All language subtitles for Sparkle.Love.2020.E20.WEB-DL.1080p.x264.AAC-PTerWEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,900 --> 00:01:57,250 Peng Pai 2 00:01:57,970 --> 00:01:58,780 Someone comes to you 3 00:02:19,410 --> 00:02:19,990 Weiwei 4 00:02:20,630 --> 00:02:21,890 You rake around like this 5 00:02:21,910 --> 00:02:22,940 Will you eat it? 6 00:02:24,970 --> 00:02:25,970 Don't want to eat 7 00:02:26,010 --> 00:02:26,830 Not in the mood 8 00:02:27,000 --> 00:02:27,740 Mai Si Chong 9 00:02:30,540 --> 00:02:31,920 I feel like he's weird 10 00:02:32,840 --> 00:02:35,480 You say, two people from friends become lovers 11 00:02:35,500 --> 00:02:36,620 It will become like this, right? 12 00:02:37,550 --> 00:02:38,540 Not at all 13 00:02:38,870 --> 00:02:39,630 Anyway, I am not 14 00:02:40,270 --> 00:02:41,430 Yeah 15 00:02:41,450 --> 00:02:43,090 I know that you guys are the sweetest 16 00:02:44,140 --> 00:02:45,620 Have been together for a long time, still will hide each other 17 00:02:46,500 --> 00:02:47,730 I would like to tell the public so much 18 00:02:47,980 --> 00:02:48,870 I must blame Ding Yi 19 00:02:49,870 --> 00:02:50,830 But 20 00:02:50,860 --> 00:02:52,730 It looks like he hasn't sent WeChat to me in an hour 21 00:03:00,050 --> 00:03:00,770 You come? 22 00:03:01,770 --> 00:03:03,930 Do you think that Chong take girlfriend is more important than friends? 23 00:03:04,070 --> 00:03:06,220 Since returning from the provincial team I haven't met him yet 24 00:03:07,620 --> 00:03:08,270 Brother Rui 25 00:03:09,050 --> 00:03:11,570 When you guys go to the province team, leave me alone 26 00:03:11,590 --> 00:03:12,940 I must be very lonely 27 00:03:13,770 --> 00:03:15,580 How do you know that in the future I will be able to join the provincial team? 28 00:03:15,620 --> 00:03:16,890 It's sure 29 00:03:16,920 --> 00:03:19,230 Went to practice Is like entering the province team already 30 00:03:19,250 --> 00:03:20,620 Chong will definitely get 1st place 31 00:03:20,660 --> 00:03:22,540 You were only a few seconds away from him 32 00:03:22,700 --> 00:03:24,170 50-50 elimination opportunities 33 00:03:24,210 --> 00:03:25,210 You guys can definitely 34 00:03:27,660 --> 00:03:29,180 It's just the subject of Chong's drug testing 35 00:03:30,320 --> 00:03:31,200 Nonsense 36 00:03:53,610 --> 00:03:54,610 Mai Si Chong 37 00:03:55,100 --> 00:03:56,100 What exactly happened? 38 00:03:56,910 --> 00:03:58,100 Why not go for drug testing? 39 00:03:58,950 --> 00:03:59,390 Coach 40 00:03:59,970 --> 00:04:00,730 No need to stress 41 00:04:01,130 --> 00:04:02,810 I'll definitely explain to you 42 00:04:03,720 --> 00:04:04,580 Now I... 43 00:04:04,970 --> 00:04:05,860 On the way back to the university 44 00:04:06,870 --> 00:04:08,580 It's best that you explain to me to clear it 45 00:04:09,130 --> 00:04:09,940 When you arrive 46 00:04:10,260 --> 00:04:11,460 Come straight to Professor Mei Ling's office 47 00:04:11,490 --> 00:04:12,040 I know 48 00:04:28,300 --> 00:04:29,300 Who are you texting with? 49 00:04:31,640 --> 00:04:33,160 Why don't you answer me? 50 00:04:33,190 --> 00:04:34,260 The message was not answered 51 00:04:34,280 --> 00:04:34,810 Why? 52 00:04:35,270 --> 00:04:36,700 Now starting to check the post? 53 00:04:37,870 --> 00:04:38,430 Why? 54 00:04:38,430 --> 00:04:39,040 I can't? 55 00:04:39,800 --> 00:04:40,240 You can 56 00:04:41,130 --> 00:04:42,240 Here, drink this 57 00:04:45,880 --> 00:04:46,850 About yesterday 58 00:04:47,040 --> 00:04:47,870 Already edited? 59 00:04:53,920 --> 00:04:54,920 Still have many days 60 00:04:54,960 --> 00:04:55,930 Check again later 61 00:04:57,820 --> 00:04:58,330 Sure? 62 00:04:59,500 --> 00:05:01,390 I feel you have something to hide from me 63 00:05:03,430 --> 00:05:04,580 Stupid girl 64 00:05:04,710 --> 00:05:06,020 Can you think about something important? 