All language subtitles for Occupation.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO--directshow.EtMovies.-rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,750 --> 00:00:54,787 [vânt urlă] 2 00:00:58,189 --> 00:01:01,458 [Ronald Reagan] În obsesia noastră cu antagonismul momentului, 3 00:01:01,460 --> 00:01:07,698 adesea uităm cât de mult îi unește pe toți membrii umanității. 4 00:01:07,700 --> 00:01:11,767 Poate că avem nevoie de o amenințare universală externă 5 00:01:11,769 --> 00:01:15,873 pentru a ne face să recunoaștem această legătură obișnuită. 6 00:01:15,875 --> 00:01:22,880 Eu ocazional mă gândesc cât de repede vor dispărea diferențele noastre din întreaga lume 7 00:01:22,882 --> 00:01:28,421 dacă ne confruntăm cu o amenințare extraterestră din afara acestei lumi. 8 00:01:29,721 --> 00:01:31,722 Și totuși vă întreb, 9 00:01:31,724 --> 00:01:36,826 nu este o forță extraterestră deja printre noi? 10 00:01:36,828 --> 00:01:40,597 Ce ar putea fi mai străin față de aspirațiile universale 11 00:01:40,599 --> 00:01:45,368 a popoarelor noastre decît războiul și amenințarea războiului? 12 00:01:45,370 --> 00:01:50,242 [zapping sunete] 13 00:01:50,252 --> 00:01:52,132 Subtitrari ale exploiveskull 14 00:01:56,314 --> 00:01:59,883 - - Oi, Matt, ce se întâmplă? 15 00:01:59,885 --> 00:02:01,785 Rahat. 16 00:02:01,787 --> 00:02:03,954 O zi bună, Arnold. Cum suntem noi? 17 00:02:03,956 --> 00:02:07,823 Uh, ia-ți o idee sălbatică. Pentru cat timp? 18 00:02:07,825 --> 00:02:10,626 Ei bine, cum îți spun eu în fiecare zi, când știu, vei ști. 19 00:02:10,628 --> 00:02:13,930 - Ai fumat? - Nu, amice, nu știu. Acest lucru este ridicol. 20 00:02:13,932 --> 00:02:16,266 - Știi, am trăit aici de 50 de ani... - Cincizeci și cinci de ani. 21 00:02:16,268 --> 00:02:20,436 Nu fi un... luați cu mine tonul ăla de sânge, băiete. 22 00:02:20,438 --> 00:02:24,541 Cincizeci și cinci de ani, și voi fi blestemat dacă văd punctul de bypass, într-adevăr. 23 00:02:24,543 --> 00:02:26,442 Este progres, Arnold, progres. 24 00:02:26,444 --> 00:02:28,679 Progreste-mi fundul. Am luat fructe în spate 25 00:02:28,681 --> 00:02:32,281 care este pe punctul de a merge rău. Am stat aici timp de 42 de minute sângeroase, amice. 26 00:02:32,283 --> 00:02:34,483 - Este 2:45. - In regula. Uite, eu... 27 00:02:34,485 --> 00:02:35,953 Voi vorbi cu supraveghetorul meu, bine? 28 00:02:35,955 --> 00:02:38,922 - Da, faci asta. - Iisus Hristos. 29 00:02:38,924 --> 00:02:41,424 Jimmy, poți să preiei, prietene? Trebuie să plecați. 30 00:02:41,426 --> 00:02:45,362 Păi... Arnold oferă fructe libere. 31 00:02:45,364 --> 00:02:46,929 Da, da, da. 32 00:02:46,931 --> 00:02:49,298 Boss știe că bateți? 33 00:02:49,300 --> 00:02:51,000 Numai dacă îi spui. 34 00:02:51,002 --> 00:02:54,239 Astă seară. Nu întârzia. 35 00:02:58,343 --> 00:03:01,845 O zi bună, Arnold. Uh, mango. 36 00:03:01,847 --> 00:03:04,248 - Mango? - Da. 37 00:03:04,250 --> 00:03:06,416 Sunt în afara sezonului, idiot. 38 00:03:06,418 --> 00:03:09,485 Cine te-a pus pe seama? Nu e de mirare că acest by-pass durează atât de mult. 39 00:03:09,487 --> 00:03:12,288 Ascultă, am locuit aici de 55 de ani. 40 00:03:12,290 --> 00:03:14,458 - Da, asta... ce este... - Stai departe de mine. 41 00:03:14,460 --> 00:03:15,792 Construiesc un drum... 42 00:03:15,794 --> 00:03:17,463 Întoarce-te la treabă, nenorocitule! 43 00:03:20,832 --> 00:03:22,733 Ce faci de lucru? 44 00:03:22,735 --> 00:03:24,500 Pai, spre deosebire de saptamana trecuta, sora ta ma vrut 45 00:03:24,502 --> 00:03:25,869 pentru a vă asigura că ajungeți la timp la timp. 46 00:03:25,871 --> 00:03:28,437 - Săptămâna trecută nu a fost vina mea. - Mm-hmm. 47 00:03:28,439 --> 00:03:30,806 În plus, ai încercat vreodată să spui nu lui Amelia? 48 00:03:30,808 --> 00:03:32,976 Eu sunt fratele ei. Sigur că am spus nu. 49 00:03:32,978 --> 00:03:35,679 Tu, pe de altă parte, sunteți înșurubați. 50 00:03:35,681 --> 00:03:37,481 [imită lovitura de bici] 51 00:03:37,483 --> 00:03:39,416 Nu am vrut să spun nimic, prietene, pentru că e sora ta, 52 00:03:39,418 --> 00:03:41,417 dar ea face acest lucru cu picioarele ei, ei merg, cum ar fi, corect... 53 00:03:41,419 --> 00:03:44,353 Oh, aia... rău imagini mintale. 54 00:03:44,355 --> 00:03:47,457 [râde] Asta e ceea ce primești, puștiule. 55 00:03:47,459 --> 00:03:49,326 Dă-mi aspirina, nu-i așa? 56 00:03:49,328 --> 00:03:53,030 Te joci seara asta? Serios? 57 00:03:53,032 --> 00:03:56,066 Aparent. Treceți unul. 58 00:03:56,068 --> 00:03:57,633 Haide haide. 59 00:03:57,635 --> 00:04:01,738 Da. În cele din urmă ajungeți să vedeți lucrul cel mare. 60 00:04:01,740 --> 00:04:02,805 Relaxați-vă, nu-i așa? 61 00:04:02,807 --> 00:04:06,776 [piese muzicale rock] 62 00:04:06,778 --> 00:04:11,580 Omule, o să strig cu voce tare 63 00:04:11,582 --> 00:04:13,883 - Da. - Ce? 64 00:04:13,885 --> 00:04:17,353 - Ne-am oprit. - De ce? 65 00:04:17,355 --> 00:04:21,324 - Pentru a ne întinde picioarele. - Nu multumesc. 66 00:04:21,326 --> 00:04:22,928 Sunt bun. 67 00:04:25,531 --> 00:04:27,766 [telefonul sună] 68 00:04:29,634 --> 00:04:32,401 [telefonul sună] 69 00:04:32,403 --> 00:04:36,707 - Bine, Peter. - Mulțumesc, Bella. 70 00:04:36,709 --> 00:04:39,642 Haide, Samuel. 71 00:04:39,644 --> 00:04:42,712 Da-mi aia. Un pic de lume reală nu te va ucide. 72 00:04:42,714 --> 00:04:46,585 - Lăsați-l să plece. - [chatter suprapus] 73 00:04:48,786 --> 00:04:50,620 - Doi dolari, prietene? - Știi unde suntem? 74 00:04:50,622 --> 00:04:52,856 - Da. - Bella. 75 00:04:52,858 --> 00:04:56,760 - Ce e cu acest oraș stupid? - Nu știu, dragă. 76 00:04:56,762 --> 00:04:59,663 Vom arunca o privire și vom afla, bine? 77 00:04:59,665 --> 00:05:01,697 Amenda. Te voi întâlni aici. 78 00:05:01,699 --> 00:05:04,101 Ai grijă, Bella. Cina, aici 6:00. 79 00:05:04,103 --> 00:05:06,069 - Da. - Și nu vreau drame. 80 00:05:06,071 --> 00:05:10,673 Mamă, este un oraș de țară. Ce se va întâmpla? 81 00:05:10,675 --> 00:05:12,878 - Mulțumesc, amice. 82 00:05:16,115 --> 00:05:18,016 Lăsați-l să plece. 83 00:05:31,797 --> 00:05:34,865 Hei, băieți, eu sunt eu. Am crezut că aș face un vlog, 84 00:05:34,867 --> 00:05:37,700 având în vedere că am aterizat într-un univers paralel. 85 00:05:37,702 --> 00:05:40,937 Cred că acest oraș încă mai crede că este anul 1996. 86 00:05:40,939 --> 00:05:46,409 Probabil toți folosesc telefoane fixe și toți au același văr. 87 00:05:46,411 --> 00:05:49,512 Asta e... asta e rău. 88 00:05:49,514 --> 00:05:52,084 - Oricum. - Vrei să filmez pentru tine? 89 00:05:53,485 --> 00:05:55,851 - Nu multumesc. - Ți-aș putea face schița. 90 00:05:55,853 --> 00:05:59,555 - Fac schițe. - Toate acestea par legitime și deloc înspăimântătoare. 91 00:05:59,557 --> 00:06:02,591 Nu poți da vina pe un tip pentru că ai încercat să trăiești cinstit. 92 00:06:02,593 --> 00:06:07,764 - Sunteți aici în vacanță? - Uh, ceva de genul ăsta. 93 00:06:07,766 --> 00:06:11,834 Doar trecând, văzând ce fac localnicii într-o seară de vineri, în mijlocul nicăieri. 94 00:06:11,836 --> 00:06:17,072 - Ei bine, așa este. - Da. 95 00:06:17,074 --> 00:06:20,709 Wow, acestea sunt foarte bune. 96 00:06:20,711 --> 00:06:23,647 - [ambele râd] - Este ok. 97 00:06:23,649 --> 00:06:26,949 - [ofițerul] Dennis. - Rahat. Da, mă duc. 98 00:06:26,951 --> 00:06:29,719 Mă îndoiesc că ai un permis pentru un stand. Haide. 99 00:06:29,721 --> 00:06:33,656 - Tocmai discutam, ofițer. - Da, ei bine, Dennis știe regulile. 100 00:06:33,658 --> 00:06:38,060 Am spus că mă duc. 101 00:06:38,062 --> 00:06:40,529 - A fost frumos sa vorbesc cu tine. - Da. 102 00:06:40,531 --> 00:06:43,966 [ofițer] Haide, mutați-l. Continuă să mergi, Dennis. 103 00:06:43,968 --> 00:06:46,502 Uh-uh, mâinile de pe mașină, continuă. 104 00:06:46,504 --> 00:06:48,841 A cincea oară în această săptămână. 105 00:06:55,848 --> 00:06:59,949 Carne de vită, ananas pe partea laterală și salată de pui de Caesar, fără mayo, crotoni în plus. 106 00:06:59,951 --> 00:07:01,485 Vrei o altă Coke? 107 00:07:01,487 --> 00:07:04,253 Picioarele mă ucid. 108 00:07:04,255 --> 00:07:06,188 Bill vrea un alt milkshake, bine? 109 00:07:06,190 --> 00:07:08,925 Un șnțel de pui dintr-un atac de cord, acela. 110 00:07:08,927 --> 00:07:13,829 "Legea prevede că orice persoană care încheie un contract are capacitatea juridică de a face acest lucru". 111 00:07:13,831 --> 00:07:17,033 - Hei, Amelia. - Capacitatea juridică contractuală de a face acest lucru. Hei, Marcus. 112 00:07:17,035 --> 00:07:19,836 Cum a fost la școală? Legea contractelor în viața comercială și comercială. 113 00:07:19,838 --> 00:07:22,738 - Buna. - Mm, arată bine. 114 00:07:22,740 --> 00:07:24,974 - Taci. - E un pic de frig pentru o cafenea, nu-i așa? 115 00:07:24,976 --> 00:07:28,945 - Cum merge lumea legii? - Întreabă-mă în doi ani. 116 00:07:28,947 --> 00:07:30,981 Aici era. Traitor, care lucrează pentru inamic. 117 00:07:30,983 --> 00:07:35,819 - Iov este o slujbă, mamă. - Hei, Helen, joci diseară. 118 00:07:35,821 --> 00:07:37,887 - Stiai asta? - Ești sigur că este o idee bună? 119 00:07:37,889 --> 00:07:39,856 - Nu ești așa de tânără cum erați. - Da, dragă, tu... 120 00:07:39,858 --> 00:07:40,990 Ești sigur că este o idee bună? 121 00:07:40,992 --> 00:07:42,125 Uite, este unul din ultimele jocuri 122 00:07:42,127 --> 00:07:43,226 din acest sezon, poate vreodată. 123 00:07:43,228 --> 00:07:44,627 Promit că voi fi atent. 124 00:07:44,629 --> 00:07:46,829 Bine. Atunci te voi urmări. 125 00:07:46,831 --> 00:07:50,800 - Helen, înmormântarea ta. - Mulțumesc, Helen. 126 00:07:50,802 --> 00:07:53,039 Mulțumesc pentru sprijin. 127 00:07:54,939 --> 00:07:58,207 Hei, ultima dată când a jucat, a ajuns într-o comă, fapt. 128 00:07:58,209 --> 00:07:59,242 Spun doar. 129 00:07:59,244 --> 00:08:02,114 Țineți-o împreună 130 00:08:03,749 --> 00:08:06,919 Țineți-o împreună 131 00:08:09,588 --> 00:08:12,255 - Buna iubito. - Bună. 132 00:08:12,257 --> 00:08:14,658 - Oh! Nu, pune-mă jos. - Ai pierdut-o, nu-i așa? 133 00:08:14,660 --> 00:08:16,325 Pune-mă jos, iubito. Știi că am făcut-o. 134 00:08:16,327 --> 00:08:18,094 - Deci, care este situația de urgență? - Um... 135 00:08:18,096 --> 00:08:20,596 Hei, Jack-o, noroc în seara asta, amice. 136 00:08:20,598 --> 00:08:23,166 Mulțumesc, amice. O să-i omorăm absolut. 137 00:08:23,168 --> 00:08:26,603 Îmi pare rău, nu știam... că nu pot să spun nu fanilor mei. 138 00:08:26,605 --> 00:08:29,105 Eu sunt cel mai mare fan al tău. 139 00:08:29,107 --> 00:08:31,974 - Bine, ascultă. - Ascult. 140 00:08:31,976 --> 00:08:35,981 - Eu doar... sunt însărcinată. - Sunt urechile, dragă. 141 00:08:37,282 --> 00:08:40,753 - Tu ești ce? - Sunt gravidă. 142 00:08:41,886 --> 00:08:43,320 Sunteţi sigur? 143 00:08:43,322 --> 00:08:46,091 Da, Jackson, sunt destul de sigur. 144 00:08:48,826 --> 00:08:50,326 - Asta... este uimitor. - Oh! 145 00:08:50,328 --> 00:08:52,329 Stai, așteaptă, nu i-am rănit copilul? 146 00:08:52,331 --> 00:08:55,600 Sunt sigur că e bine. 147 00:08:56,835 --> 00:08:59,736 Hei, ce faci acolo? 148 00:08:59,738 --> 00:09:02,204 Bine, iubito, nu te poate auzi. E ca și mărimea unui arahide. 149 00:09:02,206 --> 00:09:04,608 - Hei, da, dar ce fel de arahide. - Oh. 150 00:09:04,610 --> 00:09:09,145 - Și ce înseamnă asta? - Suntem, începem echipa noastră. 151 00:09:09,147 --> 00:09:11,381 - Oh, hei! Felicitări! - Mulțumesc, omule. 152 00:09:11,383 --> 00:09:14,820 - Mulțumesc, Jimmy. Ah! - [scârțâitul încrețit] 153 00:09:16,754 --> 00:09:18,754 [stoparea squealing] 154 00:09:18,756 --> 00:09:20,757 Ce... ce naiba a fost asta? 155 00:09:20,759 --> 00:09:23,627 Nu știu, dar mai bine mergem, da? 156 00:09:23,629 --> 00:09:25,929 Da, vă voi vedea pe voi. Trebuie să mă schimb. 157 00:09:25,931 --> 00:09:29,833 - Da. - La revedere draga. Bebelușii. 158 00:09:29,835 --> 00:09:33,673 - Felicitări din nou, Ness. - Mulțumesc, Jimmy, noroc. 159 00:09:35,006 --> 00:09:37,909 [vorbire indistinct] 160 00:09:41,312 --> 00:09:44,647 - Mulțumesc. Ne mai vedem. - Ne mai vedem. 