know, we're not allowed to talk about it. 525 00:39:12,890 --> 00:39:15,540 But Mom, we knew this was going to happen, didn't we? 526 00:39:19,450 --> 00:39:20,550 - Please, don't go. 527 00:39:22,470 --> 00:39:23,820 Your family needs you here. 528 00:39:25,780 --> 00:39:27,330 - I need your understanding. 529 00:39:29,260 --> 00:39:30,730 I have to do something. 530 00:39:33,450 --> 00:39:37,620 - Remember the Sufi saying "Don't you know yet, 531 00:39:39,060 --> 00:39:41,690 "it's your light that lights the world." 532 00:39:42,560 --> 00:39:45,000 - Yes, that's why I must go. 533 00:40:20,800 --> 00:40:22,050 - Here you are. 534 00:40:23,400 --> 00:40:24,736 - You do think of everything, don't you? 535 00:40:24,760 --> 00:40:26,566 - Message us as soon as you arrive 536 00:40:26,590 --> 00:40:28,890 and make sure your change locations often, 537 00:40:30,470 --> 00:40:32,386 so that they don't locate your signals. 538 00:40:32,410 --> 00:40:33,216 - Yes. ma'am. 539 00:40:33,240 --> 00:40:34,240 - This is your wireless. 540 00:40:39,650 --> 00:40:41,630 If you have any doubts, tell me now. 541 00:40:43,120 --> 00:40:45,270 There are ways to help the war effort here. 542 00:40:47,160 --> 00:40:50,050 - No, ma'am, I'm resolved. 543 00:40:51,080 --> 00:40:54,736 I can fight, my resistance is not motivated by hate. 544 00:40:54,760 --> 00:40:55,760 - Good. 545 00:40:58,720 --> 00:41:02,096 - That's a beautiful pin, it's a lapwing isn't it? 546 00:41:02,120 --> 00:41:04,876 - Yes, here. 547 00:41:04,900 --> 00:41:05,787 - No, I couldn't 548 00:41:05,811 --> 00:41:08,890 - No, you must, our first female wireless. 549 00:41:14,120 --> 00:41:15,490 Congratulations, Madeleine. 550 00:41:18,600 --> 00:41:19,850 Freedom. 551 00:41:20,710 --> 00:41:21,790 - Good luck to you. 552 00:41:34,320 --> 00:41:35,926 Hello, mama. 553 00:41:35,950 --> 00:41:37,180 - Hello, darling. 554 00:41:48,960 --> 00:41:53,100 Vera, missing soldiers turn up all the time. 555 00:42:03,790 --> 00:42:05,726 - We've been here too long already. 556 00:42:05,750 --> 00:42:07,500 This feels dangerous. 557 00:42:11,040 --> 00:42:14,676 - No, we're here now, we're seeing it through. 558 00:42:28,410 --> 00:42:29,410 - I got it. 559 00:42:31,140 --> 00:42:32,276 - Madeline. 560 00:42:32,300 --> 00:42:33,117 - Brigitte? 561 00:42:33,141 --> 00:42:35,796 - Come on. 562 00:42:35,820 --> 00:42:36,820 Raoul! 563 00:42:38,620 --> 00:42:41,646 - All right, this is the turn, go drive. 564 00:42:41,670 --> 00:42:42,526 - This is Madeleine. 565 00:42:42,550 --> 00:42:43,316 - Hello. - Pleased to meet you. - This is Madeleine. 566 00:42:43,340 --> 00:42:44,540 - Hello. - Pleased to meet you. 567 00:42:44,790 --> 00:42:46,540 - Quickly, lets move. 568 00:42:50,980 --> 00:42:51,836 - Is he okay? 569 00:42:51,860 --> 00:42:52,860 - Yes. 570 00:43:03,630 --> 00:43:05,916 - Just another night or two, I'll find 571 00:43:05,940 --> 00:43:07,540 another safe house for her soon. 572 00:43:15,760 --> 00:43:17,050 Are you warm enough here? 573 00:43:22,750 --> 00:43:24,520 Welcome, Madeline. 574 00:43:43,220 --> 00:43:44,340 Hello. 575 00:43:44,470 --> 00:43:46,510 - May we speak? - I don't want to. 576 00:44:02,340 --> 00:44:02,567 - Hello. - Hello. 577 00:44:02,591 --> 00:44:03,760 - Hello. - Hello. 578 00:44:03,880 --> 00:44:07,220 I'm a journalist for the New York Post. 579 00:44:07,490 --> 00:44:08,490 - May we speak? 580 00:44:08,550 --> 00:44:09,880 - Come in. - Thank you. 581 00:44:13,570 --> 00:44:15,216 I need a safe house for our agents 582 00:44:15,240 --> 00:44:17,860 and the police will never look here. 583 00:44:18,720 --> 00:44:21,866 - We cannot accommodate additional guests. 584 00:44:21,890 --> 00:44:25,610 I can barely feed our nuns as it is. 585 00:44:29,740 --> 00:44:31,860 - What if I could find extra food coupons? 586 00:44:36,190 --> 00:44:38,000 - Then we could find rooms. 587 00:45:00,690 --> 00:45:03,626 - Brigitte reports the morale here is low. 588 00:45:03,650 --> 00:45:05,526 Nazi spies everywhere. 589 00:45:05,550 --> 00:45:07,830 Recruiting, send more funds. 590 00:45:37,170 --> 00:45:37,656 Yes? 591 00:45:37,680 --> 00:45:38,170 Yes? 592 00:45:38,300 --> 00:45:40,250 I've identified an illegal radio signal here. 593 00:45:40,380 --> 00:45:42,420 But I have no radio. 594 00:45:44,710 --> 00:45:46,210 Do come in. 595 00:45:47,550 --> 00:45:49,000 I know he's here. 596 00:45:49,710 --> 00:45:53,050 - Can I get you something to eat? - Where is he? 597 00:46:34,840 --> 00:46:38,066 - Raoul, I need to talk to you about something. 598 00:46:38,090 --> 00:46:40,436 - I'm heading to lunch. 599 00:46:40,460 --> 00:46:43,130 You need to eat, I insist, come. 600 00:46:49,010 --> 00:46:51,186 And as of late my new patients 601 00:46:51,210 --> 00:46:53,120 have become a lot more interesting. 602 00:47:01,330 --> 00:47:03,290 - I have no place for Madeline tonight. 603 00:47:04,670 --> 00:47:07,836 Do you have any more friends who might be sympathetic? 604 00:47:07,860 --> 00:47:09,540 An attic or a basement? 605 00:47:11,120 --> 00:47:12,120 - I have a basement 606 00:47:19,010 --> 00:47:22,296 Well, since I'm doing a favour for you, 607 00:47:22,320 --> 00:47:23,820 I expect something in return. 608 00:47:25,230 --> 00:47:26,326 - Okay. 609 00:47:26,350 --> 00:47:28,390 - You need to see someone about your limp. 610 00:47:30,390 --> 00:47:34,960 - It's not a limp, it's a wooden leg. 611 00:47:36,700 --> 00:47:40,770 - Oh, I thought maybe you hurt 612 00:47:42,370 --> 00:47:45,590 it on your way into France, a parachute landing. 613 00:47:50,870 --> 00:47:51,970 How did it happen? 614 00:47:55,070 --> 00:47:56,070 Do you mind? 615 00:47:58,370 --> 00:48:01,630 - I guess the question is, do you mind, or eating? 616 00:48:03,890 --> 00:48:05,590 - I'm a physician, strong stomach. 617 00:48:13,290 --> 00:48:16,180 - My family's summer home is on a farm. 618 00:48:17,460 --> 00:48:19,826 I love to hunt and went out 619 00:48:19,850 --> 00:48:22,596 with some friends to hunt birds. 