65 00:05:07,060 --> 00:05:08,790 So what's more important than this? 66 00:05:11,440 --> 00:05:12,510 Okay, don't think 67 00:05:12,880 --> 00:05:13,990 Hurry to pack things to study 68 00:05:21,020 --> 00:05:21,940 Hello, auntie 69 00:05:23,580 --> 00:05:24,110 Ok 70 00:05:24,290 --> 00:05:25,400 So I'll go to see you right now 71 00:05:29,680 --> 00:05:30,320 Weiwei 72 00:05:31,340 --> 00:05:32,730 Why are you eating alone? 73 00:05:32,990 --> 00:05:34,460 Boss, Yuxin, you guys have just come 74 00:05:35,850 --> 00:05:37,820 Help me tell Chen Professor 75 00:05:37,840 --> 00:05:38,700 I will be late 76 00:05:38,720 --> 00:05:39,810 I have something to do outside 77 00:05:40,170 --> 00:05:40,800 So excuse me 78 00:05:45,510 --> 00:05:46,820 Weiwei probably doesn't have anything, right? 79 00:05:47,460 --> 00:05:48,540 Not at all 80 00:05:49,050 --> 00:05:50,220 If there is something happened 81 00:05:50,250 --> 00:05:51,290 She should have told us 82 00:05:57,850 --> 00:05:59,050 Special herbal tea for Yuxin 83 00:06:05,600 --> 00:06:06,600 Be careful, it's hot 84 00:06:06,620 --> 00:06:07,020 Thank you 85 00:06:11,420 --> 00:06:12,100 Very bitter 86 00:06:12,920 --> 00:06:14,310 I'll go back and brew for you 87 00:06:14,330 --> 00:06:15,350 No need 88 00:06:16,890 --> 00:06:17,710 Actually 89 00:06:17,740 --> 00:06:18,920 Just tasting 90 00:06:18,920 --> 00:06:19,920 Has a little sweet taste 91 00:06:22,220 --> 00:06:23,220 That's good 92 00:06:27,420 --> 00:06:27,940 Auntie 93 00:06:28,740 --> 00:06:29,600 Weiwei, sit down 94 00:06:30,370 --> 00:06:32,270 Suddenly the call follows you, bothering you 95 00:06:32,710 --> 00:06:33,270 It's okay 96 00:06:34,180 --> 00:06:34,770 Thank you 97 00:06:36,290 --> 00:06:37,640 Xiao Mai listens to you the most 98 00:06:37,930 --> 00:06:39,930 So, today, I want you to help me 99 00:06:40,560 --> 00:06:40,900 Ok 100 00:06:42,070 --> 00:06:43,900 Help me find a way for him to get a stimulant test 101 00:06:45,520 --> 00:06:46,420 Stimulant 102 00:06:46,780 --> 00:06:48,670 The last time he checked I went with him 103 00:06:49,010 --> 00:06:50,020 He told me that he had to change the hospital 104 00:06:51,590 --> 00:06:52,350 This son... 105 00:06:52,390 --> 00:06:53,280 Even you, he won't tell 106 00:06:53,990 --> 00:06:56,270 Yesterday, Coach Pei Pei called 107 00:06:56,370 --> 00:06:58,370 Said they did not change the hospital 108 00:06:58,400 --> 00:07:00,280 He intended not to go to the drug test 109 00:07:01,010 --> 00:07:02,240 Now I don't know what to do 110 00:07:02,270 --> 00:07:03,300 Asked him, he would not speak 111 00:07:04,020 --> 00:07:04,490 You look 112 00:07:04,950 --> 00:07:06,100 And still came to tell me that he can fix 113 00:07:06,130 --> 00:07:07,290 What can he go to fix? 114 00:07:07,990 --> 00:07:09,720 The provincial team's drug testing deadline is almost here 115 00:07:10,350 --> 00:07:11,680 Now I can't find him 116 00:07:11,710 --> 00:07:13,310 Called, did not answer, did not call back 117 00:07:27,950 --> 00:07:28,510 Weiwei 118 00:07:28,590 --> 00:07:29,470 What are you thinking? 119 00:07:32,220 --> 00:07:32,850 Nothing 120 00:07:33,310 --> 00:07:34,230 Auntie, don't be frustrated 121 00:07:34,250 --> 00:07:35,160 I'll go see him again 122 00:07:36,480 --> 00:07:37,650 Then please convince him 123 00:07:38,440 --> 00:07:38,720 Ok 124 00:07:39,380 --> 00:07:40,510 Today, I still have something to do 125 00:07:40,540 --> 00:07:41,490 So excuse me 126 00:07:41,520 --> 00:07:42,030 Ok 127 00:07:42,070 --> 00:07:42,800 Thank you 128 00:07:51,600 --> 00:07:52,990 Hello 129 00:07:52,990 --> 00:07:55,180 The number you have called cannot be contacted ... 