161 00:09:44,649 --> 00:09:46,382 Buna. 162 00:09:46,384 --> 00:09:48,685 Mere, mere? 163 00:09:48,687 --> 00:09:52,287 Vreau să te liniștesc că e un vot pentru mine și pentru partidul meu 164 00:09:52,289 --> 00:09:54,958 va fi cel mai bun lucru care se poate întâmpla în acest oraș. 165 00:09:54,960 --> 00:09:57,893 Avem politici în vigoare și au fost elaborate inițiative 166 00:09:57,895 --> 00:10:03,233 pentru a încuraja industria înapoi în comunitate, ceea ce va crea mai multe locuri de muncă. 167 00:10:03,235 --> 00:10:06,739 [continuă în mod indistinct] 168 00:10:17,416 --> 00:10:20,749 [gemeți] Isus. 169 00:10:20,751 --> 00:10:22,654 Simmons. 170 00:10:29,061 --> 00:10:31,127 [telefonul sună] 171 00:10:31,129 --> 00:10:32,462 Scuze. 172 00:10:32,464 --> 00:10:36,699 [mulțimea aplaudă] 173 00:10:36,701 --> 00:10:38,868 Oh, tu ești. 174 00:10:38,870 --> 00:10:41,438 Mulțumesc că ai venit în seara asta. Oamenii te iubesc 175 00:10:41,440 --> 00:10:44,040 și au nevoie de toată bucuria pe care o pot obține, nu? 176 00:10:44,042 --> 00:10:48,277 Mai întâi, fabrica se închide, apoi bara asta. 177 00:10:48,279 --> 00:10:52,181 Sperăm că nu sunteți acolo ajutând prea mult la construcție. 178 00:10:52,183 --> 00:10:54,084 - Uh... - Dreapta? Tu esti? 179 00:10:54,086 --> 00:10:56,486 Uh, cum e capul? 180 00:10:56,488 --> 00:10:59,155 O să fii bine în seara asta? 181 00:10:59,157 --> 00:11:01,824 Nu te ucide acolo. 182 00:11:01,826 --> 00:11:05,361 - Nu voi. - Tu, știi... știi ce vreau să spun. 183 00:11:05,363 --> 00:11:08,430 - [mulțimea aplauzează] - Și seara bună, 184 00:11:08,432 --> 00:11:11,834 doamnelor și domnilor, fetelor și băieților, 185 00:11:11,836 --> 00:11:15,271 esti cu Seth Grimes de la 97.1, 186 00:11:15,273 --> 00:11:18,208 Zâmbetul țării de pe cadran. 187 00:11:18,210 --> 00:11:20,276 Prinde-mă de la 7:00 la 11:00 în timpul săptămânii. 188 00:11:20,278 --> 00:11:23,146 Acum este o seară perfectă pentru proprii noștri Drop Bears 189 00:11:23,148 --> 00:11:26,749 să ia Kookaburras în acest meci pentru caritate. 190 00:11:26,751 --> 00:11:28,951 Stați, țineți telefonul, doamnelor și domnilor. 191 00:11:28,953 --> 00:11:32,155 Avem un jucător special pe teren în seara asta. 192 00:11:32,157 --> 00:11:35,492 O explozie din trecut, omul cel mare, 193 00:11:35,494 --> 00:11:38,994 puneți mâinile împreună pentru fostul căpitan, Matty Simmons. 194 00:11:38,996 --> 00:11:42,165 - Du-te, Matty! Whoo! - [aplauze] 195 00:11:42,167 --> 00:11:46,201 - Cineva! - Da! 196 00:11:46,203 --> 00:11:48,438 [aplauze, aplauze] 197 00:11:48,440 --> 00:11:51,377 Du-te, Matty! 198 00:11:53,979 --> 00:11:58,281 Hei, marele om. Cred că ți-ai uitat casca. 199 00:11:58,283 --> 00:12:00,949 Este amuzant. 200 00:12:00,951 --> 00:12:03,953 Uite, prietene, există un detectiv talentat aici de la Melbourne, 201 00:12:03,955 --> 00:12:06,292 așa că stai departe de drum, bine? 202 00:12:11,196 --> 00:12:14,497 [aplauze] 203 00:12:14,499 --> 00:12:19,134 - [fluiere] - Dickhead. 204 00:12:19,136 --> 00:12:21,805 Bine, adu-o, băieți! Adu-l înauntru. 205 00:12:21,807 --> 00:12:26,276 Nu știu de ce, de ce l-am lăsat să fugă singură. 206 00:12:26,278 --> 00:12:28,978 Pentru că este Bella. 207 00:12:28,980 --> 00:12:32,848 Ce, crezi că o vom găsi sub tribună, care să facă cu bucătăria orașului? 208 00:12:32,850 --> 00:12:36,386 - Nu. - Mamă, uită-te. 209 00:12:36,388 --> 00:12:37,921 Oricum, poate că o să mă uit în jurul ei. 210 00:12:37,923 --> 00:12:39,388 Te voi întâlni cu voi înapoi la van. 211 00:12:39,390 --> 00:12:41,793 Bine. Pa. 212 00:12:42,994 --> 00:12:44,359 [crainic] Și acolo este sări. 213 00:12:44,361 --> 00:12:49,267 - Simmons o ia în mână. - [aplauze] 214 00:12:51,135 --> 00:12:53,502 [crainic] Lovitură mare de acolo de la Jimmy Stiles. 215 00:12:53,504 --> 00:12:56,174 [aplauze] 216 00:12:58,543 --> 00:13:00,276 [Strigând] 217 00:13:00,278 --> 00:13:02,281 Scoală-te! Ridică-te, iubito! 218 00:13:05,049 --> 00:13:10,386 Flying deasupra pachetului de acolo, Jackson! Uimitor. 219 00:13:10,388 --> 00:13:15,992 Și nu face nici o greșeală să o pună prin bastoane. 220 00:13:15,994 --> 00:13:21,064 Simmons puțin încet să se încălzească în acest trimestru, dar mai sunt multe de parcurs. 221 00:13:21,066 --> 00:13:22,464 Da! 222 00:13:22,466 --> 00:13:26,071 - Uite, tu urci ursulețul. - Mulțumesc. 223 00:13:27,538 --> 00:13:30,205 [om] Toată lumea este un câștigător. 224 00:13:30,207 --> 00:13:32,374 [femeie] Da. Cocktail-uri. 225 00:13:32,376 --> 00:13:35,445 Se pare că Kookaburras au început să preia controlul. 226 00:13:35,447 --> 00:13:38,614 - [aplauze] - Simmons, ridică-te! 227 00:13:38,616 --> 00:13:41,584 - Bine, du-te. - Gata? 228 00:13:41,586 --> 00:13:43,522 - [fluierul fluierului] - Oh! 229 00:13:45,523 --> 00:13:48,358 - Rahat. - Ce naiba a fost aia? 230 00:13:48,360 --> 00:13:51,026 - Deschide-te, blondie. - Ce? 231 00:13:51,028 --> 00:13:55,397 Uau. Și acolo sunt niște cuvinte incendiare de la vechii și noii căpitani. 232 00:13:55,399 --> 00:13:58,334 - Exista... - Voi doi o desfaceți. Haide. 233 00:13:58,336 --> 00:14:00,505 Suntem doi. 234 00:14:04,509 --> 00:14:06,408 [Petru] Oh, Bella, tu ești. 235 00:14:06,410 --> 00:14:08,310 Ai idee cât de îngrijorată e mama ta? 236 00:14:08,312 --> 00:14:10,412 Am scris-o. Orașul nu are recepție. 237 00:14:10,414 --> 00:14:13,315 Uite, pentru restul călătoriei, să rămânem împreună, bine? 238 00:14:13,317 --> 00:14:15,984 Nu te rătăci singur. 239 00:14:15,986 --> 00:14:19,223 Crezi că poți să te întorci în viața noastră și să ne spui ce să facem? 240 00:14:23,094 --> 00:14:24,964 [zgomotul mulțimii] 241 00:14:31,101 --> 00:14:34,103 Ce? Ce s-a intamplat? 242 00:14:34,105 --> 00:14:38,107 [suspecte] Concerte de caritate. 243 00:14:38,109 --> 00:14:39,975 Nici mai mult, Seth. Nu mai. 244 00:14:39,977 --> 00:14:43,982 [mîngîiere tare] 245 00:14:47,719 --> 00:14:53,993 [explozii] 246 00:15:29,693 --> 00:15:33,595 Ce? Ce este asta? Știți ceva despre asta? 247 00:15:33,597 --> 00:15:35,099 Nu deloc. 248 00:15:37,168 --> 00:15:39,471 Marcus, ce-i asta? 249 00:16:09,533 --> 00:16:11,066 Adaposteste-te! 250 00:16:11,068 --> 00:16:14,173 [țipând] 251 00:16:31,188 --> 00:16:34,424 Stau! Stai aici! Stai aici! Matt! 252 00:16:34,426 --> 00:16:36,695 Vanessa, stai acolo! 253 00:16:38,629 --> 00:16:41,766 Fugi, Jimmy! Du-te du-te du-te du-te! Merge! 254 00:16:47,438 --> 00:16:50,506 - [grunts] - [țipând] 255 00:16:50,508 --> 00:16:54,844 Matt! Matt! Marcus! 256 00:16:54,846 --> 00:16:58,250 - Amelia! - Marcus, vino aici! 257 00:17:05,222 --> 00:17:08,292 [vorbind în limbi străine] 258 00:17:25,343 --> 00:17:29,381 [țipând, strigând] 259 00:17:34,184 --> 00:17:36,387 Haide. Hei, în felul ăsta. 260 00:17:37,855 --> 00:17:39,822 - [Peter] Bella! - Tati! 261 00:17:39,824 --> 00:17:41,627 Bella! 262 00:17:43,193 --> 00:17:46,164 Bella, Bella, să fugim! Sa mergem! 263 00:17:50,201 --> 00:17:53,302 - Marcus. Ce...? - Unde este mama ta? Unde este Helen? 264 00:17:53,304 --> 00:17:55,474 - Unde este mama ta? - Ah! 265 00:17:58,143 --> 00:18:01,212 - Mamă! - Stai, așteaptă, așteaptă, așteaptă! 266 00:18:03,714 --> 00:18:08,151 - Unde este mama ta? Rahat. - Mama mama! 267 00:18:08,153 --> 00:18:10,152 [vorbind limba străină] 268 00:18:10,154 --> 00:18:12,488 Mamă! Matt, Matt, lasă-mă să plec! 269 00:18:12,490 --> 00:18:14,257 Lasă-mă... mamă! 270 00:18:14,259 --> 00:18:16,225 - Mamă! - Sa mergem. 271 00:18:16,227 --> 00:18:19,465 [vorbind limba străină] 272 00:18:37,882 --> 00:18:39,681 [țipând] 273 00:18:39,683 --> 00:18:41,586 Iesi de acolo! 274 00:18:45,656 --> 00:18:47,558 Misca misca! 275 00:18:58,836 --> 00:19:01,807 - Unde vom merge? - Oriunde, dar aici, puștiule. 276 00:19:04,875 --> 00:19:06,409 Rahat! 277 00:19:06,411 --> 00:19:08,744 - Hei! Hei! 278 00:19:08,746 --> 00:19:10,712 Vino aici! Bună băieți! 279 00:19:10,714 --> 00:19:12,717 Pe aici! 280 00:19:14,352 --> 00:19:16,719 Jenny! Samuel! 281 00:19:16,721 --> 00:19:18,955 - Matty, Matty! - Sunt împușcat. 282 00:19:18,957 --> 00:19:21,958 Trebuie să mă ajuți. Dacă ar fi o arteră? Sunt pâine prăjită. 283 00:19:21,960 --> 00:19:23,793 - Hei, asta e vanul tău? - Da. 284 00:19:23,795 --> 00:19:26,828 - Jenny! Samuel! - Sa mergem sa mergem. 285 00:19:26,830 --> 00:19:28,663 Petru! Petru! Tata! 286 00:19:28,665 --> 00:19:30,967 Hei, e fiica ta? Trebuie să mergem! Sa mergem! 287 00:19:30,969 --> 00:19:33,902 Da. Le-am spus să mă întâlnească aici. Nu pot să plec fără ei! 288 00:19:33,904 --> 00:19:36,805 Hei, îți promit că te voi ajuta să-ți recuperezi restul familiei, 289 00:19:36,807 --> 00:19:38,373 - dar acum trebuie să plecăm. - Tata! 290 00:19:38,375 --> 00:19:39,609 Sau este mort! 291 00:19:39,611 --> 00:19:41,180 Ah! Tata! 292 00:19:42,446 --> 00:19:43,748 Intră. 293 00:19:45,883 --> 00:19:47,352 Sus pe șa. 294 00:19:49,420 --> 00:19:51,720 [țipând] 295 00:19:51,722 --> 00:19:54,356 Amelia! Haide! 296 00:19:54,358 --> 00:19:55,725 [Strigând] 297 00:19:55,727 --> 00:19:57,927 Închideți asta! Închideți asta! 298 00:19:57,929 --> 00:20:00,763 - Vanessa! Haide! - Fii serios omule! Porniți mașina! 299 00:20:00,765 --> 00:20:03,769 Da omule. Eu fac tot ce pot cu asta. 300 00:20:04,868 --> 00:20:06,871 [turații motor] 301 00:20:08,905 --> 00:20:11,373 - Vanessa! - Amelia! 302 00:20:11,375 --> 00:20:13,845 Aici! Aștepta! Haide! 303 00:20:17,048 --> 00:20:19,917 Să mergem, să mergem, să mergem! 304 00:20:22,586 --> 00:20:24,388 Ne apropiem! 305 00:20:25,722 --> 00:20:27,590 - Jimmy! - Nu! 306 00:20:27,592 --> 00:20:29,859 Jimmy! Jimmy, haide! 307 00:20:29,861 --> 00:20:33,595 [țipă] Jackson! Jackson, te rog! Jackson, trebuie să plecăm! 308 00:20:33,597 --> 00:20:34,963 - Jimmy! - Te rog, Jackson, lasă-l! 309 00:20:34,965 --> 00:20:36,931 Nu, nu-l pot lăsa! Jimmy! 310 00:20:36,933 --> 00:20:38,867 Jackson, ridică-te! Vă rog! 311 00:20:38,869 --> 00:20:41,671 Haide. Acum! 312 00:20:41,673 --> 00:20:45,009 - [șoptește] Jimmy. - Intră! Intră! 313 00:20:49,913 --> 00:20:51,817 Rahat. 314 00:20:52,884 --> 00:20:54,749 [Strigăte] 315 00:20:54,751 --> 00:20:58,456 Merge! Merge! Pleacă de-aici! 316 00:21:10,034 --> 00:21:11,436 Atent! 317 00:21:18,509 --> 00:21:21,344 Uau! Sa mergem! 318 00:21:21,346 --> 00:21:23,582 Așteptaţi un minut! Ieși din calea! Am asta! 319 00:21:33,124 --> 00:21:35,591 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 320 00:21:35,593 --> 00:21:38,893 [țipând] 321 00:21:38,895 --> 00:21:40,898 Ieși din calea. 322 00:21:47,070 --> 00:21:49,004 [țipând] 323 00:21:49,006 --> 00:21:50,475 Stânga, stânga, stânga! 324 00:21:55,980 --> 00:21:59,047 - Cum te numești? - Petru. 325 00:21:59,049 --> 00:22:03,486 - Ești sigur de asta, Peter? - Sper. 326 00:22:03,488 --> 00:22:06,924 - Stai asa. - Oh, rahat. 327 00:22:18,736 --> 00:22:21,003 - Hei ce faci? - Nu, e în regulă, e în regulă. 328 00:22:21,005 --> 00:22:22,805 Sunt asistentă medicală. Vanessa. 329 00:22:22,807 --> 00:22:25,440 Seth, 97.1, știi, țara zâmbește pe cadran. 330 00:22:25,442 --> 00:22:30,014 - Îmi pare rău, nu... - În regulă. Nimeni nu face. [grunts] 331 00:22:37,622 --> 00:22:41,724 Poate cineva să-mi spună ce naiba se întâmplă? 332 00:22:41,726 --> 00:22:43,726 - [static] - Este un atac terorist. 333 00:22:43,728 --> 00:22:46,461 Hei, iubito, ești bine? Ai rănit? 334 00:22:46,463 --> 00:22:50,732 - Rahat. Nu-mi place aspectul asta. - Oh la naiba! 335 00:22:50,734 --> 00:22:52,870 - Ce facem acum? - Continuă! 336 00:22:54,939 --> 00:22:56,872 - A văzut cineva asta? - Rahat, este în spatele nostru! 337 00:22:56,874 --> 00:22:59,842 - Poate lucrurile astea să meargă mai repede? - Asta merge mai repede. 338 00:22:59,844 --> 00:23:03,115 O Doamne! Suntem sortiți! 339 00:23:10,654 --> 00:23:14,190 - [foc] - A fost Air Force, unul dintre ai noștri. 340 00:23:14,192 --> 00:23:17,026 Mențineți motorul în funcțiune. 341 00:23:17,028 --> 00:23:18,663 Mișcare. 342 00:23:20,664 --> 00:23:22,131 Hei, cine, cine. 343 00:23:22,133 --> 00:23:23,865 Hei, crezi că este o idee bună, 344 00:23:23,867 --> 00:23:25,668 oprindu-se aici în mijloc, 345 00:23:25,670 --> 00:23:28,440 în, de exemplu, în aer liber, în... Isus. 346 00:23:31,608 --> 00:23:33,912 [Mate] Isus. 347 00:23:35,880 --> 00:23:40,649 - Ce cauti? - Marcări. 