620 00:48:22,620 --> 00:48:27,590 I'd even brought my father's favourite shotgun, 621 00:48:28,480 --> 00:48:30,760 barrel pointing down as I was taught to do. 622 00:48:34,510 --> 00:48:36,150 There was a wobbly fence. 623 00:48:44,850 --> 00:48:49,086 Gangrene was setting in and a decision had to be made. 624 00:48:49,110 --> 00:48:52,260 And I was unconscious, so the doctor made it for me. 625 00:48:53,420 --> 00:48:54,790 I'm sorry. 626 00:48:56,030 --> 00:48:57,110 - That's devastating. 627 00:48:58,960 --> 00:49:03,960 - First I thought, maybe I get my leg back somehow, 628 00:49:08,980 --> 00:49:11,826 but we all know miracles don't happen 629 00:49:11,850 --> 00:49:15,930 - You may talk and I may listen and miracles might happen. 630 00:49:17,280 --> 00:49:18,280 - Anyway. 631 00:49:24,150 --> 00:49:27,740 - There's always a little room for dessert. 632 00:49:29,330 --> 00:49:30,330 Thank you. 633 00:49:32,000 --> 00:49:34,910 I have contacts too, a little gift. 634 00:49:40,050 --> 00:49:41,210 A better soap. 635 00:49:42,850 --> 00:49:43,850 - That bad? 636 00:49:45,260 --> 00:49:46,260 - No. 637 00:49:46,460 --> 00:49:48,330 THE JEWISH MACHINE 638 00:50:00,910 --> 00:50:04,240 An exhibition about the Jews being evil. 639 00:50:11,750 --> 00:50:14,040 Don't fall victim to their propaganda, madam. 640 00:50:14,790 --> 00:50:17,660 The Germans are the enemy, not the Jews. 641 00:50:25,130 --> 00:50:28,066 - I've never seen so much hatred. 642 00:50:28,090 --> 00:50:30,850 The Germans control what the French read and hear. 643 00:50:32,100 --> 00:50:34,030 False information is everywhere. 644 00:50:37,420 --> 00:50:38,267 The latest, an antisemitic exhibition. 645 00:50:38,291 --> 00:50:39,926 IMPERILLED BY THE JEWS The latest, an antisemitic exhibition. 646 00:50:39,950 --> 00:50:40,056 The latest, an antisemitic exhibition. 647 00:50:40,080 --> 00:50:40,167 THE PROTOCOLS OF THE ELDERS OF ZION The latest, an antisemitic exhibition. 648 00:50:40,191 --> 00:50:42,950 THE PROTOCOLS OF THE ELDERS OF ZION 649 00:50:44,270 --> 00:50:46,320 There are lines down the block to see it. 650 00:51:12,100 --> 00:51:14,426 - I didn't think I'd get caught so quickly. 651 00:51:14,450 --> 00:51:15,620 - You'll be safe here. 652 00:51:30,000 --> 00:51:31,136 What do you think? 653 00:51:31,160 --> 00:51:32,400 - It's perfect. 654 00:51:34,780 --> 00:51:38,126 - These here are where the antennas are set up. 655 00:51:38,150 --> 00:51:39,640 It's easiest to get a signal. 656 00:51:40,520 --> 00:51:42,420 Don't message where you sleep anymore. 657 00:51:43,340 --> 00:51:44,686 If you run out of time, sign off 658 00:51:44,710 --> 00:51:46,110 without your security check. 659 00:51:47,800 --> 00:51:49,256 London will figure it out. 660 00:52:05,490 --> 00:52:07,900 - I am a new patient. - For Dr Chevain? 661 00:52:08,030 --> 00:52:10,150 No, Dr Benoît. Excuse me. 662 00:52:13,610 --> 00:52:16,820 - Father Robert Alesch. - Your sermons are legendary. 663 00:52:22,190 --> 00:52:24,360 We can't just stand by and do nothing. 664 00:52:24,480 --> 00:52:25,820 I completely agree. 665 00:52:27,940 --> 00:52:29,190 I'm looking for Brigitte. 666 00:52:30,820 --> 00:52:32,940 Do you have a message for her? 667 00:52:33,070 --> 00:52:34,780 I must see her. 668 00:52:37,480 --> 00:52:38,860 I'm sorry, Father, but... 669 00:52:40,980 --> 00:52:42,230 Sorry to have troubled you. 670 00:52:44,650 --> 00:52:47,980 Maybe you could come back later. 671 00:52:48,980 --> 00:52:51,610 I can't promise anything but I've heard she's in town. 672 00:52:51,730 --> 00:52:56,480 There is a double agent in Bordeaux. All my contacts have been arrested. 673 00:52:56,610 --> 00:52:58,360 They may have blown my cover. 674 00:52:58,480 --> 00:53:00,570 I need protection, 675 00:53:00,690 --> 00:53:03,190 and money to rebuild the network. 676 00:53:04,780 --> 00:53:06,110 I heard about Brigitte. 677 00:53:06,230 --> 00:53:09,690 - If you see her, please... - I'll pass on the message. 678 00:53:09,820 --> 00:53:11,110 It's urgent. 679 00:53:11,230 --> 00:53:12,400 I understand. 680 00:53:12,530 --> 00:53:14,280 Thank you, Doctor. 681 00:53:14,400 --> 00:53:16,030 Thank you. 682 00:53:34,980 --> 00:53:36,640 - I don't trust him. 683 00:53:39,880 --> 00:53:41,526 - He's a resistance fighter. 684 00:53:41,550 --> 00:53:42,636 - Did you hear his accent? 685 00:53:42,660 --> 00:53:45,290 - He grew up near the border, his accent is common. 686 00:53:46,540 --> 00:53:49,616 He's a priest, famous for his anti-Nazi sermons. 687 00:53:49,640 --> 00:53:51,016 - I've never heard of him. 688 00:53:51,040 --> 00:53:52,856 - He needs our immediate help. 689 00:53:52,880 --> 00:53:56,196 - I will ask Madeline to check with London. 690 00:53:56,220 --> 00:53:57,636 If they vouch for him, then it- 691 00:53:57,660 --> 00:54:00,106 - No, no, that'll take too long. 692 00:54:00,130 --> 00:54:02,480 In the meantime, he may be caught and murdered. 693 00:54:04,110 --> 00:54:09,106 - Raoul, I am the one responsible for the safety 694 00:54:09,130 --> 00:54:11,430 of every man and woman who walks in that door. 695 00:54:14,360 --> 00:54:15,590 It's my call to make. 696 00:54:16,660 --> 00:54:21,310 - I see, if you'll excuse me, I have work to do. 697 00:54:44,960 --> 00:54:46,260 - Colonel Buckmaster, sir. 698 00:54:56,590 --> 00:54:59,986 - These correspond exactly to the map over here. 699 00:55:00,010 --> 00:55:01,056 Thank you. 700 00:55:01,080 --> 00:55:02,166 - This one's a positive too. 701 00:55:02,190 --> 00:55:04,496 Thank God, for Alesch, a local vicar working 702 00:55:04,520 --> 00:55:07,076 with the resistance who provided us with a safe house. 703 00:55:07,100 --> 00:55:08,496 - Right, good. 704 00:55:18,970 --> 00:55:20,396 - I've heard we're going to war 705 00:55:20,420 --> 00:55:22,380 with Hungary, Finland, and Romania. 706 00:55:38,660 --> 00:55:40,580 - Everyone, one moment. 707 00:55:50,640 --> 00:55:53,640 - Someone at the top said no. 708 00:55:56,270 --> 00:55:57,726 - Why? 709 00:55:57,750 --> 00:56:00,906 - All I've been told is you're not 710 00:56:00,930 --> 00:56:03,040 getting your citizenship papers. 