All language subtitles for The.Outer.Limits.1963.S01E28.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,835 --> 00:00:44,545 Oh, Mr. Zeeno. 2 00:00:45,963 --> 00:00:46,922 I told you, 3 00:00:46,964 --> 00:00:48,758 I don't want you to tutor my son. 4 00:00:48,799 --> 00:00:51,093 I don't want him to have anything more to do with you. 5 00:00:51,135 --> 00:00:52,386 So you've come here to tell them 6 00:00:52,470 --> 00:00:54,013 what you've discovered about me. 7 00:00:54,096 --> 00:00:56,015 Just keep away from my boy. 8 00:00:56,098 --> 00:00:57,600 Just keep away, that's all. 9 00:00:57,641 --> 00:00:59,226 Stay away! 10 00:00:59,268 --> 00:01:02,980 This office will not open till tomorrow morning. 11 00:01:03,022 --> 00:01:05,691 That's too bad. 12 00:01:05,775 --> 00:01:07,359 In your case, 13 00:01:07,401 --> 00:01:09,361 it would have been better never than late. 14 00:01:12,865 --> 00:01:14,241 I don't think they would have 15 00:01:14,283 --> 00:01:16,410 believed you anyway, Mr. Turner. 16 00:01:16,494 --> 00:01:18,913 But what you do know about my plans 17 00:01:18,996 --> 00:01:20,998 makes it necessary for me to alter them, 18 00:01:21,082 --> 00:01:24,585 and that's a great inconvenience. 19 00:01:36,347 --> 00:01:37,807 What... what are you doing? 20 00:01:41,227 --> 00:01:43,938 Let me go. Don't! 21 00:02:16,470 --> 00:02:19,515 Uhh! I don't want to jump! 22 00:02:19,557 --> 00:02:23,936 No! No! No! 23 00:02:23,978 --> 00:02:25,896 Aah... 24 00:02:29,942 --> 00:02:34,738 Oh! My... my family! 25 00:02:34,822 --> 00:02:36,699 Don't... don't make me! 26 00:02:39,869 --> 00:02:42,121 I don't want to! 27 00:02:42,204 --> 00:02:43,581 No! 28 00:02:43,664 --> 00:02:45,040 No! 29 00:02:46,876 --> 00:02:50,796 Aah! 30 00:02:54,633 --> 00:02:58,053 Zeenon 6, Zeenon 6, 31 00:02:58,095 --> 00:03:01,140 due to near exposure, 32 00:03:01,265 --> 00:03:04,643 must abandon this phase of Expectation One 33 00:03:04,685 --> 00:03:06,437 on west coast. 34 00:03:06,520 --> 00:03:10,065 Will move operations to east coast 35 00:03:10,149 --> 00:03:14,403 and attempt to recruit next subject on list. 36 00:03:38,427 --> 00:03:41,931 There is nothing wrong with your television set. 37 00:03:42,014 --> 00:03:44,350 Do not attempt to adjust the picture. 38 00:03:44,433 --> 00:03:47,228 We are controlling transmission. 39 00:03:47,311 --> 00:03:49,772 We will control the horizontal. 40 00:03:49,855 --> 00:03:51,982 We will control the vertical. 41 00:03:52,024 --> 00:03:54,735 We can change the focus to a soft blur 42 00:03:54,818 --> 00:03:56,946 or sharpen it to crystal clarity. 43 00:03:56,987 --> 00:03:58,906 For the next hour, sit quietly 44 00:03:58,948 --> 00:04:01,617 and we will control all that you see and hear. 45 00:04:01,700 --> 00:04:04,995 You are about to participate in a great adventure. 46 00:04:05,079 --> 00:04:08,499 You are about to experience the awe and mystery 47 00:04:08,540 --> 00:04:11,335 which reaches from the inner mind to... 48 00:05:14,189 --> 00:05:17,318 Zeenon 6, Zeenon 6... 49 00:05:20,863 --> 00:05:22,656 Arrived safely. 50 00:05:22,740 --> 00:05:26,327 Ready to penetrate subject 2. 51 00:05:42,926 --> 00:05:44,178 I'll get it, Aggie. 52 00:05:56,565 --> 00:05:58,275 How do you do, Mr. Benjamin? 53 00:05:58,359 --> 00:06:00,819 I'm Mr. Zeeno. I represent the government educational 54 00:06:00,861 --> 00:06:03,197 enrichment program of which your son is a part. 55 00:06:03,280 --> 00:06:05,532 Uh... my credentials. 56 00:06:06,700 --> 00:06:07,701 Won't you come in? 57 00:06:07,743 --> 00:06:08,994 Thank you. 58 00:06:09,036 --> 00:06:11,372 I realize that this is very short notice. 59 00:06:11,455 --> 00:06:12,873 In fact, it's no notice at all. 60 00:06:12,956 --> 00:06:15,542 And I apologize for the intrusion. 61 00:06:15,626 --> 00:06:17,961 This is Mrs. Benjamin. Mr. Zeeno. 62 00:06:18,045 --> 00:06:19,546 How do you do? 63 00:06:19,588 --> 00:06:21,339 Sit down, won't you? 64 00:06:21,340 --> 00:06:22,716 Oh, thank you. 65 00:06:24,927 --> 00:06:28,847 You recall that in the special resources act of 1957 66 00:06:28,889 --> 00:06:32,309 the congress voted to place the best minds of its citizens 67 00:06:32,351 --> 00:06:35,061 in the same preservation and fostering category 68 00:06:35,062 --> 00:06:37,648 as it places wildlife, natural resources, 69 00:06:37,731 --> 00:06:38,941 forests. 70 00:06:39,024 --> 00:06:39,942 Yes. 71 00:06:40,025 --> 00:06:43,737 The bright mind of a young boy or girl 72 00:06:43,779 --> 00:06:46,949 is certainly worth caring for and nurturing. 