Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,835 --> 00:00:44,545
Oh, Mr. Zeeno.
2
00:00:45,963 --> 00:00:46,922
I told you,
3
00:00:46,964 --> 00:00:48,758
I don't want you
to tutor my son.
4
00:00:48,799 --> 00:00:51,093
I don't want him to have
anything more to do with you.
5
00:00:51,135 --> 00:00:52,386
So you've come here
to tell them
6
00:00:52,470 --> 00:00:54,013
what you've
discovered about me.
7
00:00:54,096 --> 00:00:56,015
Just keep away
from my boy.
8
00:00:56,098 --> 00:00:57,600
Just keep away,
that's all.
9
00:00:57,641 --> 00:00:59,226
Stay away!
10
00:00:59,268 --> 00:01:02,980
This office will not open
till tomorrow morning.
11
00:01:03,022 --> 00:01:05,691
That's too bad.
12
00:01:05,775 --> 00:01:07,359
In your case,
13
00:01:07,401 --> 00:01:09,361
it would have been better
never than late.
14
00:01:12,865 --> 00:01:14,241
I don't think
they would have
15
00:01:14,283 --> 00:01:16,410
believed you anyway,
Mr. Turner.
16
00:01:16,494 --> 00:01:18,913
But what you do know
about my plans
17
00:01:18,996 --> 00:01:20,998
makes it necessary
for me to alter them,
18
00:01:21,082 --> 00:01:24,585
and that's a great
inconvenience.
19
00:01:36,347 --> 00:01:37,807
What... what are
you doing?
20
00:01:41,227 --> 00:01:43,938
Let me go. Don't!
21
00:02:16,470 --> 00:02:19,515
Uhh!
I don't want to jump!
22
00:02:19,557 --> 00:02:23,936
No! No! No!
23
00:02:23,978 --> 00:02:25,896
Aah...
24
00:02:29,942 --> 00:02:34,738
Oh! My... my family!
25
00:02:34,822 --> 00:02:36,699
Don't... don't make me!
26
00:02:39,869 --> 00:02:42,121
I don't want to!
27
00:02:42,204 --> 00:02:43,581
No!
28
00:02:43,664 --> 00:02:45,040
No!
29
00:02:46,876 --> 00:02:50,796
Aah!
30
00:02:54,633 --> 00:02:58,053
Zeenon 6, Zeenon 6,
31
00:02:58,095 --> 00:03:01,140
due to near exposure,
32
00:03:01,265 --> 00:03:04,643
must abandon this phase
of Expectation One
33
00:03:04,685 --> 00:03:06,437
on west coast.
34
00:03:06,520 --> 00:03:10,065
Will move operations
to east coast
35
00:03:10,149 --> 00:03:14,403
and attempt to recruit
next subject on list.
36
00:03:38,427 --> 00:03:41,931
There is nothing wrong
with your television set.
37
00:03:42,014 --> 00:03:44,350
Do not attempt
to adjust the picture.
38
00:03:44,433 --> 00:03:47,228
We are controlling
transmission.
39
00:03:47,311 --> 00:03:49,772
We will control
the horizontal.
40
00:03:49,855 --> 00:03:51,982
We will control
the vertical.
41
00:03:52,024 --> 00:03:54,735
We can change the focus
to a soft blur
42
00:03:54,818 --> 00:03:56,946
or sharpen it
to crystal clarity.
43
00:03:56,987 --> 00:03:58,906
For the next hour,
sit quietly
44
00:03:58,948 --> 00:04:01,617
and we will control
all that you see and hear.
45
00:04:01,700 --> 00:04:04,995
You are about to participate
in a great adventure.
46
00:04:05,079 --> 00:04:08,499
You are about to experience
the awe and mystery
47
00:04:08,540 --> 00:04:11,335
which reaches from
the inner mind to...
48
00:05:14,189 --> 00:05:17,318
Zeenon 6, Zeenon 6...
49
00:05:20,863 --> 00:05:22,656
Arrived safely.
50
00:05:22,740 --> 00:05:26,327
Ready to penetrate
subject 2.
51
00:05:42,926 --> 00:05:44,178
I'll get it, Aggie.
52
00:05:56,565 --> 00:05:58,275
How do you do,
Mr. Benjamin?
53
00:05:58,359 --> 00:06:00,819
I'm Mr. Zeeno. I represent
the government educational
54
00:06:00,861 --> 00:06:03,197
enrichment program
of which your son is a part.
55
00:06:03,280 --> 00:06:05,532
Uh... my credentials.
56
00:06:06,700 --> 00:06:07,701
Won't you come in?
57
00:06:07,743 --> 00:06:08,994
Thank you.
58
00:06:09,036 --> 00:06:11,372
I realize that this
is very short notice.
59
00:06:11,455 --> 00:06:12,873
In fact, it's
no notice at all.
60
00:06:12,956 --> 00:06:15,542
And I apologize
for the intrusion.
61
00:06:15,626 --> 00:06:17,961
This is Mrs. Benjamin.
Mr. Zeeno.
62
00:06:18,045 --> 00:06:19,546
How do you do?
63
00:06:19,588 --> 00:06:21,339
Sit down, won't you?
64
00:06:21,340 --> 00:06:22,716
Oh, thank you.
65
00:06:24,927 --> 00:06:28,847
You recall that in the
special resources act of 1957
66
00:06:28,889 --> 00:06:32,309
the congress voted to place
the best minds of its citizens
67
00:06:32,351 --> 00:06:35,061
in the same preservation
and fostering category
68
00:06:35,062 --> 00:06:37,648
as it places wildlife,
natural resources,
69
00:06:37,731 --> 00:06:38,941
forests.
70
00:06:39,024 --> 00:06:39,942
Yes.
71
00:06:40,025 --> 00:06:43,737
The bright mind
of a young boy or girl
72
00:06:43,779 --> 00:06:46,949
is certainly worth
caring for and nurturing.
73
00:06:47,032 --> 00:06:50,035
I mean, the whole future
of our country
74
00:06:50,077 --> 00:06:52,996
may well be governed by
how these minds mature.