348 00:23:40,651 --> 00:23:42,183 Pilot. 349 00:23:42,185 --> 00:23:45,156 Dacă pilotul e încă în viață? 350 00:23:46,757 --> 00:23:48,990 Nu cred că va fi o problemă. 351 00:23:48,992 --> 00:23:51,429 De ce nu? 352 00:23:53,029 --> 00:23:54,863 Nu este un om. 353 00:23:54,865 --> 00:23:56,097 Drone, poate. 354 00:23:56,099 --> 00:23:58,933 [Marcus] Matt! Amelia! 355 00:23:58,935 --> 00:24:00,638 - Întoarce-te în camionetă. 356 00:24:05,843 --> 00:24:09,245 - Ce faci? - Stai? Vii? Ce se întâmplă? 357 00:24:09,247 --> 00:24:11,514 - Omule, crapă sau coboară din oală. - Matt. 358 00:24:11,516 --> 00:24:13,951 Doar condu. Conduce. Lasa-l. 359 00:24:20,892 --> 00:24:23,526 Arnold Matt? Matt, asta ești tu? 360 00:24:23,528 --> 00:24:25,827 Oh. 361 00:24:25,829 --> 00:24:28,162 E bine să te văd. 362 00:24:28,164 --> 00:24:32,034 Suntem acum pârâu de rahat, băieți? 363 00:24:32,036 --> 00:24:33,835 Dennis? 364 00:24:33,837 --> 00:24:35,837 Ce dracu faci în spatele utei lui Arnold? 365 00:24:35,839 --> 00:24:38,274 Ai idee cât de greu este să sari în spatele unei mașini în mișcare? 366 00:24:38,276 --> 00:24:41,643 - Ești rănit? - Ce? 367 00:24:41,645 --> 00:24:44,145 - Nu este a mea. - Te cunosc. 368 00:24:44,147 --> 00:24:46,681 Mi-ai furat fructele acum două săptămâni, nu-i așa? 369 00:24:46,683 --> 00:24:49,151 Băiete, dacă te prind eu vreodată... 370 00:24:49,153 --> 00:24:52,587 Esti serios sufla peste niște fructe după ce am văzut? 371 00:24:52,589 --> 00:24:55,857 În plus, știu unde ne putem ascunde. 372 00:24:55,859 --> 00:24:57,992 Haide atunci. 373 00:24:57,994 --> 00:24:59,594 Mult noroc. Ne vom urma. 374 00:24:59,596 --> 00:25:00,895 [aeronava care are grijă de aeriene] 375 00:25:00,897 --> 00:25:02,730 [Arnold] Hei! 376 00:25:02,732 --> 00:25:06,837 Am folosit ocolirea. Este mai rapid. 377 00:25:16,681 --> 00:25:20,248 Hei, ești bine? 378 00:25:20,250 --> 00:25:23,117 - Ness, vorbește cu mine. - Au început să tragă. 379 00:25:23,119 --> 00:25:27,590 - Stiu iubito. - Toată lumea, prietenii noștri, Jimmy. 380 00:25:27,592 --> 00:25:29,057 Jackson, ce vom face? 381 00:25:29,059 --> 00:25:31,059 Babe, e în regulă. In regula? Este ok. 382 00:25:31,061 --> 00:25:33,328 Acum este în spatele nostru. 383 00:25:33,330 --> 00:25:35,898 Cum rămâne cu arahidele? 384 00:25:35,900 --> 00:25:37,936 Vom fi bine. 385 00:25:40,637 --> 00:25:43,005 [Oftează] 386 00:25:43,007 --> 00:25:47,045 [muzică melancolică] 387 00:26:03,361 --> 00:26:05,664 Dennis, lasă-te înăuntru. 388 00:26:10,999 --> 00:26:11,900 Ce este locul asta? 389 00:26:11,902 --> 00:26:15,336 Oh, a fost o moară de cherestea înainte ca orașul să meargă la rahat. 390 00:26:15,338 --> 00:26:18,774 Acum, bine ai venit la Casa de Destitute. 391 00:26:18,776 --> 00:26:21,309 - Câți mai există? - De ce te interesează atât de mult? 392 00:26:21,311 --> 00:26:23,144 Hei, liniștită. 393 00:26:23,146 --> 00:26:26,215 Vreau să știu care este planul tău. 394 00:26:26,217 --> 00:26:28,750 - Planul meu? - Da. 395 00:26:28,752 --> 00:26:31,687 Ai promis, omule. Ai promis că mă vei ajuta să-mi găsesc familia. 396 00:26:31,689 --> 00:26:33,188 Încetați, omule. Lucrez la asta. 397 00:26:33,190 --> 00:26:36,091 Bine. Ai găsit ceva la acel accident? 398 00:26:36,093 --> 00:26:39,894 - Străinii. - Jackson, cred că am ajuns toată ziua în seara asta. 399 00:26:39,896 --> 00:26:42,363 In regula. Doar să ne liniștim, bine? 400 00:26:42,365 --> 00:26:45,734 Să acoperim autovehiculele, să dormim și vom descoperi restul dimineața. 401 00:26:45,736 --> 00:26:49,037 - Mm-hm. - Băieți. Cineva trebuie să rămână supravegheat. 402 00:26:49,039 --> 00:26:52,341 - Îți dau o mână. - Chin sus, toată lumea. 403 00:26:52,343 --> 00:26:54,809 Am ieșit din situații mai grave decât asta. 404 00:26:54,811 --> 00:26:57,680 Au fost căsătoriți de trei ori. 405 00:26:57,682 --> 00:26:59,784 Nu mă atingeți de rahat. 406 00:27:03,086 --> 00:27:05,923 [gagging, tuse] 407 00:27:16,366 --> 00:27:21,402 - [gemete] - Vrei să spui ce ai spus acolo? 408 00:27:21,404 --> 00:27:23,074 Care parte? 409 00:27:24,307 --> 00:27:26,975 Esti bine? 410 00:27:26,977 --> 00:27:28,744 Sunt grozav. 411 00:27:28,746 --> 00:27:31,479 Despre ajutarea lui să-și găsească familia. 412 00:27:31,481 --> 00:27:33,849 [râde încet] 413 00:27:33,851 --> 00:27:37,186 Ce vrei să spun, Amelia? 414 00:27:37,188 --> 00:27:40,488 Da, da, îl voi ajuta să-și găsească familia. 415 00:27:40,490 --> 00:27:42,224 O sticlă veche de pastile sau una nouă? 416 00:27:42,226 --> 00:27:45,227 Dă-mi o pauză, nu-i așa? 417 00:27:45,229 --> 00:27:46,798 La dracu. 418 00:27:51,999 --> 00:27:52,770 Imi pare rau. 419 00:28:01,979 --> 00:28:03,682 Imi pare rau. 420 00:28:05,281 --> 00:28:10,154 - Sunt speriată, iubito. - Este ok. 421 00:28:12,823 --> 00:28:16,061 Sunt sigur că băieții noștri se luptă chiar acum. 422 00:28:18,762 --> 00:28:20,328 - Sa speram. - Hei. 423 00:28:20,330 --> 00:28:22,998 - Ce faci aici? - Construirea unei puțuri de foc. 424 00:28:23,000 --> 00:28:26,501 - Nu, vreau să spun, aici cu noi. - Nu știu. 425 00:28:26,503 --> 00:28:29,103 Doar, norocos, cred. 426 00:28:29,105 --> 00:28:33,044 - Eu obișnuisem să scriu. - Misto. 427 00:28:36,846 --> 00:28:38,817 [Seth] Hei... 428 00:28:41,218 --> 00:28:43,788 Ce faci acolo, puști? 429 00:28:45,221 --> 00:28:49,391 Nimeni nu mă numește copil, cu excepția lui Matt. Eu sunt Marcus. 430 00:28:49,393 --> 00:28:52,928 Și avem o mulțime de noi și nu prea multă mâncare sau apă care trebuie să dureze. 431 00:28:52,930 --> 00:28:57,032 Așa că, înainte de a mă întrerupe, încercam să îmi descurc rațiile zilnice. 432 00:28:57,034 --> 00:29:01,973 Bine, Rain Man, bine. Iisus. 433 00:29:03,907 --> 00:29:05,540 Ce faci? 434 00:29:05,542 --> 00:29:07,209 Îndepărtați coaja astfel încât atunci când arde 435 00:29:07,211 --> 00:29:10,478 creează cât mai puțin fum posibil. 436 00:29:10,480 --> 00:29:12,247 Bine. Lasă-mă să te ajut. 437 00:29:12,249 --> 00:29:17,822 Hei, Marcus. Vrei ajutor să găsești niște ramuri, ajuta-l pe Dennis? 438 00:29:19,490 --> 00:29:21,358 Bine. 439 00:29:23,493 --> 00:29:25,863 [imită biciul] 440 00:29:27,096 --> 00:29:29,297 Matty! Matt! 441 00:29:29,299 --> 00:29:31,802 Babe, ești bine? Ce s-a întâmplat? 442 00:29:35,005 --> 00:29:38,510 [Gâfâitor] Trebuie sa vezi asta. 443 00:29:43,413 --> 00:29:46,917 [muzică melancolică] 444 00:30:10,207 --> 00:30:12,410 Ți-am spus că sunt străini. 445 00:30:18,582 --> 00:30:21,019 Suntem toast. 446 00:30:26,624 --> 00:30:30,961 [muzica somberă] 447 00:30:51,315 --> 00:30:53,515 Ce faci? Unele dintre aceste pungi sunt ale mele. 448 00:30:53,517 --> 00:30:56,584 - Plec. - Trebuie să rămânem împreună. 449 00:30:56,586 --> 00:30:58,487 Ce împreună? 450 00:30:58,489 --> 00:31:00,154 Bine, nu-ți datorez nimic, 451 00:31:00,156 --> 00:31:02,524 mai ales acum că avem un copil pe drum. 452 00:31:02,526 --> 00:31:04,392 Nu, tocmai am aflat ieri și... 453 00:31:04,394 --> 00:31:07,062 - Felicitări. - Vanessa, de ce nu mi-ai spus? 454 00:31:07,064 --> 00:31:11,603 Ei bine, nici măcar nu știu dacă ar fi trebuit... 455 00:31:14,003 --> 00:31:18,105 Haide, iubito, o să ajungem cât mai departe de noi. 456 00:31:18,107 --> 00:31:21,142 Nu, mâinile. Acestea sunt ale mele. Piss off. 457 00:31:21,144 --> 00:31:23,312 Dacă este același peste tot? 458 00:31:23,314 --> 00:31:25,447 Da, ei bine, trebuie să luăm acea șansă. 459 00:31:25,449 --> 00:31:28,182 Deci, cine vrea să iasă din Dodge, mergem. 460 00:31:28,184 --> 00:31:31,652 - Voi merge. - Arnold? 461 00:31:31,654 --> 00:31:34,189 Nu o pot face, Jack-o. 462 00:31:34,191 --> 00:31:36,424 Poți avea camionul dacă vrei. 463 00:31:36,426 --> 00:31:39,126 Nu mai am nevoie de asta acum. 464 00:31:39,128 --> 00:31:42,663 Mulțumesc. Dennis? 465 00:31:42,665 --> 00:31:45,566 Cu acele nave pe care le au, voi doi veți fi ca niște rațe. 466 00:31:45,568 --> 00:31:48,202 Ei bine, vom sta pe drum, omule. 467 00:31:48,204 --> 00:31:52,975 - Ce zici de copil? - Vanessa e o asistentă medicală. 468 00:31:52,977 --> 00:31:55,079 Ea poate... 469 00:31:56,613 --> 00:31:59,613 Care este planul tău, Matt? 470 00:31:59,615 --> 00:32:02,683 Stau? Luptă? 471 00:32:02,685 --> 00:32:06,488 Vreau să spun că am fost în câteva bătăi de bal, dar mă îndoiesc că cineva aici a fost vreodată într-o luptă cu arme. 472 00:32:06,490 --> 00:32:08,356 - Ce? - [Bella] Petru a făcut-o. 473 00:32:08,358 --> 00:32:12,163 - [Peter] Bella. - Era unul dintre băieții din Bankstown. 474 00:32:14,464 --> 00:32:16,199 Grozav. 475 00:32:21,337 --> 00:32:22,738 Ați ucis vreodată un alt bărbat? 476 00:32:22,740 --> 00:32:26,243 - Da. El a fost în... - Bella, te rog. 477 00:32:28,746 --> 00:32:32,146 Pentru a fi sincer, am fost înăuntru în ultimii șapte ani. 478 00:32:32,148 --> 00:32:34,682 Nu am mai fost decât o lună. 479 00:32:34,684 --> 00:32:38,152 - Ei bine, asta e perfect. - Ce ar trebui să însemne asta, prietene? 480 00:32:38,154 --> 00:32:42,090 Mi-am plătit datoria. Am fost în mijlocul mișcării familiei mele 481 00:32:42,092 --> 00:32:44,125 cât mai departe de acea viață a orașului, cum puteam obține. 482 00:32:44,127 --> 00:32:46,460 Bine. 483 00:32:46,462 --> 00:32:49,730 Ei bine, eu nu sunt un criminal, 484 00:32:49,732 --> 00:32:52,700 dar am fost împușcat cu o pușcă în rezervă. 485 00:32:52,702 --> 00:32:56,238 Ține minte, a fost un lucru bun acum 30 de ani. 486 00:32:56,240 --> 00:33:01,308 - Pot lupta. - De ce să credem tot ce spui? 487 00:33:01,310 --> 00:33:04,712 - Vrei să afli, mustață? - [mumble] Oricând .. 488 00:33:04,714 --> 00:33:10,053 - Ce a fost asta? - Uite, avem un ucigaș și un vagabond. S-a terminat. 489 00:33:11,221 --> 00:33:13,223 Mergem, Vanessa. Haide. 490 00:33:14,357 --> 00:33:16,159 [porneste motorul camionului] 491 00:33:20,064 --> 00:33:24,099 Vrei să pleci, du-te. 492 00:33:24,101 --> 00:33:26,535 Mă întorc în oraș. 493 00:33:26,537 --> 00:33:29,207 Aflați ce sa întâmplat cu familiile noastre. 494 00:33:32,742 --> 00:33:34,644 Mult noroc, Jack-o. 495 00:33:45,756 --> 00:33:48,155 - Ar trebui să stați. - Amelia Mm-hmm. 496 00:33:48,157 --> 00:33:50,324 Dacă există un lucru despre tatăl, el este un luptător. 497 00:33:50,326 --> 00:33:54,365 Da, toți vom avea grijă unul de altul, nu? 498 00:33:56,333 --> 00:33:59,704 Douăzeci și patru de ore și apoi vom decide. 499 00:34:05,741 --> 00:34:07,545 [Matt] Rahat. 500 00:34:09,179 --> 00:34:12,416 In regula. Răspândește-te, fii atent. 501 00:34:34,538 --> 00:34:36,338 - E stupid. - Shh! 502 00:34:36,340 --> 00:34:37,905 Cum ar trebui să ne luptăm dacă ne vor vedea? 503 00:34:37,907 --> 00:34:39,710 Taci. 504 00:34:41,244 --> 00:34:42,547 Dragă, stai. 505 00:34:54,824 --> 00:34:56,490 Ia asta. 506 00:34:56,492 --> 00:35:00,195 - Aici, trebuie să ne mișcăm. - Vorbesti serios? 507 00:35:00,197 --> 00:35:03,634 Hristos. Dacă întâlnim ceva, vom construi o armă. 508 00:35:25,222 --> 00:35:27,856 [vorbind în limbi străine] 509 00:35:27,858 --> 00:35:34,231 - Ce naiba fac ei? - Să fii acasă. 510 00:35:36,900 --> 00:35:40,505 [vorbind în limbi străine] 511 00:35:57,353 --> 00:35:59,623 - [zapping] - [grunts] 512 00:36:01,324 --> 00:36:04,425 - Doamna Kyle. - Dennis. Matty. 513 00:36:04,427 --> 00:36:07,329 - Pleacă, cât de mult poți. - Mi-ai văzut mama? 514 00:36:07,331 --> 00:36:08,862 [Doamna. Ei au mutat-o astăzi cu unele dintre celelalte. 515 00:36:08,864 --> 00:36:11,900 - Ai văzut pe cei doi? - Copiii săraci. 516 00:36:11,902 --> 00:36:14,469 - O să fie bine, doamnă Kyle. - [vorbind în limbi străine] 517 00:36:14,471 --> 00:36:18,305 Ei vin! Du-te, fugi, du-te! 518 00:36:18,307 --> 00:36:20,941 Stai în viață, bine? Ne întoarcem, stai în viață. 519 00:36:20,943 --> 00:36:25,282 [țipând] 520 00:37:05,655 --> 00:37:07,824 Bine. Merge. 521 00:37:17,034 --> 00:37:20,034 Cum am ajuns cu o asistentă a noastră, nu? 522 00:37:20,036 --> 00:37:22,503 Asta e... asta e doar noroc. 523 00:37:22,505 --> 00:37:24,673 Da, ei bine, sunt încă în perioada de trei ani de formare, 524 00:37:24,675 --> 00:37:27,976 - așa că nu aș fi așa de sigur. - Oops, amputat piciorul gresit. 525 00:37:27,978 --> 00:37:29,978 [râde] 526 00:37:29,980 --> 00:37:33,451 Nu fi atât de modest. E doar un an, iubito. 