73 00:06:47,032 --> 00:06:50,035 I mean, the whole future of our country 74 00:06:50,077 --> 00:06:52,996 may well be governed by how these minds mature. 75 00:06:53,038 --> 00:06:55,124 Yes, we realize that. 76 00:06:55,207 --> 00:06:57,918 Well, I'm a private tutor, 77 00:06:58,001 --> 00:07:00,254 and I've been sent to help your son 78 00:07:00,337 --> 00:07:01,505 on a special project. 79 00:07:01,547 --> 00:07:04,133 Oh? Well, that's nice. 80 00:07:04,216 --> 00:07:07,970 I don't know. I appreciate the government's interest, 81 00:07:08,011 --> 00:07:10,389 but Kenny's carrying quite a load now... 82 00:07:10,514 --> 00:07:12,933 His schoolwork, his music lessons, 83 00:07:13,016 --> 00:07:14,351 and, of course, there's little league. 84 00:07:14,393 --> 00:07:17,771 Your son is one of our brightest prospects, 85 00:07:17,896 --> 00:07:20,691 and our records show that his home influence 86 00:07:20,774 --> 00:07:21,984 is good. 87 00:07:22,025 --> 00:07:24,361 That's most important to Kenneth's development. 88 00:07:24,445 --> 00:07:27,156 I can say that at one time, 89 00:07:27,239 --> 00:07:29,783 we were somewhat concerned 90 00:07:29,867 --> 00:07:31,452 about you and Mrs. Benjamin. 91 00:07:31,535 --> 00:07:34,288 Our records show that you and Mr. Benjamin 92 00:07:34,371 --> 00:07:36,039 worked on the Glenridge atomic project 93 00:07:36,123 --> 00:07:40,294 and were, for some time, exposed to minor radiation. 94 00:07:40,377 --> 00:07:42,087 The government checked us once a year 95 00:07:42,129 --> 00:07:43,547 for 10 years, 96 00:07:43,589 --> 00:07:45,549 and we showed absolutely no ill effects. 97 00:07:45,632 --> 00:07:47,676 Correct, and as it turned out, 98 00:07:47,718 --> 00:07:49,887 you produced in Kenneth a mutation plus. 99 00:07:49,970 --> 00:07:52,139 A mutation plus? 100 00:07:52,222 --> 00:07:55,309 Yes. A mutation plus is a product of superior quality 101 00:07:55,392 --> 00:07:57,686 in athletics, scholarship, and so forth. 102 00:07:57,728 --> 00:08:02,024 Well... I would like to talk to him. 103 00:08:02,065 --> 00:08:04,109 Oh, certainly. Excuse me. 104 00:08:05,486 --> 00:08:09,072 Ken! Kenny! We have a visitor. 105 00:08:09,156 --> 00:08:11,700 He's in his room doing his homework. 106 00:08:16,288 --> 00:08:20,167 I had no idea about Kenny being a mutation plus. 107 00:08:20,209 --> 00:08:23,295 Well, I wouldn't worry about it, Mr. Benjamin. 108 00:08:23,378 --> 00:08:24,546 I'd be proud. 109 00:08:29,009 --> 00:08:32,054 Kenny, this is Mr. Zeeno. 110 00:08:32,095 --> 00:08:34,431 He's from the educational enrichment program, 111 00:08:34,473 --> 00:08:37,309 and he's going to tutor you in some special projects. 112 00:08:37,392 --> 00:08:38,393 Kenneth. 113 00:08:39,811 --> 00:08:41,313 Ken, I don't mind you 114 00:08:41,355 --> 00:08:42,606 taking on a lot of extra work, 115 00:08:42,689 --> 00:08:44,149 but as I told Mr. Zeeno, 116 00:08:44,191 --> 00:08:46,193 I wouldn't like you to bite off more than you can chew. 117 00:08:46,276 --> 00:08:49,279 We're certain he can handle it, Mr. Benjamin. 118 00:08:49,363 --> 00:08:52,366 Otherwise, I shouldn't have been sent. 119 00:08:52,449 --> 00:08:56,203 How much extra time would this work entail? 120 00:08:56,286 --> 00:08:59,706 Only a few hours a week for one semester. 121 00:09:00,874 --> 00:09:03,585 Ken, think you can handle it? 122 00:09:03,627 --> 00:09:05,295 I'll try. 123 00:09:05,379 --> 00:09:07,381 I would like to talk to you, Kenneth. 124 00:09:07,422 --> 00:09:10,425 Why don't you take Mr. Zeeno to your room? 125 00:09:10,509 --> 00:09:12,761 Oh, no. It's just a mess up there. 126 00:09:12,844 --> 00:09:14,638 Oh, don't be silly, Aggie. 127 00:10:04,229 --> 00:10:06,231 Oh, we'll need the extra seating, Dee. 128 00:10:06,315 --> 00:10:07,608 This is an important issue, and the PTA... 129 00:10:07,733 --> 00:10:08,317 Home early. 130 00:10:09,276 --> 00:10:10,902 Yes, Dee, I'm listening. 131 00:10:10,986 --> 00:10:12,738 Oh, you are so right. We need a new... 132 00:10:12,821 --> 00:10:14,865 Kenny! Kenny boy! 133 00:10:14,906 --> 00:10:16,199 Roy, please, I'm on the phone. 134 00:10:16,283 --> 00:10:17,659 Kenny? 135 00:10:17,701 --> 00:10:19,369 Yes, Dee. Kenny! 136 00:10:19,453 --> 00:10:21,330 Roy, I'm on the phone. 137 00:10:21,371 --> 00:10:24,458 Uh-huh. OK. 138 00:10:24,499 --> 00:10:26,418 Practice time! 139 00:10:26,501 --> 00:10:28,420 Please! 140 00:10:36,970 --> 00:10:38,388 Hiya, Dad. You're home early. 141 00:10:38,472 --> 00:10:41,350 Hey, Ken. Thought we'd warm up at the park for a while. 142 00:10:41,391 --> 00:10:42,309 Got to keep that 143 00:10:42,392 --> 00:10:43,310 little-league wing souped up. 144 00:10:43,393 --> 00:10:44,478 I'll go get the gloves. 