711 00:56:06,840 --> 00:56:07,940 - Because I'm Jewish? 712 00:56:25,190 --> 00:56:28,286 My intelligence work will be suspect as a citizen 713 00:56:28,310 --> 00:56:32,616 of the enemy, and if anyone else here found out- 714 00:56:32,640 --> 00:56:34,716 - If they do, I will remind them 715 00:56:34,740 --> 00:56:36,526 that your intelligence efforts have always 716 00:56:36,550 --> 00:56:39,786 been unofficial and not to worry, that technically 717 00:56:39,810 --> 00:56:41,626 your rank is only that of a secretary. 718 00:56:41,650 --> 00:56:44,626 - Who is dispensable without British papers. 719 00:56:44,650 --> 00:56:46,690 - Indispensable to me. 720 00:56:48,940 --> 00:56:50,530 Upstairs can be difficult. 721 00:56:51,770 --> 00:56:54,250 They're comfortable with things as they are 722 00:56:56,280 --> 00:56:58,130 and your secret is safe with me. 723 00:57:24,420 --> 00:57:28,166 - Now we are the masters of our fate, 724 00:57:28,190 --> 00:57:31,476 that the task which has been set us is not 725 00:57:31,500 --> 00:57:33,056 above our strength, that its pangs 726 00:57:33,080 --> 00:57:36,040 and toils are not beyond our endurance. 727 00:57:38,340 --> 00:57:39,586 - He wasn't done. 728 00:57:39,610 --> 00:57:41,280 - It's bloody rubbish. 729 00:57:46,310 --> 00:57:50,510 My citizenship papers, they said no. 730 00:57:51,950 --> 00:57:53,540 - Oh Vera, oh Vera. 731 00:57:55,590 --> 00:58:00,590 - Mama, every time there's a knock on our door 732 00:58:02,150 --> 00:58:05,480 I fear that they are coming to deport me every time. 733 00:58:09,050 --> 00:58:12,056 - I thought we could remake our lives here. 734 00:58:12,080 --> 00:58:13,430 I thought it would be safe. 735 00:58:19,240 --> 00:58:24,240 - On Sunday, December 7th, 1941 a State of War has existed 736 00:58:30,730 --> 00:58:34,590 between United States and the Japanese Empire. 737 00:58:35,680 --> 00:58:38,396 To overcome this premeditated invasion, 738 00:58:38,420 --> 00:58:41,776 the American people in their righteous might 739 00:58:41,800 --> 00:58:44,776 will win through to absolute victory. 740 00:58:48,310 --> 00:58:50,816 As Commander in Chief of the Army and Navy. 741 00:58:50,840 --> 00:58:52,796 - Virginia's cover is blown. 742 00:58:52,820 --> 00:58:55,456 American reporters won't be allowed in France now. 743 00:58:55,480 --> 00:58:57,046 - We'll get her a French disguise. 744 00:58:57,070 --> 00:58:59,096 - She needs to come back and cool off. 745 00:58:59,120 --> 00:59:02,316 - She doesn't wanna cool off and her leadership skills 746 00:59:02,340 --> 00:59:05,186 have exceeded expectations, we need her in the field. 747 00:59:05,210 --> 00:59:06,027 - But her accent is- 748 00:59:06,051 --> 00:59:08,920 - Will be passable, she was head of the Drama League. 749 00:59:10,900 --> 00:59:12,846 - There needs to be a change in hair. 750 00:59:12,870 --> 00:59:15,010 - And a new codename, of course. 751 00:59:16,160 --> 00:59:19,746 - Philomene, it means strength. 752 00:59:19,770 --> 00:59:21,830 - Excuse me, sir, I'm sorry. 753 00:59:22,670 --> 00:59:25,376 Which wireless are we gonna transfer to Paris? 754 00:59:25,400 --> 00:59:27,340 We have lost communication. 755 00:59:28,600 --> 00:59:30,340 - Still nothing from Stevenson? 756 00:59:33,170 --> 00:59:34,326 Send Noor. 757 00:59:34,350 --> 00:59:36,686 - Mark's been in the field longer 758 00:59:36,710 --> 00:59:38,896 and Paris is tougher than Vichy. 759 00:59:38,920 --> 00:59:41,796 - Women can move about more freely in occupied territory. 760 00:59:41,820 --> 00:59:43,360 We have to get this right. 761 00:59:44,930 --> 00:59:45,930 Noor goes north. 762 00:59:53,010 --> 00:59:55,266 - What else did London say? 763 00:59:55,290 --> 00:59:57,290 - Father Alesch's credentials check out. 764 00:59:58,390 --> 00:59:59,766 - Really? 765 00:59:59,790 --> 01:00:01,316 - Yeah. 766 01:00:01,340 --> 01:00:04,130 London said to send him 300,000 francs. 767 01:00:06,150 --> 01:00:07,400 - We'll have to find him. 768 01:00:08,740 --> 01:00:10,440 I left him on his own. 769 01:00:15,830 --> 01:00:19,056 On your next get, ask London to send more wireless. 770 01:00:19,080 --> 01:00:21,656 The passing of information's taking too long. 771 01:00:21,680 --> 01:00:22,680 - Of course. 772 01:00:27,240 --> 01:00:30,776 You know what, I think we should practise a bit more. 773 01:00:30,800 --> 01:00:31,777 - Sure. 774 01:00:31,801 --> 01:00:34,870 - Bonjour has to have a bit at the end. 775 01:00:36,610 --> 01:00:38,026 Bonjour. 776 01:00:38,050 --> 01:00:39,050 - Bonjour. 777 01:00:39,980 --> 01:00:40,980 - Good. 778 01:00:49,380 --> 01:00:51,130 There. 779 01:00:51,250 --> 01:00:53,210 Don't you look beautiful? 780 01:00:55,000 --> 01:00:57,590 It's the role of your lifetime. 781 01:01:05,970 --> 01:01:07,320 - We should get you moving. 782 01:01:09,950 --> 01:01:11,850 I wish you didn't have to go to Paris. 783 01:01:14,470 --> 01:01:15,470 Will you be okay? 784 01:01:19,340 --> 01:01:23,506 - We're only here for a short time, but what we do 785 01:01:23,530 --> 01:01:26,670 while we're here changes the course of the future. 786 01:01:53,710 --> 01:01:55,960 Boarding now for Paris. 787 01:01:56,590 --> 01:01:57,710 Boarding now. 788 01:02:28,580 --> 01:02:29,057 Search everything! Search everything! 789 01:02:29,081 --> 01:02:31,016 Search everything! Search everything! 790 01:02:32,250 --> 01:02:33,710 Open up! 791 01:02:33,840 --> 01:02:36,130 - Get out! - With your luggage! 792 01:02:40,750 --> 01:02:41,266 We don't have all day! 793 01:02:41,290 --> 01:02:42,290 We don't have all day! 794 01:02:53,370 --> 01:02:54,500 Heinrich! 795 01:03:02,880 --> 01:03:03,880 What are you doing? 796 01:03:06,120 --> 01:03:08,226 What do we have here? 797 01:03:08,250 --> 01:03:08,305 What do we have here? 798 01:03:08,791 --> 01:03:10,846 - Go, go, go! - We don't have all day! 799 01:03:11,920 --> 01:03:14,290 I can explain. If you don't stop.. 800 01:03:19,871 --> 01:03:21,646 Everyone get back on the train! 