527 00:37:35,052 --> 00:37:38,086 Ce spun eu? [râde] 528 00:37:38,088 --> 00:37:42,724 - Încearcă să nu stai, fiule. - Da, e greu să nu. 529 00:37:42,726 --> 00:37:45,360 Am pierdut ultimii zece ani de viață pe social media. 530 00:37:45,362 --> 00:37:48,662 Da, da, și eu. 531 00:37:48,664 --> 00:37:52,434 Hashtag "bestdayever". Hashtag "TGIF". 532 00:37:52,436 --> 00:37:59,007 [rade] Hashtag "este-sfârșitul-a lumii-noi-tot-va-muri-cine-dă-un rahat?" 533 00:37:59,009 --> 00:38:01,943 Ceva e în neregulă. Ar trebui să se întoarcă până acum. 534 00:38:01,945 --> 00:38:03,748 Uşor. 535 00:38:04,880 --> 00:38:06,548 O să-i dau încă o oră 536 00:38:06,550 --> 00:38:07,882 și apoi plecăm. 537 00:38:07,884 --> 00:38:09,516 Da, da. Am un sentiment rău. 538 00:38:09,518 --> 00:38:11,485 - Nu putem pleca. - Știu, iubito, 539 00:38:11,487 --> 00:38:13,588 dar trebuie să ne gândim la ceilalți. 540 00:38:13,590 --> 00:38:15,055 Uite, ia-o ușor, bine? 541 00:38:15,057 --> 00:38:18,425 Uite, am spus să te relaxezi, prietene. 542 00:38:18,427 --> 00:38:20,764 Nimeni nu merge nicăieri. 543 00:38:24,034 --> 00:38:25,603 Scoateți o încărcătură. 544 00:38:32,708 --> 00:38:35,045 Ce faci, Pete? 545 00:38:36,847 --> 00:38:39,847 - Oh, asta e minunat. - Bine. Lasa-l sa plece. 546 00:38:39,849 --> 00:38:41,985 Fii cool. 547 00:38:46,088 --> 00:38:49,492 Hei, vrei să te întorci înăuntru? Pot să stau aici. 548 00:38:50,760 --> 00:38:52,427 Unde e mama? 549 00:38:52,429 --> 00:38:55,063 Noi suntem. 550 00:38:55,065 --> 00:38:56,498 - Sunteți bine? - Da. 551 00:38:56,500 --> 00:38:58,800 - Da, suntem bine. - Da. 552 00:38:58,802 --> 00:39:01,105 Ce se întâmplă acolo? 553 00:39:04,641 --> 00:39:07,842 - L-ai văzut pe mama? - Mulțumiri. 554 00:39:07,844 --> 00:39:11,615 - Jenny, Samuel? - Nu. 555 00:39:14,184 --> 00:39:16,050 Toată lumea a fost dusă la vechea fabrică. 556 00:39:16,052 --> 00:39:18,619 Este ca un paddock pentru animale, 557 00:39:18,621 --> 00:39:21,488 cu excepția animalelor. 558 00:39:21,490 --> 00:39:23,958 Ticăloșii sunt aici pentru călătoria lungă. 559 00:39:23,960 --> 00:39:26,528 Ce, spui extratereștrii? De unde ştiţi? 560 00:39:26,530 --> 00:39:27,898 Pentru că i-am văzut... 561 00:39:34,670 --> 00:39:38,108 - [toti strigand] - Le-ai condus direct la noi. 562 00:39:44,481 --> 00:39:46,851 - În spatele meu. - Hai! Hai! Hai. 563 00:39:49,652 --> 00:39:53,123 Bine. Haide, haide, haide, haide, haide. 564 00:39:59,862 --> 00:40:02,599 [gâfâind, gâfâind] 565 00:40:14,010 --> 00:40:16,414 [vorbind în limbi străine] 566 00:40:38,702 --> 00:40:42,940 [extratereștrii] 567 00:40:51,981 --> 00:40:55,016 [Focuri] 568 00:40:55,018 --> 00:40:56,586 Tu, nenorocitule! 569 00:40:58,788 --> 00:41:00,824 - Matt, Matt. - [grunting] 570 00:41:07,530 --> 00:41:09,967 Te aștepți la o petrecere de bun venit, târfă? 571 00:41:30,052 --> 00:41:32,655 [vorbind în limbi străine] 572 00:41:34,056 --> 00:41:36,526 [grohăit] 573 00:41:45,135 --> 00:41:47,838 Oh! Ah! 574 00:41:57,581 --> 00:42:00,615 Țineți-l jos, țineți-l jos! 575 00:42:00,617 --> 00:42:02,150 Țineți-l jos, Arnold. Ia piciorul! 576 00:42:02,152 --> 00:42:05,054 Apuca-l! Apuca-l! 577 00:42:21,704 --> 00:42:24,738 [grunting, groaning] 578 00:42:24,740 --> 00:42:27,742 - [mârâind] - Ține-l jos. Ia piciorul! 579 00:42:27,744 --> 00:42:30,748 - Apuca-l! Apuca-l! - Ține-l jos! 580 00:42:31,914 --> 00:42:33,715 Tine-l! 581 00:42:33,717 --> 00:42:36,887 Șansă clară, mai bine urmăriți acum, aveți grijă! 582 00:42:38,954 --> 00:42:40,990 Trageți înapoi capul, trageți capul înapoi! 583 00:42:42,257 --> 00:42:44,160 Trageți înapoi capul! 584 00:42:51,800 --> 00:42:57,974 [țipând] Moare, nenorocitule! 585 00:43:05,748 --> 00:43:08,383 Asta a fost cea mai bună abordare a sezonului. 586 00:43:08,385 --> 00:43:11,918 - [Arnold gemene] - Arnold e rănit. 587 00:43:11,920 --> 00:43:15,123 - Oh Doamne. - Ești nebun, bătrân, știi asta? 588 00:43:15,125 --> 00:43:18,860 Ah! Doar mi-a scăpat vântul. 589 00:43:18,862 --> 00:43:20,961 Băieți, trebuie să plecăm. Acum. 590 00:43:20,963 --> 00:43:25,066 Și luăm aceste cadavre cu noi. Luați și acele arme. 591 00:43:25,068 --> 00:43:29,103 Mulțumesc, Pete. Mulțumesc. 592 00:43:29,105 --> 00:43:31,875 Să scăpăm de chestia asta, nu? 593 00:43:44,119 --> 00:43:48,389 Vreau să ne vâneze acum. 594 00:43:48,391 --> 00:43:50,458 Tocmai am început un război. 595 00:43:50,460 --> 00:43:52,963 Suntem deja în război. 596 00:43:56,166 --> 00:43:58,800 Fecior de curva. 597 00:43:58,802 --> 00:44:01,001 - [ascultarea] - Oh. 598 00:44:01,003 --> 00:44:04,842 [gagging, tuse] 599 00:44:06,275 --> 00:44:11,848 Asta e... [vărsări] 600 00:44:13,083 --> 00:44:16,286 - Esti bine? - Asta e doar... 601 00:44:18,755 --> 00:44:21,188 - Matty. Matt. - Matt. Nu, nu, nu, nu. 602 00:44:21,190 --> 00:44:22,456 Nu știți ce va face. 603 00:44:22,458 --> 00:44:25,094 Ce trebuie să pierdem? 604 00:44:30,032 --> 00:44:31,465 [grunts] [voce distorsionată] Rahat sfânt. 605 00:44:31,467 --> 00:44:37,340 - Ce vezi? - Tot. 606 00:44:44,880 --> 00:44:47,882 - Si nimic. - Ce? 607 00:44:47,884 --> 00:44:50,251 [grunts] 608 00:44:50,253 --> 00:44:52,186 Dă-mi o privire? 609 00:44:52,188 --> 00:44:53,854 Atenție, iubito, e greu. 610 00:44:53,856 --> 00:44:55,155 Miroase urat. 611 00:44:55,157 --> 00:44:58,325 Căștile ridică ceva în viață. 612 00:44:58,327 --> 00:45:03,831 Aici e atât de multă viață încât... suntem invizibili. 613 00:45:03,833 --> 00:45:06,767 Poate de unde provin, nu există altă viață de văzut. 614 00:45:06,769 --> 00:45:12,041 Tipii ăștia sunt aici să rămână. Vrem asta înapoi, va trebui să facem ceva. 615 00:45:14,277 --> 00:45:16,443 Hm. Să facem asta atunci. 616 00:45:16,445 --> 00:45:19,045 Eu sunt cu tine până la sfârșit. 617 00:45:19,047 --> 00:45:21,951 Asta e mai mult. 618 00:45:24,019 --> 00:45:25,853 Invizibil, nu? 619 00:45:25,855 --> 00:45:28,492 Bastarii nu vor ști ce le-au lovit. 620 00:45:34,030 --> 00:45:37,465 Aceste lucruri sunt puțin diferite de puștile noastre. 621 00:45:37,467 --> 00:45:39,800 Dar același principiu se aplică. 622 00:45:39,802 --> 00:45:45,305 Bunicul oricui poate trage un țel la 20 de metri distanță în lumina zilei. 623 00:45:45,307 --> 00:45:49,480 Trebuie să fim mai rapizi decât ei, mai deștepți decât ei. 624 00:45:51,581 --> 00:45:54,849 Și când ești gata, împușca trebuie eliberată 625 00:45:54,851 --> 00:45:58,519 fără nicio perturbare a poziției pompierului. 626 00:45:58,521 --> 00:46:02,222 În regulă. Tinteste. 627 00:46:02,224 --> 00:46:04,393 Inspiră. 628 00:46:05,460 --> 00:46:07,195 Ia-le jos. 629 00:46:07,197 --> 00:46:08,999 [Scârțâituri] 630 00:46:22,878 --> 00:46:29,851 - [zapping sunete] - [țipând] 631 00:46:29,853 --> 00:46:32,485 Salutări, pământeni. Vino cu mine dacă vrei să trăiești. 632 00:46:32,487 --> 00:46:35,423 Întotdeauna mi-am dorit să spun asta. Tu ești grea. 633 00:46:35,425 --> 00:46:39,028 Haide să mergem. A văzut cineva mama mea? 634 00:46:40,329 --> 00:46:42,429 Sunteți ultimul? 635 00:46:42,431 --> 00:46:44,097 Arnold. 636 00:46:44,099 --> 00:46:47,471 Arnold, să mergem. Jackson, haide. 637 00:46:55,411 --> 00:46:58,949 [vorbind în limbi străine] 638 00:47:04,186 --> 00:47:06,289 Buna. [râde] 639 00:47:08,224 --> 00:47:10,057 De unde să începem astăzi? 640 00:47:10,059 --> 00:47:11,626 Tata se agață încă de speranță 641 00:47:11,628 --> 00:47:15,295 că mama și Sammy sunt în viață acolo. 642 00:47:15,297 --> 00:47:18,199 Încerc să cred asta. 643 00:47:18,201 --> 00:47:20,001 Hei, hei. Aici. 644 00:47:20,003 --> 00:47:21,635 Nu sunt sigur dacă sunt mai naivă. 645 00:47:21,637 --> 00:47:24,237 Haide, trebuie să fii epuizat, aici, aici. 646 00:47:24,239 --> 00:47:26,941 - Dacă te uiți... - Aici. Aici mergeți. 647 00:47:26,943 --> 00:47:29,146 ...Mi-e dor de tine. 648 00:47:30,213 --> 00:47:31,646 Facem bine, nu? 649 00:47:31,648 --> 00:47:33,383 Da. 650 00:47:34,550 --> 00:47:38,286 [Bella] Mă lupt pentru tine. 651 00:47:38,288 --> 00:47:40,655 Ceilalți l-au lovit. 652 00:47:40,657 --> 00:47:44,925 Marcus și cu mine construim armuri, 653 00:47:44,927 --> 00:47:48,065 repararea hainei pentru supraviețuitori. 654 00:47:52,568 --> 00:47:54,972 E un copil bun. 655 00:47:58,675 --> 00:48:00,508 [Bella râde] 656 00:48:00,510 --> 00:48:03,110 Nu știu... nici măcar nu știu cine va privi asta. 657 00:48:03,112 --> 00:48:07,548 [Jackson] Acestea sunt cele mai bune locuri în casă, babe. 658 00:48:07,550 --> 00:48:09,349 Da, punctul meu de vedere nu este prea rău. 659 00:48:09,351 --> 00:48:12,420 [ambele râd] 660 00:48:12,422 --> 00:48:14,421 Sper ca bebelușul să vă privească ochii. 661 00:48:14,423 --> 00:48:17,260 Sper că bebelușul ți-a luat puterea. 662 00:48:20,128 --> 00:48:23,164 Nu puteam face asta fără tine, iubito. 663 00:48:23,166 --> 00:48:26,603 Vom trece prin... cumva. 664 00:48:27,670 --> 00:48:29,269 Da. 665 00:48:29,271 --> 00:48:32,273 Așa că faceți asta, întrerupeți proviziile, 666 00:48:32,275 --> 00:48:34,441 de asemenea, le lovește moralul. 667 00:48:34,443 --> 00:48:38,579 Acum, trebuie doar să ne dăm seama ce este strategic pentru ei. 668 00:48:38,581 --> 00:48:42,583 O forță de ocupație poate fi adusă în genunchi, 669 00:48:42,585 --> 00:48:46,356 dacă aveți voința și unitatea de a lupta. 670 00:48:47,724 --> 00:48:51,061 N-am crezut niciodată că vom fi cei ocupați. 671 00:48:52,394 --> 00:48:55,028 Bine. Bella, compresiune pe rana capului. 672 00:48:55,030 --> 00:48:57,597 Bella, ai asta. 673 00:48:57,599 --> 00:48:59,566 Bine. Bandaje. 674 00:48:59,568 --> 00:49:01,534 Păstrați-o acolo, acum verificați-o pentru semne vitale. 675 00:49:01,536 --> 00:49:04,438 - Da. O să fie bine. - Vei fi bine. 676 00:49:04,440 --> 00:49:06,275 Da. 677 00:49:18,320 --> 00:49:20,621 [indistinct] 678 00:49:20,623 --> 00:49:23,226 Băieți, otrăvesc apa. 679 00:49:34,536 --> 00:49:38,072 - Hei, unde e, um... - Suntem afara. 680 00:49:38,074 --> 00:49:41,211 - Creeks... - Pământ mai înalt, băieți. 681 00:49:46,081 --> 00:49:49,652 [vorbind în limbi străine] 682 00:49:52,221 --> 00:49:53,757 Haide. 683 00:50:01,731 --> 00:50:03,563 Avem oameni care ne caută să conducă. 684 00:50:03,565 --> 00:50:06,499 - Vrei să intri în luptă? - Da. 685 00:50:06,501 --> 00:50:08,637 Dă-ți capul drept, amice. 686 00:50:11,407 --> 00:50:12,709 [vorbind în limbi străine] 687 00:50:26,322 --> 00:50:28,191 [Strigând] 688 00:50:36,498 --> 00:50:38,100 Să mergem! 689 00:50:42,237 --> 00:50:43,806 Misca misca! 690 00:51:03,126 --> 00:51:07,164 Cred că este important să documentăm sfârșitul lumii. 691 00:51:11,434 --> 00:51:16,673 Dacă cineva găsește acest lucru, am încercat cu adevărat. 692 00:51:21,878 --> 00:51:24,748 [muzică dramatică] 693 00:51:36,692 --> 00:51:40,394 - [cocoșilor] - Hei, hei. 694 00:51:40,396 --> 00:51:42,530 Matt. 695 00:51:42,532 --> 00:51:44,664 Nu te vom răni. 696 00:51:44,666 --> 00:51:46,802 Hei. 697 00:51:48,503 --> 00:51:50,938 Sunt Amelia. 698 00:51:50,940 --> 00:51:54,575 - Cum te numești? - Chloe. 699 00:51:54,577 --> 00:51:56,911 Unde ai luat arma, Chloe? 700 00:51:56,913 --> 00:51:59,115 S-a găsit... a găsit-o. 701 00:52:01,416 --> 00:52:03,717 - Vrei să o dai jos? - Nu. 702 00:52:03,719 --> 00:52:06,556 - Amelia. - Cum ai scăpat? 703 00:52:07,789 --> 00:52:10,324 M-am târât. 704 00:52:10,326 --> 00:52:13,563 Hei, hei. 705 00:52:15,231 --> 00:52:16,867 Au făcut asta? 706 00:52:18,900 --> 00:52:22,873 [țipând] 707 00:52:25,708 --> 00:52:27,907 [țipând] 708 00:52:27,909 --> 00:52:31,778 [rîzînd, gemînd] 709 00:52:31,780 --> 00:52:35,349 Ei au restul aici doar să se planteze pentru mâncarea lor. 710 00:52:35,351 --> 00:52:38,385 [Amelia] Bine. Chloe, Chloe. 711 00:52:38,387 --> 00:52:41,921 Este ok. Uita-te la mine. Este ok. 712 00:52:41,923 --> 00:52:46,630 Dă-mi arma. Este ok. 713 00:52:49,264 --> 00:52:51,498 Ei știu totul despre noi. 714 00:52:51,500 --> 00:52:54,001 - Unii sunt sclavi. - [aeronave care trec deasupra capului] 715 00:52:54,003 --> 00:52:55,668 Unii sunt... Unii sunt ca mine. 716 00:52:55,670 --> 00:52:57,338 Bine. Bine. 717 00:52:57,340 --> 00:53:00,273 - Ia-o, ia-o. Ia-l. - Bine. 718 00:53:00,275 --> 00:53:03,276 - Bine. - Baby, dragă, trebuie să ne mișcăm. 