145 00:10:44,561 --> 00:10:45,896 Good. 146 00:10:45,979 --> 00:10:49,024 You know, you are much worse than your son, 147 00:10:49,107 --> 00:10:50,776 yelling when I'm on the phone. 148 00:10:50,817 --> 00:10:52,944 The lady of the house is so right, 149 00:10:53,028 --> 00:10:54,946 but I got to get that boy's nose out of all those books 150 00:10:55,030 --> 00:10:56,365 and projects for a while. 151 00:10:56,448 --> 00:10:57,949 Well, watch your back. 152 00:10:57,991 --> 00:10:59,409 You're no spring chicken, you know. 153 00:10:59,493 --> 00:11:02,579 Oh, I don't know. What are you doing tonight? 154 00:11:02,663 --> 00:11:04,122 Whistle. 155 00:11:11,838 --> 00:11:13,590 What's the matter, Ken? 156 00:11:13,632 --> 00:11:15,592 Sorry, Dad. I have to study. 157 00:11:15,634 --> 00:11:18,220 Mr. Zeeno will be here in a minute. 158 00:11:22,641 --> 00:11:23,809 Ken? 159 00:11:37,989 --> 00:11:41,243 What happened to your ball game? 160 00:11:41,326 --> 00:11:44,329 Oh, Ken just reminded himself that Mr. Zeeno was coming. 161 00:11:44,371 --> 00:11:45,247 Again? 162 00:11:50,001 --> 00:11:52,796 He was here only yesterday. 163 00:11:52,838 --> 00:11:56,007 Sure has been coming around a lot lately. 164 00:11:56,091 --> 00:11:59,677 The way he drops in... Unexpected and unannounced. 165 00:11:59,678 --> 00:12:01,471 I didn't know it was gonna be like that... 166 00:12:01,513 --> 00:12:03,390 Any time of the day, any day. 167 00:12:05,016 --> 00:12:07,519 Why doesn't he tell us beforehand that he's coming? 168 00:12:07,561 --> 00:12:09,020 Well, he's busy. Move, darling. 169 00:12:09,062 --> 00:12:10,647 You're in my way. 170 00:12:15,110 --> 00:12:18,697 You're disappointed 'cause Kenny can't warm up with you. 171 00:12:18,739 --> 00:12:20,240 I don't know who's the bigger kid, 172 00:12:20,323 --> 00:12:21,783 the father or the son. 173 00:12:25,078 --> 00:12:28,832 Well, our son may be bright, but he sure is sloppy. 174 00:12:28,874 --> 00:12:31,168 Why can't he pick his things up? 175 00:12:31,251 --> 00:12:32,961 Because he's a boy. 176 00:13:01,948 --> 00:13:03,450 Oh, hi. Hi, Joe. 177 00:13:03,492 --> 00:13:05,410 You're home early. You get fired? 178 00:13:05,494 --> 00:13:07,078 Just early. 179 00:13:07,162 --> 00:13:09,790 I'm maintaining the good-neighbor policy. 180 00:13:09,873 --> 00:13:11,875 Returning the Brandy you loaned me last week. 181 00:13:16,171 --> 00:13:17,881 Catching up on your homework? 182 00:13:17,964 --> 00:13:20,050 Look at this. 183 00:13:21,635 --> 00:13:24,221 Kenny's compiled all the world's elements. 184 00:13:24,304 --> 00:13:27,390 Huh. Some typing job, huh? 185 00:13:27,474 --> 00:13:30,352 Each page an element with all the information on it. 186 00:13:30,393 --> 00:13:33,772 Specific atomic symbol. Number, weight, 187 00:13:33,855 --> 00:13:34,940 density, specific gravity, 188 00:13:34,981 --> 00:13:35,941 and its melting and boiling points. 189 00:13:36,024 --> 00:13:36,942 Mm-hmm. 190 00:13:37,025 --> 00:13:39,778 And get this, Joe... To find "C," 191 00:13:39,820 --> 00:13:43,782 degree "F" minus 32 times 5/9. 192 00:13:44,950 --> 00:13:46,368 Imagine that kid of mine 193 00:13:46,451 --> 00:13:48,203 breaking down 125 elements like that. 194 00:13:49,913 --> 00:13:52,082 I thought there were just 102 elements. 195 00:13:52,165 --> 00:13:53,792 Not lately. 196 00:13:56,169 --> 00:13:58,380 Oh, sure, 102. 197 00:14:01,883 --> 00:14:05,720 Crypsiliam 1? 198 00:14:05,804 --> 00:14:09,140 Crypsiliam 2? 199 00:14:09,182 --> 00:14:10,600 Never heard of them. 200 00:14:10,684 --> 00:14:13,687 Who has, outside of the laboratory? 201 00:14:13,770 --> 00:14:16,106 I can't get past nitrogen and oxygen, 202 00:14:16,147 --> 00:14:17,107 and neither can you. 203 00:14:17,190 --> 00:14:19,943 Heh. I may not remember the names, 204 00:14:20,026 --> 00:14:21,570 but I know the number. 205 00:14:21,653 --> 00:14:24,573 Check any encyclopedia. 206 00:14:25,031 --> 00:14:26,950 Your kid's playing Einstein. 207 00:14:27,033 --> 00:14:28,618 No, he's making those things up. 208 00:14:31,162 --> 00:14:33,123 Let me tell you something, Roy. 209 00:14:33,206 --> 00:14:36,585 I don't know how good that cluster program is for your boy. 210 00:14:36,668 --> 00:14:39,087 You don't mind my saying so? 211 00:14:39,170 --> 00:14:40,755 The government's behind it. 212 00:14:40,839 --> 00:14:43,592 Sure, instant science. 213 00:14:43,675 --> 00:14:48,054 You take any 14-year-old... I don't care how bright he is... 214 00:14:48,096 --> 00:14:50,390 And you push him too hard, too fast, 215 00:14:50,473 --> 00:14:54,102 and pretty soon, he's not 14 years old anymore. 