75
00:06:53,038 --> 00:06:55,124
Yes, we realize that.
76
00:06:55,207 --> 00:06:57,918
Well, I'm a private tutor,
77
00:06:58,001 --> 00:07:00,254
and I've been sent
to help your son
78
00:07:00,337 --> 00:07:01,505
on a special project.
79
00:07:01,547 --> 00:07:04,133
Oh? Well, that's nice.
80
00:07:04,216 --> 00:07:07,970
I don't know. I appreciate
the government's interest,
81
00:07:08,011 --> 00:07:10,389
but Kenny's carrying
quite a load now...
82
00:07:10,514 --> 00:07:12,933
His schoolwork,
his music lessons,
83
00:07:13,016 --> 00:07:14,351
and, of course,
there's little league.
84
00:07:14,393 --> 00:07:17,771
Your son is one of our
brightest prospects,
85
00:07:17,896 --> 00:07:20,691
and our records show
that his home influence
86
00:07:20,774 --> 00:07:21,984
is good.
87
00:07:22,025 --> 00:07:24,361
That's most important
to Kenneth's development.
88
00:07:24,445 --> 00:07:27,156
I can say that at one time,
89
00:07:27,239 --> 00:07:29,783
we were somewhat concerned
90
00:07:29,867 --> 00:07:31,452
about you and Mrs. Benjamin.
91
00:07:31,535 --> 00:07:34,288
Our records show that
you and Mr. Benjamin
92
00:07:34,371 --> 00:07:36,039
worked on the Glenridge
atomic project
93
00:07:36,123 --> 00:07:40,294
and were, for some time,
exposed to minor radiation.
94
00:07:40,377 --> 00:07:42,087
The government
checked us once a year
95
00:07:42,129 --> 00:07:43,547
for 10 years,
96
00:07:43,589 --> 00:07:45,549
and we showed absolutely
no ill effects.
97
00:07:45,632 --> 00:07:47,676
Correct, and as it
turned out,
98
00:07:47,718 --> 00:07:49,887
you produced in Kenneth
a mutation plus.
99
00:07:49,970 --> 00:07:52,139
A mutation plus?
100
00:07:52,222 --> 00:07:55,309
Yes. A mutation plus
is a product of superior quality
101
00:07:55,392 --> 00:07:57,686
in athletics, scholarship,
and so forth.
102
00:07:57,728 --> 00:08:02,024
Well... I would like
to talk to him.
103
00:08:02,065 --> 00:08:04,109
Oh, certainly.
Excuse me.
104
00:08:05,486 --> 00:08:09,072
Ken! Kenny!
We have a visitor.
105
00:08:09,156 --> 00:08:11,700
He's in his room
doing his homework.
106
00:08:16,288 --> 00:08:20,167
I had no idea about Kenny
being a mutation plus.
107
00:08:20,209 --> 00:08:23,295
Well, I wouldn't worry
about it, Mr. Benjamin.
108
00:08:23,378 --> 00:08:24,546
I'd be proud.
109
00:08:29,009 --> 00:08:32,054
Kenny, this is Mr. Zeeno.
110
00:08:32,095 --> 00:08:34,431
He's from the educational
enrichment program,
111
00:08:34,473 --> 00:08:37,309
and he's going to tutor you
in some special projects.
112
00:08:37,392 --> 00:08:38,393
Kenneth.
113
00:08:39,811 --> 00:08:41,313
Ken,
I don't mind you
114
00:08:41,355 --> 00:08:42,606
taking on a lot
of extra work,
115
00:08:42,689 --> 00:08:44,149
but as I told Mr. Zeeno,
116
00:08:44,191 --> 00:08:46,193
I wouldn't like you to bite off
more than you can chew.
117
00:08:46,276 --> 00:08:49,279
We're certain he can
handle it, Mr. Benjamin.
118
00:08:49,363 --> 00:08:52,366
Otherwise, I shouldn't
have been sent.
119
00:08:52,449 --> 00:08:56,203
How much extra time
would this work entail?
120
00:08:56,286 --> 00:08:59,706
Only a few hours a week
for one semester.
121
00:09:00,874 --> 00:09:03,585
Ken, think
you can handle it?
122
00:09:03,627 --> 00:09:05,295
I'll try.
123
00:09:05,379 --> 00:09:07,381
I would like to talk
to you, Kenneth.
124
00:09:07,422 --> 00:09:10,425
Why don't you
take Mr. Zeeno to your room?
125
00:09:10,509 --> 00:09:12,761
Oh, no.
It's just a mess up there.
126
00:09:12,844 --> 00:09:14,638
Oh, don't be silly, Aggie.
127
00:10:04,229 --> 00:10:06,231
Oh, we'll need
the extra seating, Dee.
128
00:10:06,315 --> 00:10:07,608
This is an important issue,
and the PTA...
129
00:10:07,733 --> 00:10:08,317
Home early.
130
00:10:09,276 --> 00:10:10,902
Yes, Dee, I'm listening.
131
00:10:10,986 --> 00:10:12,738
Oh, you are so right.
We need a new...
132
00:10:12,821 --> 00:10:14,865
Kenny!
Kenny boy!
133
00:10:14,906 --> 00:10:16,199
Roy, please,
I'm on the phone.
134
00:10:16,283 --> 00:10:17,659
Kenny?
135
00:10:17,701 --> 00:10:19,369
Yes, Dee.
Kenny!
136
00:10:19,453 --> 00:10:21,330
Roy, I'm on the phone.
137
00:10:21,371 --> 00:10:24,458
Uh-huh.
OK.
138
00:10:24,499 --> 00:10:26,418
Practice time!
139
00:10:26,501 --> 00:10:28,420
Please!
140
00:10:36,970 --> 00:10:38,388
Hiya, Dad.
You're home early.
141
00:10:38,472 --> 00:10:41,350
Hey, Ken. Thought we'd warm
up at the park for a while.
142
00:10:41,391 --> 00:10:42,309
Got to keep that
143
00:10:42,392 --> 00:10:43,310
little-league wing
souped up.