719 00:53:03,278 --> 00:53:06,012 - [strigătele] - Nu Nu! 720 00:53:06,014 --> 00:53:09,550 - Du-te, du-te, du-te, du-te! - Nu! 721 00:53:09,552 --> 00:53:13,557 [vorbind în limbi străine] 722 00:53:16,492 --> 00:53:18,394 [Înecare] 723 00:53:21,463 --> 00:53:25,235 [vorbind în limbi străine] 724 00:53:27,769 --> 00:53:29,505 [Amelia] Haide! 725 00:53:30,572 --> 00:53:34,777 [vorbind în limbi străine] 726 00:53:36,278 --> 00:53:38,278 - Acesta este locul? - Da. 727 00:53:38,280 --> 00:53:40,713 În fiecare seară, în această săptămână au scăpat mai mult, chiar aici. 728 00:53:40,715 --> 00:53:42,883 - Ai verificat detonatoarele? - Da. 729 00:53:42,885 --> 00:53:44,584 - Și firele? - Da. 730 00:53:44,586 --> 00:53:45,853 - Dar despre... - Da, omule, e grozav. 731 00:53:45,855 --> 00:53:49,490 Am înțeles. Iisus. 732 00:53:49,492 --> 00:53:51,557 Avem probleme. 733 00:53:51,559 --> 00:53:55,362 Bine. Shh. Liniște. 734 00:53:55,364 --> 00:53:56,800 Uite ca vine. 735 00:54:00,835 --> 00:54:03,405 [vorbește limba străină] 736 00:54:11,447 --> 00:54:15,818 - Da! Buna asta! - Ți-am spus, ți-am spus. 737 00:54:31,333 --> 00:54:34,803 [Gemete] 738 00:54:46,548 --> 00:54:49,885 [muzica eroica] 739 00:55:05,034 --> 00:55:10,070 Buna. Ce... 740 00:55:10,072 --> 00:55:12,873 Încetiniți-vă, încetiniți-vă. Whoa, whoa, whoa, încetinește. 741 00:55:12,875 --> 00:55:15,778 Ar fi trebuit să-l vezi lovit. Boom. 742 00:55:17,512 --> 00:55:20,079 [râde] Hei, mă voi întoarce. 743 00:55:20,081 --> 00:55:22,885 Dennis, Dennis, Dennis. 744 00:55:34,864 --> 00:55:38,034 Amintiți-vă, mereu să vă îndreptați spre arc. 745 00:55:50,646 --> 00:55:53,416 Hei. Mai bine vezi asta. 746 00:56:10,733 --> 00:56:12,499 Ce ai facut? 747 00:56:12,501 --> 00:56:14,668 Ți-am făcut drumul de luni de zile. 748 00:56:14,670 --> 00:56:16,804 Este timpul să începem să ascultăm pe altcineva. 749 00:56:16,806 --> 00:56:19,106 De unde știi că nu-l pot urmări? 750 00:56:19,108 --> 00:56:21,577 Nu suntem proști, am verificat-o. 751 00:56:22,878 --> 00:56:26,079 - Bine. - Cum naiba ai făcut-o? 752 00:56:26,081 --> 00:56:29,148 Am prins pe doi dintre ei. 753 00:56:29,150 --> 00:56:32,019 Celălalt l-au luat pe Amy și pe Jean Claude înainte ca Bella să o împuște. 754 00:56:32,021 --> 00:56:35,822 Asta nu e treaba, Bella. Nu trebuie să te duci după ei. 755 00:56:35,824 --> 00:56:37,990 - Relaxați-vă, Pete, a făcut bine. - Nu vorbesc cu tine. 756 00:56:37,992 --> 00:56:41,195 - Nu m-ai ascultat. - Glumesti. 757 00:56:41,197 --> 00:56:44,965 Cine credeți că are grijă de familia noastră? 758 00:56:44,967 --> 00:56:49,539 - Nu vreau să aud. - E vorba de rahat. 759 00:56:55,143 --> 00:56:59,213 Şi tu? La ce te gândeai, hm? 760 00:56:59,215 --> 00:57:01,815 Gândindu-mă că făceam ceva pentru o dată. 761 00:57:01,817 --> 00:57:05,688 Pot să vă ajut cu adevărat. Nu mai sunt copil. 762 00:57:12,760 --> 00:57:15,864 Ei experimentează oamenii. 763 00:57:17,833 --> 00:57:21,838 - De unde stii ca? - Stiu. 764 00:57:22,905 --> 00:57:25,137 Trebuie să-i scoatem de acolo. 765 00:57:25,139 --> 00:57:28,608 Da. Eu sunt cu tine, Arnold. 766 00:57:28,610 --> 00:57:31,144 Și ce facem cu chestia asta, nu? 767 00:57:31,146 --> 00:57:33,947 Voi experimentați noi, nu-i așa? [grunts] 768 00:57:33,949 --> 00:57:38,918 - [toti strigand] - Dă-te de pe mine, scapă de mine! 769 00:57:38,920 --> 00:57:41,153 - Soldat inamic! - Nu am terminat cu el. 770 00:57:41,155 --> 00:57:43,557 Hai să stăm aici înainte de a face ceva rău, bine? 771 00:57:43,559 --> 00:57:45,829 Haide, amice, hai să mergem. 772 00:57:46,896 --> 00:57:50,097 Sortează-ți rahatul. 773 00:57:50,099 --> 00:57:52,199 Jackson, tocmai l-ai scos din mizerie. 774 00:57:52,201 --> 00:57:53,566 - Ce? - Nu. 775 00:57:53,568 --> 00:57:55,101 Uita-te la ea. Nu este corect. 776 00:57:55,103 --> 00:57:57,537 - Nu-mi place asta. - Ce ai dori? 777 00:57:57,539 --> 00:58:00,943 - Trebuie să vorbesc cu tine, acum. - Ce? 778 00:58:06,282 --> 00:58:08,115 De ce le-ai lăsat să facă asta? 779 00:58:08,117 --> 00:58:10,550 - Îi poți învinui? - Hmm. 780 00:58:10,552 --> 00:58:14,054 Ce bine bate rahatul din asta? 781 00:58:14,056 --> 00:58:16,789 Ne-au invadat. Poate că merită. 782 00:58:16,791 --> 00:58:19,159 Da. Columb a găsit America, 783 00:58:19,161 --> 00:58:21,862 Găsește Australia, nu au mai fost niciodată la fel. Tipii ăștia nu pleacă. 784 00:58:21,864 --> 00:58:26,133 Şi ce dacă? Vrei să renunți, să ne omoare? 785 00:58:26,135 --> 00:58:29,302 - Mama ta? - Nu. Mm-mm. 786 00:58:29,304 --> 00:58:32,338 Vreau să fim reali, bine? 787 00:58:32,340 --> 00:58:34,675 Acea navă mare pe cer, nu merge nicăieri. 788 00:58:34,677 --> 00:58:38,278 Știm cu toții. Trebuie să acceptăm că viața pe care am avut-o este dispărută. 789 00:58:38,280 --> 00:58:40,717 - Rahat. - A plecat. 790 00:58:42,117 --> 00:58:44,521 Te iubesc. 791 00:58:46,655 --> 00:58:50,793 Nu accept nimic altceva decât unul pe care îl alegem unul pentru celălalt. 792 00:58:57,199 --> 00:58:58,264 [Oftează] 793 00:58:58,266 --> 00:59:00,133 [Jackson] Vanessa. 794 00:59:00,135 --> 00:59:02,202 De ce a trebuit so aduci înapoi aici, nu? 795 00:59:02,204 --> 00:59:05,137 Ce? Am încercat să ajut. Dintr-o dată sunt tipul rău? 796 00:59:05,139 --> 00:59:09,642 Nu ești un tip rău, dar trebuie să-ți controlezi ego-ul. 797 00:59:09,644 --> 00:59:11,811 - Ego-ul meu, wow. - Ştii ce vreau să spun. 798 00:59:11,813 --> 00:59:14,648 Este doar ca, incerci mereu sa fii cel mai bun, 799 00:59:14,650 --> 00:59:18,084 dar nu este un joc, Jackson. In regula? 800 00:59:18,086 --> 00:59:20,287 Încetați, lăsați-i să ruleze acest lucru. 801 00:59:20,289 --> 00:59:23,893 Am nevoie de tine când copilul ajunge. 802 00:59:59,327 --> 01:00:01,230 [vorbind limba străină] 803 01:00:08,103 --> 01:00:11,039 [Beeping] 804 01:00:31,427 --> 01:00:33,262 Ce faci? 805 01:00:47,141 --> 01:00:49,041 [Dennis] Bella? Bella. 806 01:00:49,043 --> 01:00:50,342 Ce, ce, ce. Opriți-vă, opriți-vă. Ce, ce, ce. 807 01:00:50,344 --> 01:00:52,012 - Ce? - Esti bine? 808 01:00:52,014 --> 01:00:54,014 - Da. - Ești sigur că ești bine? 809 01:00:54,016 --> 01:00:55,414 Da. 810 01:00:55,416 --> 01:00:58,855 Tatăl tău, nu renunță, nu-i așa? 811 01:00:59,922 --> 01:01:01,987 Ce este asta? 812 01:01:01,989 --> 01:01:08,961 Sunt de 9.634,25 de dolari. 813 01:01:08,963 --> 01:01:10,932 [expirații] 814 01:01:12,000 --> 01:01:13,867 - Dennis? - Nu, e bine. 815 01:01:13,869 --> 01:01:16,235 E bine. E bine. 816 01:01:16,237 --> 01:01:18,905 Este o lume nouă, nu? Haide. 817 01:01:18,907 --> 01:01:22,876 Vreau să spun, tot ce merităm aici, nu? 818 01:01:22,878 --> 01:01:28,184 Oameni, familie, relații. Chestia aia... 819 01:01:29,751 --> 01:01:31,318 Nu mai contează. 820 01:01:31,320 --> 01:01:34,755 Da. 821 01:01:34,757 --> 01:01:37,523 Ar trebui să încerci. Ar trebui să încercați ceva nou. 822 01:01:37,525 --> 01:01:40,159 - Ce? - Incearca ceva nou. 823 01:01:40,161 --> 01:01:44,097 Este o lume nouă. Deci, orice legat de lumea veche... 824 01:01:44,099 --> 01:01:45,965 Idiot. Incearca-l. Ce-ai luat? 825 01:01:45,967 --> 01:01:47,367 Ai o mie de buzunare în chestia asta. 826 01:01:47,369 --> 01:01:49,101 Trebuie să ai ceva aici. 827 01:01:49,103 --> 01:01:50,537 - Nu, eu nu... - Ce... Ce este asta? 828 01:01:50,539 --> 01:01:53,373 Bine, drăguț. Incearca-l. 829 01:01:53,375 --> 01:01:55,175 Aveţi încredere în mine. 830 01:01:55,177 --> 01:01:57,543 O Doamne! [râde] O Doamne. 831 01:01:57,545 --> 01:02:00,780 Frumos. [râde] 832 01:02:00,782 --> 01:02:03,349 O Doamne. 833 01:02:03,351 --> 01:02:07,723 De fapt, am ceva pentru tine. 834 01:02:08,791 --> 01:02:11,059 Ar putea fi de valoare. 835 01:02:13,262 --> 01:02:16,231 - Ce este? - Deschidel. 836 01:02:19,534 --> 01:02:22,904 - Sunt eu? - Hmm. 837 01:02:33,148 --> 01:02:38,284 Deci ne urmăresc de secole, doar planificăm? De ce au așteptat atât de mult timp? 838 01:02:38,286 --> 01:02:42,521 Nu contează exact ce vor. 839 01:02:42,523 --> 01:02:46,425 Planurile lor nu includ pe noi în jurul nostru. 840 01:02:46,427 --> 01:02:48,295 Știi ce trebuie să facem, nu? 841 01:02:48,297 --> 01:02:50,800 Ce trebuie sa facem? 842 01:02:56,838 --> 01:03:00,139 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Peter, ce faci? 843 01:03:00,141 --> 01:03:02,575 Corect, vreau ca familia ta să fie înapoiată. Dar asta eo nebunie. 844 01:03:02,577 --> 01:03:05,211 Uite, singura modalitate de a ne întoarce planeta este de a ucide destui dintre ei 845 01:03:05,213 --> 01:03:07,613 - până când își pierd voința de a lupta. - Nu-i cunoști. 846 01:03:07,615 --> 01:03:09,583 Acest lucru are informații, acest lucru ne poate ajuta. 847 01:03:09,585 --> 01:03:11,584 Nu știm ce se întâmplă acolo, Pete. 848 01:03:11,586 --> 01:03:12,952 Știu ce se va întâmpla dacă nu ieși din calea mea. 849 01:03:12,954 --> 01:03:14,487 Matt, Pete, Pete. 850 01:03:14,489 --> 01:03:16,055 Doar calmează-te. Calmează-te, bine? 851 01:03:16,057 --> 01:03:17,324 [vorbind limba străină] 852 01:03:17,326 --> 01:03:20,526 Nu-ți place? Piss off! 853 01:03:20,528 --> 01:03:24,867 [grohăit] 854 01:03:27,501 --> 01:03:31,974 - [grunting] - [străin scrâșnit] 855 01:03:39,547 --> 01:03:44,052 [grohăit] 856 01:03:47,556 --> 01:03:50,126 [grohăit] 857 01:03:56,565 --> 01:03:59,001 [grohăit] 858 01:04:02,371 --> 01:04:05,374 [grohăit] 859 01:04:20,621 --> 01:04:23,125 Ești mândră de tine? 860 01:04:24,425 --> 01:04:26,494 Cum rămâne cu tine, băiete? 861 01:04:28,329 --> 01:04:31,900 De ce nu te enervezi înapoi în închisoare de unde îți aparține? 862 01:04:57,525 --> 01:04:58,994 Ascultă. 863 01:05:01,362 --> 01:05:03,095 Ne întoarcem la fabrică. 864 01:05:03,097 --> 01:05:05,498 Îi scoatem pe oamenii noștri. 865 01:05:05,500 --> 01:05:08,168 - Oricare dintre voluntari trebuie să meargă într-o fugă? - Lasa-ma sa plec. 866 01:05:08,170 --> 01:05:11,271 - Am o listă cu fiecare persoană din oraș. - Unde este sora ta? 867 01:05:11,273 --> 01:05:14,074 - A plecat singură. - Sunt gata, Matt. 868 01:05:14,076 --> 01:05:18,644 De aceea vii cu noi. Ia-ți treapta, puștiule. 869 01:05:18,646 --> 01:05:20,412 Deci, ce vei spune Ameliei, nu? 870 01:05:20,414 --> 01:05:22,081 Amelia nu e aici. 871 01:05:22,083 --> 01:05:24,383 Tocmai ne-am întors de la altul. 872 01:05:24,385 --> 01:05:26,219 - Suntem obositi. - Atunci nu pleca. 873 01:05:26,221 --> 01:05:28,988 Matt, tipii ăștia sunt epuizați. 874 01:05:28,990 --> 01:05:31,157 O să facă greșeli acolo. 875 01:05:31,159 --> 01:05:34,427 Ne luptăm sau murim. 876 01:05:34,429 --> 01:05:37,998 M-am săturat să mănânc morminte, omule. 877 01:05:38,000 --> 01:05:40,235 Tu ce mai faci? 878 01:05:43,070 --> 01:05:45,237 Venire? 879 01:05:45,239 --> 01:05:47,273 Hei, nu. Am vorbit despre asta. 880 01:05:47,275 --> 01:05:50,142 Da. Dar copilul, bine? 881 01:05:50,144 --> 01:05:52,244 Avem nevoie de provizii. 882 01:05:52,246 --> 01:05:57,118 - Fii atent, bine? - Voi fi atent. 883 01:05:59,054 --> 01:06:01,157 În curând, iubito. 884 01:07:05,152 --> 01:07:07,686 - [Peter] Tu și cu mine trebuie să vorbim puțin. - Da? 885 01:07:07,688 --> 01:07:12,694 - Ai ucis prizonieri? - Nu fi inteligent, băiete. 886 01:07:14,728 --> 01:07:18,798 - E micuța mea. - Oh. Bine, asta. 887 01:07:18,800 --> 01:07:20,599 Bine. Ce? 888 01:07:20,601 --> 01:07:23,603 Hei, eu sunt tatăl ei vitreg, poate că sunt puțin prea protectiv. 889 01:07:23,605 --> 01:07:26,873 Dar ceea ce nu-mi place este un rahat ca tine 890 01:07:26,875 --> 01:07:30,577 profitând de o oportunitate. 891 01:07:30,579 --> 01:07:33,646 Ei bine, nu știu ce vrei să spun, Pete. 892 01:07:33,648 --> 01:07:35,548 Sunt doar desene. 893 01:07:35,550 --> 01:07:38,150 Ești aproape, prietene. Ești așa de aproape. 894 01:07:38,152 --> 01:07:40,653 - [Vanessa grunts] - Hei, Ness, Ness, Ness. 895 01:07:40,655 --> 01:07:42,621 - Da. - Esti bine? 896 01:07:42,623 --> 01:07:44,356 - [gemete] - Esti bine? 897 01:07:44,358 --> 01:07:45,624 Stai departe de ea, bine? 898 01:07:45,626 --> 01:07:47,193 Totul este în regulă. Poți intra înăuntru. 