All language subtitles for The Gatling Gun (1973)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,367 --> 00:00:28,367 www.titlovi.com 2 00:00:31,367 --> 00:00:37,636 OPASNA PU�KA 3 00:03:39,347 --> 00:03:40,860 Napred! 4 00:04:33,087 --> 00:04:34,964 Vod A, levo! 5 00:04:58,967 --> 00:05:01,083 Vod B, za mnom! 6 00:05:46,127 --> 00:05:48,277 Odgovaraj kad te pukovnik ne�to pita! 7 00:05:48,447 --> 00:05:50,199 Gde je mitraljez, Snid? 8 00:05:50,327 --> 00:05:54,206 Olak�aj sebi, vojni�e. O�ekuje te ve�anje zbog izdaje. 9 00:05:57,367 --> 00:05:58,595 Idi do�avola! 10 00:05:59,367 --> 00:06:02,086 Rekao sam vam da ne znam ni�ta o mitraljezu! 11 00:06:13,007 --> 00:06:15,805 Nigde ni traga mitraljezu, gospodine. 12 00:06:16,567 --> 00:06:18,876 Vod, pridru�i se �eti! 13 00:06:20,567 --> 00:06:24,799 Zabranjujem vam da nastavite sa ovim, gospodine! - Vi? 14 00:06:25,687 --> 00:06:28,599 Poru�ni�e Malkolm, razgovarajte s njim! 15 00:06:33,647 --> 00:06:38,163 Vele�asni Harperu, mnogo je ljudi poginulo zbog ovog �oveka. 16 00:06:39,047 --> 00:06:42,676 Vojnik Snid je sprovodio bo�ju volju 17 00:06:42,927 --> 00:06:46,715 kad mi je pomogao da uklonim va� instrument iz pakla. 18 00:06:46,967 --> 00:06:49,401 Ako morate nekoga da kaznite, kaznite mene. 19 00:06:49,647 --> 00:06:53,162 Vele�asni, svi smo �uli va� govor o indijanskim rezervatima. 20 00:06:53,287 --> 00:06:56,677 Znamo da ste vi za mir. Hvala vam na tome. 21 00:06:56,887 --> 00:06:59,162 Nije li to lepo? 22 00:06:59,407 --> 00:07:03,366 Ali Dva No�a je ubica. On mrzi bele ljude. 23 00:07:03,607 --> 00:07:05,120 Zar nema razloga za to? 24 00:07:05,367 --> 00:07:08,325 Mi smo vojnici, ne razumemo se u politiku. 25 00:07:08,487 --> 00:07:12,116 Dva No�a ima pravo da �ivi slobodno na svojoj zemlji! 26 00:07:12,207 --> 00:07:15,199 Ako je dobar Indijanac, niko ga ne�e dirati. 27 00:07:15,647 --> 00:07:19,925 Indijanac iz rezervata, mislite? - Ali on nije u rezervatu. 28 00:07:20,887 --> 00:07:24,038 Krenuo je ratnom stazom sa jo� sto ratnika. 29 00:07:24,247 --> 00:07:27,045 �iveo sam me�u Apa�ima. Poznajem Dva No�a. 30 00:07:27,207 --> 00:07:28,765 Nikad mi nisu naudili. 31 00:07:29,847 --> 00:07:33,635 Oru�je poput tog mitraljeza mo�e da uni�ti ceo narod. 32 00:07:34,127 --> 00:07:37,164 To je zla ma�ina i mora biti uni�tena! 33 00:07:37,527 --> 00:07:41,202 Iz kog jo� razloga bi mi on pomogao da uni�tim mitraljez? 34 00:07:41,487 --> 00:07:43,637 Zbog zlata Apa�a! 35 00:07:44,127 --> 00:07:47,164 To nije istina! Ka�i mi da to nije ta�no! 36 00:07:47,767 --> 00:07:51,123 Istina lako iza�e na videlo, vele�asni. 37 00:07:51,287 --> 00:07:54,438 To su Traperove bisage! Nisu moje! - Ti �uti! 38 00:07:54,967 --> 00:07:57,800 Projahali smo kroz Gren Forks, tra�ili smo vas. 39 00:07:57,967 --> 00:08:00,879 Spaljen je do temelja. Svi su pobijeni. 40 00:08:01,007 --> 00:08:04,204 Apa�i tra�e taj mitraljez i znaju da je kod vas! 41 00:08:04,407 --> 00:08:07,240 Zanima me otkud znaju? Kako? - Gren Forks... 42 00:08:07,447 --> 00:08:09,199 Znate li da je ovaj �ovek bio u zatvoru zbog ubistva? 43 00:08:09,287 --> 00:08:11,437 Onaj drugi vojnik je ubio dva na�a vojnika 44 00:08:11,567 --> 00:08:14,400 da bi njega izvukao i da bi vam pomogli da ukradete mitraljez! 45 00:08:14,527 --> 00:08:17,166 Ali oni su mi pomogli da uni�tim mitraljez! 46 00:08:17,327 --> 00:08:20,046 Onda mi ka�ite gde je, da bismo se uverili. 47 00:08:20,167 --> 00:08:25,400 Jer ako se Dva No�a domogne mitraljeza, �eka nas krvoproli�e. 48 00:08:26,007 --> 00:08:30,558 Za�to su se meni obratili? - Bili ste potrebni Dva No�a. 49 00:08:31,167 --> 00:08:34,842 Samo vi mo�ete slobodno da se kre�ete po garnizonu. 50 00:09:00,487 --> 00:09:04,480 Izgleda da nije te�ko o�te�en. - To sam i o�ekivao. 51 00:09:04,887 --> 00:09:08,118 Na�i nekoga da to popravi, Malkolme. - Razumem. 52 00:09:08,527 --> 00:09:11,087 Mi�ele, to �e biti tvoj zadatak. - Razumem. 53 00:09:17,287 --> 00:09:19,642 U zaklon! Brzo! 54 00:10:21,647 --> 00:10:25,799 Vejde! Odnesi mitraljez natrag u garnizon i povedi zatvorenike! 55 00:10:26,047 --> 00:10:29,835 Uzmi desetoricu ljudi! �uvajte mitraljez po svaku cenu! 56 00:10:47,367 --> 00:10:49,164 Ubaci ga u kola, Raneru! 57 00:10:55,447 --> 00:10:58,405 Razgovara�u sa Dva No�a! Zaustavi�u ovo ubijanje! 