801 01:03:21,790 --> 01:03:22,216 Faster! 802 01:03:22,240 --> 01:03:23,056 Faster! 803 01:03:23,211 --> 01:03:24,686 Get on the train! 804 01:03:26,210 --> 01:03:27,250 Go on! 805 01:03:27,370 --> 01:03:30,000 Take it with you! Of course! 806 01:04:00,170 --> 01:04:01,870 Thank you. I won't be long. 807 01:04:13,560 --> 01:04:15,996 - Arrived, Philomene requests more wireless 808 01:04:16,020 --> 01:04:18,396 to support growing resistance in Lyon, 809 01:04:18,420 --> 01:04:20,790 off to meet circuit members at safe house. 810 01:04:28,870 --> 01:04:30,330 8, Rue des Archers. 811 01:04:31,010 --> 01:04:33,360 - It's safer than a hotel, I like the new look. 812 01:04:51,430 --> 01:04:53,830 - The 10th of February, 1942. 813 01:04:54,910 --> 01:04:56,876 We continue to organise drop zones 814 01:04:56,900 --> 01:04:58,986 and distribute cash and weapons to our agents 815 01:04:59,010 --> 01:05:01,856 as they pass through our hub here in Lyon. 816 01:05:01,880 --> 01:05:04,680 Agents Joseph and Cole were parachuted in safely. 817 01:05:07,700 --> 01:05:10,776 Okay boys, the German torpedo boats 818 01:05:10,800 --> 01:05:12,250 are hiding in the main canal. 819 01:05:13,860 --> 01:05:15,060 Good luck in Marseilles. 820 01:05:16,020 --> 01:05:20,280 When using a gun double-tap, torso, head. 821 01:05:29,100 --> 01:05:30,796 It's good to see your Father Alesch. 822 01:05:30,820 --> 01:05:33,506 - Are there agents I should assist as I rebuild? 823 01:05:33,530 --> 01:05:35,080 - Use it for your network. 824 01:05:37,650 --> 01:05:38,850 - Be careful out there. 825 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 DECREE 826 01:05:42,121 --> 01:05:43,306 Anyone hiding or helping spies directly or indirectly will be shot. 827 01:05:43,330 --> 01:05:45,970 Anyone hiding or helping spies directly or indirectly will be shot. 828 01:05:49,410 --> 01:05:51,870 Thank you. This will be really helpful. 829 01:05:54,700 --> 01:05:57,206 - That should be enough for the explosives. 830 01:06:01,240 --> 01:06:02,240 Go. 831 01:06:06,250 --> 01:06:07,956 - Virginia's report identifies a number 832 01:06:07,980 --> 01:06:10,400 of new Nazi supply lines across France. 833 01:06:12,070 --> 01:06:13,070 - Impressive work. 834 01:06:15,660 --> 01:06:17,616 - My contacts suspect an ammunition shipment 835 01:06:17,640 --> 01:06:19,590 is passing through on its way to Paris. 836 01:06:21,400 --> 01:06:25,006 I'm organising a group to destroy the freight line. 837 01:06:27,490 --> 01:06:28,506 FREEDOM FOR FRANCE 838 01:06:28,530 --> 01:06:29,990 FREEDOM FOR FRANCE 839 01:06:39,830 --> 01:06:42,780 - The four petroleum targets are now set as planned. 840 01:06:43,810 --> 01:06:45,746 Switching safe houses and will meet 841 01:06:45,770 --> 01:06:48,270 the Head of the Northern Circuit when I get there. 842 01:06:52,040 --> 01:06:55,830 - But he was decent. - Decent but still German. 843 01:06:55,950 --> 01:06:57,290 You make me laugh. 844 01:06:58,030 --> 01:07:00,660 - They're all the same. - I know. 845 01:07:03,870 --> 01:07:06,540 They're all after the same thing. 846 01:07:10,030 --> 01:07:11,086 What's going on? 847 01:07:11,110 --> 01:07:12,110 What's going on? 848 01:07:24,740 --> 01:07:25,950 You must go! 849 01:07:26,080 --> 01:07:27,990 It's too dangerous here. 850 01:07:29,830 --> 01:07:31,240 Good luck, sweetheart. 851 01:08:35,780 --> 01:08:39,796 Urgent, Northern Circuit infiltrated, Gestapo. 852 01:08:39,820 --> 01:08:42,510 On my own, send reinforcements. 853 01:08:58,690 --> 01:09:00,540 - Get this to Buckmaster immediately. 854 01:09:03,320 --> 01:09:04,790 Serena, right? 855 01:09:08,680 --> 01:09:13,680 Could you do me a little favour just between us ladies? 856 01:09:15,080 --> 01:09:16,080 - Sure. 857 01:09:17,330 --> 01:09:19,186 - I need to get a message to Madeline 858 01:09:19,210 --> 01:09:21,610 and I don't have time to wait for the men. 859 01:09:22,790 --> 01:09:26,200 Tell Madeline that I'm working on a way to get her home. 860 01:09:27,180 --> 01:09:29,540 Tell her to stay low and to keep moving. 861 01:09:30,610 --> 01:09:32,616 I will get her home. 862 01:09:32,640 --> 01:09:33,640 Got it? 863 01:09:34,560 --> 01:09:35,560 Good. 864 01:09:36,690 --> 01:09:38,296 I don't advise making any mistakes. 865 01:09:38,320 --> 01:09:39,720 I have a really good memory. 866 01:09:41,690 --> 01:09:42,690 - Right. 867 01:10:01,610 --> 01:10:04,610 What? A woman with a wooden leg? She'll slow us down. 868 01:10:05,320 --> 01:10:07,610 I'm telling you, she can't do it. It won't work. 869 01:10:07,750 --> 01:10:08,750 - Alfonse. 870 01:10:10,150 --> 01:10:12,706 - This is Philomene, Head of the Heckler Circuit, 871 01:10:12,730 --> 01:10:15,526 and SOE Agent Paul and George, local mechanic, 872 01:10:15,550 --> 01:10:17,406 he'll be assisting with us with explosives. 873 01:10:17,430 --> 01:10:18,596 - Thank you. 874 01:10:18,620 --> 01:10:22,816 - But we will not have much time, the ammunition shipment, 875 01:10:22,840 --> 01:10:25,510 it passes through 30 minutes after dark. 876 01:10:28,480 --> 01:10:31,356 Perhaps, we can get more hands. 877 01:10:31,380 --> 01:10:32,380 - I can join. 878 01:10:33,860 --> 01:10:36,360 - No, women shouldn't be in the field. 879 01:10:37,490 --> 01:10:38,686 - Yes, they should, Paul. 880 01:10:38,710 --> 01:10:40,326 - And certainly not you. 881 01:10:40,350 --> 01:10:41,860 There's a lot of running involved. 882 01:10:47,780 --> 01:10:49,580 - We were all trained in explosives. 883 01:10:50,480 --> 01:10:52,096 - Who the hell are you to give orders? 884 01:10:52,120 --> 01:10:53,546 - My orders come from London. 885 01:10:53,570 --> 01:10:56,186 - All right, all right, look we're all 886 01:10:56,210 --> 01:10:57,620 on the same side, right, so. 887 01:11:00,740 --> 01:11:03,186 - Paul, stopping this ammunition 888 01:11:03,210 --> 01:11:05,450 shipment will save 1000s of lives. 889 01:11:20,840 --> 01:11:23,326 - My previous job at a French motor company 890 01:11:23,350 --> 01:11:25,310 certainly didn't prepare me for this. 891 01:11:29,600 --> 01:11:31,686 There could be many explanations, Vera. 892 01:11:31,710 --> 01:11:33,906 Noor has been late before. 