899 01:07:47,195 --> 01:07:49,862 [Gemete] 900 01:07:49,864 --> 01:07:53,633 In regula. Intra inauntru. Intră, te rog. Oh! 901 01:07:53,635 --> 01:07:54,733 - Te-am înțeles. Te-am înțeles. - Oh. 902 01:07:54,735 --> 01:07:56,436 - Bella! - Este ok. 903 01:07:56,438 --> 01:07:58,137 Uita-te la mine. Este ok. 904 01:07:58,139 --> 01:08:00,373 - [gemînd] - Este ok. Este ok. 905 01:08:00,375 --> 01:08:02,842 - Oh! - Bine. A respira. A respira. 906 01:08:02,844 --> 01:08:05,211 - Vanessa, aici. - Bine. 907 01:08:05,213 --> 01:08:07,646 - A respira. Haide. - Esti bine? 908 01:08:07,648 --> 01:08:09,816 - Unde este Jackson? - E pe drum. Sunt toți. 909 01:08:09,818 --> 01:08:11,617 - Este ok. Vom ajuta. - Seth, Seth. 910 01:08:11,619 --> 01:08:13,853 Ieși afară și găsește pe cineva care poate ajuta, oricine, o asistentă medicală. 911 01:08:13,855 --> 01:08:16,789 Ea este o asistentă medicală. Ai avut doi copii. Trebuie să știi ceva. 912 01:08:16,791 --> 01:08:18,691 Uite, nu am fost acolo pentru nici unul dintre ei. 913 01:08:18,693 --> 01:08:20,393 In regula. O să te trec prin asta, bine? 914 01:08:20,395 --> 01:08:22,829 Bine. [gemete] 915 01:08:22,831 --> 01:08:24,930 - Mă duc să-l găsesc pe Jackson. - Oh! Bine. 916 01:08:24,932 --> 01:08:26,732 Bine. Strângeți cât de tare doriți. 917 01:08:26,734 --> 01:08:28,268 - Ce se întâmplă? - Copilul ei vine. 918 01:08:28,270 --> 01:08:29,768 Uau. Hei, Ness. 919 01:08:29,770 --> 01:08:31,336 - Este ok. - Bella. 920 01:08:31,338 --> 01:08:32,405 - Sunt aici. - Bine. 921 01:08:32,407 --> 01:08:34,743 [Gemete] 922 01:08:50,926 --> 01:08:53,559 - [gâfâi] - Relaxeaza-te. Totul este în regulă. Poți sa faci asta. 923 01:08:53,561 --> 01:08:55,628 - Vanessa, spune-mi ce ai nevoie. - Vreau să-l aștept pe Jackson. 924 01:08:55,630 --> 01:08:57,330 Da da da. Dennis îl va lua. 925 01:08:57,332 --> 01:08:59,299 - Pot să-l aștept pe Jackson? - Acest copil nu este... 926 01:08:59,301 --> 01:09:00,799 - Te rog, am nevoie de Jackson aici. - Copilul ăsta nu va aștepta. 927 01:09:00,801 --> 01:09:02,835 Bella, aruncă o privire. Ce se întâmplă? 928 01:09:02,837 --> 01:09:03,769 Se întâmplă. 929 01:09:03,771 --> 01:09:08,441 [accidente de tunet] 930 01:09:08,443 --> 01:09:10,809 [Vanessa țipând] 931 01:09:10,811 --> 01:09:12,911 - Haide. Bella. - [gemînd] 932 01:09:12,913 --> 01:09:15,514 Respirați, respirați, respirați. Aia este. 933 01:09:15,516 --> 01:09:17,584 - Se întâmplă prea repede. - Fata buna. Haide. 934 01:09:17,586 --> 01:09:19,852 Ceva e în neregulă. Se întâmplă prea repede. Ceva e în neregulă. 935 01:09:19,854 --> 01:09:21,653 Este ok. Esti ok. Esti ok. 936 01:09:21,655 --> 01:09:22,988 - Nimeni nu mă asculta. - Poți sa faci asta. 937 01:09:22,990 --> 01:09:25,825 Tot ce poți să porți, puștiule. Mișcă-l. 938 01:09:25,827 --> 01:09:28,760 Vreau ca 4x4 să fie dezbrăcat în 20 de minute, Jackson. 939 01:09:28,762 --> 01:09:30,729 Matt, furtuna a intrat. Suntem departe. 940 01:09:30,731 --> 01:09:33,234 - Hai să plecăm de aici, bine? - Împingem. 941 01:09:35,369 --> 01:09:38,239 [accidente de tunet] 942 01:09:39,474 --> 01:09:43,578 - Ce? - Vanessa. 943 01:09:44,645 --> 01:09:46,912 Jackson. Jackson, nu! 944 01:09:46,914 --> 01:09:49,752 Jackson! In stanga ta! 945 01:09:55,256 --> 01:09:57,358 [Strigând] 946 01:09:58,726 --> 01:10:01,462 Haide, bătrân. Să nu mori pe mine. 947 01:10:03,030 --> 01:10:05,501 - Du-te! - Ah! 948 01:10:07,034 --> 01:10:08,000 Matt! 949 01:10:08,002 --> 01:10:09,871 Poți sa faci asta. Sa mergem. 950 01:10:12,940 --> 01:10:14,574 - Rahat. - Alerga. 951 01:10:14,576 --> 01:10:16,442 - Să iesim de aici. - Scoate-ma. Scoate-ma! 952 01:10:16,444 --> 01:10:19,478 - Bella, apucă blasterul! - Am priceput! 953 01:10:19,480 --> 01:10:22,818 [Vanessa gemete] 954 01:10:31,359 --> 01:10:33,293 - Este ok. - [gemînd] 955 01:10:33,295 --> 01:10:35,527 [Gemete] 956 01:10:35,529 --> 01:10:38,464 Seth. Prinde arma, Seth. 957 01:10:38,466 --> 01:10:40,299 - Bella, aici. - Bine. 958 01:10:40,301 --> 01:10:43,505 Esti bun. Esti bun. 959 01:10:57,819 --> 01:11:00,719 Luați-i piciorul! Mișcați, mutați, mutați! 960 01:11:00,721 --> 01:11:04,025 - Du-te! - Ah! 961 01:11:13,033 --> 01:11:15,902 Marcus, ce se întâmplă? Marcus! 962 01:11:15,904 --> 01:11:18,407 Marcus, ce faci? 963 01:11:21,443 --> 01:11:23,712 [Strigând] 964 01:11:32,087 --> 01:11:35,821 [Vanessa] Nu pot, nu pot! Nu pot, nu pot! 965 01:11:35,823 --> 01:11:38,691 - [gemînd] - Este ok. Este ok. 966 01:11:38,693 --> 01:11:40,927 Ei îi ucid pe toți. Ei îi ucid pe toți. 967 01:11:40,929 --> 01:11:43,995 - Aici, mușcă-te pe asta. - Stiu! 968 01:11:43,997 --> 01:11:46,465 - Trebuie să tăceți! - Încetează! 969 01:11:46,467 --> 01:11:48,604 - [strigă] - Ține-o liniștită! 970 01:11:50,137 --> 01:11:53,438 - Incetineste. Alegeți țintele. - Arnold, este în viață? 971 01:11:53,440 --> 01:11:56,478 - Dennis. - Vino aici, ține-ți ochii pe șase. 972 01:12:00,114 --> 01:12:03,652 - Este ok. Este ok! - [gemînd] 973 01:12:04,918 --> 01:12:07,387 - Haide! - Nu, nu pot! Nu pot! 974 01:12:07,389 --> 01:12:08,888 Poți sa faci asta. Continuă. Continuă. 975 01:12:08,890 --> 01:12:11,491 - O Doamne! - Putem vedea capul. 976 01:12:11,493 --> 01:12:13,058 - Continuă să respiri! - Trebuie să lucrezi cu mine! 977 01:12:13,060 --> 01:12:16,696 O să ne audă! O să ne audă! 978 01:12:16,698 --> 01:12:20,433 [țipând] 979 01:12:20,435 --> 01:12:22,101 Vine. Vei ajunge acolo. 980 01:12:22,103 --> 01:12:24,669 [țipând] 981 01:12:24,671 --> 01:12:27,005 [vorbind limba străină] 982 01:12:27,007 --> 01:12:31,076 [Vanessa țipând] 983 01:12:31,078 --> 01:12:34,048 - Împingeți acum acest copil. - [audio amovibil] 984 01:12:41,122 --> 01:12:44,993 [țipând] 985 01:12:47,494 --> 01:12:49,428 Rahat! 986 01:12:49,430 --> 01:12:52,098 - Taci! - [țipând] 987 01:12:52,100 --> 01:12:55,871 - Pleacă de-aici! - [strigă] 988 01:12:57,204 --> 01:12:59,938 Este ok. Numai tu și cu mine. 989 01:12:59,940 --> 01:13:01,174 - [plânsul] - Vom fi bine. 990 01:13:01,176 --> 01:13:02,875 [grohăit] 991 01:13:02,877 --> 01:13:04,643 O Doamne! Este ok. 992 01:13:04,645 --> 01:13:07,179 Ea se apropie. Ea se apropie. 993 01:13:07,181 --> 01:13:09,449 - Tati! - Nu! 994 01:13:09,451 --> 01:13:13,820 - [strigă] - O Doamne! O Doamne! 995 01:13:13,822 --> 01:13:16,656 Oh, un copil! Ai o fetiță. 996 01:13:16,658 --> 01:13:21,193 - [plângând copilul] - E o fetiță. Oh, este atât de frumos. 997 01:13:21,195 --> 01:13:23,196 Ai o fetiță. 998 01:13:23,198 --> 01:13:25,964 [plâns copil] 999 01:13:25,966 --> 01:13:28,134 - [strigă] - Nebunul! 1000 01:13:28,136 --> 01:13:30,102 La dracu! 1001 01:13:30,104 --> 01:13:32,941 Jackson va fi atât de mândru de tine. 1002 01:13:35,210 --> 01:13:38,611 Te voi omorî! O să te omor! 1003 01:13:38,613 --> 01:13:40,716 [grohăit] 1004 01:13:42,182 --> 01:13:46,218 - Te iubesc atat de mult. - [plângând copilul] 1005 01:13:46,220 --> 01:13:49,023 - Spune-i lui Jackson... - Da? 1006 01:13:50,824 --> 01:13:52,657 Allison. 1007 01:13:52,659 --> 01:13:54,794 Vanessa? 1008 01:13:54,796 --> 01:13:58,531 Vanessa! Vanessa! 1009 01:13:58,533 --> 01:14:00,199 O Doamne! O Doamne! 1010 01:14:00,201 --> 01:14:02,535 O Doamne! Sunt o mulțime de sânge! 1011 01:14:02,537 --> 01:14:04,803 Tata! Sunt atât de multe sânge! 1012 01:14:04,805 --> 01:14:07,072 Tata! Trezeşte-te! 1013 01:14:07,074 --> 01:14:09,141 Hei trezește-te! 1014 01:14:09,143 --> 01:14:12,480 Trezeşte-te! 1015 01:14:15,082 --> 01:14:18,183 - Haide. Haide. - Este ok. O să fie bine. 1016 01:14:18,185 --> 01:14:20,018 - Vei fi bine. - Haide acum. 1017 01:14:20,020 --> 01:14:24,656 - Va fi... - [grunting] 1018 01:14:24,658 --> 01:14:27,058 Tati! 1019 01:14:27,060 --> 01:14:30,228 - Trezește-te, te rog! - [Peter grunts] 1020 01:14:30,230 --> 01:14:33,165 - Tati! - [grunting] 1021 01:14:33,167 --> 01:14:35,804 Trezeşte-te! 1022 01:14:40,307 --> 01:14:43,845 [muzică melancolică] 1023 01:15:03,831 --> 01:15:07,269 [grohăit] 1024 01:15:10,337 --> 01:15:13,004 [zbârnâit] 1025 01:15:13,006 --> 01:15:16,177 [Focuri] 1026 01:15:20,247 --> 01:15:22,682 Armata australiană! O să vă scoatem afară! 1027 01:15:22,684 --> 01:15:25,253 Haide! Aici! Merge! 1028 01:15:38,632 --> 01:15:41,866 Haide, băieți! Scoală-te! Haide să mergem! Sa mergem! 1029 01:15:41,868 --> 01:15:44,336 Hai! Hai! Hai! A se muta! Du-te, du-te! 1030 01:15:44,338 --> 01:15:47,339 Comandoane secunde, cineva viu acolo? 1031 01:15:47,341 --> 01:15:51,179 [Mârâind] 1032 01:15:53,247 --> 01:15:57,383 - [plângând copilul] - Am spus, cineva în viață acolo? 1033 01:15:57,385 --> 01:16:01,053 - Sunteți bine? - [străin mârâind] 1034 01:16:01,055 --> 01:16:05,127 Nu misca. Vom veni la tine. 1035 01:16:07,261 --> 01:16:09,197 Dispozitivele de urmărire devin bune, Az. 1036 01:16:13,868 --> 01:16:16,102 Ce ai, prietene? 1037 01:16:16,104 --> 01:16:17,836 - 11:00. - 11:00. 1038 01:16:17,838 --> 01:16:20,809 Două sute de metri, țintă care se deplasează de la stânga la dreapta. 1039 01:16:27,849 --> 01:16:32,250 Ce s-a întâmplat? Bella, ce sa întâmplat? 1040 01:16:32,252 --> 01:16:34,219 E moartă? Este Vanessa moartă? 1041 01:16:34,221 --> 01:16:37,156 Ai un medic? Există un medic? 1042 01:16:37,158 --> 01:16:41,192 Există un medic? Este armata! Avem nevoie de un medic! 1043 01:16:41,194 --> 01:16:44,964 Vanessa! Vanessa, nu! 1044 01:16:44,966 --> 01:16:47,369 Bella, ce sa întâmplat ?! 1045 01:16:51,271 --> 01:16:53,906 - Nu Nu NU! - Peter, uită-te la mine. 1046 01:16:53,908 --> 01:16:56,211 Ce s-a intamplat cu ea? 1047 01:16:57,779 --> 01:17:00,079 Nu e moartă. Te rog trezeste-te. 1048 01:17:00,081 --> 01:17:04,316 - Ea s-a dus. - Cum adică a dispărut? 1049 01:17:04,318 --> 01:17:07,756 [strigând indistinct] 1050 01:17:13,427 --> 01:17:15,896 Îmi pare foarte rău. 1051 01:17:23,938 --> 01:17:27,042 - [plângând copilul] - Oh! 1052 01:17:50,465 --> 01:17:53,101 [strigând indistinct] 1053 01:17:59,306 --> 01:18:03,679 Voi doi, scoateți tipii ăștia. Faceți asta acum. 1054 01:18:07,014 --> 01:18:10,284 [muzică blândă] 1055 01:18:24,832 --> 01:18:26,766 Piersici conservate. 1056 01:18:26,768 --> 01:18:28,299 De luni de zile, 1057 01:18:28,301 --> 01:18:31,070 tot ce am auzit este o rezistență în pădure. 1058 01:18:31,072 --> 01:18:32,905 Ne-ai păstrat. 1059 01:18:32,907 --> 01:18:35,241 De aceea am revenit aici. 1060 01:18:35,243 --> 01:18:37,446 Sunteți eroi. 1061 01:19:02,002 --> 01:19:05,773 A luat o lovitură la cap. Mulțumesc. 1062 01:19:20,587 --> 01:19:22,224 Cum e? 1063 01:19:29,963 --> 01:19:35,433 Am găsit asta chiar înainte să mă găsești. 1064 01:19:35,435 --> 01:19:37,335 - Au cultivat-o. - In regula. Doamne, 1065 01:19:37,337 --> 01:19:39,541 Voi rămâne cu piersicile mele. 1066 01:19:43,109 --> 01:19:46,213 Știți ce se întâmplă de fapt acolo? 1067 01:20:04,131 --> 01:20:06,368 [Peter] Ei bine... 1068 01:20:08,869 --> 01:20:11,903 [Amelia] Toate orașele noastre sunt fie inundate, fie distruse, 1069 01:20:11,905 --> 01:20:15,473 ceva se face cu nava lor fiind prea aproape de atmosfera noastră. 1070 01:20:15,475 --> 01:20:19,413 Lideri guvernamentali sunt plecați, toată lumea se ascunde. 1071 01:20:35,128 --> 01:20:40,098 Nu știu despre voi toți, dar uite, armata e aici acum. 1072 01:20:40,100 --> 01:20:43,602 Trebuie să plec de aici. Trebuie să țin... 1073 01:20:43,604 --> 01:20:46,537 Trebuie să continui să-i caut. 1074 01:20:46,539 --> 01:20:48,540 Suntem de aici, Bella. 1075 01:20:48,542 --> 01:20:52,177 Tată, nu putem pleca. 1076 01:20:52,179 --> 01:20:54,213 Pete? 1077 01:20:54,215 --> 01:20:56,147 - Bella, trebuie... - Petru. 1078 01:20:56,149 --> 01:20:58,683 Mă voi întoarce în fabrica cu tine, 1079 01:20:58,685 --> 01:21:01,120 și vom termina acest lucru. 1080 01:21:01,122 --> 01:21:05,193 Dar vă rog, vă rog, puteți rămâne? 1081 01:21:08,261 --> 01:21:10,329 Ce fabrica? 1082 01:21:10,331 --> 01:21:13,665 Fabrica este acolo unde îi țin pe toți din orașul nostru. 1083 01:21:13,667 --> 01:21:16,335 Cred că ar trebui să vedem CO. 1084 01:21:16,337 --> 01:21:21,540 Elementele Recon indică faptul că griul are un fel de arme biologice. 1085 01:21:21,542 --> 01:21:26,678 Este o toxină sau un agent patogen conceput în mod evident pentru a ne șterge o dată pentru totdeauna. 