216 00:14:54,185 --> 00:14:57,104 And the other kids, they won't play with him. He's a loner. 217 00:14:57,105 --> 00:15:01,860 And the older ones... They won't accept him, anyway. 218 00:15:01,943 --> 00:15:04,487 Kenny's well-balanced. 219 00:15:04,529 --> 00:15:05,697 He can handle it. 220 00:15:07,407 --> 00:15:09,326 I wouldn't let my boy join the group. 221 00:15:11,411 --> 00:15:13,204 I don't like to be snide, Joe, 222 00:15:13,246 --> 00:15:16,666 but, uh, your kid wasn't asked. 223 00:15:18,251 --> 00:15:20,170 Well, my kid wouldn't do things like this... 224 00:15:20,253 --> 00:15:22,339 I mean, doctor up his homework. 225 00:15:22,422 --> 00:15:25,342 And those other 23 elements... That's pure fantasy. 226 00:15:25,383 --> 00:15:28,136 If Ken says there are 125 elements, 227 00:15:28,219 --> 00:15:30,639 there are 125. 228 00:15:30,722 --> 00:15:32,724 Ah... 102, partner. 229 00:15:32,766 --> 00:15:34,476 Wanna bet? 230 00:15:34,559 --> 00:15:35,977 5 will get you 10. 231 00:15:36,061 --> 00:15:37,437 You got it. 232 00:15:43,485 --> 00:15:44,778 Ken. 233 00:15:47,614 --> 00:15:49,115 Kenny? 234 00:15:51,868 --> 00:15:53,912 Ken, sorry to disturb you. 235 00:15:53,954 --> 00:15:56,581 Uh, how many elements are there? 236 00:15:56,665 --> 00:15:57,582 Elements? 237 00:15:57,666 --> 00:15:59,709 102 or 125? 238 00:15:59,793 --> 00:16:02,920 Well, there are 102 known elements. 239 00:16:02,921 --> 00:16:06,758 102 known? Well, what about the other 23? 240 00:16:08,093 --> 00:16:09,511 They're there. 241 00:16:09,594 --> 00:16:12,514 Then there are 125. 242 00:16:12,555 --> 00:16:17,143 Well, not really yet. The balance is in the future. 243 00:16:17,185 --> 00:16:19,229 You wouldn't understand, Dad. 244 00:16:19,354 --> 00:16:21,690 I may not understand most of the things in there, 245 00:16:21,731 --> 00:16:23,316 but I do understand the difference 246 00:16:23,400 --> 00:16:25,110 between 102 and 125. Now, which one is it? 247 00:16:26,653 --> 00:16:27,737 102. 248 00:16:27,779 --> 00:16:30,073 Why'd you put down 125? 249 00:16:32,450 --> 00:16:34,494 Excuse me, Dad. I've got to study. 250 00:16:34,577 --> 00:16:36,705 Mr. Zeeno will be here in a minute. 251 00:16:51,553 --> 00:16:53,096 I'll get it. 252 00:16:56,933 --> 00:16:58,685 Oh, good afternoon. 253 00:16:58,768 --> 00:17:00,729 Mr. Zeeno. 254 00:17:00,770 --> 00:17:02,897 One moment, please. 255 00:17:02,981 --> 00:17:05,984 I'm a very busy man, Mr. Benjamin. 256 00:17:06,067 --> 00:17:09,320 I know. I'm not usually home to see you, 257 00:17:09,362 --> 00:17:12,574 but I got home early today, and I'd like some information. 258 00:17:12,615 --> 00:17:14,701 Kenny's doing very well. 259 00:17:14,743 --> 00:17:16,244 I'm sure of that. 260 00:17:16,327 --> 00:17:20,749 But, uh, what I mean is, what is the schedule for the future? 261 00:17:20,790 --> 00:17:22,167 First you were here once a week, 262 00:17:22,250 --> 00:17:24,753 now it's 2 or 3 times with no prior notice. 263 00:17:24,794 --> 00:17:26,254 I have a great deal of territory 264 00:17:26,296 --> 00:17:28,006 to cover, Mr. Benjamin, 265 00:17:28,089 --> 00:17:30,884 and not very much time for discussion. 266 00:17:30,925 --> 00:17:32,677 This little colloquy has already cost me 267 00:17:32,761 --> 00:17:33,887 21/2 minutes. 268 00:17:46,274 --> 00:17:48,485 Was that Mr. Zeeno? 269 00:17:48,568 --> 00:17:52,280 Yeah. Aggie, what do you think of him? 270 00:17:52,322 --> 00:17:55,909 Mr. Zeeno? I don't know. What is there to think? 271 00:17:57,494 --> 00:18:00,622 He's changed a lot since we first met him. 272 00:18:04,167 --> 00:18:06,920 Almost as if he didn't want us around. 273 00:18:08,671 --> 00:18:10,632 Darling, you know what I think? 274 00:18:12,592 --> 00:18:14,052 Oh, you wouldn't like this. 275 00:18:16,888 --> 00:18:18,264 Go on. 276 00:18:19,974 --> 00:18:21,059 Well, you're jealous. 277 00:18:23,728 --> 00:18:25,897 You don't like sharing your son. 278 00:18:56,761 --> 00:18:59,097 That's very good, Kenneth. 279 00:19:00,682 --> 00:19:02,559 Are you ready? 280 00:19:08,481 --> 00:19:10,066 Proceed. 281 00:19:41,598 --> 00:19:43,892 Very good, Kenneth. 282 00:19:43,975 --> 00:19:47,519 And now, sound waves can trigger weather changes. 283 00:19:47,520 --> 00:19:49,522 Therefore... 284 00:19:51,524 --> 00:19:53,318 Element control. 285 00:19:57,030 --> 00:19:58,823 What is it, Dad? 286 00:19:58,907 --> 00:20:03,161 Uh... dinner pretty soon. 287 00:20:03,203 --> 00:20:04,829 Sorry. 