130 00:07:58,440 --> 00:07:59,440 Hello 131 00:07:59,460 --> 00:08:01,460 The number you have called cannot be contacted ... 132 00:08:07,090 --> 00:08:07,980 Ding Yi 133 00:08:08,000 --> 00:08:09,060 Is Mai Si Chong with you now? 134 00:08:09,280 --> 00:08:09,830 No 135 00:08:10,440 --> 00:08:11,930 He took a ride, like he was going to see Peng Pai 136 00:08:12,550 --> 00:08:14,030 There may be something wrong with it 137 00:08:20,460 --> 00:08:21,300 What is she saying? 138 00:08:21,540 --> 00:08:22,750 What did I say wrong? 139 00:08:23,590 --> 00:08:25,770 I should say that Chong is with us, right? 140 00:08:25,800 --> 00:08:26,560 Why? 141 00:08:27,040 --> 00:08:28,410 You and Mai Si Chong 142 00:08:28,410 --> 00:08:29,990 Did you do something embarrassing? 143 00:08:31,200 --> 00:08:32,280 Of course not 144 00:08:32,990 --> 00:08:35,330 But sisi Wei, just hearing it, then was completely silent 145 00:08:35,360 --> 00:08:36,970 Seem to be in a bad mood 146 00:08:38,190 --> 00:08:39,550 I probably didn't sell Chong, right? 147 00:08:40,100 --> 00:08:43,550 Weiwei 148 00:08:54,840 --> 00:08:55,180 Weiwei 149 00:08:57,120 --> 00:08:57,880 Long time no see 150 00:09:02,950 --> 00:09:04,670 I would like to ask you about the Mai Si Chong 151 00:09:06,390 --> 00:09:07,420 He didn't tell you? 152 00:09:09,560 --> 00:09:10,340 First 153 00:09:10,750 --> 00:09:12,240 This matter, I should not comment 154 00:09:18,030 --> 00:09:18,490 What 155 00:09:20,590 --> 00:09:21,590 The person who sent me the video clip 156 00:09:22,680 --> 00:09:23,160 Is you right? 157 00:09:24,400 --> 00:09:25,060 What video clip? 158 00:09:25,560 --> 00:09:26,640 I advise you to stop 159 00:09:28,010 --> 00:09:29,390 Even if unable to join the province team 160 00:09:30,260 --> 00:09:31,090 I wouldn't give up on her 161 00:09:32,930 --> 00:09:33,600 Mai Si Chong 162 00:09:34,030 --> 00:09:35,530 I don't know what you're talking about 163 00:09:53,650 --> 00:09:54,960 Because of this, you didn't go to check the stimulant? 164 00:09:58,890 --> 00:10:00,190 I've known Weiwei since high school 165 00:10:00,740 --> 00:10:02,370 If I were to reveal her electricity 166 00:10:02,420 --> 00:10:03,610 I don't even need to use this clip 167 00:10:04,120 --> 00:10:05,310 No matter how much I hate you 168 00:10:05,480 --> 00:10:06,500 I would never hurt Weiwei 169 00:10:11,710 --> 00:10:12,390 Dose Weiwei know yet? 170 00:10:14,790 --> 00:10:15,530 No 171 00:10:16,730 --> 00:10:17,490 When is the deadline drug test? 172 00:10:19,700 --> 00:10:20,350 There are 3 more days 173 00:10:22,360 --> 00:10:22,970 Apparently 174 00:10:24,180 --> 00:10:25,690 This person aims to destroy you 175 00:10:26,460 --> 00:10:27,490 Even if you can catch 176 00:10:28,050 --> 00:10:29,050 He would never give up 177 00:10:29,900 --> 00:10:31,280 If this clip is revealed 178 00:10:31,520 --> 00:10:32,930 I don't dare to think what Wei Wei will be like 179 00:10:34,700 --> 00:10:35,380 I know 180 00:10:37,100 --> 00:10:37,850 What are you going to do? 181 00:10:42,120 --> 00:10:42,790 I will stop swimming 182 00:10:43,710 --> 00:10:44,890 I still have other options in life 183 00:10:46,950 --> 00:10:48,340 But if Mei Weiwei is revealed 184 00:10:49,230 --> 00:10:50,620 There will be no other choice in her life 185 00:10:53,550 --> 00:10:53,890 Yes 186 00:10:54,860 --> 00:10:56,590 Swimming is 187 00:10:56,610 --> 00:10:57,210 my dream 188 00:10:59,090 --> 00:11:00,410 But Mei Weiwei life 189 00:11:00,800 --> 00:11:02,270 It's me and her 190 00:11:03,410 --> 00:11:03,910 So 191 00:11:04,860 --> 00:11:05,860 No matter what the situation is 192 00:11:06,870 --> 00:11:07,870 I choose