58 00:10:58,607 --> 00:11:01,838 On �e da me poslu�a! - Penjite se u kola, brzo! 59 00:11:07,207 --> 00:11:10,916 Da li vam treba Raner? - Ne, vodi ga. I kre�ite vi�e! 60 00:11:13,447 --> 00:11:15,039 Ne pucajte! 61 00:11:16,687 --> 00:11:19,804 Vi, za mnom! Ostali, za pukovnikom! 62 00:11:49,647 --> 00:11:51,285 Napred! 63 00:11:56,087 --> 00:11:57,725 Poteraj ih! 64 00:13:25,167 --> 00:13:28,045 Zna� li ovo mesto? - Selo San�es. 65 00:13:29,287 --> 00:13:33,803 Deluje napu�teno. - Da. Ovde �emo zano�iti. 66 00:13:34,447 --> 00:13:36,563 Elvude, proveri okolinu. 67 00:14:02,487 --> 00:14:04,079 U zaklon! 68 00:14:36,687 --> 00:14:39,599 Poru�ni�e, ne�to mi je �udno. To nisu Apa�i. 69 00:14:39,767 --> 00:14:41,803 �ujem pucnje iz pi�tolja. 70 00:14:43,247 --> 00:14:47,840 Proba�emo. Ne pucaj! Vi, unutra, ne pucajte! 71 00:14:47,927 --> 00:14:50,725 Mi smo ameri�ka konjica! Ko ste vi? 72 00:14:57,127 --> 00:15:00,597 Do�ite do svetla da vas vidimo! 73 00:15:02,927 --> 00:15:05,282 Ho�e� li da pogine�? 74 00:15:05,767 --> 00:15:09,396 Mogli bi da pomisle da si Apa� zbog te ode�e. 75 00:15:23,607 --> 00:15:28,117 Mo�ete da me vidite. - U�ite! 76 00:15:32,727 --> 00:15:36,305 Raneru... Bentone! 77 00:15:57,407 --> 00:16:01,286 Ja sam poru�nik Vejd Malkolm. Ovo je moj izvi�a� Raner. 78 00:16:01,447 --> 00:16:06,521 Izvinite zbog ovakvog do�eka, ali nismo smeli da rizikujemo. 79 00:16:07,447 --> 00:16:13,501 I niste. Napolju imam ranjenika kao dokaz. - �ao mi je. 80 00:16:13,727 --> 00:16:17,845 Unesite ga, namesti�emo mu le�aj kraj vatre. 81 00:16:21,087 --> 00:16:23,676 Poru�ni�e, ovo je moja porodica. 82 00:16:23,767 --> 00:16:26,998 Moja �erka Marta. Moj sin D�im. 83 00:16:27,327 --> 00:16:32,921 Ja sam Luk Boland. Onaj tamo je Tiganj. 84 00:16:42,787 --> 00:16:45,273 Vele�asni Harper i njegova k�erka. 85 00:16:47,472 --> 00:16:52,155 Gospo�ice Harper, vele�asni... dobro do�li. Sedite. 86 00:16:57,435 --> 00:16:58,911 Hajdemo po Elvuda. 87 00:17:04,586 --> 00:17:07,676 Ho�e� li biti dobro, vojni�e? - Ho�u, gospodine. 88 00:17:07,721 --> 00:17:10,390 Bentone, ve�i njega za kola, 89 00:17:10,707 --> 00:17:14,748 pa reci ljudima da unesu mitraljez u ku�u. - Razumem. 90 00:17:45,967 --> 00:17:49,562 Bentone, postavi duplu stra�u. 91 00:17:50,087 --> 00:17:54,180 Ako se ne�to mrdne, pucajte. To va�i i za njega. - Razumem. 92 00:17:55,527 --> 00:17:56,926 Idemo, vojni�e. 93 00:18:12,627 --> 00:18:16,572 Raneru, stavi ga na klupu. - Marta, vidi �ta mo�e� da u�ini�. 94 00:18:18,313 --> 00:18:21,249 Gospodine Boland, ko je va� ni�and�ija? 95 00:18:21,458 --> 00:18:25,530 Moja Marta puca kao mu�karac. Od mnogih je i bolja. 96 00:18:25,894 --> 00:18:28,347 Puno vam hvala, damice. 97 00:18:28,595 --> 00:18:32,415 Budi zahvalan za sitnice, plavo mom�e! 98 00:18:37,467 --> 00:18:39,037 Otvori vrata! 99 00:18:48,727 --> 00:18:52,264 Mi�elu, kako napreduje� s tim? - Jo� ga nisam popravio. 100 00:18:52,567 --> 00:18:53,664 Samo nastavi. 101 00:18:54,307 --> 00:18:59,375 Poru�ni�e, za�to ste krenuli kroz ovo selo? 102 00:19:00,047 --> 00:19:03,960 Bezbedniji je put, verovatno i kra�i. I mi be�imo, setite se. 103 00:19:04,607 --> 00:19:07,485 Jenkiji. Naravno. 104 00:19:10,767 --> 00:19:14,476 Poru�ni�e, ovo izgleda smrtonosno. 105 00:19:17,407 --> 00:19:19,477 I jeste smrtonosno. 106 00:19:19,767 --> 00:19:22,725 Vidite, konjica je malobrojna na ovoj teritoriji, 107 00:19:22,847 --> 00:19:25,278 pa su nam iz komande poslali ovaj mitraljez. 108 00:19:25,347 --> 00:19:26,917 Nosimo ga u garnizon. 109 00:19:27,047 --> 00:19:30,080 Izgleda kao desetocevni mlin za kafu. 110 00:19:30,347 --> 00:19:34,442 Jeste li ikad videli da neka nova stvar dobro radi? - U pravu si. 111 00:19:34,507 --> 00:19:38,997 Kao prve Vin�esterke. Stalno su se zaglavljivale. 112 00:19:39,167 --> 00:19:44,764 Ko je ovo izmislio, poru�ni�e? - Doktor. Ri�ard D�ordan Getling. 113 00:19:46,527 --> 00:19:53,602 Kakav si ti lik. U ovoj nedo�iji, a zna sve o Getlingu. 114 00:19:53,847 --> 00:19:57,886 Prvi se pojavio 1861. godine. - Je li? 115 00:19:58,727 --> 00:20:01,742 Kako onda ja nikad nijedan nisam video u akciji? 116 00:20:01,827 --> 00:20:05,342 Zato �to si se borio sa seljacima Jenkijima. 