288 00:20:15,632 --> 00:20:17,050 In the weeks to come, 289 00:20:17,133 --> 00:20:19,844 I'll reveal to you the role you're to play 290 00:20:19,928 --> 00:20:23,014 as a result of your mastery of these lessons. 291 00:20:31,564 --> 00:20:33,650 Do you think he's ever gonna leave? 292 00:20:33,691 --> 00:20:35,860 The roast isn't ready, anyway. 293 00:20:37,278 --> 00:20:39,113 Did you finish your lesson? 294 00:20:39,197 --> 00:20:40,573 Mr. Zeeno just left. 295 00:20:40,615 --> 00:20:42,033 Dinner's ready in 10 minutes. 296 00:20:42,116 --> 00:20:43,368 I'll go wash up. 297 00:20:45,787 --> 00:20:48,748 I wonder if we shouldn't have asked Mr. Zeeno 298 00:20:48,831 --> 00:20:50,083 to stay for dinner. 299 00:20:50,124 --> 00:20:53,294 Yeah. Maybe he'll talk over dinner. 300 00:20:57,674 --> 00:20:59,133 Mr. Zeeno! 301 00:22:58,878 --> 00:23:01,964 Good. Good. Now the cold combination. 302 00:23:34,997 --> 00:23:36,582 Very good. 303 00:23:36,624 --> 00:23:40,002 Now reverse the sound-wave patterns. 304 00:24:29,051 --> 00:24:30,761 Excellent. 305 00:24:30,845 --> 00:24:34,182 Well, you're even more receptive than I dared hope. 306 00:24:34,265 --> 00:24:37,185 I'm very pleased with your progress, Kenny, 307 00:24:37,268 --> 00:24:40,438 especially since time is literally of the essence for me. 308 00:24:40,480 --> 00:24:42,190 You mean you'll have to go back? 309 00:24:42,273 --> 00:24:46,319 Yes, to... to recharge, in a manner of speaking. 310 00:24:46,360 --> 00:24:50,615 You see, the major gas in my atmosphere, Zeenon, 311 00:24:50,698 --> 00:24:53,534 is an extremely minor one in yours. 312 00:24:53,618 --> 00:24:55,328 0.09 parts per million. 313 00:24:55,369 --> 00:24:58,080 Correct. And I can only exist, 314 00:24:58,122 --> 00:25:01,709 well, a limited time before coming up for air. 315 00:25:01,792 --> 00:25:03,836 My air, Zeenon. 316 00:25:03,878 --> 00:25:06,797 Here, let me show you this. 317 00:25:09,133 --> 00:25:10,009 There. 318 00:25:11,302 --> 00:25:13,679 Just like an amphibian. 319 00:25:13,763 --> 00:25:15,932 That's a very apt analogy. 320 00:25:15,973 --> 00:25:18,726 You see, I can function for the equivalent 321 00:25:18,809 --> 00:25:21,437 of 120 earth days 322 00:25:21,479 --> 00:25:23,814 without the need for recharging. 323 00:25:23,898 --> 00:25:26,943 Well, half that time is already gone. 324 00:25:26,984 --> 00:25:28,444 And I must say, Kenneth, 325 00:25:28,528 --> 00:25:30,071 it's been time extremely well spent 326 00:25:30,112 --> 00:25:32,198 in preparing you for what ultimately will be 327 00:25:32,281 --> 00:25:34,700 a magnificent destiny. 328 00:27:27,021 --> 00:27:27,938 Kenny. 329 00:27:28,064 --> 00:27:30,316 Kenny. 330 00:27:30,691 --> 00:27:32,652 Don't pretend you're asleep. 331 00:27:35,363 --> 00:27:37,657 Now, what's going on? 332 00:27:37,740 --> 00:27:38,991 What do you mean, Dad? 333 00:27:39,033 --> 00:27:40,493 You know what I mean. 334 00:27:42,495 --> 00:27:45,581 Now, I don't want to have to force it out of you. 335 00:27:45,623 --> 00:27:47,541 I want to be told. 336 00:27:47,625 --> 00:27:49,710 Told what? 337 00:27:49,752 --> 00:27:53,005 Kenny, isn't there something you have to tell me? 338 00:27:53,089 --> 00:27:56,509 Something peculiar about Mr. Zeenon? 339 00:27:56,550 --> 00:27:57,635 Peculiar? 340 00:27:57,718 --> 00:27:59,428 I heard a strange noise 341 00:27:59,512 --> 00:28:02,223 coming right from inside this room. 342 00:28:02,264 --> 00:28:03,641 Strange noise? 343 00:28:03,724 --> 00:28:06,018 Stop repeating after me. Tell me. 344 00:28:06,060 --> 00:28:07,144 Noise? 345 00:28:07,228 --> 00:28:09,689 Oh, sure. 346 00:28:09,772 --> 00:28:13,609 I've been working on this climate-control machine. 347 00:28:13,693 --> 00:28:14,985 It goes sort of buzz-buzz. 348 00:28:15,027 --> 00:28:16,278 Is that what you mean? 349 00:28:19,490 --> 00:28:22,243 Mr. Zeeno brought it for me. 350 00:28:22,326 --> 00:28:25,037 It's still in the experimental stage, 351 00:28:25,079 --> 00:28:28,040 but it can change weather by the means of sound-wave patterns. 352 00:28:28,124 --> 00:28:30,835 I mean, to a limited degree, we do it today... 353 00:28:30,876 --> 00:28:34,004 Air conditioning, seeding clouds for rain. Like that. 354 00:28:34,088 --> 00:28:37,341 Listen to me, Ken. I know about Mr. Zeeno. 355 00:28:37,425 --> 00:28:39,802 And so do you. 356 00:28:39,885 --> 00:28:41,637 I don't know what you're talking about. 357 00:28:41,679 --> 00:28:44,974 Cut it out, Ken. I know. I know what you know. 358 00:28:45,057 --> 00:28:46,683 I just saw him leave. 359 00:28:46,684 --> 00:28:50,479 I mean, I just saw him disappear. 