893 01:11:33,930 --> 01:11:37,500 This new curfew is mucking up everyone's scheds. 894 01:11:39,940 --> 01:11:41,386 - Your latest recruits have been doing 895 01:11:41,410 --> 01:11:46,410 impressive work and Virginia's been spectacular. 896 01:11:47,690 --> 01:11:50,880 You were right about her, good find. 897 01:11:53,150 --> 01:11:55,050 - Let's hope they pull it off tonight. 898 01:11:55,940 --> 01:11:57,646 If we could derail an ammunition shipment 899 01:11:57,670 --> 01:12:00,040 that would certainly be good news. 900 01:12:28,820 --> 01:12:31,150 They're over there. Come on, let's go. 901 01:12:42,360 --> 01:12:43,820 Stop! Don't move! 902 01:12:43,940 --> 01:12:45,190 Who are you? 903 01:12:47,770 --> 01:12:48,916 Stop! I said stop! 904 01:12:48,940 --> 01:12:49,940 Stop! I said stop! 905 01:12:53,650 --> 01:12:55,256 Stop, you over there! 906 01:13:23,950 --> 01:13:26,800 - Well, they now have our wireless. 907 01:13:34,110 --> 01:13:36,890 - Look, the most pressing concern right now is George. 908 01:13:39,490 --> 01:13:40,980 I mean, he hasn't been trained. 909 01:13:44,380 --> 01:13:45,696 And God knows what he might divulge 910 01:13:45,720 --> 01:13:47,216 under a challenging circumstance. 911 01:13:47,240 --> 01:13:48,240 - Christ. 912 01:13:51,490 --> 01:13:52,740 - George is the mechanic. 913 01:13:54,770 --> 01:13:56,186 Can he pick the lock? 914 01:13:56,210 --> 01:13:57,416 - With what? 915 01:13:57,440 --> 01:13:59,196 - A wrench? 916 01:13:59,220 --> 01:14:01,820 - Yes, because they do hand out wrenches in prisons. 917 01:14:06,890 --> 01:14:09,496 - What if we could hide the wrench in a package? 918 01:14:09,520 --> 01:14:12,646 The Geneva Convention allows for humanitarian groups 919 01:14:12,670 --> 01:14:14,456 to deliver care packages to prisoners- 920 01:14:14,480 --> 01:14:15,946 - They check care packages. 921 01:14:15,970 --> 01:14:17,946 - Including games. 922 01:14:17,970 --> 01:14:20,096 I mean, if it's an innocent game, what's there to check? 923 01:14:20,120 --> 01:14:21,670 - This is bloody insane. 924 01:14:22,970 --> 01:14:24,570 - I could ask Isabella to do it. 925 01:14:25,750 --> 01:14:30,686 She' a resistance member who looks charitable. 926 01:14:30,710 --> 01:14:33,776 - I don't know all right, we need more time to think. 927 01:14:33,800 --> 01:14:35,380 - We don't have time, Paul. 928 01:14:44,980 --> 01:14:46,016 - Yeah then, why not? 929 01:15:08,770 --> 01:15:09,850 Good luck. 930 01:15:09,980 --> 01:15:11,060 Thanks. 931 01:15:14,850 --> 01:15:16,100 Good luck. 932 01:15:24,810 --> 01:15:26,980 Your papers, madam. 933 01:15:27,100 --> 01:15:28,400 On you go. 934 01:15:34,350 --> 01:15:35,900 What's that? 935 01:15:55,850 --> 01:15:57,600 Come on, let's play. 936 01:15:58,640 --> 01:16:03,060 - But it's for the prisoners, sir. - They can have it after we've finished. 937 01:16:03,190 --> 01:16:04,390 Put it down here. 938 01:16:28,330 --> 01:16:30,726 - They're not coming. 939 01:16:30,750 --> 01:16:33,000 - We're not going anywhere. 940 01:16:51,880 --> 01:16:53,790 Shall we leave it there for tonight? 941 01:16:53,920 --> 01:16:56,130 I'll come back tomorrow for a game of lotto. 942 01:17:07,460 --> 01:17:09,380 Take her to see the prisoners. 943 01:17:24,960 --> 01:17:28,790 - To while away the time tonight. - That's very kind of you, Miss. 944 01:17:28,920 --> 01:17:29,920 Thanks. 945 01:17:32,040 --> 01:17:34,040 Curfew! 946 01:17:34,170 --> 01:17:35,540 Curfew! 947 01:17:53,580 --> 01:17:54,580 Thank God! 948 01:17:56,460 --> 01:17:57,750 Let's go. 949 01:17:57,780 --> 01:17:57,845 - Come on let's go. 950 01:17:57,869 --> 01:17:59,226 - Let's go. - Yes. - Come on let's go. 951 01:17:59,250 --> 01:18:00,250 - Come on let's go. 952 01:18:15,370 --> 01:18:17,330 What's going on here? 953 01:18:18,330 --> 01:18:21,580 We're not looking for trouble, sir. 954 01:18:24,960 --> 01:18:27,370 What are you doing outside after the curfew? 955 01:18:28,370 --> 01:18:29,920 We didn't mean any harm. 956 01:18:34,250 --> 01:18:35,420 Kneel down, all of you. 957 01:18:37,170 --> 01:18:38,370 Now! 958 01:18:39,710 --> 01:18:40,616 Sir, you're mis... 959 01:18:40,640 --> 01:18:41,640 Sir, you're mis... 960 01:18:45,960 --> 01:18:47,580 Your accent's not from round here. 961 01:19:17,970 --> 01:19:20,146 - Philomene, get them out of here. 962 01:19:20,170 --> 01:19:21,536 Go, now! 963 01:19:21,560 --> 01:19:22,560 - Let's go. 964 01:19:25,710 --> 01:19:27,880 - Alfonse, Alfonse. 965 01:19:42,000 --> 01:19:44,930 - You see, he listened to my prayers. 966 01:19:47,350 --> 01:19:49,180 We will take good care of them. 967 01:19:49,370 --> 01:19:51,120 - Thank you, Sister. - Come with me. 968 01:19:52,360 --> 01:19:53,976 - Remember they know you are now. 969 01:19:54,000 --> 01:19:57,676 Stay here until I organise a way to get you back to London. 970 01:19:57,700 --> 01:19:59,290 - But you won't have a wireless. 971 01:20:00,440 --> 01:20:01,440 - We'll manage. 972 01:20:58,070 --> 01:20:58,877 - In other news, 973 01:20:58,901 --> 01:21:01,746 to keep their war machine going, the Nazis are tightening 974 01:21:01,770 --> 01:21:05,336 their grip on the so-called unoccupied part of France. 975 01:21:05,360 --> 01:21:07,556 French citizens are now being drafted 976 01:21:07,580 --> 01:21:11,350 and being taken to work as forced labour in Germany. 977 01:21:39,990 --> 01:21:40,856 - Noor? 978 01:21:40,880 --> 01:21:41,880 - Giselle? 979 01:21:42,060 --> 01:21:45,270 - I thought it was you. - Oh, my goodness! How are you? 980 01:21:48,270 --> 01:21:52,560 - What are you doing here? - It's a long story. 981 01:21:52,680 --> 01:21:54,390 You look like you need a cup of tea. 982 01:21:54,520 --> 01:21:57,480 - I'd love one. - Come on. 983 01:21:57,600 --> 01:21:59,810 I'm so happy to see you. 984 01:21:59,930 --> 01:22:02,100 And I you. You have no idea. 985 01:22:09,730 --> 01:22:13,600 I've been sleeping in alleyways for a few days now. 986 01:22:13,730 --> 01:22:15,770 I have nowhere else to go. 987 01:22:17,480 --> 01:22:18,980 Can you help me? 988 01:22:19,730 --> 01:22:23,020 I have a family, Noor. If anyone finds out... 989 01:22:23,140 --> 01:22:25,640 Giselle, thousands of Jews are going missing. 