117 00:20:05,427 --> 00:20:07,397 Malo su kori��eni u ratu. 118 00:20:07,407 --> 00:20:12,685 Tiganju, jesi li znao da ovo ispaljuje 500 metaka u minutu? 119 00:20:13,167 --> 00:20:15,704 Nije ni �udo �to se Li tako iznenada predao. 120 00:20:15,787 --> 00:20:19,597 Da. D�eferson Dejvis je znao njegoVu mo�. 121 00:20:20,547 --> 00:20:25,118 A ovo je izmislio neki doktor? - Da. - Ironija. 122 00:20:26,087 --> 00:20:31,366 �ovek koji le�i ljude da izmisli ovakvu spravu za uni�tavanje. 123 00:20:31,567 --> 00:20:34,525 Da, ali je imao druk�iji motiv. Mislio je da, 124 00:20:34,767 --> 00:20:37,785 ako izmisli oru�je koje �e rat u�initi u�asnim, 125 00:20:37,807 --> 00:20:43,280 ljudi �e prestati da se bore. - To va�i za sanjalice. 126 00:20:44,087 --> 00:20:47,477 Za�to nije prvo prou�io ljudsku prirodu? 127 00:20:53,087 --> 00:20:56,397 Mi�ele, �ta je bilo? - Ovde ne�to fali. 128 00:20:56,407 --> 00:20:59,317 Pa ne udaraj po tome. Ne�e� ga na�i ako udara�. 129 00:20:59,407 --> 00:21:02,644 Za�to ne pustite da ga Tiganj popravi? 130 00:21:03,607 --> 00:21:05,626 Misli� li da mo�e� da ga popravi�? 131 00:21:05,707 --> 00:21:08,305 Ne znam ako ne probam. 132 00:21:13,087 --> 00:21:14,805 Probaj onda. 133 00:21:21,567 --> 00:21:27,324 Sinko, idi napolje i igraj se pi�tolj�i�em dok ja zavr�im ovo. 134 00:21:30,247 --> 00:21:33,045 Otkud vi ovde, g. Boland? 135 00:21:34,247 --> 00:21:36,681 Apa�i su na ratnoj stazi. 136 00:21:37,887 --> 00:21:40,918 Uhvatili su nas nespremne na ran�u. 137 00:21:40,987 --> 00:21:45,500 Spalili su sve �to nisu mogli da ponesu. 138 00:21:45,767 --> 00:21:51,837 Odveli su mi svu stoku koju sam imao, sem ta dva konja. 139 00:21:52,007 --> 00:21:53,724 Sre�ni smo �to smo se �ivi izvukli. 140 00:21:53,807 --> 00:21:59,525 Cigaru, poru�ni�e? - Hvala. - Zato ih dr�imo unutra. 141 00:22:11,007 --> 00:22:14,079 D�im vam je poslao ovo da se ogrnete. 142 00:22:14,687 --> 00:22:17,326 Rekao je da njemu ne�e trebati. 143 00:22:22,727 --> 00:22:23,842 Hvala. 144 00:22:41,727 --> 00:22:43,769 Popij ovo. 145 00:23:02,891 --> 00:23:05,952 Ugasite lampu! - Poslu�ajte ga, brzo! 146 00:23:20,241 --> 00:23:21,724 Dole, svi! 147 00:23:25,457 --> 00:23:27,179 Odmah se vra�am! 148 00:23:31,835 --> 00:23:34,923 Pokrivajte me. Moram da idem po Snida. 149 00:23:48,043 --> 00:23:51,568 �ta je bilo, poru�ni�e? Pla�i� se da �e me neko ukrasti? 150 00:24:09,827 --> 00:24:11,744 Hajde, kre�i! 151 00:24:37,469 --> 00:24:40,949 Hvala, Raneru. - To nisam bio ja, ve� ona. 152 00:24:41,281 --> 00:24:43,849 Apa� mi se ispre�io. 153 00:24:44,971 --> 00:24:46,454 Ve�i ga, Raneru. 154 00:25:10,647 --> 00:25:13,005 Poru�ni�e! Va�i konji! 155 00:25:31,469 --> 00:25:35,108 Kola... ona nam trebaju. 156 00:26:06,733 --> 00:26:08,011 Ne pucaj! 157 00:26:11,785 --> 00:26:14,791 Dva No�a! Prijatelju! 158 00:26:14,935 --> 00:26:17,532 Harperu! Vratite se unutra! 159 00:26:17,605 --> 00:26:21,895 Dva No�a, ja sam tvoj prijatelj, vele�asni Harper! 160 00:26:23,423 --> 00:26:25,499 Ja sam tvoj prijatelj... 161 00:26:27,715 --> 00:26:29,632 Unesimo ga unutra. 162 00:26:46,089 --> 00:26:47,367 Mrtav je. 163 00:26:51,947 --> 00:26:53,350 Kola! 164 00:27:11,203 --> 00:27:14,569 Kako �emo da teramo kola bez konja? - Uze�emo ova dva. 165 00:27:14,815 --> 00:27:16,571 To su na�i konji. 166 00:27:20,271 --> 00:27:23,751 U redu je, ne uzimamo ih, samo pozajmljujemo. 167 00:27:23,921 --> 00:27:27,003 Ovde smo bili mirni dok vi niste do�li. 168 00:27:27,091 --> 00:27:30,637 Smiri se, mom�e, svi smo zajedno u ovoj nevolji. 169 00:27:32,307 --> 00:27:33,949 Ne mrdajte! 170 00:27:39,367 --> 00:27:45,221 Sine, kontroli�i svoj temperament da bih ja kontrolisao svoju �aku. 171 00:27:45,745 --> 00:27:49,636 �uo si �oveka! Svi smo zajedno u ovoj gu�vi. 172 00:27:50,801 --> 00:27:52,604 Va�i su, poru�ni�e. 173 00:28:16,043 --> 00:28:19,112 Izvu�i �emo se, Raneru. Sutra �emo se sresti sa pukovnikom. 174 00:28:23,867 --> 00:28:24,904 Izdr�a�emo. 175 00:28:58,847 --> 00:29:02,681 Olabavi mi konopac. Ne ose�am prste. 176 00:29:13,287 --> 00:29:16,563 �ao mi je svetog D�oa. - Ne zovi ga tako! 177 00:29:18,847 --> 00:29:21,486 Bio je dobar prema mojoj maj�l. 178 00:29:22,407 --> 00:29:24,523 On ti je bio samo o�uh. 179 00:29:34,327 --> 00:29:38,378 Hajde! Zar samo to dobijam �to sam rizikovao �ivot zbog tebe? 180 00:29:38,607 --> 00:29:44,176 Zbog mene? Nisi oklevao kad sam ti pokazala zlato Dva No�a. 181 00:29:46,847 --> 00:29:49,759 Odavno nismo bili zajedno. 