360 00:28:50,563 --> 00:28:51,981 Look at me, Ken. 361 00:28:53,107 --> 00:28:55,693 Don't, Dad. Don't tell anybody. Not yet. 362 00:28:57,194 --> 00:28:59,947 What do you mean, not yet? Don't tell what? 363 00:29:02,283 --> 00:29:05,202 What's happening to you? 364 00:29:05,286 --> 00:29:06,495 Tell me, Ken. 365 00:29:08,539 --> 00:29:10,124 Tell me! 366 00:29:10,207 --> 00:29:12,126 Dad, please. You'll spoil everything. 367 00:29:12,168 --> 00:29:14,837 Spoil what? Who is he? What's he doing? 368 00:29:14,879 --> 00:29:16,005 Where does he come from? 369 00:29:16,088 --> 00:29:18,215 Dad, please, don't push. Don't. 370 00:29:18,299 --> 00:29:20,342 Ken, you're gonna tell me, or so help me... 371 00:29:20,384 --> 00:29:22,845 Dad, leave me alone, please! 372 00:29:22,928 --> 00:29:24,180 Ken. 373 00:29:24,221 --> 00:29:25,931 What's going on? 374 00:29:28,100 --> 00:29:29,477 Kenny just had a nightmare. 375 00:29:29,560 --> 00:29:30,644 Is he all right? 376 00:29:30,686 --> 00:29:32,605 He'll be all right. 377 00:29:35,775 --> 00:29:39,028 He'll be all right. Go to bed, darling. 378 00:29:40,654 --> 00:29:41,739 Please? 379 00:29:44,450 --> 00:29:46,994 I'm going to read for a while. 380 00:30:14,438 --> 00:30:16,065 Won't you come in? 381 00:30:20,820 --> 00:30:23,030 Please sit down. 382 00:30:25,699 --> 00:30:28,244 Mr. Benjamin, I presume you're making inquiry 383 00:30:28,285 --> 00:30:30,287 as to the progress of your son. 384 00:30:30,371 --> 00:30:31,831 He's doing fine. 385 00:30:31,914 --> 00:30:33,332 Good. 386 00:30:33,374 --> 00:30:36,085 I'd like to ask a question. 387 00:30:36,126 --> 00:30:37,378 Please do. 388 00:30:37,461 --> 00:30:40,965 Do you send out private tutors? 389 00:30:41,048 --> 00:30:44,426 I'm not sure I understand the question. 390 00:30:44,468 --> 00:30:46,512 I mean someone sent out by the government 391 00:30:46,595 --> 00:30:48,013 to instruct pupils privately. 392 00:30:48,097 --> 00:30:53,185 No. We want the program to be as unobtrusive as possible. 393 00:30:53,227 --> 00:30:55,771 We set great store by the normalcy factors 394 00:30:55,813 --> 00:30:57,773 in a growing-up stage. 395 00:30:57,857 --> 00:31:00,609 We want a well-rounded person by the time he matures. 396 00:31:00,693 --> 00:31:03,946 At no time have you ever sent anyone out 397 00:31:04,029 --> 00:31:05,114 to tutor my son? 398 00:31:05,155 --> 00:31:06,615 Absolutely not. 399 00:31:06,699 --> 00:31:10,953 Have you heard of or known a Mr. Zeeno? 400 00:31:11,036 --> 00:31:13,038 I know of no such person. 401 00:31:13,080 --> 00:31:15,416 Then if someone came around, presented himself 402 00:31:15,457 --> 00:31:17,543 as a private tutor from this department, 403 00:31:17,626 --> 00:31:18,586 he'd be lying? 404 00:31:18,627 --> 00:31:21,046 We never go into the home. 405 00:31:22,756 --> 00:31:26,260 We contact each child through the board of education. 406 00:31:26,302 --> 00:31:28,470 That is assiduously maintained throughout the country. 407 00:31:28,554 --> 00:31:32,558 OK. That confirms it. 408 00:31:34,310 --> 00:31:36,687 There is a person who did just that. 409 00:31:38,939 --> 00:31:40,691 He isn't even human. 410 00:31:40,774 --> 00:31:43,569 And right now, he's teaching my son. 411 00:31:43,652 --> 00:31:45,571 Mr. Benjamin... 412 00:31:45,654 --> 00:31:50,576 He comes and goes. I mean, he comes... and goes. 413 00:31:50,618 --> 00:31:54,038 Disappears... materializes. 414 00:31:54,079 --> 00:31:56,790 Have you ever heard of a climate-control machine? 415 00:31:58,542 --> 00:32:00,836 This man comes from... 416 00:32:00,878 --> 00:32:03,547 I don't know where! Outer space! 417 00:32:03,631 --> 00:32:04,590 Mr. Benjamin... 418 00:32:04,632 --> 00:32:06,342 You people know about these things. 419 00:32:06,425 --> 00:32:07,343 Sir... 420 00:32:07,426 --> 00:32:08,469 And I want the government to step in... 421 00:32:08,510 --> 00:32:10,179 If you please... Mr. Benjamin, 422 00:32:10,262 --> 00:32:13,098 one of the problems we've given serious thought to 423 00:32:13,140 --> 00:32:15,601 is the reaction of the parents to these gifted children. 424 00:32:15,684 --> 00:32:18,646 It isn't that the children can't handle the program. They can. 425 00:32:18,729 --> 00:32:21,774 But often, parents with misguided pride, 426 00:32:21,815 --> 00:32:23,609 become carried away. 427 00:32:25,235 --> 00:32:27,071 I know how I must sound to you, 428 00:32:27,112 --> 00:32:29,239 but I've got to try and reach you 429 00:32:29,323 --> 00:32:30,783 the only way I know how. 430 00:32:30,866 --> 00:32:34,161 I've got to make you understand. 431 00:32:34,244 --> 00:32:37,998 I've got to reach someone. He'll destroy my son. 432 00:32:38,040 --> 00:32:41,460 Maybe the government. Maybe the whole world! 