144
00:10:43,393 --> 00:10:44,478
I'll go get the gloves.
145
00:10:44,561 --> 00:10:45,896
Good.
146
00:10:45,979 --> 00:10:49,024
You know, you are much
worse than your son,
147
00:10:49,107 --> 00:10:50,776
yelling when
I'm on the phone.
148
00:10:50,817 --> 00:10:52,944
The lady of the house
is so right,
149
00:10:53,028 --> 00:10:54,946
but I got to get that boy's nose
out of all those books
150
00:10:55,030 --> 00:10:56,365
and projects for a while.
151
00:10:56,448 --> 00:10:57,949
Well, watch your back.
152
00:10:57,991 --> 00:10:59,409
You're no spring
chicken, you know.
153
00:10:59,493 --> 00:11:02,579
Oh, I don't know.
What are you doing tonight?
154
00:11:02,663 --> 00:11:04,122
Whistle.
155
00:11:11,838 --> 00:11:13,590
What's the matter, Ken?
156
00:11:13,632 --> 00:11:15,592
Sorry, Dad.
I have to study.
157
00:11:15,634 --> 00:11:18,220
Mr. Zeeno will be here
in a minute.
158
00:11:22,641 --> 00:11:23,809
Ken?
159
00:11:37,989 --> 00:11:41,243
What happened
to your ball game?
160
00:11:41,326 --> 00:11:44,329
Oh, Ken just reminded himself
that Mr. Zeeno was coming.
161
00:11:44,371 --> 00:11:45,247
Again?
162
00:11:50,001 --> 00:11:52,796
He was here
only yesterday.
163
00:11:52,838 --> 00:11:56,007
Sure has been coming around
a lot lately.
164
00:11:56,091 --> 00:11:59,677
The way he drops in...
Unexpected and unannounced.
165
00:11:59,678 --> 00:12:01,471
I didn't know it was
gonna be like that...
166
00:12:01,513 --> 00:12:03,390
Any time of the day,
any day.
167
00:12:05,016 --> 00:12:07,519
Why doesn't he tell us
beforehand that he's coming?
168
00:12:07,561 --> 00:12:09,020
Well, he's busy.
Move, darling.
169
00:12:09,062 --> 00:12:10,647
You're in my way.
170
00:12:15,110 --> 00:12:18,697
You're disappointed 'cause
Kenny can't warm up with you.
171
00:12:18,739 --> 00:12:20,240
I don't know who's
the bigger kid,
172
00:12:20,323 --> 00:12:21,783
the father or the son.
173
00:12:25,078 --> 00:12:28,832
Well, our son may be bright,
but he sure is sloppy.
174
00:12:28,874 --> 00:12:31,168
Why can't he
pick his things up?
175
00:12:31,251 --> 00:12:32,961
Because he's a boy.
176
00:13:01,948 --> 00:13:03,450
Oh, hi.
Hi, Joe.
177
00:13:03,492 --> 00:13:05,410
You're home early.
You get fired?
178
00:13:05,494 --> 00:13:07,078
Just early.
179
00:13:07,162 --> 00:13:09,790
I'm maintaining
the good-neighbor policy.
180
00:13:09,873 --> 00:13:11,875
Returning the Brandy
you loaned me last week.
181
00:13:16,171 --> 00:13:17,881
Catching up
on your homework?
182
00:13:17,964 --> 00:13:20,050
Look at this.
183
00:13:21,635 --> 00:13:24,221
Kenny's compiled
all the world's elements.
184
00:13:24,304 --> 00:13:27,390
Huh. Some typing job,
huh?
185
00:13:27,474 --> 00:13:30,352
Each page an element with
all the information on it.
186
00:13:30,393 --> 00:13:33,772
Specific atomic symbol.
Number, weight,
187
00:13:33,855 --> 00:13:34,940
density,
specific gravity,
188
00:13:34,981 --> 00:13:35,941
and its melting
and boiling points.
189
00:13:36,024 --> 00:13:36,942
Mm-hmm.
190
00:13:37,025 --> 00:13:39,778
And get this, Joe...
To find "C,"
191
00:13:39,820 --> 00:13:43,782
degree "F"
minus 32 times 5/9.
192
00:13:44,950 --> 00:13:46,368
Imagine that kid of mine
193
00:13:46,451 --> 00:13:48,203
breaking down
125 elements like that.
194
00:13:49,913 --> 00:13:52,082
I thought there were
just 102 elements.
195
00:13:52,165 --> 00:13:53,792
Not lately.
196
00:13:56,169 --> 00:13:58,380
Oh, sure, 102.
197
00:14:01,883 --> 00:14:05,720
Crypsiliam 1?
198
00:14:05,804 --> 00:14:09,140
Crypsiliam 2?
199
00:14:09,182 --> 00:14:10,600
Never heard of them.
200
00:14:10,684 --> 00:14:13,687
Who has, outside
of the laboratory?
201
00:14:13,770 --> 00:14:16,106
I can't get past
nitrogen and oxygen,
202
00:14:16,147 --> 00:14:17,107
and neither can you.
203
00:14:17,190 --> 00:14:19,943
Heh. I may not
remember the names,
204
00:14:20,026 --> 00:14:21,570
but I know the number.
205
00:14:21,653 --> 00:14:24,573
Check any encyclopedia.
206
00:14:25,031 --> 00:14:26,950
Your kid's playing Einstein.
207
00:14:27,033 --> 00:14:28,618
No, he's making
those things up.
208
00:14:31,162 --> 00:14:33,123
Let me tell you something, Roy.
209
00:14:33,206 --> 00:14:36,585
I don't know how good that cluster
program is for your boy.
210
00:14:36,668 --> 00:14:39,087
You don't mind my saying so?
211
00:14:39,170 --> 00:14:40,755
The government's behind it.
212
00:14:40,839 --> 00:14:43,592
Sure, instant science.
213
00:14:43,675 --> 00:14:48,054
You take any 14-year-old...
I don't care how bright he is...