1086 01:21:26,680 --> 01:21:30,382 În final, am confirmat că se află la această referință specifică a rețelei. 1087 01:21:30,384 --> 01:21:34,986 - Este orașul tău. - Fabrica este una dintre cele mai strategice ținte în acest război. 1088 01:21:34,988 --> 01:21:38,290 Acum, informațiile noastre sugerează că arma a fost mutată în Sydney, 1089 01:21:38,292 --> 01:21:41,626 așa că va fi punctul central al atacului nostru major. Davis. 1090 01:21:41,628 --> 01:21:46,165 În timpul asaltului din Sydney, vrem să facem o distragere a atenției 1091 01:21:46,167 --> 01:21:51,135 și să distrugă orice mijloace pentru continuarea fabricării acestui virus. 1092 01:21:51,137 --> 01:21:54,005 Planul tău de închisoare ar putea fi acea distragere. 1093 01:21:54,007 --> 01:21:56,642 Acum, echipa dvs. cunoaște dimensiunea, aspectul, 1094 01:21:56,644 --> 01:21:59,178 dispoziția inamicului acolo mai bine decât oricine altcineva. 1095 01:21:59,180 --> 01:22:05,284 Ar fi ajutat situația dacă ați fi ajutat pe maiorul Davis și pe oamenii săi. 1096 01:22:05,286 --> 01:22:07,689 Prima noastră prioritate este scoaterea familiilor noastre. 1097 01:22:08,756 --> 01:22:10,488 Prioritatea mea 1098 01:22:10,490 --> 01:22:13,459 este de a salva cât mai multe vieți civile posibil. 1099 01:22:13,461 --> 01:22:17,729 În prezent, în Sydney locuiesc 500.000 de oameni nevinovați. 1100 01:22:17,731 --> 01:22:19,464 Ei trăiesc ca niște șobolani. 1101 01:22:19,466 --> 01:22:23,102 Ne îndreptăm spre fabrica la ora 14:00. 1102 01:22:23,104 --> 01:22:25,137 Dacă vă aflați, vă mulțumim. 1103 01:22:25,139 --> 01:22:29,074 Dacă nu, atunci înțelegem. Decizia este a ta. 1104 01:22:29,076 --> 01:22:32,510 Așa este, toată lumea. Lunile de planificare 1105 01:22:32,512 --> 01:22:38,083 cu fiecare luptător, trooper, pilot nenorocit, ghinionul pe care l-am lăsat, 1106 01:22:38,085 --> 01:22:40,785 și totul se reduce la ziua de azi. 1107 01:22:40,787 --> 01:22:43,321 Aceasta zi. 1108 01:22:43,323 --> 01:22:47,459 Fără greșeală. Să facem contabilitatea. 1109 01:22:47,461 --> 01:22:52,367 Ai grijă de oamenii tăi. Mult noroc. 1110 01:22:55,536 --> 01:22:59,705 Ea este un buster cu bile, fără îndoială. Dar ne-a dus prin zilele întunecate. 1111 01:22:59,707 --> 01:23:02,107 Dar ascultă, suntem într-un pic de grabă aici, bine? 1112 01:23:02,109 --> 01:23:03,674 Dacă vă veți alătura, 1113 01:23:03,676 --> 01:23:07,713 există un grup de ordine într-o oră la piscina cu motor. 1114 01:23:07,715 --> 01:23:09,751 O ora. 1115 01:23:11,217 --> 01:23:13,317 Imi place. Să o facem. 1116 01:23:13,319 --> 01:23:16,388 Nu cu aripa tăiată, bătrân. 1117 01:23:16,390 --> 01:23:20,826 Jackson... unde te duci? 1118 01:23:20,828 --> 01:23:24,196 - Sunt gata. - Ce? 1119 01:23:24,198 --> 01:23:26,468 Sunt gata. 1120 01:23:42,515 --> 01:23:45,219 Trebuie să fac ceva. 1121 01:23:46,720 --> 01:23:49,153 Cred că v-ați aproba. 1122 01:23:49,155 --> 01:23:52,726 [Oftează] Dumnezeule, te iubesc atât de mult. 1123 01:23:55,328 --> 01:23:58,265 [sniffles] Vă rog să vă întoarceți. 1124 01:24:18,685 --> 01:24:20,552 Nimic la televizor în seara asta, nu? 1125 01:24:20,554 --> 01:24:24,826 - Credeam că ne-ai putea alătura. - Nimeni altcineva? 1126 01:24:33,199 --> 01:24:36,567 Se pare că suntem cu toții până la sfârșit. 1127 01:24:36,569 --> 01:24:38,870 Ce crezi ca faci? 1128 01:24:38,872 --> 01:24:40,772 - Vino cu tine. - Eu nu cred acest lucru. 1129 01:24:40,774 --> 01:24:43,442 El este un luptător. Mi-a salvat fundul. 1130 01:24:43,444 --> 01:24:45,680 Suntem cu toții împreună în asta. 1131 01:24:46,846 --> 01:24:48,780 In regula. 1132 01:24:48,782 --> 01:24:50,848 - Care este planul? - Pentru o distragere a atenției, 1133 01:24:50,850 --> 01:24:53,818 spargeți oamenii și salvați planeta nenorocită. 1134 01:24:53,820 --> 01:24:56,155 Acesta este planul. 1135 01:24:56,157 --> 01:24:58,891 - S-o facem. - Bine. 1136 01:24:58,893 --> 01:25:03,631 [muzica eroica] 1137 01:25:14,207 --> 01:25:17,209 Sper că sunteți siguri de asta. 1138 01:25:17,211 --> 01:25:20,245 Este tot ce am rămas. 1139 01:25:20,247 --> 01:25:22,450 Aceasta este familia mea. 1140 01:25:36,564 --> 01:25:39,234 Doua minute! Toată lumea se clară! 1141 01:25:45,206 --> 01:25:47,708 - Sunteți gata să vă desfășurați, oameni? - Copiază asta. 1142 01:26:02,288 --> 01:26:04,725 Armă-piercing runde! 1143 01:26:14,734 --> 01:26:18,704 Ascultă. Sunt mult mai multe. Intel este oprit. 1144 01:26:18,706 --> 01:26:20,004 Az, du-mă la colonel. 1145 01:26:20,006 --> 01:26:22,876 Știu un punct de vedere. Stânga aici. 1146 01:26:37,890 --> 01:26:42,727 Bine. Este o cursă directă prin culturi la instalație. 1147 01:26:42,729 --> 01:26:45,030 Pe jos, 40 de minute. 1148 01:26:45,032 --> 01:26:49,433 Ei sunt poporul nostru. Amelia, nu-i așa? 1149 01:26:49,435 --> 01:26:51,669 Așa cred. 1150 01:26:51,671 --> 01:26:53,871 Pot să le împrumut? 1151 01:26:53,873 --> 01:26:57,509 Ai grija. Le-am luat pentru Ziua Tatălui. 1152 01:26:57,511 --> 01:26:58,977 - Ai copii? - Nu mai. 1153 01:26:58,979 --> 01:27:02,848 - Dave-o? Am pierdut comms. - Continua sa incerci. 1154 01:27:02,850 --> 01:27:04,819 Uite. 1155 01:27:10,390 --> 01:27:12,824 [Gâfâitor] 1156 01:27:12,826 --> 01:27:14,761 Ah! 1157 01:27:16,997 --> 01:27:21,066 - E un comandant. - Comandante? 1158 01:27:21,068 --> 01:27:22,534 Da, fii duri de femele. 1159 01:27:22,536 --> 01:27:23,968 Da, abia am scăpat de unul. 1160 01:27:23,970 --> 01:27:25,803 - Trebuie să-i scoatem. - L-ai auzit pe colonel. 1161 01:27:25,805 --> 01:27:27,406 Sunt mai multe lucruri în joc aici. 1162 01:27:27,408 --> 01:27:29,607 Uite, sunt acolo. Acestea sunt ele. Familia mea. 1163 01:27:29,609 --> 01:27:30,844 Bella! 1164 01:27:40,787 --> 01:27:43,854 - Noi stăm. - Bine. 1165 01:27:43,856 --> 01:27:46,058 Ceva nu se simte aici. Az. 1166 01:27:46,060 --> 01:27:49,061 - Da. - Scoateți băieții și recu. 1167 01:27:49,063 --> 01:27:51,766 Vreau să știu ce avem de făcut. 1168 01:27:58,905 --> 01:28:01,639 [griful] se deplasează în sectorul 545. 1169 01:28:01,641 --> 01:28:04,976 Cag raportează că puterea aerului inamic este mult mai mare decât era anticipat. 1170 01:28:04,978 --> 01:28:10,014 Iar băieții fac o bătaie deasupra cerului Sydney. 1171 01:28:10,016 --> 01:28:12,983 - Care sunt numerele tale? - Necunoscut. La 1345, maiorul Davis 1172 01:28:12,985 --> 01:28:15,986 a raportat că griul fortifică totul de-a lungul acestor linii. 1173 01:28:15,988 --> 01:28:19,924 Când a fost ultimul raport al lui Davis înainte de a pierde contactul radio? 1174 01:28:19,926 --> 01:28:23,363 La fel ca toți ceilalți, doamnă, aproximativ 30 de minute. 1175 01:28:27,801 --> 01:28:30,067 Cred că este o capcană. 1176 01:28:30,069 --> 01:28:32,937 - Colonele! - Aceasta este o zonă restricționată. Nu poți fi aici. 1177 01:28:32,939 --> 01:28:35,773 Colonele, ce se întâmplă? Colonele, cum rămâne cu prietenii mei? 1178 01:28:35,775 --> 01:28:40,347 Atacul a suferit pierderi majore. Nu există nici un semn al armei bio. 1179 01:28:42,048 --> 01:28:44,786 Virusul nu a fost niciodată mutat. 1180 01:28:45,886 --> 01:28:47,085 Este încă în orașul tău. 1181 01:28:47,087 --> 01:28:49,086 Ce o sa faci? 1182 01:28:49,088 --> 01:28:54,025 Păi, trimiterea a ceea ce a mai rămas din oamenii mei ar fi o misiune de sinucidere. 1183 01:28:54,027 --> 01:28:57,398 Prietenii tăi sunt pe cont propriu. 1184 01:29:03,002 --> 01:29:05,169 Hei, hei. Hei, hei. Trebuie să-l trezesc. 1185 01:29:05,171 --> 01:29:07,472 El este în afara mașinilor și respiră în mod normal. 1186 01:29:07,474 --> 01:29:08,706 - Este doar o chestiune de timp. - Nu Nu NU. 1187 01:29:08,708 --> 01:29:10,808 Scuze. 1188 01:29:10,810 --> 01:29:13,644 Matt! Haide, Matt. Vreau să te trezești, bine? 1189 01:29:13,646 --> 01:29:15,946 Scoală-te. Matt, ridică-te. Haide! 1190 01:29:15,948 --> 01:29:18,083 Matt, haide! Vreau să te trezești, prietene! 1191 01:29:18,085 --> 01:29:20,922 In regula. Haide! Trezeşte-te! 1192 01:29:24,690 --> 01:29:28,427 [gasping, tuse] 1193 01:29:28,429 --> 01:29:31,495 Matt! Matt. Ridică-te, ridică-te, prietene, haide. 1194 01:29:31,497 --> 01:29:35,166 - [grunting] - Hei. Hei, hei, hei, hei. Uita-te la mine. Matt. 1195 01:29:35,168 --> 01:29:37,869 Marcus și Amelia vor muri toți 1196 01:29:37,871 --> 01:29:39,204 dacă nu facem ceva acum. 1197 01:29:39,206 --> 01:29:41,641 [Tuse] 1198 01:29:45,645 --> 01:29:47,978 - Unde sunt ei? - Sunt în oraș. 1199 01:29:47,980 --> 01:29:51,049 - Fabrica. Haide. - Unde naiba suntem noi? 1200 01:29:51,051 --> 01:29:53,621 Suntem într-o tabără militară. 1201 01:29:58,759 --> 01:30:01,863 - Dă-ne o mașină. - In regula. 1202 01:30:09,069 --> 01:30:14,071 De la glen la glen și de-a lungul muntelui 1203 01:30:14,073 --> 01:30:16,942 Pot să am încredere în tine, prietene? 1204 01:30:16,944 --> 01:30:19,544 Unde crezi că pleci? 1205 01:30:19,546 --> 01:30:21,946 Plec. 1206 01:30:21,948 --> 01:30:24,549 Nu te las să te duci singur. 1207 01:30:24,551 --> 01:30:26,785 Acesta este cel mai important lucru pe care îl pot cere de la tine, amice. 1208 01:30:26,787 --> 01:30:28,586 - Vă rog? - Da. 1209 01:30:28,588 --> 01:30:30,488 Nu, e în regulă. Haide. 1210 01:30:30,490 --> 01:30:33,493 Tati trebuie să plece puțin, bine? 1211 01:30:35,162 --> 01:30:36,864 Aici mergi, amice. 1212 01:30:42,636 --> 01:30:44,936 Vom merge acolo. 1213 01:30:44,938 --> 01:30:47,175 Va reveni în curând. 1214 01:30:54,581 --> 01:30:58,549 - Ce dracu este asta? - Ce? Crezi că poți să faci mai bine? 1215 01:30:58,551 --> 01:31:01,753 Sa mergem. 1216 01:31:01,755 --> 01:31:05,723 - Gata. - Da. Ei bine, ce zici de puțină recunoștință, nu? 1217 01:31:05,725 --> 01:31:08,159 - Mulțumesc. - Sunteți bine acolo? 1218 01:31:08,161 --> 01:31:10,898 - Sunt bine. Hai doar sa mergem. - Centura de siguranta. 1219 01:31:30,082 --> 01:31:31,883 [Davis, avem ochii pe tine acum.) 1220 01:31:31,885 --> 01:31:34,818 - Obiectivele sunt clare de angajat. - Recepţionat. 1221 01:31:34,820 --> 01:31:39,126 Suntem pregătiți. Angajați țintele atunci când sunteți gata. 1222 01:31:50,270 --> 01:31:52,870 Ei bine, ăsta e nebun. 1223 01:31:52,872 --> 01:31:55,072 Da. Mulțumesc că m-ai trezit. 1224 01:31:55,074 --> 01:31:59,777 Bioweapon-ul din fabrică, detonatorul nu are prea multă gamă. 1225 01:31:59,779 --> 01:32:02,750 Nici o idee despre petrecerea de primire. 1226 01:32:03,884 --> 01:32:06,585 Hei, ascultă? 1227 01:32:06,587 --> 01:32:11,956 Bioweapon se află în fabrică, detonatorul are o distanță scurtă și o eventuală petrecere de primire. 1228 01:32:11,958 --> 01:32:14,694 Și suntem doar noi doi. 1229 01:32:15,828 --> 01:32:17,731 Cel puțin ei nu se vor aștepta. 1230 01:32:19,966 --> 01:32:21,601 Ai casca? 1231 01:32:23,636 --> 01:32:25,105 Dick. 1232 01:32:32,679 --> 01:32:34,345 - Este ok. - [explozie] 1233 01:32:34,347 --> 01:32:37,118 [plânge copilul] 1234 01:32:49,128 --> 01:32:50,730 Iisus. 1235 01:32:56,302 --> 01:32:58,573 Ne-au găsit. 1236 01:33:01,975 --> 01:33:03,744 Adaposteste-te! 1237 01:33:04,810 --> 01:33:07,113 Mișcare! Mișcare! 1238 01:33:20,926 --> 01:33:23,163 Să o facem. 1239 01:33:30,404 --> 01:33:33,007 Bine. Sa mergem. Mutați, mutați, mutați, mutați. 1240 01:33:57,698 --> 01:34:00,701 [scârțâit] 1241 01:34:40,039 --> 01:34:42,906 - Amelia. - Matt, Matt, Matt, haide. 1242 01:34:42,908 --> 01:34:45,910 Nu e timp, bine? Trebuie să mergem. Uita-te la mine. 1243 01:34:45,912 --> 01:34:47,682 Haide. 1244 01:35:00,460 --> 01:35:02,760 [vorbire indistinct] 1245 01:35:02,762 --> 01:35:06,531 - [beeping] - [Jackson] Hei, Tin Man. 1246 01:35:06,533 --> 01:35:09,370 [țipând] 1247 01:35:14,440 --> 01:35:16,176 Ia-o pe asta. Ma descurc. 1248 01:35:30,457 --> 01:35:32,055 Nimic nu funcționează. 1249 01:35:32,057 --> 01:35:34,261 - [beeping] - Da-o naibii! 1250 01:35:37,564 --> 01:35:39,164 Jackson! 1251 01:35:39,166 --> 01:35:41,802 Setați explozivii, aveți grijă! 1252 01:35:43,103 --> 01:35:45,068 In regula. Ești liber, hai să mergem. 1253 01:35:45,070 --> 01:35:47,171 Am suflat clădirea, scoatem dracu '! 