433 00:32:41,543 --> 00:32:45,297 Mr. Benjamin, please, you look like a reasonable man. 434 00:32:51,387 --> 00:32:53,305 Thank you for coming. 435 00:33:33,637 --> 00:33:35,889 Zeenon 6, Zeenon 6... 436 00:33:35,973 --> 00:33:37,725 First phase complete. 437 00:33:37,766 --> 00:33:40,811 The boy is responding beyond expectations. 438 00:33:40,936 --> 00:33:43,939 He will make admirable puppet to support invasion. 439 00:33:44,023 --> 00:33:46,859 He has no knowledge of the use he'll be put to. 440 00:33:46,900 --> 00:33:49,361 As a result of his assimilation, 441 00:33:49,445 --> 00:33:52,531 I hope to move soon to the other children selected. 442 00:33:52,614 --> 00:33:55,743 There's one problem, however. An obstacle. 443 00:33:55,784 --> 00:33:59,705 As with first target, the boy's father. 444 00:33:59,788 --> 00:34:02,541 I will find a way to eliminate him. 445 00:34:39,536 --> 00:34:42,498 That's the way it is with the PTA every time, Dee. 446 00:34:42,581 --> 00:34:43,957 If you want anything done, you've got to do it... 447 00:34:43,999 --> 00:34:46,001 Aggie, hang up. 448 00:34:46,043 --> 00:34:47,586 Hang up. Roy... 449 00:34:47,628 --> 00:34:48,587 Never mind all that. 450 00:34:48,670 --> 00:34:49,755 What is it? 451 00:34:49,838 --> 00:34:53,050 Just listen. The educational enrichment program 452 00:34:53,133 --> 00:34:54,718 does not send out private tutors. 453 00:34:54,802 --> 00:34:57,179 I just came from the department. 454 00:34:57,262 --> 00:34:59,515 Mr. Zeeno is no government representative. 455 00:34:59,598 --> 00:35:01,141 You're sure? 456 00:35:01,183 --> 00:35:02,226 I'm sure. 457 00:35:02,267 --> 00:35:04,728 Who is he? What does he want with our son? 458 00:35:04,812 --> 00:35:08,065 Last night, Zeeno was with Kenny again. 459 00:35:08,107 --> 00:35:09,024 Aggie... 460 00:35:12,986 --> 00:35:14,905 He's not one of us. 461 00:35:14,947 --> 00:35:17,116 He's from outer space. 462 00:35:17,199 --> 00:35:20,994 I saw him with my own eyes. 463 00:35:21,078 --> 00:35:24,748 He disintegrated himself into a beam of light 464 00:35:24,790 --> 00:35:28,085 and passed through the hall window without breaking it. 465 00:35:28,210 --> 00:35:30,712 Aggie, believe me. 466 00:35:31,839 --> 00:35:33,423 You've got to. 467 00:35:40,305 --> 00:35:42,182 That strange noise. 468 00:35:43,600 --> 00:35:45,435 He must be with Kenny right now. 469 00:36:24,099 --> 00:36:26,143 You're spying on me! 470 00:36:27,311 --> 00:36:28,854 You're spying. 471 00:36:28,937 --> 00:36:30,480 Kenny. now cut it out, Ken. 472 00:36:30,564 --> 00:36:32,316 We want to know what's happening right now. 473 00:36:32,357 --> 00:36:33,692 Who is this Mr. Zeeno, 474 00:36:33,734 --> 00:36:35,360 and what does he want from you? 475 00:36:35,444 --> 00:36:38,655 I told you. I told you. You'll spoil everything. 476 00:36:40,908 --> 00:36:42,117 Kenny, open the door. 477 00:36:42,159 --> 00:36:43,744 Kenny! 478 00:36:45,245 --> 00:36:46,914 Ken! 479 00:36:58,008 --> 00:36:59,927 Well, what can we do? 480 00:37:00,177 --> 00:37:02,429 Who's going to believe us? 481 00:37:04,681 --> 00:37:07,768 That our boy is lost to us. 482 00:37:07,809 --> 00:37:09,394 Not without a struggle. 483 00:37:09,478 --> 00:37:10,854 Let's call the police. 484 00:37:10,938 --> 00:37:14,691 No. The head of the educational program thought I was a nut. 485 00:37:14,733 --> 00:37:17,027 I wouldn't get any further with the police. 486 00:37:17,110 --> 00:37:19,196 Well, what, Roy? What do we do? 487 00:37:19,238 --> 00:37:22,157 I won't press Ken any further, 488 00:37:22,241 --> 00:37:24,660 but I will have a showdown with Mr. Zeeno. 489 00:38:08,495 --> 00:38:09,663 No, thanks. 490 00:38:43,989 --> 00:38:45,657 Angel, go to bed. 491 00:38:49,161 --> 00:38:50,579 You know, Roy... 492 00:38:50,662 --> 00:38:52,247 Aggie, please. 493 00:38:53,540 --> 00:38:55,292 Please, darling. 494 00:39:35,707 --> 00:39:38,627 Kenneth, you're not paying attention. 495 00:39:48,136 --> 00:39:50,138 Is there something wrong? 496 00:39:50,222 --> 00:39:52,140 No, Mr. Zeeno. 497 00:40:04,611 --> 00:40:06,613 Roy... 498 00:40:06,655 --> 00:40:08,407 Be careful. 499 00:40:17,124 --> 00:40:18,750 I noticed that the door was locked. 500 00:40:18,834 --> 00:40:20,585 I think perhaps you'd better... 501 00:40:23,922 --> 00:40:27,217 Who are you, and what are you doing to my boy? 502 00:40:27,300 --> 00:40:28,552 Dad... 503 00:40:28,593 --> 00:40:29,761 Be quiet, son. 504 00:40:29,845 --> 00:40:31,096 I want to find out everything there is to know. 505 00:40:33,765 --> 00:40:35,851 Look, you, 506 00:40:35,934 --> 00:40:39,354 I don't know who you are or what you want, 507 00:40:39,438 --> 00:40:42,190 but I do know you're not who you say you are. 508 00:40:44,276 --> 00:40:46,486 You're from out there somewhere. 