214
00:14:48,096 --> 00:14:50,390
And you push him too hard,
too fast,
215
00:14:50,473 --> 00:14:54,102
and pretty soon, he's not
14 years old anymore.
216
00:14:54,185 --> 00:14:57,104
And the other kids, they won't
play with him. He's a loner.
217
00:14:57,105 --> 00:15:01,860
And the older ones...
They won't accept him, anyway.
218
00:15:01,943 --> 00:15:04,487
Kenny's well-balanced.
219
00:15:04,529 --> 00:15:05,697
He can handle it.
220
00:15:07,407 --> 00:15:09,326
I wouldn't let my boy
join the group.
221
00:15:11,411 --> 00:15:13,204
I don't like
to be snide, Joe,
222
00:15:13,246 --> 00:15:16,666
but, uh, your kid
wasn't asked.
223
00:15:18,251 --> 00:15:20,170
Well, my kid wouldn't
do things like this...
224
00:15:20,253 --> 00:15:22,339
I mean, doctor up his homework.
225
00:15:22,422 --> 00:15:25,342
And those other 23 elements...
That's pure fantasy.
226
00:15:25,383 --> 00:15:28,136
If Ken says there are
125 elements,
227
00:15:28,219 --> 00:15:30,639
there are 125.
228
00:15:30,722 --> 00:15:32,724
Ah... 102, partner.
229
00:15:32,766 --> 00:15:34,476
Wanna bet?
230
00:15:34,559 --> 00:15:35,977
5 will get you 10.
231
00:15:36,061 --> 00:15:37,437
You got it.
232
00:15:43,485 --> 00:15:44,778
Ken.
233
00:15:47,614 --> 00:15:49,115
Kenny?
234
00:15:51,868 --> 00:15:53,912
Ken, sorry
to disturb you.
235
00:15:53,954 --> 00:15:56,581
Uh, how many elements
are there?
236
00:15:56,665 --> 00:15:57,582
Elements?
237
00:15:57,666 --> 00:15:59,709
102 or 125?
238
00:15:59,793 --> 00:16:02,920
Well, there are 102
known elements.
239
00:16:02,921 --> 00:16:06,758
102 known? Well,
what about the other 23?
240
00:16:08,093 --> 00:16:09,511
They're there.
241
00:16:09,594 --> 00:16:12,514
Then there are 125.
242
00:16:12,555 --> 00:16:17,143
Well, not really yet.
The balance is in the future.
243
00:16:17,185 --> 00:16:19,229
You wouldn't
understand, Dad.
244
00:16:19,354 --> 00:16:21,690
I may not understand
most of the things in there,
245
00:16:21,731 --> 00:16:23,316
but I do understand
the difference
246
00:16:23,400 --> 00:16:25,110
between 102 and 125.
Now, which one is it?
247
00:16:26,653 --> 00:16:27,737
102.
248
00:16:27,779 --> 00:16:30,073
Why'd you put down 125?
249
00:16:32,450 --> 00:16:34,494
Excuse me, Dad.
I've got to study.
250
00:16:34,577 --> 00:16:36,705
Mr. Zeeno will be here
in a minute.
251
00:16:51,553 --> 00:16:53,096
I'll get it.
252
00:16:56,933 --> 00:16:58,685
Oh, good afternoon.
253
00:16:58,768 --> 00:17:00,729
Mr. Zeeno.
254
00:17:00,770 --> 00:17:02,897
One moment, please.
255
00:17:02,981 --> 00:17:05,984
I'm a very busy man,
Mr. Benjamin.
256
00:17:06,067 --> 00:17:09,320
I know. I'm not usually
home to see you,
257
00:17:09,362 --> 00:17:12,574
but I got home early today,
and I'd like some information.
258
00:17:12,615 --> 00:17:14,701
Kenny's doing
very well.
259
00:17:14,743 --> 00:17:16,244
I'm sure of that.
260
00:17:16,327 --> 00:17:20,749
But, uh, what I mean is, what is
the schedule for the future?
261
00:17:20,790 --> 00:17:22,167
First you were here
once a week,
262
00:17:22,250 --> 00:17:24,753
now it's 2 or 3 times
with no prior notice.
263
00:17:24,794 --> 00:17:26,254
I have a great deal
of territory
264
00:17:26,296 --> 00:17:28,006
to cover, Mr. Benjamin,
265
00:17:28,089 --> 00:17:30,884
and not very much time
for discussion.
266
00:17:30,925 --> 00:17:32,677
This little colloquy
has already cost me
267
00:17:32,761 --> 00:17:33,887
21/2 minutes.
268
00:17:46,274 --> 00:17:48,485
Was that Mr. Zeeno?
269
00:17:48,568 --> 00:17:52,280
Yeah. Aggie, what
do you think of him?
270
00:17:52,322 --> 00:17:55,909
Mr. Zeeno? I don't know.
What is there to think?
271
00:17:57,494 --> 00:18:00,622
He's changed a lot
since we first met him.
272
00:18:04,167 --> 00:18:06,920
Almost as if he didn't
want us around.
273
00:18:08,671 --> 00:18:10,632
Darling, you know
what I think?
274
00:18:12,592 --> 00:18:14,052
Oh, you wouldn't like this.
275
00:18:16,888 --> 00:18:18,264
Go on.
276
00:18:19,974 --> 00:18:21,059
Well, you're jealous.
277
00:18:23,728 --> 00:18:25,897
You don't like
sharing your son.
278
00:18:56,761 --> 00:18:59,097
That's very good, Kenneth.
279
00:19:00,682 --> 00:19:02,559
Are you ready?
280
00:19:08,481 --> 00:19:10,066
Proceed.
281
00:19:41,598 --> 00:19:43,892
Very good, Kenneth.
282
00:19:43,975 --> 00:19:47,519
And now, sound waves
can trigger weather changes.
283
00:19:47,520 --> 00:19:49,522
Therefore...
284
00:19:51,524 --> 00:19:53,318
Element control.
285
00:19:57,030 --> 00:19:58,823
What is it, Dad?