her 193 00:11:16,170 --> 00:11:17,530 Have you checked your phone number yet? 194 00:11:18,420 --> 00:11:19,170 I tried calling back 195 00:11:20,260 --> 00:11:20,490 Power off 196 00:11:22,600 --> 00:11:23,270 I'll help you check 197 00:11:29,900 --> 00:11:30,540 Thank you 198 00:11:31,910 --> 00:11:32,850 Just 199 00:11:34,530 --> 00:11:34,880 Sorry 200 00:11:36,280 --> 00:11:36,780 No need 201 00:11:39,170 --> 00:11:40,220 Because what you did 202 00:11:42,300 --> 00:11:43,060 I can't do 203 00:11:49,920 --> 00:11:51,460 He does not go to check for stimulants, it's very serious 204 00:11:51,990 --> 00:11:53,290 The university will have to deal seriously 205 00:11:55,150 --> 00:11:56,980 I think he might be called to the university about discipline 206 00:12:01,350 --> 00:12:01,800 Weiwei 207 00:12:05,030 --> 00:12:05,670 Sorry 208 00:12:20,100 --> 00:12:20,540 It's ok 209 00:12:24,700 --> 00:12:25,380 Mei Ling Professor 210 00:12:26,380 --> 00:12:27,040 Mai Si Chong 211 00:12:27,600 --> 00:12:28,490 How would you explain? 212 00:12:31,390 --> 00:12:32,100 I am not cheating 213 00:12:32,880 --> 00:12:33,490 As for other matters 214 00:12:34,080 --> 00:12:34,860 I have nothing to say 215 00:12:35,030 --> 00:12:36,260 You have nothing to say? 216 00:12:36,490 --> 00:12:38,280 Do you know what your situation is now? 217 00:12:38,610 --> 00:12:39,350 Mei Ling Professor 218 00:12:40,730 --> 00:12:43,960 My team members will never do anything that is unethical to athletes 219 00:12:45,860 --> 00:12:47,870 The provincial team leader must be mistaken 220 00:12:48,670 --> 00:12:49,650 My people 221 00:12:49,910 --> 00:12:50,850 I believe without conditions 222 00:12:53,200 --> 00:12:54,400 You trust him 223 00:12:54,680 --> 00:12:55,680 Universities trust you 224 00:12:56,030 --> 00:12:56,920 But the belief for this 225 00:12:56,940 --> 00:12:58,940 How do you want me to speak to the provincial team? 226 00:12:59,350 --> 00:13:01,050 In addition, the facts are now seen 227 00:13:01,310 --> 00:13:03,350 The provincial team arranged for him to check the stimulant 228 00:13:03,400 --> 00:13:04,240 He 229 00:13:04,420 --> 00:13:05,770 Do not go on an appointment 230 00:13:05,920 --> 00:13:07,630 Now the internal documents are out 231 00:13:07,660 --> 00:13:09,350 Within 3 days must be announced at the university 232 00:13:09,390 --> 00:13:11,460 And if it's not what they say? 233 00:13:12,020 --> 00:13:13,370 In addition to the drug test results 234 00:13:13,810 --> 00:13:14,880 There is still more evidence 235 00:13:14,920 --> 00:13:16,630 Can you prove that a member of my team is cheating? 236 00:13:16,890 --> 00:13:18,460 What evidence is there yet? 237 00:13:18,900 --> 00:13:20,490 Is drug testing not the best evidence? 238 00:13:20,540 --> 00:13:21,820 What evidence is there yet? 239 00:13:21,850 --> 00:13:22,860 Mai Si Chong, I don't understand 240 00:13:22,890 --> 00:13:24,780 Why didn't you go for a stimulant test? 241 00:13:26,390 --> 00:13:27,120 Professor Mei Ling 242 00:13:27,950 --> 00:13:28,950 I didn't do it 243 00:13:29,640 --> 00:13:30,640 It's mean I did not 244 00:13:30,670 --> 00:13:32,330 You don't do it, so just go for a drug test 245 00:13:33,130 --> 00:13:35,030 Don't make everyone think you can make a mistake, can you? 246 00:13:35,360 --> 00:13:36,400 Now just the words of you alone 247 00:13:36,430 --> 00:13:38,350 Could it make the world believe you? 248 00:13:41,340 --> 00:13:42,340 Professor Mei Ling 249 00:13:42,730 --> 00:13:44,530 I believe that Mai Si Chong did not cheat 250 00:13:45,320 --> 00:13:45,750 Mei Weiwei 251 00:13:45,780 --> 00:13:47,090 Where did you come from? 252 00:13:48,900 --> 00:13:49,840 Professor Mei Ling 253 00:13:49,860 --> 00:13:51,570 I was able to prove the innocence of Mai Si Chong 254 00:13:52,820 --> 00:13:53,820 This is not a joke 255 00:13:54,360 --> 00:13:56,060 You have to bring evidence to prove it to me, right? 