182 00:29:50,127 --> 00:29:56,185 Znam. Ali sada nije vreme. Ni mesto. 183 00:29:57,447 --> 00:29:59,039 Onda hajdemo odavde. 184 00:29:59,167 --> 00:30:02,876 Neizvodljivo je. Svuda su stra�ari. 185 00:30:04,367 --> 00:30:08,758 Sem toga, ostanimo uz mitraljez dok nas Dva No�a ne oslobodi. 186 00:30:08,967 --> 00:30:13,643 �ini se da se Malkolm ne�e lako predati. To me �ini nervoznim. 187 00:30:13,587 --> 00:30:15,662 Sada nemaju konje. Lako �e ih srediti. 188 00:30:15,787 --> 00:30:18,885 Ne�e ako im uspe da osposobe mitraljez. 189 00:30:19,407 --> 00:30:24,923 Zna� �ta ne razumem? Traper je rekao da odli�no radi. 190 00:30:27,887 --> 00:30:32,039 Verovatno se samo zaglavio. Koliko nam je ponudio Dva No�a? 191 00:30:32,167 --> 00:30:35,637 Ja ono zlato iz Traperove bisage nisam video ranije. 192 00:30:37,607 --> 00:30:42,727 Pet vre�a punih ovoga. Ako dobije mitraljez. 193 00:30:45,007 --> 00:30:46,565 Dr�i... 194 00:30:49,567 --> 00:30:50,795 U redu. 195 00:30:52,327 --> 00:30:55,000 Samo me podse�aj na ovo... 196 00:31:02,207 --> 00:31:07,223 Jer mi je ve� dojadilo da me maltretiraju. - I meni. 197 00:31:35,247 --> 00:31:37,338 Poru�ni�e... 198 00:31:39,287 --> 00:31:43,997 Kola su pretovarena, konji ne�e dugo izdr�ati. 199 00:31:58,227 --> 00:32:01,799 U redu, izlazite. Dalje �emo svi da hodamo. 200 00:32:34,427 --> 00:32:36,526 Pokret! 201 00:33:14,427 --> 00:33:16,861 Hvala, Raneru. - Molim, gospo�o. 202 00:33:18,787 --> 00:33:21,821 Koliko dugo poznaje� poru�nika? - Pre nego �to je oti�ao 203 00:33:21,827 --> 00:33:24,924 na vojnu akademiju, radio sam za njegovu porodicu. 204 00:33:24,927 --> 00:33:26,518 On je bio najmla�i. 205 00:33:28,387 --> 00:33:34,257 Uz njegovog brata sam se borio u ratu. On je dobar �ovek. 206 00:33:47,507 --> 00:33:52,217 Znam da su tamo, poru�ni�e. - Da, Dva No�a je tu negde. 207 00:33:54,987 --> 00:33:57,660 Za�to onda ne napada? 208 00:33:57,847 --> 00:34:03,441 Ne zna ono �to mi znamo. Da mitraljez ne radi. 209 00:34:51,567 --> 00:34:52,897 Stoj! 210 00:34:54,334 --> 00:35:01,008 Poru�ni�e... hajde da ne stajemo ovde ako ne�emo kampovati. 211 00:35:02,255 --> 00:35:06,294 Kampova�emo, g. Bolande. 212 00:35:12,307 --> 00:35:14,076 Gde je Mi�el? 213 00:35:17,069 --> 00:35:20,891 Eno ga gore. Osmatra. 214 00:35:25,705 --> 00:35:27,598 Kampova�emo ovde! 215 00:35:40,716 --> 00:35:43,046 Odli�na kafa, Tiganju. 216 00:35:45,316 --> 00:35:47,002 Na polo�aje! 217 00:35:49,136 --> 00:35:53,141 Poru�ni�e! Pomagajte! Molim vas! 218 00:35:53,832 --> 00:35:58,910 Zaboga, Bi�op! Moj ro�ak! - Vojni�e, vrati se! 219 00:36:09,248 --> 00:36:13,268 Poru�ni�e! Pomozite, molim vas! 220 00:36:13,322 --> 00:36:15,330 Ne mrdajte s mesta! 221 00:36:18,203 --> 00:36:22,954 �ta da radimo? Izgore�e! - Zave�i i ne mrdaj odatle! 222 00:36:23,161 --> 00:36:25,238 Molim vas! Pomozite mi! 223 00:36:40,121 --> 00:36:45,712 Poru�ni�e! Ubijte me! Ne dajte da izgorim! 224 00:36:48,007 --> 00:36:49,586 Raneru... 225 00:37:03,340 --> 00:37:06,423 Bentone... - �ta je? 226 00:37:06,869 --> 00:37:11,966 �ao mi je zbog malog. Bili smo prijatelji. - Da... 227 00:37:13,066 --> 00:37:15,579 Ima� li malo vremena da popri�amo? 228 00:37:18,877 --> 00:37:22,898 Pogre�io sam, �ta da radim. Uz na�e plate, 229 00:37:22,912 --> 00:37:27,000 zlato je veliki izazov, pogotovo kad ga ima mnogo. 230 00:37:30,057 --> 00:37:33,154 Zavuci ruku u moj d�ep. Hajde. 231 00:37:42,848 --> 00:37:44,884 Nema mu ravnog. 232 00:37:45,874 --> 00:37:49,891 Kolika je plata kaplara? Mala, zar ne? 233 00:37:54,167 --> 00:37:58,209 Zadr�i. Imam toga jo� dosta. 234 00:38:07,687 --> 00:38:11,839 Sto mu muka! Taman sam mislio da ga imam! 235 00:38:12,247 --> 00:38:14,363 Za�to besni�, Tiganju? 236 00:38:14,567 --> 00:38:18,401 Prokletinja je prosta, ali mora da bude savr�ena. 237 00:38:18,567 --> 00:38:21,639 Nedostaje mu udarna igla. - To je udarna igla? 238 00:38:21,727 --> 00:38:26,198 Glavna udarna igla nedostaje! Kad bih samo imao tocilo... 239 00:38:26,407 --> 00:38:28,557 Ovo je metalni �iljak. 240 00:38:28,767 --> 00:38:33,716 Kad bih mogao da ga izbrusim, radio bi, siguran sam. 241 00:38:34,327 --> 00:38:39,959 Ne brinite. Sredi�u ga ja kad-tad. - Samo ti nastavi. 