1254 01:35:47,173 --> 01:35:50,275 - [țipând] - Ferma lui Henderson, mișcă-te. 1255 01:35:50,277 --> 01:35:52,009 Să mergem, să mergem, să mergem. 1256 01:35:52,011 --> 01:35:53,945 Ia-o ușor, ușurează-te, privește unul după celălalt. 1257 01:35:53,947 --> 01:35:55,513 - Helen, ești bine? - Matt, ești în viață. 1258 01:35:55,515 --> 01:35:57,447 Fiule, vino aici, vino aici. 1259 01:35:57,449 --> 01:35:59,317 Stai cu ea și ține-ți capul în jos. 1260 01:35:59,319 --> 01:36:00,821 Ferma lui Henderson, du-te. 1261 01:36:24,243 --> 01:36:27,180 - [fluiere] - [urlă] 1262 01:36:30,283 --> 01:36:31,519 [pistolul] 1263 01:36:32,586 --> 01:36:34,221 Rahat. 1264 01:37:27,974 --> 01:37:29,406 [grohăit] 1265 01:37:29,408 --> 01:37:31,476 [Tuse] 1266 01:37:31,478 --> 01:37:33,547 [gemete] Ar fi trebuit să port o cască. 1267 01:37:39,920 --> 01:37:41,285 Vreau să mă acoperi. 1268 01:37:41,287 --> 01:37:44,022 Tu pleci singur. Nu vrei ajutor. 1269 01:37:44,024 --> 01:37:46,057 Nu de data asta. 1270 01:37:46,059 --> 01:37:49,329 Acoperiți focul! 1271 01:37:53,132 --> 01:37:56,934 Aici. Vrei asta, nu? 1272 01:37:56,936 --> 01:37:59,073 Haideți să înțelegeți. 1273 01:38:03,409 --> 01:38:04,709 Recrut. 1274 01:38:04,711 --> 01:38:07,081 [străin] Destul. 1275 01:38:08,381 --> 01:38:11,382 - Dă-mi-o. - Engleză, nu? 1276 01:38:11,384 --> 01:38:14,152 Foarte bine. A fost sarcasm. 1277 01:38:14,154 --> 01:38:16,254 Încă nu ai învățat asta, nu-i așa? 1278 01:38:16,256 --> 01:38:17,988 Am învățat multe lucruri. 1279 01:38:17,990 --> 01:38:21,159 Universul crește în fiecare zi. 1280 01:38:21,161 --> 01:38:22,962 Bine pentru tine. 1281 01:38:24,497 --> 01:38:26,563 Uh-uh! 1282 01:38:26,565 --> 01:38:31,137 Mă împuști, eu distrug asta și începi din nou. 1283 01:38:37,277 --> 01:38:39,544 Am învățat că vrei să pleci încă? 1284 01:38:39,546 --> 01:38:42,981 Nu intelegi nimic. 1285 01:38:42,983 --> 01:38:46,284 Nu aveți putere și nu avem de ales. 1286 01:38:46,286 --> 01:38:48,922 Există întotdeauna o alegere. 1287 01:38:50,356 --> 01:38:54,094 Am văzut lumea voastră, ce a mai rămas din ea. 1288 01:38:55,161 --> 01:38:57,294 Oamenii. 1289 01:38:57,296 --> 01:39:01,665 Te agăți de o planetă pe care insistă să o distrugi. 1290 01:39:01,667 --> 01:39:03,768 Am învățat din greșelile noastre. 1291 01:39:03,770 --> 01:39:08,339 Lumea noastră a dispărut. Avem nevoie de asta. 1292 01:39:08,341 --> 01:39:11,709 Dacă trebuie să ucidem pentru a supraviețui, o vom face. 1293 01:39:11,711 --> 01:39:15,682 - Nu azi. - Oameni! 1294 01:39:33,399 --> 01:39:36,302 [prin radio] Coms sus. Ia-ți acele choppers acum! 1295 01:39:39,773 --> 01:39:42,242 Petru! 1296 01:39:46,746 --> 01:39:49,379 Ah! 1297 01:39:49,381 --> 01:39:50,415 Du-te, ia-ți familia, Pete. 1298 01:39:50,417 --> 01:39:51,715 Nu te părăsesc. 1299 01:39:51,717 --> 01:39:54,253 - Haide. - Ah! 1300 01:39:55,755 --> 01:39:58,125 [vorbind limba străină] 1301 01:40:02,761 --> 01:40:04,428 Peter, coborâți! 1302 01:40:04,430 --> 01:40:06,567 [vorbind limba străină] 1303 01:40:10,270 --> 01:40:14,772 Colonelul trimite suport aerian! Tigrii sunt acum în mișcare! 1304 01:40:14,774 --> 01:40:20,547 Semnalul de apel Demon, asta e 91-Charlie. Misiune la foc, peste. Hot fum! 1305 01:40:22,849 --> 01:40:25,083 Vom vedea semnul dvs. de apel, trimiteți-l. 1306 01:40:25,085 --> 01:40:28,285 Misiunea de foc, semnul de apel este în centru 1307 01:40:28,287 --> 01:40:30,854 a câmpului curat în cratere. Pericol apropiat, peste! 1308 01:40:30,856 --> 01:40:34,459 Recepţionat. Pericol aproape. Păstrează capul jos. Peste. 1309 01:40:34,461 --> 01:40:37,431 Adaposteste-te! 1310 01:41:26,912 --> 01:41:28,481 [alarma alarmă] 1311 01:41:56,376 --> 01:41:57,778 Haide! 1312 01:42:00,445 --> 01:42:03,850 [toți strigând] 1313 01:42:19,599 --> 01:42:23,470 - [limbajul străin vorbitor] - Da! 1314 01:42:28,240 --> 01:42:31,444 [grohăit] 1315 01:42:37,917 --> 01:42:40,951 [tuse, gâfâi] 1316 01:42:40,953 --> 01:42:44,722 [grohăit] 1317 01:42:44,724 --> 01:42:47,825 - Rahat. - [bâzâitul] 1318 01:42:47,827 --> 01:42:51,562 [peste radio] 91-Charlie, văd că aveți o forță străină mare venind dinspre vest. 1319 01:42:51,564 --> 01:42:54,632 - Intră. Intră, acesta e Matt Simmons. - Peste. 1320 01:42:54,634 --> 01:42:57,835 Sunt în fabrică, am arma. E cineva acolo? 1321 01:42:57,837 --> 01:43:02,673 Repetă, acesta e Matt Simmons, am arma. 1322 01:43:02,675 --> 01:43:07,777 Suntem în fabrica, evadarea noastră este blocată. Poate cineva să mă audă? 1323 01:43:07,779 --> 01:43:10,615 - Matty? - Amelia? 1324 01:43:10,617 --> 01:43:14,652 [rade] Oh, iubito, e bine sa-ti auzi vocea. 1325 01:43:14,654 --> 01:43:18,488 Bine, ascultă, am arma, sunt în fabrică. 1326 01:43:18,490 --> 01:43:21,826 - Le-aș putea opri. - Nu. 1327 01:43:21,828 --> 01:43:23,861 Nu, Matt, ai pus asta jos. 1328 01:43:23,863 --> 01:43:26,397 Puneți-o jos și ieșiți de acolo. 1329 01:43:26,399 --> 01:43:28,936 Stai, doar... ascultă. 1330 01:43:30,403 --> 01:43:32,602 Mama ta e la ferma lui Henderson. 1331 01:43:32,604 --> 01:43:35,473 Matt! 1332 01:43:35,475 --> 01:43:37,974 Te iubesc! 1333 01:43:37,976 --> 01:43:40,378 Te iubesc! 1334 01:43:40,380 --> 01:43:43,013 - Matt! - Te iubesc. 1335 01:43:43,015 --> 01:43:44,882 [alien strălucește] 1336 01:43:44,884 --> 01:43:45,883 Rahat. 1337 01:43:45,885 --> 01:43:48,454 - [grunting] - Matt! 1338 01:43:55,962 --> 01:43:59,766 [grohăit] 1339 01:44:05,537 --> 01:44:08,505 Nu ne putem ucide pe toți. 1340 01:44:08,507 --> 01:44:10,907 Nu poți scăpa. 1341 01:44:10,909 --> 01:44:13,076 Să terminăm acum. 1342 01:44:13,078 --> 01:44:17,080 [râde] Ce? Și să distrugeți această mare conversație? 1343 01:44:17,082 --> 01:44:19,916 [grunts] 1344 01:44:19,918 --> 01:44:21,787 [fluiere] 1345 01:44:24,423 --> 01:44:26,292 [Strigând] 1346 01:44:28,360 --> 01:44:29,695 Jackson! 1347 01:44:43,676 --> 01:44:46,477 Rahat. 1348 01:44:46,479 --> 01:44:48,879 - Doar pleaca. - Încerci să iei din nou gloria? 1349 01:44:48,881 --> 01:44:50,580 [vorbind limba străină] 1350 01:44:50,582 --> 01:44:51,982 Vanessa are nevoie de tine. 1351 01:44:51,984 --> 01:44:54,954 Vanessa e moartă, omule. Merge. 1352 01:44:58,123 --> 01:45:00,891 Ne vedem curând, amice. 1353 01:45:00,893 --> 01:45:03,059 Aveți grijă de fetița mea, Matt, bine? 1354 01:45:03,061 --> 01:45:06,863 Ai grijă de Allison, mă auzi? 1355 01:45:06,865 --> 01:45:11,371 Matt, mă auziți? Aveți grijă de Allison, bine? 1356 01:45:16,542 --> 01:45:18,679 Mișcare. Mișcare. 1357 01:45:31,591 --> 01:45:33,827 Ai grijă de fetița mea! 1358 01:45:34,926 --> 01:45:36,595 Tu ai grijă de ea! 1359 01:45:46,072 --> 01:45:49,009 [vorbind limba străină] 1360 01:46:12,698 --> 01:46:16,936 Ceva se întâmplă! Să le dăm jos! 1361 01:46:19,439 --> 01:46:21,775 - [explozii] - Pune armele jos. 1362 01:46:23,176 --> 01:46:26,012 Pune-i jos! 1363 01:46:33,819 --> 01:46:35,518 Jenny! Samuel! 1364 01:46:35,520 --> 01:46:37,456 Tata! 1365 01:46:44,997 --> 01:46:48,568 [râde] Oh! 1366 01:46:53,872 --> 01:46:56,009 Ce mai faci? 1367 01:47:05,117 --> 01:47:08,922 [explozie îndepărtată] 1368 01:47:38,783 --> 01:47:41,684 - [Colonel] Muncă remarcabilă. - Amelia Mulțumesc, colonel. 1369 01:47:41,686 --> 01:47:44,120 Operațiunea din Sydney, de asemenea, a izbucnit în cele din urmă, 1370 01:47:44,122 --> 01:47:48,194 așa că, da, începem să ne întoarcem. 1371 01:48:08,680 --> 01:48:09,982 Matt? 1372 01:48:45,717 --> 01:48:48,251 - Hei. 1373 01:48:48,253 --> 01:48:50,524 Unde este Jacko? 1374 01:48:55,595 --> 01:48:58,030 [plânge copilul] 1375 01:49:07,672 --> 01:49:09,842 Ce acum? 1376 01:49:21,854 --> 01:49:24,791 Nu mai rămân multe specii. 1377 01:49:27,693 --> 01:49:31,797 Au venit aici pentru că a fost ultima lor șansă de a supraviețui. 1378 01:49:40,338 --> 01:49:44,010 - Amelia. - Davis. 1379 01:49:46,078 --> 01:49:49,245 Pot să-ți iau cuțitul, te rog? 1380 01:49:49,247 --> 01:49:51,283 Aveţi încredere în mine. 1381 01:50:08,434 --> 01:50:11,237 Nu ai mai rămas nimic aici. 1382 01:50:13,972 --> 01:50:16,141 Dar tu poti. 1383 01:50:18,043 --> 01:50:21,711 Ne poți ajuta? 1384 01:50:21,713 --> 01:50:25,915 Ne veți ajuta să oprim războiul, 1385 01:50:25,917 --> 01:50:28,220 și împărtășiți această lume? 1386 01:50:35,961 --> 01:50:38,896 Mă înțelegi? 1387 01:50:38,898 --> 01:50:41,400 Îmi pierd timpul? 1388 01:50:54,779 --> 01:50:58,917 [muzica eroica] 1389 01:52:26,137 --> 01:52:28,004 [Amelia] Războiul se schimbă acum. 1390 01:52:28,006 --> 01:52:29,973 Există încă unități străine necinstite 1391 01:52:29,975 --> 01:52:32,009 care nu doresc să ni se alăture, 1392 01:52:32,011 --> 01:52:36,213 dar avem informații și idei în interior. 1393 01:52:36,215 --> 01:52:38,581 Galaxia tocmai a devenit un loc mult mai mic, 1394 01:52:38,583 --> 01:52:41,951 dar știu că singura modalitate de a vedea acest lucru 1395 01:52:41,953 --> 01:52:44,821 este pentru toată lumea să lucreze împreună. 1396 01:52:44,823 --> 01:52:48,761 - Du-te! Merge! Merge! - [toti strigand] 1397 01:52:55,134 --> 01:52:56,567 [Amelia] Vom urca. 1398 01:52:56,569 --> 01:53:00,970 Vom trage. Vom supraviețui. 1399 01:53:00,972 --> 01:53:03,042 Vom continua să luptăm. 1400 01:53:04,475 --> 01:53:07,179 Și știu că vom fi victorioși. 1401 01:53:09,002 --> 01:53:10,179 Subtitrari ale exploiveskull 1402 01:53:10,181 --> 01:53:14,518 - Eu stau 1403 01:53:14,520 --> 01:53:18,621 - Apă curată 1404 01:53:18,623 --> 01:53:22,925 ♪ Doar pentru a ține 1405 01:53:22,927 --> 01:53:29,366 Capetele noastre deasupra 1406 01:53:29,368 --> 01:53:34,036 - Cerul arde 1407 01:53:34,038 --> 01:53:38,442 ♪ Și ne plouă pe noi 1408 01:53:38,444 --> 01:53:42,879 - Ne-au spus 1409 01:53:42,881 --> 01:53:45,549 - Ne-au spus 1410 01:53:45,551 --> 01:53:49,887 Am asteptat raspunsul la indoiala 1411 01:53:49,889 --> 01:53:54,223 Am asteptat in acest moment la indemana 1412 01:53:54,225 --> 01:53:58,594 M-am întors pe același drum doar la indemana 1413 01:53:58,596 --> 01:54:01,598 - Împiedicați-vă 1414 01:54:01,600 --> 01:54:05,669 Țineți-o împreună 1415 01:54:05,671 --> 01:54:10,072 Țineți-o împreună 1416 01:54:10,074 --> 01:54:14,378 Eram singuri în această lume aglomerată 1417 01:54:14,380 --> 01:54:19,148 Tornade de respirație Vulcanii scufundați 1418 01:54:19,150 --> 01:54:23,055 Țineți-o împreună 1419 01:54:24,289 --> 01:54:28,525 Stați așa 1420 01:54:28,527 --> 01:54:33,162 Focul arde 1421 01:54:33,164 --> 01:54:37,099 ♪ Scăzut ca ♪ 1422 01:54:37,101 --> 01:54:41,571 Ca și apa 1423 01:54:41,573 --> 01:54:46,543 Încetinirea lentă încet 1424 01:54:46,545 --> 01:54:50,714 Am asteptat raspunsul la indoiala 1425 01:54:50,716 --> 01:54:55,384 Am asteptat in acest moment la indemana 1426 01:54:55,386 --> 01:54:59,589 M-am întors pe același drum doar la indemana 1427 01:54:59,591 --> 01:55:02,425 - Sa prăbușit 1428 01:55:02,427 --> 01:55:06,729 Țineți-o împreună 1429 01:55:06,731 --> 01:55:10,968 Țineți-o împreună 1430 01:55:10,970 --> 01:55:15,504 Eram singuri în această lume aglomerată 1431 01:55:15,506 --> 01:55:20,177 Tornade de respirație Vulcanii scufundați 1432 01:55:20,179 --> 01:55:24,380 Țineți-o împreună 1433 01:55:24,382 --> 01:55:28,652 Țineți-o împreună 1434 01:55:28,654 --> 01:55:32,990 Eram singuri în această lume aglomerată 1435 01:55:32,992 --> 01:55:37,460 Tornade de respirație Vulcanii scufundați 1436 01:55:37,462 --> 01:55:42,234 Țineți-o împreună 1437 01:56:10,194 --> 01:56:14,531 Țineți-o împreună 1438 01:56:14,533 --> 01:56:18,768 Țineți-o împreună 1439 01:56:18,770 --> 01:56:23,173 Eram singuri în această lume aglomerată 1440 01:56:23,175 --> 01:56:28,577 Tornade de respirație Vulcanii scufundați 1441 01:56:28,579 --> 01:56:33,083 Țineți-o împreună 1442 01:56:33,085 --> 01:56:37,387 Țineți-o împreună 1443 01:56:37,389 --> 01:56:41,625 Eram singuri în această lume aglomerată 1444 01:56:41,627 --> 01:56:46,263 Tornade de respirație Vulcanii scufundați 1445 01:56:46,265 --> 01:56:50,599 Țineți-o împreună 1446 01:56:50,601 --> 01:56:55,071 Țineți-o împreună 1447 01:56:55,073 --> 01:56:59,375 Țineți-o împreună 1448 01:56:59,377 --> 01:57:04,317 Țineți-o împreună 1449 01:57:20,099 --> 01:57:24,170 [muzica instrumentala] 108339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.