256 00:13:56,790 --> 00:13:57,520 I know 257 00:13:58,500 --> 00:14:00,500 Professor Mei Ling, please give us some time 258 00:14:00,520 --> 00:14:02,280 I will bring the evidence as soon as possible 259 00:14:03,210 --> 00:14:04,050 Please believe us 260 00:14:25,260 --> 00:14:26,280 Weiwei 261 00:14:27,250 --> 00:14:27,980 Weiwei 262 00:14:29,520 --> 00:14:30,110 Weiwei, don't be angry 263 00:14:30,130 --> 00:14:30,830 I'm not angry 264 00:14:32,440 --> 00:14:33,300 What are you, think I don't know? 265 00:14:35,330 --> 00:14:36,120 Mai Si Chong 266 00:14:36,690 --> 00:14:37,690 Why are you fooling me? 267 00:14:37,980 --> 00:14:39,150 Why don't you go for drug testing? 268 00:14:39,630 --> 00:14:41,410 Do you know you made a mistake this time? 269 00:14:41,450 --> 00:14:43,130 Your dreams will always fade away 270 00:14:45,830 --> 00:14:46,580 Sorry 271 00:14:47,510 --> 00:14:48,510 That I make you worry 272 00:14:48,910 --> 00:14:50,010 I'm afraid it's because of me 273 00:14:50,040 --> 00:14:51,080 Make you lose your ambition 274 00:14:51,100 --> 00:14:52,170 But you are very important to me 275 00:15:00,560 --> 00:15:01,530 I didn't tell you before 276 00:15:02,110 --> 00:15:03,120 Because I'm afraid to burden you 277 00:15:04,270 --> 00:15:05,700 But I didn't think it would make you nervous 278 00:15:10,150 --> 00:15:11,000 You trust me 279 00:15:12,450 --> 00:15:13,290 I do not go to check for drugs 280 00:15:13,310 --> 00:15:14,520 It doesn't mean that I will stay idle 281 00:15:16,530 --> 00:15:17,630 However, there must be a clue 282 00:15:17,820 --> 00:15:18,820 We must definitely catch the villain 283 00:15:19,770 --> 00:15:21,810 But do you know the time is almost over? 284 00:15:23,260 --> 00:15:24,260 Still have 3 more days, isn't it? 285 00:15:27,690 --> 00:15:28,480 All right 286 00:15:29,970 --> 00:15:30,720 Trust me 287 00:15:31,530 --> 00:15:32,530 If not the last minute yet 288 00:15:32,560 --> 00:15:33,700 I won't give up 289 00:15:34,580 --> 00:15:35,950 But now go to study first 290 00:15:35,980 --> 00:15:36,500 Ok? 291 00:15:39,900 --> 00:15:40,900 So you promise me 292 00:15:41,780 --> 00:15:43,550 Next, matters like this, don't hide me again 293 00:15:44,810 --> 00:15:45,610 No matter what 294 00:15:45,940 --> 00:15:47,580 Must share, okay? 295 00:15:49,290 --> 00:15:49,890 Ok 296 00:16:01,710 --> 00:16:03,560 Have you ever noticed that here 297 00:16:03,590 --> 00:16:04,680 Is there someone secretly taking pictures of you? 298 00:16:08,800 --> 00:16:09,800 No 299 00:16:12,670 --> 00:16:13,650 Is it possible? 300 00:16:13,690 --> 00:16:14,760 That it was that security guard 301 00:16:16,700 --> 00:16:17,660 How could it be? 302 00:16:18,190 --> 00:16:19,160 Last time that officer 303 00:16:19,190 --> 00:16:20,030 More than half a year in prison 304 00:16:20,430 --> 00:16:21,430 It has not been released yet 305 00:16:22,540 --> 00:16:23,400 So 306 00:16:23,420 --> 00:16:24,780 Is there anyone else that comes to watch the CCTV? 307 00:16:26,520 --> 00:16:27,710 There was once a man asked to see 308 00:16:27,870 --> 00:16:29,360 It's the person with you guys 309 00:16:30,540 --> 00:16:31,400 with us? 310 00:16:35,190 --> 00:16:36,950 Please come support me 311 00:16:37,230 --> 00:16:38,740 Will all be dead, how can I support you? 312 00:16:40,840 --> 00:16:41,510 Are you back? 313 00:16:41,530 --> 00:16:42,300 Meet Mai Si Chong yet? 314 00:16:43,650 --> 00:16:44,650 Dai Xi 315 00:16:44,670 --> 00:16:45,290 I have something to ask you 316 00:16:45,310 --> 00:16:45,750 Come here please 317 00:16:48,790 --> 00:16:50,020 You said you quit, then quit. 318 00:16:50,070 --> 00:16:50,830 I'll send report 319 00:16:53,940 --> 00:16:54,410 Why? 320 00:16:56,660 --> 00:16:57,410 Dai Xi 321 00:16:57,690 --> 00:17:00,480 Have you ever accidentally told someone about my electricity? 