286
00:19:58,907 --> 00:20:03,161
Uh... dinner pretty soon.
287
00:20:03,203 --> 00:20:04,829
Sorry.
288
00:20:15,632 --> 00:20:17,050
In the weeks to come,
289
00:20:17,133 --> 00:20:19,844
I'll reveal to you
the role you're to play
290
00:20:19,928 --> 00:20:23,014
as a result of your mastery
of these lessons.
291
00:20:31,564 --> 00:20:33,650
Do you think
he's ever gonna leave?
292
00:20:33,691 --> 00:20:35,860
The roast isn't ready,
anyway.
293
00:20:37,278 --> 00:20:39,113
Did you finish
your lesson?
294
00:20:39,197 --> 00:20:40,573
Mr. Zeeno just left.
295
00:20:40,615 --> 00:20:42,033
Dinner's ready
in 10 minutes.
296
00:20:42,116 --> 00:20:43,368
I'll go wash up.
297
00:20:45,787 --> 00:20:48,748
I wonder if we shouldn't
have asked Mr. Zeeno
298
00:20:48,831 --> 00:20:50,083
to stay for dinner.
299
00:20:50,124 --> 00:20:53,294
Yeah. Maybe he'll
talk over dinner.
300
00:20:57,674 --> 00:20:59,133
Mr. Zeeno!
301
00:22:58,878 --> 00:23:01,964
Good. Good.
Now the cold combination.
302
00:23:34,997 --> 00:23:36,582
Very good.
303
00:23:36,624 --> 00:23:40,002
Now reverse
the sound-wave patterns.
304
00:24:29,051 --> 00:24:30,761
Excellent.
305
00:24:30,845 --> 00:24:34,182
Well, you're even more
receptive than I dared hope.
306
00:24:34,265 --> 00:24:37,185
I'm very pleased with
your progress, Kenny,
307
00:24:37,268 --> 00:24:40,438
especially since time is
literally of the essence for me.
308
00:24:40,480 --> 00:24:42,190
You mean you'll
have to go back?
309
00:24:42,273 --> 00:24:46,319
Yes, to... to recharge,
in a manner of speaking.
310
00:24:46,360 --> 00:24:50,615
You see, the major gas
in my atmosphere, Zeenon,
311
00:24:50,698 --> 00:24:53,534
is an extremely
minor one in yours.
312
00:24:53,618 --> 00:24:55,328
0.09 parts per million.
313
00:24:55,369 --> 00:24:58,080
Correct. And I can
only exist,
314
00:24:58,122 --> 00:25:01,709
well, a limited time
before coming up for air.
315
00:25:01,792 --> 00:25:03,836
My air, Zeenon.
316
00:25:03,878 --> 00:25:06,797
Here, let me
show you this.
317
00:25:09,133 --> 00:25:10,009
There.
318
00:25:11,302 --> 00:25:13,679
Just like an amphibian.
319
00:25:13,763 --> 00:25:15,932
That's a very apt
analogy.
320
00:25:15,973 --> 00:25:18,726
You see, I can function
for the equivalent
321
00:25:18,809 --> 00:25:21,437
of 120 earth days
322
00:25:21,479 --> 00:25:23,814
without the need
for recharging.
323
00:25:23,898 --> 00:25:26,943
Well, half that time
is already gone.
324
00:25:26,984 --> 00:25:28,444
And I must say, Kenneth,
325
00:25:28,528 --> 00:25:30,071
it's been time
extremely well spent
326
00:25:30,112 --> 00:25:32,198
in preparing you for
what ultimately will be
327
00:25:32,281 --> 00:25:34,700
a magnificent destiny.
328
00:27:27,021 --> 00:27:27,938
Kenny.
329
00:27:28,064 --> 00:27:30,316
Kenny.
330
00:27:30,691 --> 00:27:32,652
Don't pretend
you're asleep.
331
00:27:35,363 --> 00:27:37,657
Now, what's going on?
332
00:27:37,740 --> 00:27:38,991
What do you mean, Dad?
333
00:27:39,033 --> 00:27:40,493
You know what I mean.
334
00:27:42,495 --> 00:27:45,581
Now, I don't want to have to
force it out of you.
335
00:27:45,623 --> 00:27:47,541
I want to be told.
336
00:27:47,625 --> 00:27:49,710
Told what?
337
00:27:49,752 --> 00:27:53,005
Kenny, isn't there something
you have to tell me?
338
00:27:53,089 --> 00:27:56,509
Something peculiar
about Mr. Zeenon?
339
00:27:56,550 --> 00:27:57,635
Peculiar?
340
00:27:57,718 --> 00:27:59,428
I heard a strange noise
341
00:27:59,512 --> 00:28:02,223
coming right from
inside this room.
342
00:28:02,264 --> 00:28:03,641
Strange noise?
343
00:28:03,724 --> 00:28:06,018
Stop repeating after me.
Tell me.
344
00:28:06,060 --> 00:28:07,144
Noise?
345
00:28:07,228 --> 00:28:09,689
Oh, sure.
346
00:28:09,772 --> 00:28:13,609
I've been working on this
climate-control machine.
347
00:28:13,693 --> 00:28:14,985
It goes sort of buzz-buzz.
348
00:28:15,027 --> 00:28:16,278
Is that what you mean?
349
00:28:19,490 --> 00:28:22,243
Mr. Zeeno brought it for me.
350
00:28:22,326 --> 00:28:25,037
It's still in
the experimental stage,
351
00:28:25,079 --> 00:28:28,040
but it can change weather by the
means of sound-wave patterns.
352
00:28:28,124 --> 00:28:30,835
I mean, to a limited degree,
we do it today...
353
00:28:30,876 --> 00:28:34,004
Air conditioning, seeding
clouds for rain. Like that.
354
00:28:34,088 --> 00:28:37,341
Listen to me, Ken.
I know about Mr. Zeeno.
355
00:28:37,425 --> 00:28:39,802
And so do you.
356
00:28:39,885 --> 00:28:41,637
I don't know what
you're talking about.