242 00:38:40,527 --> 00:38:45,043 I hvala na pomo�i. - Trudim se. Svi smo u istom sosu. 243 00:39:03,887 --> 00:39:08,958 Snide, gde je udarna igla? - Ne znam o �emu pri�a�. 244 00:39:09,147 --> 00:39:12,162 Udarna igla mitraljeza. Gde je? 245 00:39:14,487 --> 00:39:16,125 Pretresi ga, D�ime. 246 00:39:27,767 --> 00:39:31,965 To zlato je iz Belih planina! Zemlja Dva No�a. 247 00:39:38,327 --> 00:39:40,318 Stani, Indijan�e! 248 00:39:41,807 --> 00:39:43,399 Poru�ni�e! 249 00:39:56,307 --> 00:40:00,905 Da li neko razume �panski? - Da! - Tiganju? 250 00:40:03,607 --> 00:40:06,565 Ka�e da ima poruku za vas. 251 00:40:22,007 --> 00:40:26,000 Ka�e da �ele veliku pu�ku. Tako zovu mitraljez. 252 00:40:26,167 --> 00:40:30,604 Ina�e �emo svi umreti. Kao Mi�el, mo�da. 253 00:40:31,567 --> 00:40:34,785 Ka�e da mo�ete da mu odgovorite na engleskom. Razume�e. 254 00:40:34,987 --> 00:40:36,998 Za�to onda ne govori engleski? 255 00:40:37,027 --> 00:40:40,561 Neki od njih nas toliko mrze da ne�e da govore na�im jezikom. 256 00:40:41,707 --> 00:40:46,735 Morate biti o�tri prema njemu, ako ne�ete da mu date mitraljez. 257 00:40:50,727 --> 00:40:55,278 Do�ao si pod zastavom primirja. Nisi ni pitao da li ga prihvatam. 258 00:40:55,647 --> 00:40:58,241 Po mojim pravilima, mogao bih da te ubijem. 259 00:40:59,247 --> 00:41:01,839 Osramotili ste sebe time �to ste zapalili mog izvi�a�a. 260 00:41:01,967 --> 00:41:04,497 To bi samo �ene uradile. 261 00:41:04,887 --> 00:41:08,516 Niste nas upla�ili. Ne �elim vi�e da vas ubijam, 262 00:41:08,807 --> 00:41:12,881 ali mnogi �e poginuti ako me primorate da upotrebim mitraljez. 263 00:41:12,887 --> 00:41:18,246 Prenesi to svom vo�i. - Ne govori o �asti vojnika! 264 00:41:19,967 --> 00:41:26,156 To je �ast belaca! Zlato! I dajem vam ga! Bi�e jo�! 265 00:41:27,807 --> 00:41:31,038 Dajte nam veliku pu�ku i odlazite! 266 00:41:33,727 --> 00:41:37,037 I vojnici su samo ljudska bi�a. 267 00:41:38,527 --> 00:41:42,202 Ali mnogi ne�e da prodaju svoju �ast. 268 00:41:42,787 --> 00:41:50,386 Ponekad je lak�e umreti. - Umre�e�, bel�e. I oni �e umreti. 269 00:41:53,307 --> 00:41:55,343 Poglavice Dva No�a! 270 00:42:04,127 --> 00:42:10,236 Mogao bih sad da te ubijem i tako mo�da re�im na�e probleme. 271 00:42:12,587 --> 00:42:16,675 Nemam �ta da izgubim. �ta ka�e� na to? 272 00:42:23,527 --> 00:42:27,124 Pita kako znate da je on Dva No�a? 273 00:42:38,307 --> 00:42:42,400 Znam da samo jedan poglavica Apa�a 274 00:42:42,487 --> 00:42:46,546 te�no govori �panski i razume engleski. 275 00:42:50,367 --> 00:42:53,564 Dva No�a mo�e da ide. Poklanjam mu �ivot. 276 00:42:55,087 --> 00:42:58,602 Ja tebi poklanjam tvoj �ivot! 277 00:43:03,807 --> 00:43:11,318 Ali njemu ne! On �e svakako umreti. Izneverio me je. 278 00:43:15,147 --> 00:43:18,020 �ive�e� jo� veoma malo! 279 00:44:00,127 --> 00:44:03,915 Dva kilometra odavde, mnogo tragova poni konja. 280 00:44:04,447 --> 00:44:08,076 Neki su dublji. - To su tragovi na�ih konja. 281 00:44:08,287 --> 00:44:12,326 Pratio sam tragove do korita. Isti su. 282 00:44:12,687 --> 00:44:17,681 Oni kru�e oko nas i prate korito isu�ene reke. 283 00:44:19,007 --> 00:44:21,475 Mislim da se pla�e mitraljeza. 284 00:44:22,687 --> 00:44:28,725 Zanimljivo je da se oni pla�e ne�ega. - Nadam se da je tako. 285 00:44:30,407 --> 00:44:33,956 Napa��e nas kad njima bude odgovaralo. 286 00:44:36,007 --> 00:44:41,540 Da, poru�ni�e. I oni su ponekad necivilizovani koliko smo i mi. 287 00:44:57,727 --> 00:45:03,006 Pa�e, poru�ni�e, ali ose�am da ne klizi dovoljno dobro. 288 00:45:04,447 --> 00:45:07,086 Mora�emo da ga isprobamo. 289 00:45:07,487 --> 00:45:12,083 Bar �emo pokazati Dva No�a da �e imati probleme. - Proba�emo. 290 00:45:27,567 --> 00:45:30,684 Ne valja. Kao i sve ostalo. 291 00:46:09,207 --> 00:46:12,285 Dobro, daj mi udarnu iglu. - �ta? 292 00:46:12,607 --> 00:46:15,997 Ne pravi se luda! Daj mi udarnu iglu mitraljeza! 293 00:46:16,247 --> 00:46:18,636 �ta pri�a�? Kako bih se ja razumela u takve stvari? 294 00:46:18,767 --> 00:46:21,964 Zato �to si bila slatkore�iva sa Traperom kao i sa mnom, 295 00:46:22,007 --> 00:46:24,018 a on je znao sve o tom mitraljezu! 