509 00:40:46,528 --> 00:40:48,405 Dad, stop it. You're interfering. 510 00:40:48,488 --> 00:40:50,115 And you've taken over my son. 511 00:40:50,198 --> 00:40:51,700 It's what I want to do. 512 00:40:51,741 --> 00:40:54,661 It is a remarkable and most important position 513 00:40:54,703 --> 00:40:56,455 that has been assigned to me by Zeenon. 514 00:40:56,538 --> 00:40:58,623 I would betray my unique talents 515 00:40:58,665 --> 00:41:00,125 if they were not used to the fullest 516 00:41:00,208 --> 00:41:02,294 by a more advanced and appreciative culture. 517 00:41:02,377 --> 00:41:04,963 I look forward to fulfilling my destiny. 518 00:41:09,718 --> 00:41:11,428 You've turned him into a robot. 519 00:41:13,346 --> 00:41:16,057 But I'll get him back. 520 00:41:16,099 --> 00:41:19,352 I've been expecting to deal with you, Mr. Benjamin. 521 00:41:22,647 --> 00:41:26,443 In a few seconds... 522 00:41:26,526 --> 00:41:28,612 You will have killed yourself. 523 00:42:14,491 --> 00:42:15,534 Stop it. 524 00:42:17,661 --> 00:42:19,412 You can't make me. 525 00:42:33,677 --> 00:42:34,886 No. 526 00:42:38,223 --> 00:42:41,434 No, I won't do it. 527 00:43:37,907 --> 00:43:39,659 Kenneth, what are you... 528 00:43:39,743 --> 00:43:40,994 I'm choking! 529 00:43:41,077 --> 00:43:42,829 I'm withdrawing your Zeenon. 530 00:43:42,912 --> 00:43:44,831 Change the atmosphere! 531 00:43:44,914 --> 00:43:47,334 You're on my side! 532 00:43:47,417 --> 00:43:48,835 I let you think I was. 533 00:43:48,918 --> 00:43:50,337 I had to until I could figure out 534 00:43:50,420 --> 00:43:52,464 how to make this machine work this way. 535 00:45:13,086 --> 00:45:14,838 He was going to kill you, father, 536 00:45:14,921 --> 00:45:16,589 and anyone else who got in his way. 537 00:45:22,053 --> 00:45:25,056 He planned to use kids all over the world as tools. 538 00:45:25,140 --> 00:45:27,225 He figured kids would be easier to influence 539 00:45:27,308 --> 00:45:28,476 than grownups. 540 00:45:28,518 --> 00:45:31,187 Bright kids, especially, 541 00:45:31,229 --> 00:45:34,023 would be the perfect puppets for their sneak invasion. 542 00:45:34,107 --> 00:45:35,692 But you were careless. 543 00:45:35,734 --> 00:45:37,652 You let me see the evil in you. 544 00:45:37,694 --> 00:45:39,446 We'd have made you a God here. 545 00:45:39,529 --> 00:45:41,906 I want to be just what I am. 546 00:47:37,856 --> 00:47:39,941 Please, Ken, please. 547 00:47:39,983 --> 00:47:41,067 Let me go back. 548 00:47:41,150 --> 00:47:42,443 I can't harm you anymore. 549 00:48:32,827 --> 00:48:34,871 You could have been a God. 550 00:48:57,310 --> 00:48:59,729 Everything's going to be all right now, Mom. 551 00:48:59,812 --> 00:49:02,148 I know I was rough on you, Dad, 552 00:49:02,231 --> 00:49:04,233 but I couldn't let you gum things up. 553 00:49:04,275 --> 00:49:06,653 I had to figure out the right atmosphere combination 554 00:49:06,736 --> 00:49:08,863 that would make it impossible for beings like him 555 00:49:08,947 --> 00:49:10,365 to ever set foot on earth again. 556 00:49:10,448 --> 00:49:12,033 And I had to do it my own way. 557 00:49:12,116 --> 00:49:13,868 What happens to the machine now? 558 00:49:13,952 --> 00:49:17,205 Well, we'll have to turn it over to the government. 559 00:49:17,288 --> 00:49:18,706 They'll have to expand the principle 560 00:49:18,790 --> 00:49:21,292 so that they can repel a whole army of them at a time. 561 00:49:21,334 --> 00:49:22,377 Cut off their Zeenon supply. 562 00:49:26,464 --> 00:49:28,049 You look a little tired, Mom. 563 00:49:28,132 --> 00:49:29,550 You'd better get some sleep. 564 00:49:36,933 --> 00:49:39,185 I guess I'm a little tired, too. 565 00:49:44,607 --> 00:49:46,526 Gotta get my beauty sleep, Dad. 566 00:49:46,609 --> 00:49:48,987 Little league starts next week, you know. 567 00:49:59,747 --> 00:50:01,666 The mold of a man 568 00:50:01,749 --> 00:50:04,711 stems from the mind of a child. 569 00:50:04,794 --> 00:50:07,547 Educators and emperors have known this 570 00:50:07,630 --> 00:50:10,258 from time immemorial. 571 00:50:10,299 --> 00:50:12,593 So have tyrants. 572 00:50:16,305 --> 00:50:19,892 We now return control of your television set to you, 573 00:50:19,934 --> 00:50:22,228 until next week at this same time, 574 00:50:22,270 --> 00:50:24,981 when the control voice will take you to... 40271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.