990 01:22:26,520 --> 01:22:29,520 Innocent French children are marked with yellow stars. 991 01:22:31,100 --> 01:22:32,430 Aren't you scared? 992 01:22:35,520 --> 01:22:38,230 Please, for France. 993 01:22:42,640 --> 01:22:44,230 Just for a few days. 994 01:22:44,350 --> 01:22:45,680 That's all I can offer you. 995 01:22:45,810 --> 01:22:47,770 Thank you. 996 01:23:03,760 --> 01:23:04,760 - Not now. 997 01:23:13,510 --> 01:23:14,510 Good. 998 01:23:18,480 --> 01:23:21,586 - Will not return, my transmission's needed. 999 01:23:21,610 --> 01:23:23,986 Excited to help rebuild the circuit. 1000 01:23:24,010 --> 01:23:25,866 Your word has brought me luck. 1001 01:23:25,890 --> 01:23:27,606 Next message, we'll send coordinates 1002 01:23:27,630 --> 01:23:29,696 for parachute replacements. 1003 01:23:29,720 --> 01:23:34,720 - Bloody hell, Noor. 1004 01:23:39,560 --> 01:23:42,560 Roosevelt's decision to enlist American troops 1005 01:23:42,680 --> 01:23:46,010 to help the British regain North Africa 1006 01:23:46,140 --> 01:23:49,010 has ended in a major defeat for the Axis. 1007 01:23:49,140 --> 01:23:51,510 Having lost control of the Mediterranean, 1008 01:23:51,640 --> 01:23:52,447 Hitler is assembling his German forces on the demarcation line, 1009 01:23:52,471 --> 01:23:55,606 Hitler is assembling his German forces on the demarcation line, 1010 01:23:55,630 --> 01:23:56,656 Hitler is assembling his German forces on the demarcation line, 1011 01:23:56,680 --> 01:23:58,850 preparing to occupy the rest of France. 1012 01:24:49,260 --> 01:24:51,180 Klaus Barbie has arrived. 1013 01:25:09,970 --> 01:25:11,390 Captain Barbie. 1014 01:25:17,100 --> 01:25:20,600 I'd give anything to get my hands on that limping slut! 1015 01:25:22,850 --> 01:25:25,260 Distribute these all over France. 1016 01:25:36,140 --> 01:25:38,100 Go easy on the sermons. 1017 01:25:38,930 --> 01:25:40,550 This is new to me. 1018 01:25:41,680 --> 01:25:43,220 I wanted to be convincing. 1019 01:25:43,340 --> 01:25:44,850 Don't give the Führer a bad name! 1020 01:25:48,720 --> 01:25:50,970 No one was supposed to suspect anything. 1021 01:25:53,220 --> 01:25:55,300 I'm... I'm sorry. 1022 01:26:04,010 --> 01:26:05,010 Your bonus. 1023 01:26:07,470 --> 01:26:08,930 Thank you, sir. 1024 01:26:09,050 --> 01:26:11,470 I've paid you more than your work was worth. 1025 01:26:14,140 --> 01:26:16,010 Find this woman. 1026 01:26:19,430 --> 01:26:21,140 Yes... yes. 1027 01:26:42,690 --> 01:26:44,690 - Heil Hitler. 1028 01:26:49,590 --> 01:26:51,510 - Philomene, Philomene? 1029 01:26:53,000 --> 01:26:54,250 - What's wrong? 1030 01:26:57,380 --> 01:26:59,430 NOTIFICATION TO ALL POLICE STATIONS - WANTED: 1031 01:26:59,510 --> 01:27:01,636 - They know you're the leader of 100s of spies. 1032 01:27:01,660 --> 01:27:03,366 It's only a matter of time before somebody 1033 01:27:03,390 --> 01:27:04,846 recognises you and speaks to the Germans. 1034 01:27:04,870 --> 01:27:06,266 They'll stop at nothing until they find you. 1035 01:27:06,290 --> 01:27:08,716 You need to take the train south to Perpignan. 1036 01:27:08,740 --> 01:27:10,210 But you need to go now. 1037 01:27:12,300 --> 01:27:14,530 - I'm not giving up, we're not giving up. 1038 01:27:17,760 --> 01:27:18,760 - Good luck. 1039 01:27:29,470 --> 01:27:29,817 Chop-chop! We don't have all day! 1040 01:27:29,841 --> 01:27:31,406 Chop-chop! We don't have all day! 1041 01:27:32,630 --> 01:27:33,316 Stop! 1042 01:27:33,340 --> 01:27:34,090 Stop! 1043 01:27:34,220 --> 01:27:36,340 Who's got all the papers? 1044 01:27:36,470 --> 01:27:37,880 Go on! 1045 01:27:42,630 --> 01:27:44,170 This is the punishment 1046 01:27:44,300 --> 01:27:48,050 for anyone who supports spies and betrays the Führer. 1047 01:27:49,880 --> 01:27:53,260 - Go on, go on...! - Here we go! 1048 01:27:55,590 --> 01:27:57,550 - Break down the door. - Yes, Captain! 1049 01:27:59,051 --> 01:28:01,356 Don't dilly-dally. Chop-chop! 1050 01:28:04,131 --> 01:28:05,486 What do we have here? 1051 01:28:05,970 --> 01:28:06,307 Found it! 1052 01:28:06,331 --> 01:28:07,380 Found it! 1053 01:28:12,760 --> 01:28:14,590 Quick! Get in! 1054 01:28:15,260 --> 01:28:16,840 Come on, come on! 1055 01:28:20,090 --> 01:28:21,220 Go! 1056 01:28:28,670 --> 01:28:30,550 It's about to start. 1057 01:28:58,260 --> 01:28:59,380 Where is she? 1058 01:29:00,510 --> 01:29:02,960 You're asking me questions I can't answer. 1059 01:29:03,090 --> 01:29:06,960 Why would she have told me? I'm a doctor. 1060 01:29:07,090 --> 01:29:10,380 All I care about is curing people. Curing... 1061 01:29:10,510 --> 01:29:11,590 One... 1062 01:29:13,090 --> 01:29:14,130 two... 1063 01:29:21,460 --> 01:29:22,710 Enough! 1064 01:29:25,500 --> 01:29:27,880 - Where is she? - I don't know. 1065 01:29:40,710 --> 01:29:42,500 THIS WOMAN WHO WALKS WITH A LIMP 1066 01:29:42,630 --> 01:29:45,250 IS ONE OF THE DEADLIEST ALLIED SPIES IN FRANCE. 1067 01:30:21,170 --> 01:30:24,670 This is what we do with spies. 1068 01:31:02,710 --> 01:31:04,000 Perpignan, please. 1069 01:31:21,590 --> 01:31:22,790 Good luck. 1070 01:31:26,920 --> 01:31:28,090 Thank you. 1071 01:32:04,040 --> 01:32:06,040 - What have you done? - I did this for you. 1072 01:32:06,710 --> 01:32:10,080 - So you can eat. - No, no... 1073 01:32:17,250 --> 01:32:18,306 Open up! 1074 01:32:19,880 --> 01:32:21,000 Come on, open up! 1075 01:32:23,751 --> 01:32:25,056 Open up, I said! 1076 01:32:30,540 --> 01:32:31,177 Come on! 1077 01:32:31,201 --> 01:32:32,370 Come on! 1078 01:32:46,080 --> 01:32:47,620 Stop! 1079 01:32:47,750 --> 01:32:49,540 Get her! 1080 01:32:51,920 --> 01:32:53,750 We've got you now. 1081 01:32:57,870 --> 01:32:59,170 You dirty slut! 1082 01:32:59,290 --> 01:33:01,370 Come on, take her away! 1083 01:33:07,250 --> 01:33:10,250 - I'm so sorry, Noor. - Go, go, go! 1084 01:33:12,920 --> 01:33:14,250 Get off me! 1085 01:34:16,000 --> 01:34:17,540 Get down from there! Now! 1086 01:34:18,910 --> 01:34:20,196 Now! 1087 01:34:20,220 --> 01:34:21,220 Now! 1088 01:34:38,060 --> 01:34:39,976 - I found your notebook. 