322 00:17:00,780 --> 00:17:02,060 Never 323 00:17:02,180 --> 00:17:03,150 Why do you ask this? 324 00:17:09,380 --> 00:17:10,470 Because of this,so Mai Si Chong 325 00:17:10,490 --> 00:17:11,370 did not go for drugs testing 326 00:17:11,610 --> 00:17:12,740 Chong did not go for drugs testing 327 00:17:13,080 --> 00:17:13,920 Why? 328 00:17:14,340 --> 00:17:15,680 Is it time to ask the reason? 329 00:17:15,940 --> 00:17:16,500 Ding Yi 330 00:17:16,530 --> 00:17:17,250 You can think carefully 331 00:17:17,820 --> 00:17:19,250 The person who reported about Mai Si Chong 332 00:17:19,280 --> 00:17:20,500 Will it be your swimming team members? 333 00:17:21,150 --> 00:17:22,260 No way 334 00:17:22,340 --> 00:17:23,690 Everyone is like brothers and sisters 335 00:17:26,540 --> 00:17:27,510 I'll go ask Chong 336 00:17:32,160 --> 00:17:32,940 Come on 337 00:17:33,110 --> 00:17:34,400 We go back to figure out a way again 338 00:17:45,880 --> 00:17:46,880 Jun Jun 339 00:17:50,700 --> 00:17:51,700 Jun Jun 340 00:17:52,460 --> 00:17:53,990 I asked you one thing 341 00:17:54,580 --> 00:17:55,170 What? 342 00:17:55,470 --> 00:17:56,720 Do you still remember? 343 00:17:56,750 --> 00:17:59,030 That day when the villain met 344 00:17:59,050 --> 00:18:00,690 Who is next to you? 345 00:18:01,040 --> 00:18:01,580 Why? 346 00:18:02,010 --> 00:18:03,300 That security guard 347 00:18:03,340 --> 00:18:04,200 Was released already? 348 00:18:04,780 --> 00:18:05,550 No 349 00:18:06,280 --> 00:18:07,190 I was just asking 350 00:18:10,510 --> 00:18:11,910 Otherwise, you can try to ask Xia Rui 351 00:18:12,620 --> 00:18:14,190 That day when I heard your voice 352 00:18:14,240 --> 00:18:15,680 Xia Rui ran up first 353 00:18:16,050 --> 00:18:17,660 He is more likely to remember 354 00:18:18,800 --> 00:18:19,580 Xia Rui 355 00:18:22,210 --> 00:18:23,190 My friend said 356 00:18:23,220 --> 00:18:24,010 That sim card 357 00:18:24,050 --> 00:18:25,810 It is a SIM that is purchased from a small shop near Nanti 358 00:18:26,430 --> 00:18:27,330 Without registration 359 00:18:28,220 --> 00:18:29,540 A friend in the province team told me that 360 00:18:29,560 --> 00:18:30,500 It is very possible 361 00:18:31,170 --> 00:18:31,910 The person reporting is most likely in your team 362 00:18:33,200 --> 00:18:34,010 The person who is reporting is in the team 363 00:18:36,060 --> 00:18:37,040 His purpose is very clear 364 00:18:37,690 --> 00:18:39,350 Is to make people think you're cheating on the race 365 00:18:39,370 --> 00:18:40,400 It also threatened to keep quiet 366 00:18:41,270 --> 00:18:42,080 Then about this 367 00:18:42,590 --> 00:18:43,590 Who has the most benefit? 368 00:18:50,940 --> 00:18:51,760 In that day 369 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Xia Rui are there too? 370 00:18:58,670 --> 00:18:59,580 No way 371 00:19:01,260 --> 00:19:02,530 Provincial teams have limited quota 372 00:19:02,560 --> 00:19:03,620 If not you, it is Xia Rui 373 00:19:05,090 --> 00:19:06,970 I think people who do, are the most likely to be him 374 00:19:07,940 --> 00:19:09,110 But this is just a logical guess 375 00:19:10,090 --> 00:19:10,560 Brother 376 00:19:11,680 --> 00:19:13,470 If talking about Xia Rui without feeling 377 00:19:13,500 --> 00:19:14,380 He is really self-disciplined 378 00:19:15,380 --> 00:19:16,740 Every day to reach the pool first 379 00:19:18,150 --> 00:19:19,150 Tried so hard 380 00:19:19,470 --> 00:19:20,690 How could he do such a thing? 