357
00:28:41,679 --> 00:28:44,974
Cut it out, Ken. I know.
I know what you know.
358
00:28:45,057 --> 00:28:46,683
I just saw him leave.
359
00:28:46,684 --> 00:28:50,479
I mean, I just saw him
disappear.
360
00:28:50,563 --> 00:28:51,981
Look at me, Ken.
361
00:28:53,107 --> 00:28:55,693
Don't, Dad. Don't tell
anybody. Not yet.
362
00:28:57,194 --> 00:28:59,947
What do you mean, not yet?
Don't tell what?
363
00:29:02,283 --> 00:29:05,202
What's happening to you?
364
00:29:05,286 --> 00:29:06,495
Tell me, Ken.
365
00:29:08,539 --> 00:29:10,124
Tell me!
366
00:29:10,207 --> 00:29:12,126
Dad, please.
You'll spoil everything.
367
00:29:12,168 --> 00:29:14,837
Spoil what? Who is he?
What's he doing?
368
00:29:14,879 --> 00:29:16,005
Where does he come from?
369
00:29:16,088 --> 00:29:18,215
Dad, please,
don't push. Don't.
370
00:29:18,299 --> 00:29:20,342
Ken, you're gonna tell me,
or so help me...
371
00:29:20,384 --> 00:29:22,845
Dad, leave me alone,
please!
372
00:29:22,928 --> 00:29:24,180
Ken.
373
00:29:24,221 --> 00:29:25,931
What's going on?
374
00:29:28,100 --> 00:29:29,477
Kenny just had a nightmare.
375
00:29:29,560 --> 00:29:30,644
Is he all right?
376
00:29:30,686 --> 00:29:32,605
He'll be all right.
377
00:29:35,775 --> 00:29:39,028
He'll be all right.
Go to bed, darling.
378
00:29:40,654 --> 00:29:41,739
Please?
379
00:29:44,450 --> 00:29:46,994
I'm going to read
for a while.
380
00:30:14,438 --> 00:30:16,065
Won't you come in?
381
00:30:20,820 --> 00:30:23,030
Please sit down.
382
00:30:25,699 --> 00:30:28,244
Mr. Benjamin, I presume
you're making inquiry
383
00:30:28,285 --> 00:30:30,287
as to the progress
of your son.
384
00:30:30,371 --> 00:30:31,831
He's doing fine.
385
00:30:31,914 --> 00:30:33,332
Good.
386
00:30:33,374 --> 00:30:36,085
I'd like to ask
a question.
387
00:30:36,126 --> 00:30:37,378
Please do.
388
00:30:37,461 --> 00:30:40,965
Do you send out
private tutors?
389
00:30:41,048 --> 00:30:44,426
I'm not sure I understand
the question.
390
00:30:44,468 --> 00:30:46,512
I mean someone sent out
by the government
391
00:30:46,595 --> 00:30:48,013
to instruct pupils
privately.
392
00:30:48,097 --> 00:30:53,185
No. We want the program to be
as unobtrusive as possible.
393
00:30:53,227 --> 00:30:55,771
We set great store
by the normalcy factors
394
00:30:55,813 --> 00:30:57,773
in a growing-up stage.
395
00:30:57,857 --> 00:31:00,609
We want a well-rounded person
by the time he matures.
396
00:31:00,693 --> 00:31:03,946
At no time have you ever
sent anyone out
397
00:31:04,029 --> 00:31:05,114
to tutor my son?
398
00:31:05,155 --> 00:31:06,615
Absolutely not.
399
00:31:06,699 --> 00:31:10,953
Have you heard of
or known a Mr. Zeeno?
400
00:31:11,036 --> 00:31:13,038
I know of no such person.
401
00:31:13,080 --> 00:31:15,416
Then if someone came around,
presented himself
402
00:31:15,457 --> 00:31:17,543
as a private tutor
from this department,
403
00:31:17,626 --> 00:31:18,586
he'd be lying?
404
00:31:18,627 --> 00:31:21,046
We never go into the home.
405
00:31:22,756 --> 00:31:26,260
We contact each child through
the board of education.
406
00:31:26,302 --> 00:31:28,470
That is assiduously maintained
throughout the country.
407
00:31:28,554 --> 00:31:32,558
OK. That confirms it.
408
00:31:34,310 --> 00:31:36,687
There is a person
who did just that.
409
00:31:38,939 --> 00:31:40,691
He isn't even human.
410
00:31:40,774 --> 00:31:43,569
And right now,
he's teaching my son.
411
00:31:43,652 --> 00:31:45,571
Mr. Benjamin...
412
00:31:45,654 --> 00:31:50,576
He comes and goes.
I mean, he comes... and goes.
413
00:31:50,618 --> 00:31:54,038
Disappears... materializes.
414
00:31:54,079 --> 00:31:56,790
Have you ever heard of
a climate-control machine?
415
00:31:58,542 --> 00:32:00,836
This man comes from...
416
00:32:00,878 --> 00:32:03,547
I don't know where!
Outer space!
417
00:32:03,631 --> 00:32:04,590
Mr. Benjamin...
418
00:32:04,632 --> 00:32:06,342
You people know about
these things.
419
00:32:06,425 --> 00:32:07,343
Sir...
420
00:32:07,426 --> 00:32:08,469
And I want the government
to step in...
421
00:32:08,510 --> 00:32:10,179
If you please...
Mr. Benjamin,
422
00:32:10,262 --> 00:32:13,098
one of the problems we've
given serious thought to
423
00:32:13,140 --> 00:32:15,601
is the reaction of the parents
to these gifted children.
424
00:32:15,684 --> 00:32:18,646
It isn't that the children can't
handle the program. They can.
425
00:32:18,729 --> 00:32:21,774
But often, parents
with misguided pride,
426
00:32:21,815 --> 00:32:23,609
become carried away.
427
00:32:25,235 --> 00:32:27,071
I know how I must
sound to you,
428
00:32:27,112 --> 00:32:29,239
but I've got to try
and reach you
429
00:32:29,323 --> 00:32:30,783
the only way I know how.