1089 01:34:40,000 --> 01:34:41,270 We have all your codes. 1090 01:34:49,030 --> 01:34:50,710 I'm going to ask one more time. 1091 01:34:54,070 --> 01:34:55,070 Who is she? 1092 01:35:06,780 --> 01:35:08,530 Loyalty... 1093 01:35:08,650 --> 01:35:10,280 is overrated. 1094 01:35:13,570 --> 01:35:16,220 Someone in your circuit tipped us off to your friend. 1095 01:35:21,780 --> 01:35:24,570 In the meantime start the transmission, Madelina. 1096 01:35:53,170 --> 01:35:54,916 - Madeline sent the coordinates for where the replacement 1097 01:35:54,940 --> 01:35:57,070 is to be parachuted, but there's a problem. 1098 01:35:58,510 --> 01:35:59,820 Her code is perfect. 1099 01:36:01,470 --> 01:36:02,470 - So? 1100 01:36:03,330 --> 01:36:04,930 - There's not a single mistake. 1101 01:36:05,910 --> 01:36:06,717 - Well, she's good. 1102 01:36:06,741 --> 01:36:08,646 - Yes, but there's always a mistake or two. 1103 01:36:08,670 --> 01:36:09,786 This one's perfect. 1104 01:36:09,810 --> 01:36:11,160 - What are you saying, Leo? 1105 01:36:13,440 --> 01:36:17,166 - I'm saying the style on this one is different. 1106 01:36:17,190 --> 01:36:19,296 - Her security check is correct? 1107 01:36:19,320 --> 01:36:20,716 - Yes. 1108 01:36:20,740 --> 01:36:21,790 - You're speculating. 1109 01:36:24,530 --> 01:36:25,347 - This doesn't feel right. 1110 01:36:25,371 --> 01:36:27,430 - So we're acting on feelings now, are we? 1111 01:36:29,050 --> 01:36:30,050 What's your opinion? 1112 01:36:31,950 --> 01:36:34,200 - We have a wireless who won't survive alone. 1113 01:36:36,980 --> 01:36:38,730 I don't know, Buck, it's not clear. 1114 01:36:45,220 --> 01:36:48,170 - Parachute those replacements to her proposed coordinates. 1115 01:36:52,540 --> 01:36:55,126 We begin here in Perpignan and go inland 1116 01:36:55,150 --> 01:36:59,486 to avoid the patrols, it's 35 miles across the mountain. 1117 01:36:59,510 --> 01:37:00,666 From there, you'll need to hop on a train 1118 01:37:00,690 --> 01:37:02,336 to Barcelona where you can get a train 1119 01:37:02,360 --> 01:37:04,510 to Portugal and then a ship to London. 1120 01:37:05,640 --> 01:37:08,140 Get some rest, you'll need it. 1121 01:37:14,600 --> 01:37:16,230 See you tomorrow. 1122 01:37:42,180 --> 01:37:44,510 - No complaining out of you. 1123 01:38:39,470 --> 01:38:41,510 She's on her way, heading south. 1124 01:39:53,890 --> 01:39:58,010 She's tried to escape twice, and I still can't get anything out of her. 1125 01:40:02,600 --> 01:40:04,680 Put her in the next carriage. 1126 01:41:32,031 --> 01:41:33,110 - Yes. 1127 01:41:42,620 --> 01:41:46,400 - Leo was right, they must have Noor's code. 1128 01:41:47,630 --> 01:41:48,756 - What? 1129 01:41:48,780 --> 01:41:50,736 - We parachuted those agents straight 1130 01:41:50,760 --> 01:41:52,610 into the hands of the Gestapo. 1131 01:41:54,240 --> 01:41:55,240 - Oh. 1132 01:41:56,870 --> 01:41:58,320 - The pilot made it back. 1133 01:42:02,380 --> 01:42:04,100 I didn't want to give up on her. 1134 01:42:05,680 --> 01:42:08,500 I don't want to give up on any of them. 1135 01:42:11,840 --> 01:42:13,860 God, Vera, what have I done? 1136 01:42:16,700 --> 01:42:19,150 - It's too goddamn late to ask that now 1137 01:42:20,510 --> 01:42:24,086 and they deserve more than the two of us sitting here, 1138 01:42:24,110 --> 01:42:28,256 second-guessing ourselves safely tucked away behind a desk. 1139 01:42:28,280 --> 01:42:30,506 - But what do we have to show for any of this? 1140 01:42:30,530 --> 01:42:33,786 We will soon have 100s of agents in the field. 1141 01:42:33,810 --> 01:42:35,636 Yes, we've made mistakes. 1142 01:42:35,660 --> 01:42:38,186 Yes, things should be done that have not yet been 1143 01:42:38,210 --> 01:42:41,760 accomplished, but we are getting better at this every day. 1144 01:42:43,810 --> 01:42:46,596 We must keep trying! 1145 01:42:46,620 --> 01:42:47,720 We must! 1146 01:42:51,620 --> 01:42:52,620 - Yes. 1147 01:42:54,370 --> 01:42:56,030 - Have we heard from Virginia? 1148 01:43:00,510 --> 01:43:01,510 - Right. 1149 01:43:15,940 --> 01:43:16,940 God dammit. 1150 01:44:13,030 --> 01:44:14,166 - Well done. 1151 01:44:14,190 --> 01:44:15,690 - Well, thank you. 1152 01:44:40,740 --> 01:44:42,346 - Please, have a seat. 1153 01:44:42,370 --> 01:44:43,370 - Thank you. 1154 01:44:55,010 --> 01:44:56,010 - A double. 1155 01:44:57,280 --> 01:44:58,086 - To Cuthbert. 1156 01:44:58,110 --> 01:44:59,110 - To Cuthbert! 1157 01:45:02,830 --> 01:45:04,550 Who deserves a medal, I think. 1158 01:45:11,390 --> 01:45:14,810 Yeah, Virginia I wish we had better news. 1159 01:45:18,820 --> 01:45:21,126 From what we know, the convent was not raided. 1160 01:45:21,150 --> 01:45:23,420 Everyone else have or was... 1161 01:45:25,970 --> 01:45:26,776 - Everyone? 1162 01:45:26,800 --> 01:45:27,800 - Yes. 1163 01:45:33,640 --> 01:45:38,270 - And Madeline, how is she? 1164 01:45:40,380 --> 01:45:42,656 - Her circuit was also compromised. 1165 01:45:42,680 --> 01:45:43,830 - What happened to her? 1166 01:45:45,660 --> 01:45:46,810 - She's missing. 1167 01:45:57,440 --> 01:45:58,480 - Send me back. 1168 01:46:00,070 --> 01:46:03,130 - You're one of our best, I wish we could. 1169 01:46:04,010 --> 01:46:05,010 - You can. 1170 01:46:05,980 --> 01:46:08,786 - The Gestapo are pulling in everything they can. 1171 01:46:08,810 --> 01:46:11,356 It would be criminal to send someone 1172 01:46:11,380 --> 01:46:16,340 as remarkable as you right now. 1173 01:46:17,360 --> 01:46:20,106 - They're looking for you, Virginia, they know who you are. 1174 01:46:20,130 --> 01:46:22,336 - My neck is my own, you know, if I'm willing 1175 01:46:22,360 --> 01:46:23,906 to get a crick in it, 'cause there's a war on- 1176 01:46:23,930 --> 01:46:27,110 - It is the necks of everyone in your network. 