381 00:19:21,130 --> 00:19:22,620 Do it or not, you are not in control 382 00:19:23,300 --> 00:19:24,980 If you want to confirm like that, I won't be disappointed 383 00:19:25,320 --> 00:19:27,900 But I just hope you don't drag Weiwei into it 384 00:19:38,940 --> 00:19:40,270 What's the situation? 385 00:19:41,310 --> 00:19:42,800 Brother Rui, did you see Chong today? 386 00:19:43,350 --> 00:19:44,740 Today he returned to the dormitory 387 00:19:44,770 --> 00:19:45,810 And still not coming back 388 00:19:46,170 --> 00:19:47,590 Why don't he answer me? 389 00:19:47,980 --> 00:19:49,810 Do you know that Chong doesn't go for drugs testing? 390 00:19:51,150 --> 00:19:51,440 I know 391 00:19:53,290 --> 00:19:54,870 Why do you all know each other? Then I don't know 392 00:19:55,940 --> 00:19:57,400 Pour a little 393 00:19:57,430 --> 00:19:58,400 Ok 394 00:19:58,420 --> 00:20:00,500 Thank you Team Leader Li for helping 395 00:20:00,520 --> 00:20:01,270 Really admire you 396 00:20:01,900 --> 00:20:03,600 We have to arrange good drinks for you 397 00:20:03,630 --> 00:20:04,170 Come on 398 00:20:04,430 --> 00:20:05,270 Come on, Team Leader Li 399 00:20:05,300 --> 00:20:05,720 Cheers 400 00:20:07,100 --> 00:20:07,780 Thank you 401 00:20:08,010 --> 00:20:08,910 Too considerate 402 00:20:13,170 --> 00:20:13,970 Why are there any remaining? 403 00:20:14,000 --> 00:20:14,760 Come on 404 00:20:15,100 --> 00:20:16,090 You must run out of glasses 405 00:20:16,110 --> 00:20:16,950 I can't drink anymore 406 00:20:18,060 --> 00:20:19,410 Okay, a little bit 407 00:20:19,510 --> 00:20:20,540 Actually 408 00:20:21,280 --> 00:20:22,770 During this time, about my son 409 00:20:23,680 --> 00:20:25,100 I'm really worried 410 00:20:26,550 --> 00:20:27,240 You look 411 00:20:27,770 --> 00:20:29,370 Can we figure out a way? 412 00:20:29,720 --> 00:20:30,530 Just 413 00:20:31,040 --> 00:20:32,000 Those above 414 00:20:32,040 --> 00:20:32,810 Try calling him 415 00:20:33,030 --> 00:20:34,370 Please speak for us 416 00:20:36,160 --> 00:20:36,920 Lao Mai 417 00:20:37,050 --> 00:20:38,190 What are we? 418 00:20:40,130 --> 00:20:41,330 Our Xiao Mai 419 00:20:41,360 --> 00:20:42,680 Since middle school 420 00:20:42,710 --> 00:20:43,540 I see 421 00:20:43,950 --> 00:20:44,690 this child 422 00:20:44,950 --> 00:20:46,030 is really a swimming robot 423 00:20:46,940 --> 00:20:48,940 It's just the situation right now 424 00:20:48,960 --> 00:20:50,610 If he insists, refuses to test for drugs 425 00:20:51,090 --> 00:20:52,200 Like that, anyone can't help it 426 00:20:54,740 --> 00:20:55,300 He come already 427 00:20:55,980 --> 00:20:56,550 This child 428 00:20:56,570 --> 00:20:57,590 Come here, sit down 429 00:20:58,990 --> 00:21:00,420 This child, what happened to just arrived? 430 00:21:00,840 --> 00:21:02,450 I made many calls and didn't answer 431 00:21:02,500 --> 00:21:03,960 An important meal like this. Why are you late? 432 00:21:04,690 --> 00:21:05,370 Listen to Mr.Li 433 00:21:06,590 --> 00:21:07,280 Si Chong 434 00:21:08,020 --> 00:21:08,950 Why are you ... 435 00:21:08,980 --> 00:21:09,980 Refusing to go for drug testing 436 00:21:11,760 --> 00:21:12,340 Team Leader Li 437 00:21:13,120 --> 00:21:15,160 That he gave me two more days 438 00:21:15,180 --> 00:21:16,010 Is it your helping? 439 00:21:17,590 --> 00:21:18,310 Thanks so much 440 00:21:18,570 --> 00:21:19,140 At that time 441 00:21:19,180 --> 00:21:20,090 I will have to prove it for sure 442 00:21:20,370 --> 00:21:21,200 About this 443 00:21:21,230 --> 00:21:22,300 I still believe you 444 00:21:22,910 --> 00:21:23,430 Actually 445 00:21:23,660 --> 00:21:25,580 Your statistics have been good since childhood 446 00:21:25,910 --> 00:21:26,590 During these two days, you ... 