296 00:46:24,607 --> 00:46:28,725 Nemoj! Ako odem na su�enje, sva�ta mo�e da se desi! 297 00:46:28,887 --> 00:46:32,399 Ja sam samo �elela zlato... i tebe. 298 00:46:32,887 --> 00:46:36,675 Do�avola i zlato! Daj mi tu iglu! - Nemam je! 299 00:46:36,847 --> 00:46:39,486 Apa�i �e svakako da me ubiju! 300 00:46:39,607 --> 00:46:42,326 Zlato ti ne vredi ako ne mo�e� da ga tro�i�, srce! 301 00:46:45,087 --> 00:46:46,281 Molim te... 302 00:46:47,567 --> 00:46:52,076 Mora� da mi veruje�. Rekla sam ti istinu. 303 00:47:48,687 --> 00:47:50,604 Ko je? - Marta. 304 00:47:51,615 --> 00:47:54,935 Ne bi trebalo da �etate po mraku, g�ice Boland. 305 00:47:55,707 --> 00:47:57,668 Nisam mogla da spavam. 306 00:48:01,964 --> 00:48:04,439 Zaista izgledate kao devojka. 307 00:48:05,333 --> 00:48:09,303 Mo�da vi�e ne�u imati priliku da nosim haljinu. 308 00:48:10,507 --> 00:48:13,633 Pukovnik je tamo negde. Ubrzo �e nas prona�i. 309 00:48:15,161 --> 00:48:18,001 Svakako je prevru�e za pantalone. 310 00:48:25,589 --> 00:48:27,551 Kako je Leona? 311 00:48:28,959 --> 00:48:32,724 Isto. Oti�la je da pri�a sa Snidom. 312 00:48:34,254 --> 00:48:37,813 Do�avola! - Ne�to nije u redu? 313 00:48:38,005 --> 00:48:40,601 Da! Ti! 314 00:48:54,551 --> 00:48:58,641 Nikad mi ne�e biti jasno kako ste vi Jenkiji dobili rat. 315 00:48:58,843 --> 00:49:00,440 D�ime! Ne! 316 00:49:08,931 --> 00:49:11,468 Poru�ni�e! Ovamo! 317 00:49:21,927 --> 00:49:25,997 Snid je pobegao. Na�ao sam je ovde, onesve��enu. 318 00:49:26,319 --> 00:49:28,634 Ovo je bilo kraj nje. 319 00:49:28,987 --> 00:49:33,086 Oslobodio se. Hteo je da po�em sa njim. 320 00:49:33,379 --> 00:49:38,442 Odbila sam, pa me je udario. - Marta, povedi je. Ti, sa mnom. 321 00:49:47,137 --> 00:49:48,574 Raneru! 322 00:49:49,685 --> 00:49:53,191 Poru�ni�e? �ta se tamo zbiva? 323 00:49:55,822 --> 00:50:00,845 Ako Dva No�a sazna da nam mitraljez ne radi, gotovi smo. 324 00:50:01,697 --> 00:50:05,621 Snid je pobegao. Siguran sam da �e mu to re�i. 325 00:50:08,997 --> 00:50:10,150 Do�ite. 326 00:50:14,212 --> 00:50:16,734 Jedan od na�ih stra�ara je ubijen. 327 00:50:22,656 --> 00:50:24,074 U zaklon! 328 00:50:51,276 --> 00:50:52,833 Stani! 329 00:51:00,362 --> 00:51:03,403 Mislim da su oti�li, za sada. 330 00:51:08,625 --> 00:51:11,671 Stoj! Raneru, ti teraj kola. 331 00:51:16,306 --> 00:51:18,307 Bene! Popni �ene u kola! 332 00:51:23,807 --> 00:51:26,329 Pogurajte kola malo. 333 00:52:37,467 --> 00:52:42,177 Koliko nas ve� prati, poru�ni�e? - Tri, �etiri sata. 334 00:52:44,267 --> 00:52:46,622 Obigrava kao osica. 335 00:52:47,387 --> 00:52:49,821 �eka da se izmorimo. 336 00:52:51,947 --> 00:52:53,778 I ne�e jo� dugo �ekati. 337 00:52:56,067 --> 00:52:57,261 Pokret! 338 00:53:20,147 --> 00:53:21,785 Jesi li dobro? 339 00:53:23,507 --> 00:53:26,499 Volela bih da se malo odmorimo. 340 00:53:27,707 --> 00:53:31,302 Poludeo je. Premoreni smo. 341 00:53:37,387 --> 00:53:39,776 �ta to poku�ava�? Da nas ubije�? 342 00:53:40,147 --> 00:53:43,686 �ene ne mogu da dr�e korak. Moramo da stanemo. 343 00:53:43,807 --> 00:53:47,405 Znam, ali, pogledaj tamo. 344 00:53:51,787 --> 00:53:55,780 One ne mogu dalje. Gladne su, nemaju snage. 345 00:53:55,807 --> 00:54:00,817 D�ime, ako stanemo sada, �eka ih silovanje i smrt. 346 00:54:01,387 --> 00:54:02,917 Moramo da na�emo neko mesto 347 00:54:02,967 --> 00:54:06,539 gde su nam le�a za�ti�ena i gde mo�emo da se branimo. 348 00:54:10,487 --> 00:54:14,004 Dobro, sta�emo pet minuta. Stoj! 349 00:54:19,507 --> 00:54:21,577 Raneru, za mnom. 350 00:55:02,167 --> 00:55:05,222 Poru�ni�e! Tamo! 351 00:56:42,467 --> 00:56:45,285 Ovde smo dobro za�ti�eni. 352 00:56:46,033 --> 00:56:49,712 Svi�a mi se. Izabrali ste dobro mesto. 353 00:56:50,843 --> 00:56:54,734 Odavde se sve dobro vidi. - Da... 354 00:56:56,441 --> 00:57:01,159 Pozadi je mali izvor. I�i �emo po vodu. 355 00:57:02,287 --> 00:57:06,343 D�ime, ti i Raner idite prvi da napunite �uturice. 356 00:57:41,787 --> 00:57:45,496 Poku�ao sam... poku�ali smo da donesemo mitraljez. 357 00:57:45,787 --> 00:57:48,096 Nismo znali da nas prate! 358 00:57:48,707 --> 00:57:54,739 Nisi uspeo! Moji ratnici su umrli zbog tvoje gre�ke! 359 00:57:55,667 --> 00:57:59,706 I jo� uvek nemamo veliku pu�ku! - Do�ao sam da ti ka�em da... 360 00:58:12,507 --> 00:58:16,044 Sad �emo videti ho�e li tvoj duh izdr�ati koliko i telo, 361 00:58:16,447 --> 00:58:20,162 ili �e� urlikati kao kukavica dok te moji ratnici ne ubiju! 