430
00:32:30,866 --> 00:32:34,161
I've got to make you
understand.
431
00:32:34,244 --> 00:32:37,998
I've got to reach someone.
He'll destroy my son.
432
00:32:38,040 --> 00:32:41,460
Maybe the government.
Maybe the whole world!
433
00:32:41,543 --> 00:32:45,297
Mr. Benjamin, please,
you look like a reasonable man.
434
00:32:51,387 --> 00:32:53,305
Thank you for coming.
435
00:33:33,637 --> 00:33:35,889
Zeenon 6, Zeenon 6...
436
00:33:35,973 --> 00:33:37,725
First phase complete.
437
00:33:37,766 --> 00:33:40,811
The boy is responding
beyond expectations.
438
00:33:40,936 --> 00:33:43,939
He will make admirable puppet
to support invasion.
439
00:33:44,023 --> 00:33:46,859
He has no knowledge
of the use he'll be put to.
440
00:33:46,900 --> 00:33:49,361
As a result
of his assimilation,
441
00:33:49,445 --> 00:33:52,531
I hope to move soon
to the other children selected.
442
00:33:52,614 --> 00:33:55,743
There's one problem,
however. An obstacle.
443
00:33:55,784 --> 00:33:59,705
As with first target,
the boy's father.
444
00:33:59,788 --> 00:34:02,541
I will find a way
to eliminate him.
445
00:34:39,536 --> 00:34:42,498
That's the way it is with
the PTA every time, Dee.
446
00:34:42,581 --> 00:34:43,957
If you want anything done,
you've got to do it...
447
00:34:43,999 --> 00:34:46,001
Aggie, hang up.
448
00:34:46,043 --> 00:34:47,586
Hang up.
Roy...
449
00:34:47,628 --> 00:34:48,587
Never mind all that.
450
00:34:48,670 --> 00:34:49,755
What is it?
451
00:34:49,838 --> 00:34:53,050
Just listen. The educational
enrichment program
452
00:34:53,133 --> 00:34:54,718
does not send out
private tutors.
453
00:34:54,802 --> 00:34:57,179
I just came from
the department.
454
00:34:57,262 --> 00:34:59,515
Mr. Zeeno is no government
representative.
455
00:34:59,598 --> 00:35:01,141
You're sure?
456
00:35:01,183 --> 00:35:02,226
I'm sure.
457
00:35:02,267 --> 00:35:04,728
Who is he? What does
he want with our son?
458
00:35:04,812 --> 00:35:08,065
Last night, Zeeno
was with Kenny again.
459
00:35:08,107 --> 00:35:09,024
Aggie...
460
00:35:12,986 --> 00:35:14,905
He's not one of us.
461
00:35:14,947 --> 00:35:17,116
He's from outer space.
462
00:35:17,199 --> 00:35:20,994
I saw him with my own eyes.
463
00:35:21,078 --> 00:35:24,748
He disintegrated himself
into a beam of light
464
00:35:24,790 --> 00:35:28,085
and passed through the hall
window without breaking it.
465
00:35:28,210 --> 00:35:30,712
Aggie, believe me.
466
00:35:31,839 --> 00:35:33,423
You've got to.
467
00:35:40,305 --> 00:35:42,182
That strange noise.
468
00:35:43,600 --> 00:35:45,435
He must be with Kenny
right now.
469
00:36:24,099 --> 00:36:26,143
You're spying on me!
470
00:36:27,311 --> 00:36:28,854
You're spying.
471
00:36:28,937 --> 00:36:30,480
Kenny.
now cut it out, Ken.
472
00:36:30,564 --> 00:36:32,316
We want to know what's
happening right now.
473
00:36:32,357 --> 00:36:33,692
Who is this Mr. Zeeno,
474
00:36:33,734 --> 00:36:35,360
and what does he want
from you?
475
00:36:35,444 --> 00:36:38,655
I told you. I told you.
You'll spoil everything.
476
00:36:40,908 --> 00:36:42,117
Kenny, open the door.
477
00:36:42,159 --> 00:36:43,744
Kenny!
478
00:36:45,245 --> 00:36:46,914
Ken!
479
00:36:58,008 --> 00:36:59,927
Well,
what can we do?
480
00:37:00,177 --> 00:37:02,429
Who's going
to believe us?
481
00:37:04,681 --> 00:37:07,768
That our boy
is lost to us.
482
00:37:07,809 --> 00:37:09,394
Not without a struggle.
483
00:37:09,478 --> 00:37:10,854
Let's call the police.
484
00:37:10,938 --> 00:37:14,691
No. The head of the educational
program thought I was a nut.
485
00:37:14,733 --> 00:37:17,027
I wouldn't get any further
with the police.
486
00:37:17,110 --> 00:37:19,196
Well, what, Roy?
What do we do?
487
00:37:19,238 --> 00:37:22,157
I won't press Ken
any further,
488
00:37:22,241 --> 00:37:24,660
but I will have a showdown
with Mr. Zeeno.
489
00:38:08,495 --> 00:38:09,663
No, thanks.
490
00:38:43,989 --> 00:38:45,657
Angel, go to bed.
491
00:38:49,161 --> 00:38:50,579
You know, Roy...
492
00:38:50,662 --> 00:38:52,247
Aggie, please.
493
00:38:53,540 --> 00:38:55,292
Please, darling.
494
00:39:35,707 --> 00:39:38,627
Kenneth, you're not
paying attention.
495
00:39:48,136 --> 00:39:50,138
Is there something wrong?
496
00:39:50,222 --> 00:39:52,140
No, Mr. Zeeno.
497
00:40:04,611 --> 00:40:06,613
Roy...
498
00:40:06,655 --> 00:40:08,407
Be careful.
499
00:40:17,124 --> 00:40:18,750
I noticed that the door
was locked.
500
00:40:18,834 --> 00:40:20,585
I think perhaps you'd better...
501
00:40:23,922 --> 00:40:27,217
Who are you, and what
are you doing to my boy?