447 00:21:26,760 --> 00:21:27,410 just hurry 448 00:21:27,680 --> 00:21:28,380 Go for drug testing 449 00:21:28,860 --> 00:21:29,940 You can just fix it now, right? 450 00:21:30,510 --> 00:21:31,380 You two 451 00:21:31,420 --> 00:21:32,670 Don't worry 452 00:21:33,760 --> 00:21:34,160 Team Leader Li 453 00:21:34,410 --> 00:21:36,390 Actually, we believe in our son so much 454 00:21:36,420 --> 00:21:37,950 He would never do such a thing 455 00:21:38,410 --> 00:21:39,660 But I'm just wondering 456 00:21:39,690 --> 00:21:42,510 Who do you say is shameless? Slander Xiao Chong 457 00:21:44,570 --> 00:21:45,590 The person who reported it 458 00:21:45,610 --> 00:21:47,020 Anonymous 459 00:21:47,910 --> 00:21:48,900 I guess 460 00:21:50,790 --> 00:21:51,290 this... 461 00:21:51,310 --> 00:21:52,950 This is just my personal opinion 462 00:21:53,760 --> 00:21:54,450 You say ... 463 00:21:56,190 --> 00:21:56,790 Let me guess 464 00:21:57,090 --> 00:21:58,090 80-90% chance 465 00:21:58,530 --> 00:21:59,410 is people in the team 466 00:21:59,610 --> 00:22:01,190 Team members who train together 467 00:22:04,470 --> 00:22:05,420 Who want to... 468 00:22:05,450 --> 00:22:06,790 to defeat the opponent 469 00:22:06,840 --> 00:22:08,250 In the fastest way 470 00:22:08,660 --> 00:22:09,510 just 471 00:22:09,940 --> 00:22:10,810 Eliminate opponents 472 00:22:14,290 --> 00:22:15,330 Thank you 473 00:22:15,490 --> 00:22:17,230 That can speak for us to think 474 00:22:19,150 --> 00:22:20,160 Xiao Mai 475 00:22:20,660 --> 00:22:23,380 Child who go to practice at the provincial team with you, his name is Xia Rui, right? 476 00:22:24,420 --> 00:22:25,020 Mom 477 00:22:25,050 --> 00:22:25,970 What do you want to say? 478 00:22:28,010 --> 00:22:29,500 We just felt... 479 00:22:29,520 --> 00:22:31,940 That Mr.Li said today 480 00:22:32,310 --> 00:22:33,100 It's not that 481 00:22:33,130 --> 00:22:34,320 It would be impossible 482 00:22:34,400 --> 00:22:34,870 Right 483 00:22:34,930 --> 00:22:35,490 Yes 484 00:22:35,830 --> 00:22:37,600 We are not going to doubt your classmates 485 00:22:37,840 --> 00:22:38,280 But... 486 00:22:38,300 --> 00:22:38,650 Mom 487 00:22:39,650 --> 00:22:40,620 He's my roommate 488 00:22:41,190 --> 00:22:42,460 His personality, I know best 489 00:22:44,400 --> 00:22:45,190 I trust him 490 00:22:45,850 --> 00:22:46,830 You don't have to guess 491 00:22:49,110 --> 00:22:49,690 Dad 492 00:22:49,810 --> 00:22:50,230 Mom 493 00:22:51,570 --> 00:22:52,560 Many days ago 494 00:22:52,590 --> 00:22:53,570 Make you worry 495 00:22:55,900 --> 00:22:56,770 But you can trust me 496 00:22:57,660 --> 00:22:58,720 No matter how bad the results are 497 00:22:58,740 --> 00:22:59,580 I will fix it 498 00:23:03,270 --> 00:23:04,080 All right 499 00:23:04,570 --> 00:23:05,620 You have grown up 500 00:23:06,050 --> 00:23:07,580 No matter what you decide to do 501 00:23:07,580 --> 00:23:08,830 All probably have your own reasons 502 00:23:09,700 --> 00:23:10,700 We trust you 503 00:23:28,910 --> 00:23:29,690 How is that possible? 504 00:24:42,950 --> 00:24:43,500 Chong brother 505 00:24:43,760 --> 00:24:44,760 What's wrong with you? 506 00:24:45,290 --> 00:24:47,360 You know right now outside, how bad are they talking about you? 507 00:24:47,720 --> 00:24:49,150 Which ghost would believe that you used drugs? 508 00:24:49,500 --> 00:24:50,530 Why don't you go for drug testing? 509 00:24:50,580 --> 00:24:51,150 Where's Xia Rui? 510 00:24:51,980 --> 00:24:52,550 Rui? 511 00:24:53,490 --> 00:24:54,290 In the locker room 512 00:24:54,790 --> 00:24:56,160 Guard outside, don't let anyone come in 30304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.