362 00:58:20,207 --> 00:58:21,206 Nemoj, Dva No�a! 363 00:58:21,267 --> 00:58:25,379 Imam ne�to va�no da ti ka�em! Zato sam do�ao! 364 00:58:26,947 --> 00:58:28,426 Govori. 365 00:58:30,987 --> 00:58:35,777 Prvo mi obe�aj da �e� da me pusti� i da mi da� malo zlata. 366 00:58:36,107 --> 00:58:40,658 Re�i �u ti kako zarobi� Malkolma i uzme� mitraljez! Kunem se! 367 00:58:42,267 --> 00:58:46,863 Ako je istina to �to ka�e�... - Po�tede�e� mi �ivot? 368 00:58:49,347 --> 00:58:53,863 Ka�u da si �ovek od re�i. Daj mi re� da �e� da me pusti� 369 00:58:54,027 --> 00:58:57,542 i re�i �u ti kako da se domogne� mitraljeza. Lako je! 370 00:58:58,587 --> 00:59:02,605 Istina je da mitraljez ne radi. Ne�to nije u redu s njim. 371 00:59:02,827 --> 00:59:07,425 Zato nikad nije upotrebljen protiv vas. Slobodno ih napadnite! 372 00:59:40,307 --> 00:59:44,937 Za Vejda? - Mo�e! Ima dosta hrane. 373 00:59:45,707 --> 00:59:47,286 Hvala. 374 00:59:58,327 --> 01:00:02,859 Gladan? - �ta je to? - �ta bi bilo? 375 01:00:06,947 --> 01:00:10,019 Poku�a�u da mislim na ne�to drugo. 376 01:00:18,707 --> 01:00:21,744 �ta �e� da radi� kad se vratimo u Dedvud? 377 01:00:23,067 --> 01:00:26,638 Valjda �emo da kupimo krave i poku�amo sve ispo�etka. 378 01:00:27,067 --> 01:00:31,577 Zar niste ostali bez i�ega? - Tata ima ne�to novca u banci. 379 01:00:34,187 --> 01:00:38,246 Ti �e� biti stacioniran u garnizonu? - Ne znam. 380 01:00:39,747 --> 01:00:42,840 Poslednjih par godina, �esta su preme�tanja vojske, 381 01:00:43,047 --> 01:00:48,145 ali imam pravo na odsustvo. Uze�u ga ako... 382 01:00:49,547 --> 01:00:52,584 Kad se izvu�emo odavde. - Poru�ni�e! 383 01:01:00,947 --> 01:01:02,858 Tata, �ta je bilo? 384 01:01:03,467 --> 01:01:07,062 Poru�ni�e, po�ite sa mnom. A ti ne mrdaj odatle. 385 01:01:47,187 --> 01:01:50,221 Izbaci to iz sebe, sinko. 386 01:01:50,783 --> 01:01:56,091 �ta pri�a�, kog �avola? Kako se ovakav masakr izbacuje iz sebe? 387 01:01:57,657 --> 01:02:01,741 Masakr... mo�da si u pravu. 388 01:02:04,091 --> 01:02:08,955 Ali za�to to zovu pobedom kad mi masakriramo Indijance? 389 01:02:09,126 --> 01:02:12,974 Kad se ne�to ovakvo dogodi? Mrtav si kako god okrene�! 390 01:02:13,061 --> 01:02:15,589 Bolande, samo radim ono �to bi svaki �ovek uradio! 391 01:02:15,718 --> 01:02:19,251 Trudim se da pre�ivim! - Ima mnogo na�ina da se umre! 392 01:02:22,273 --> 01:02:28,367 Ne dozvoli da te mr�nja pojede! - Taj Indijanac je ubica! 393 01:02:33,542 --> 01:02:36,337 Ko je od njega napravio ubicu? 394 01:02:44,570 --> 01:02:46,664 Poru�ni�e! 395 01:02:49,606 --> 01:02:50,833 Tamo! 396 01:02:57,618 --> 01:03:01,627 Do�li su ranije nego �to sam o�ekivao. - Ne razumem. 397 01:03:03,252 --> 01:03:07,342 Sigurno nisu nai�li na Snida. - Ne bih se kladio u to. 398 01:03:08,408 --> 01:03:13,436 Dva No�a je pola lisica, pola vuk. Nikome ne veruje. 399 01:03:15,561 --> 01:03:20,613 Ovo je manja grupa. Dr�ite o�i otvorene. 400 01:03:21,555 --> 01:03:25,103 Poru�ni�e, ovamo! Ho�u ne�to da vam poka�em. 401 01:03:29,587 --> 01:03:31,119 Na polo�aje! 402 01:03:33,623 --> 01:03:38,651 Radi, poru�ni�e! Uspeo sam! Gledajte, udarna igla le�i. 403 01:03:41,236 --> 01:03:43,772 Mitraljez spreman za paljbu! 404 01:04:07,690 --> 01:04:09,783 Nadam se da si u pravu, Tiganju. 405 01:04:10,308 --> 01:04:13,402 Zar mi ne�ete dati pu�ku da i ja pomognem? 406 01:04:13,924 --> 01:04:16,197 Da pomogne�... kome? 407 01:04:40,858 --> 01:04:42,289 Ne pucajte. 408 01:04:58,141 --> 01:05:00,209 Spremi se, Tiganju. 409 01:05:12,787 --> 01:05:14,305 Sada! 410 01:06:00,167 --> 01:06:04,238 �ta je bilo? - Udarna igla je oti�la do�avola od vreline. 411 01:06:04,267 --> 01:06:07,860 Nemam �ime da je popravim. - Mitraljez je neupotrebljiv? 412 01:06:12,807 --> 01:06:14,718 Oni to ne znaju. 413 01:06:22,647 --> 01:06:27,243 U redu, poru�ni�e, govorite. Imate ne�to na umu. 414 01:06:39,007 --> 01:06:42,063 Van Klausova taktika ratovanja. 415 01:06:42,147 --> 01:06:46,156 Van Klaus? Zvu�i kao ime onih novih sirupa. 416 01:06:46,967 --> 01:06:50,482 �ta Apa�i o�ekuju da uradimo? 417 01:06:50,727 --> 01:06:56,484 Mislim da �ele da ostanemo ovde dok ne smisle na�in da nas srede. 