1177 01:46:28,800 --> 01:46:30,526 - Perhaps that wouldn't be the case if F Section 1178 01:46:30,550 --> 01:46:32,750 did a better job of protecting their agents. 1179 01:46:38,210 --> 01:46:43,210 - We are doing our best, and we are all too aware 1180 01:46:44,340 --> 01:46:47,490 that our best is costing people their lives. 1181 01:46:52,450 --> 01:46:55,936 - That's because there are too many field agents 1182 01:46:55,960 --> 01:46:58,346 who need to be supported by one wireless. 1183 01:46:58,370 --> 01:47:01,056 When one wireless goes down, everyone's compromised. 1184 01:47:01,080 --> 01:47:02,370 You need to train more. 1185 01:47:03,970 --> 01:47:05,670 That is the problem. 1186 01:47:07,290 --> 01:47:08,490 - We will consider that. 1187 01:48:06,320 --> 01:48:10,576 Vera, we suspect Alesch is the one 1188 01:48:10,600 --> 01:48:15,600 who betrayed Virginia's team, and upstairs has concerns 1189 01:48:16,620 --> 01:48:20,710 that it was you who checked him out. 1190 01:48:25,830 --> 01:48:28,916 - You know he checked out on paper. 1191 01:48:28,940 --> 01:48:31,916 - He did, yet, but- 1192 01:48:31,940 --> 01:48:36,806 - No one suspected he was a double agent, not me, not you. 1193 01:48:36,830 --> 01:48:39,606 - I know, but nonetheless we- 1194 01:48:39,630 --> 01:48:43,056 - That's it, let's not pretend this has anything to do 1195 01:48:43,080 --> 01:48:46,830 with my looking into Alesch, who checked out. 1196 01:48:47,910 --> 01:48:50,486 D-Day planning is around the corner and I am done 1197 01:48:50,510 --> 01:48:54,096 being the unofficial, untrusted part of our team 1198 01:48:54,120 --> 01:48:57,020 just because I was born a Jew. 1199 01:48:59,440 --> 01:49:02,690 You want me, I want my papers, 1200 01:49:03,880 --> 01:49:07,060 and proper rank, next move is yours. 1201 01:50:37,210 --> 01:50:38,276 - Well those tactics were very 1202 01:50:38,300 --> 01:50:39,860 effective with the French and all that. 1203 01:50:41,180 --> 01:50:42,186 Of course. 1204 01:50:42,210 --> 01:50:45,846 Ah, Vera Atkins. This is William Donovan, 1205 01:50:45,870 --> 01:50:48,396 Chief of OSS, America's SOE. 1206 01:50:48,420 --> 01:50:51,226 - Your reputation proceeds you, Wild Bill. 1207 01:50:51,250 --> 01:50:52,187 - As does yours. 1208 01:50:52,211 --> 01:50:53,710 - All good things, I'm sure. 1209 01:50:54,670 --> 01:50:56,256 - We've spent years working 1210 01:50:56,280 --> 01:50:58,786 on sabotage and subversion techniques. 1211 01:50:58,810 --> 01:51:01,896 We know the best way to cut off Nazi access. 1212 01:51:01,920 --> 01:51:04,326 We want to place small sabotage teams 1213 01:51:04,350 --> 01:51:07,766 of three agents all over, one wireless each. 1214 01:51:07,790 --> 01:51:09,656 - Surprise, sabotage vanish. 1215 01:51:09,680 --> 01:51:11,386 The Germans won't know what hit them. 1216 01:51:11,410 --> 01:51:14,146 - We have experienced agents and the training facilities 1217 01:51:14,170 --> 01:51:18,006 to implement the plan, but we need money. 1218 01:51:18,030 --> 01:51:20,736 We've had no choice but to learn the hard way, 1219 01:51:20,760 --> 01:51:25,360 how to do this, trial and a lot of error. 1220 01:51:27,430 --> 01:51:31,220 But I think it's fair to say we're experts now. 1221 01:51:32,200 --> 01:51:34,836 - We propose a joint operation, 1222 01:51:34,860 --> 01:51:39,126 OSS and F Section agents working together, 1223 01:51:39,150 --> 01:51:42,360 the Americans and the British side-by-side. 1224 01:51:59,120 --> 01:52:02,146 - You're field name should have been Persistent, 1225 01:52:02,170 --> 01:52:05,000 convincing your country to train you as a wireless. 1226 01:52:08,230 --> 01:52:11,730 Virginia, her real name is Noor. 1227 01:52:13,300 --> 01:52:14,586 - Madeline? 1228 01:52:14,610 --> 01:52:15,610 - Yes. 1229 01:52:16,970 --> 01:52:17,970 - It's beautiful. 1230 01:52:21,970 --> 01:52:24,120 - I have to deliver a letter to her mother. 1231 01:52:29,810 --> 01:52:31,610 I thought you might like to join me. 1232 01:52:33,860 --> 01:52:34,860 - Of course. 1233 01:52:56,670 --> 01:52:59,570 - When they told me she was missing, I knew what it meant. 1234 01:53:01,380 --> 01:53:03,180 I hadn't heard from her for so long. 1235 01:53:08,260 --> 01:53:09,750 - Your daughter is a hero. 1236 01:53:18,580 --> 01:53:21,596 I brought Virginia with me because 1237 01:53:21,620 --> 01:53:23,180 she was in the field with Noor. 1238 01:53:25,480 --> 01:53:27,990 - I am so inspired by her strength. 1239 01:53:32,740 --> 01:53:36,160 She once said to me, "Don't you know yet? 1240 01:53:37,590 --> 01:53:40,920 "It's your light that lights the world." 1241 01:53:45,990 --> 01:53:47,910 - All I know is that... 1242 01:53:50,600 --> 01:53:53,850 No one protected my daughter from harm. 1243 01:54:44,370 --> 01:54:45,370 - Liberte. 1244 01:55:44,870 --> 01:55:49,870 - This war has left no one unscathed. 1245 01:56:17,820 --> 01:56:21,070 - Look at them, our glorious amateurs. 1246 01:56:23,500 --> 01:56:28,016 Virginia's experience has been of great value to America. 1247 01:56:28,040 --> 01:56:31,146 I'm told you're the one I should thank for finding her. 1248 01:56:31,170 --> 01:56:33,966 - I'm sure if I hadn't found her she would have found us, 1249 01:56:33,990 --> 01:56:36,800 Mr. Donovan, just like she found you 1250 01:56:38,580 --> 01:56:39,580 - True. 1251 01:56:42,280 --> 01:56:46,536 We're sending her back, ahead of the Jedburgh teams 1252 01:56:46,560 --> 01:56:50,896 to organise, now with her wireless capability, 1253 01:56:50,920 --> 01:56:53,050 her skills are even more valuable. 1254 01:56:55,020 --> 01:56:56,420 You did great work with her. 1255 01:56:59,300 --> 01:57:00,300 - Thank you. 1256 01:57:14,130 --> 01:57:17,510 - I look pretty unremarkable, wouldn't you say? 1257 01:57:19,310 --> 01:57:20,310 - Indeed. 1258 01:57:23,010 --> 01:57:24,010 Shall we? 1259 01:57:38,630 --> 01:57:40,666 - Good luck to you. 1260 01:57:40,690 --> 01:57:42,796 - And to you, my friend. 90514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.