502
00:40:27,300 --> 00:40:28,552
Dad...
503
00:40:28,593 --> 00:40:29,761
Be quiet, son.
504
00:40:29,845 --> 00:40:31,096
I want to find out
everything there is to know.
505
00:40:33,765 --> 00:40:35,851
Look, you,
506
00:40:35,934 --> 00:40:39,354
I don't know who you are
or what you want,
507
00:40:39,438 --> 00:40:42,190
but I do know you're not
who you say you are.
508
00:40:44,276 --> 00:40:46,486
You're from out there
somewhere.
509
00:40:46,528 --> 00:40:48,405
Dad, stop it.
You're interfering.
510
00:40:48,488 --> 00:40:50,115
And you've
taken over my son.
511
00:40:50,198 --> 00:40:51,700
It's what I want to do.
512
00:40:51,741 --> 00:40:54,661
It is a remarkable and
most important position
513
00:40:54,703 --> 00:40:56,455
that has been assigned
to me by Zeenon.
514
00:40:56,538 --> 00:40:58,623
I would betray
my unique talents
515
00:40:58,665 --> 00:41:00,125
if they were not used
to the fullest
516
00:41:00,208 --> 00:41:02,294
by a more advanced and
appreciative culture.
517
00:41:02,377 --> 00:41:04,963
I look forward to
fulfilling my destiny.
518
00:41:09,718 --> 00:41:11,428
You've turned him
into a robot.
519
00:41:13,346 --> 00:41:16,057
But I'll get him back.
520
00:41:16,099 --> 00:41:19,352
I've been expecting to deal
with you, Mr. Benjamin.
521
00:41:22,647 --> 00:41:26,443
In a few seconds...
522
00:41:26,526 --> 00:41:28,612
You will have killed yourself.
523
00:42:14,491 --> 00:42:15,534
Stop it.
524
00:42:17,661 --> 00:42:19,412
You can't make me.
525
00:42:33,677 --> 00:42:34,886
No.
526
00:42:38,223 --> 00:42:41,434
No, I won't do it.
527
00:43:37,907 --> 00:43:39,659
Kenneth, what are you...
528
00:43:39,743 --> 00:43:40,994
I'm choking!
529
00:43:41,077 --> 00:43:42,829
I'm withdrawing
your Zeenon.
530
00:43:42,912 --> 00:43:44,831
Change the atmosphere!
531
00:43:44,914 --> 00:43:47,334
You're on my side!
532
00:43:47,417 --> 00:43:48,835
I let you think I was.
533
00:43:48,918 --> 00:43:50,337
I had to until
I could figure out
534
00:43:50,420 --> 00:43:52,464
how to make this
machine work this way.
535
00:45:13,086 --> 00:45:14,838
He was going to
kill you, father,
536
00:45:14,921 --> 00:45:16,589
and anyone else
who got in his way.
537
00:45:22,053 --> 00:45:25,056
He planned to use kids
all over the world as tools.
538
00:45:25,140 --> 00:45:27,225
He figured kids would be
easier to influence
539
00:45:27,308 --> 00:45:28,476
than grownups.
540
00:45:28,518 --> 00:45:31,187
Bright kids, especially,
541
00:45:31,229 --> 00:45:34,023
would be the perfect puppets
for their sneak invasion.
542
00:45:34,107 --> 00:45:35,692
But you were careless.
543
00:45:35,734 --> 00:45:37,652
You let me see
the evil in you.
544
00:45:37,694 --> 00:45:39,446
We'd have made you
a God here.
545
00:45:39,529 --> 00:45:41,906
I want to be
just what I am.
546
00:47:37,856 --> 00:47:39,941
Please, Ken, please.
547
00:47:39,983 --> 00:47:41,067
Let me go back.
548
00:47:41,150 --> 00:47:42,443
I can't harm you anymore.
549
00:48:32,827 --> 00:48:34,871
You could have been
a God.
550
00:48:57,310 --> 00:48:59,729
Everything's going to be
all right now, Mom.
551
00:48:59,812 --> 00:49:02,148
I know I was rough
on you, Dad,
552
00:49:02,231 --> 00:49:04,233
but I couldn't let you
gum things up.
553
00:49:04,275 --> 00:49:06,653
I had to figure out the right
atmosphere combination
554
00:49:06,736 --> 00:49:08,863
that would make it impossible
for beings like him
555
00:49:08,947 --> 00:49:10,365
to ever set foot
on earth again.
556
00:49:10,448 --> 00:49:12,033
And I had to do it
my own way.
557
00:49:12,116 --> 00:49:13,868
What happens
to the machine now?
558
00:49:13,952 --> 00:49:17,205
Well, we'll have to turn it
over to the government.
559
00:49:17,288 --> 00:49:18,706
They'll have to expand
the principle
560
00:49:18,790 --> 00:49:21,292
so that they can repel
a whole army of them at a time.
561
00:49:21,334 --> 00:49:22,377
Cut off their Zeenon supply.
562
00:49:26,464 --> 00:49:28,049
You look a little tired, Mom.
563
00:49:28,132 --> 00:49:29,550
You'd better get some sleep.
564
00:49:36,933 --> 00:49:39,185
I guess I'm a little
tired, too.
565
00:49:44,607 --> 00:49:46,526
Gotta get
my beauty sleep, Dad.
566
00:49:46,609 --> 00:49:48,987
Little league starts
next week, you know.
567
00:49:59,747 --> 00:50:01,666
The mold of a man
568
00:50:01,749 --> 00:50:04,711
stems from the mind
of a child.
569
00:50:04,794 --> 00:50:07,547
Educators and emperors
have known this
570
00:50:07,630 --> 00:50:10,258
from time immemorial.
571
00:50:10,299 --> 00:50:12,593
So have tyrants.
572
00:50:16,305 --> 00:50:19,892
We now return control
of your television set to you,
573
00:50:19,934 --> 00:50:22,228
until next week
at this same time,
574
00:50:22,270 --> 00:50:24,981
when the control voice
will take you to...
40271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.