418 01:06:56,967 --> 01:07:00,846 A �ta je vama na umu? - Napad. 419 01:07:01,527 --> 01:07:05,486 Napad? Sa sedmoricom ljudi? 420 01:07:06,047 --> 01:07:09,117 Ako budemo imali sre�e, 421 01:07:09,367 --> 01:07:11,957 rastera�emo im konje, verovatno i uhvatiti nekoliko. 422 01:07:11,927 --> 01:07:15,044 To ima smisla, jer onda bi morali da se bore pe�ice. 423 01:07:15,167 --> 01:07:17,965 Mo�emo da ih poskidamo pu�kama. 424 01:07:18,367 --> 01:07:21,598 Vredi poku�ati. Bili bismo u boljem polo�aju. 425 01:07:21,687 --> 01:07:24,440 Sve je bolje nego �ekati ovde kraj. 426 01:07:25,127 --> 01:07:27,641 Imate li jo� koju cigaru? 427 01:07:28,127 --> 01:07:32,040 Vi�e nego �to �u sti�i da popu�im, �ini mi se. Izvolite. 428 01:07:32,167 --> 01:07:35,746 Raneru, kakvi smo sa municijom? - Ne�emo sti�i da je potro�imo. 429 01:07:36,507 --> 01:07:40,043 Izvadi�emo barut iz metaka i sipati ga u ne�to. 430 01:07:40,327 --> 01:07:43,125 Imate li nekakve konzerve, fla�e? 431 01:07:43,247 --> 01:07:48,340 Ako imam pasulja, imam i konzerve, a jedino pasulj i imam. 432 01:08:15,647 --> 01:08:19,162 Ovo �e im o�erupati perje, poru�ni�e. - Da. 433 01:08:22,207 --> 01:08:25,763 Recite D�imu da ostaje ovde da �uva �ene. - U redu. 434 01:10:00,087 --> 01:10:01,918 Tamo, poru�ni�e! 435 01:10:07,447 --> 01:10:11,838 Snid! Sigurno im je rekao da je mitraljez pokvaren. 436 01:10:13,007 --> 01:10:15,965 Pa, da zapalimo po cigaru. 437 01:10:26,847 --> 01:10:28,326 Pali. 438 01:10:34,007 --> 01:10:34,883 Sada! 439 01:11:35,727 --> 01:11:37,160 Idemo odavde! 440 01:11:46,807 --> 01:11:49,326 Poru�ni�e! Tiganj je pogo�en! 441 01:11:50,527 --> 01:11:52,061 Jesi li dobro? - Pa vidite da mrdam. 442 01:11:52,607 --> 01:11:54,845 Dobro, idemo po konje. 443 01:12:51,567 --> 01:12:54,286 D�ime, ja idem. Ho�e� li da po�e� sa mnom? 444 01:12:54,347 --> 01:12:58,426 Ne ide� ti nikuda. - Hajde sa mnom! Poginu�e� ovde! 445 01:12:58,887 --> 01:13:01,459 To je samo pitanje vremena. Ja mogu da nas spasim. 446 01:13:01,787 --> 01:13:04,679 Poznajem Dva No�a! Po�i sa mnom. 447 01:13:05,367 --> 01:13:09,280 Leona, ne mogu da ti dozvolim da ode�, razume� li? 448 01:13:09,607 --> 01:13:12,146 Idem, D�ime. - Vrati se. 449 01:13:13,867 --> 01:13:17,403 Ubi�e� me? - Ja... - Ubi�e� me? - Ne! 450 01:13:20,047 --> 01:13:21,241 Leona! 451 01:13:43,207 --> 01:13:44,640 Bolande! 452 01:13:45,047 --> 01:13:49,199 Ovedite konje iza stena. Pope�emo se na uzvi�enje. 453 01:13:51,687 --> 01:13:54,679 U zaklon! Oni su nam za petama! 454 01:14:02,687 --> 01:14:04,837 �ta se dogodilo? - Vodi ga odavde! 455 01:14:09,627 --> 01:14:12,644 Dobro sam! To je samo ogrebotina! Eno ih, sti�u! 456 01:14:24,027 --> 01:14:25,101 Mom�e... 457 01:14:25,367 --> 01:14:26,846 Ne pucaj... 458 01:14:28,807 --> 01:14:30,399 D�ime... 459 01:14:32,347 --> 01:14:37,941 Bi�e� dobro. Oni ne mogu da ubiju jednog Bolanda, zar ne? 460 01:14:39,147 --> 01:14:41,745 D�ime... sine... 461 01:14:48,527 --> 01:14:50,961 Ovo mi je jedini sin! 462 01:15:25,127 --> 01:15:26,446 Pali! 463 01:16:45,287 --> 01:16:47,151 Ubij Amerikanku! 464 01:17:11,587 --> 01:17:13,145 Budalo! 465 01:18:17,077 --> 01:18:18,593 Nastavite s paljbom! 466 01:18:30,595 --> 01:18:31,436 Idemo! 467 01:18:31,865 --> 01:18:35,950 Vejde! Udarna igla! - Hajdemo gore! 468 01:18:56,283 --> 01:18:59,808 Budite na oprezu! Usledi�e novi napad! 469 01:19:04,737 --> 01:19:07,758 Tiganju, imam udarnu iglu. Koliko ti vremena treba? 470 01:19:07,787 --> 01:19:12,877 Samo mi dajte minut, a onda ih �eka iznena�enje. 471 01:19:16,714 --> 01:19:19,766 Hajde, hajde! 472 01:19:21,147 --> 01:19:24,658 Gotovo! Va� je, poru�ni�e. 473 01:23:07,007 --> 01:23:09,046 �ta mislite, poru�ni�e? 474 01:23:11,087 --> 01:23:15,678 Ne znam. Nemaju �anse protiv ovog mitraljeza. 475 01:24:07,767 --> 01:24:11,043 Raneru, �ta Vejd tamo radi sam? 476 01:24:11,767 --> 01:24:14,339 Jeste li ikad videli oficira konjice 477 01:24:14,427 --> 01:24:18,017 koji nije profesionalni dobrovoljac? 478 01:24:20,567 --> 01:24:23,645 Svi oni misle da su Kaster. 479 01:26:30,920 --> 01:26:34,920 Prevod i adaptacija: Aleksandra Milosav Prilagodio za TVRIP 798 MB: Neboj�a Aleksi� 480 01:26:37,920 --> 01:26:41,920 Preuzeto sa www.titlovi.com 38217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.