Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,750 --> 00:00:54,787
[vânt urlă]
2
00:00:58,189 --> 00:01:01,458
[Ronald Reagan] În obsesia noastră
cu antagonismul momentului,
3
00:01:01,460 --> 00:01:07,698
adesea uităm cât de mult îi unește
pe toți membrii umanității.
4
00:01:07,700 --> 00:01:11,767
Poate că avem nevoie de o
amenințare universală externă
5
00:01:11,769 --> 00:01:15,873
pentru a ne face să recunoaștem
această legătură obișnuită.
6
00:01:15,875 --> 00:01:22,880
Eu ocazional mă gândesc cât de repede vor
dispărea diferențele noastre din întreaga lume
7
00:01:22,882 --> 00:01:28,421
dacă ne confruntăm cu o amenințare
extraterestră din afara acestei lumi.
8
00:01:29,721 --> 00:01:31,722
Și totuși vă întreb,
9
00:01:31,724 --> 00:01:36,826
nu este o forță extraterestră
deja printre noi?
10
00:01:36,828 --> 00:01:40,597
Ce ar putea fi mai străin față
de aspirațiile universale
11
00:01:40,599 --> 00:01:45,368
a popoarelor noastre decît războiul
și amenințarea războiului?
12
00:01:45,370 --> 00:01:50,242
[zapping sunete]
13
00:01:50,252 --> 00:01:52,132
Subtitrari ale exploiveskull
14
00:01:56,314 --> 00:01:59,883
-
- Oi, Matt, ce se întâmplă?
15
00:01:59,885 --> 00:02:01,785
Rahat.
16
00:02:01,787 --> 00:02:03,954
O zi bună, Arnold.
Cum suntem noi?
17
00:02:03,956 --> 00:02:07,823
Uh, ia-ți o idee sălbatică.
Pentru cat timp?
18
00:02:07,825 --> 00:02:10,626
Ei bine, cum îți spun eu în
fiecare zi, când știu, vei ști.
19
00:02:10,628 --> 00:02:13,930
- Ai fumat?
- Nu, amice, nu știu. Acest lucru este ridicol.
20
00:02:13,932 --> 00:02:16,266
- Știi, am trăit aici de 50 de ani...
- Cincizeci și cinci de ani.
21
00:02:16,268 --> 00:02:20,436
Nu fi un... luați cu mine
tonul ăla de sânge, băiete.
22
00:02:20,438 --> 00:02:24,541
Cincizeci și cinci de ani, și voi fi blestemat
dacă văd punctul de bypass, într-adevăr.
23
00:02:24,543 --> 00:02:26,442
Este progres, Arnold, progres.
24
00:02:26,444 --> 00:02:28,679
Progreste-mi fundul.
Am luat fructe în spate
25
00:02:28,681 --> 00:02:32,281
care este pe punctul de a merge rău. Am stat
aici timp de 42 de minute sângeroase, amice.
26
00:02:32,283 --> 00:02:34,483
- Este 2:45.
- In regula. Uite, eu...
27
00:02:34,485 --> 00:02:35,953
Voi vorbi cu
supraveghetorul meu, bine?
28
00:02:35,955 --> 00:02:38,922
- Da, faci asta.
- Iisus Hristos.
29
00:02:38,924 --> 00:02:41,424
Jimmy, poți să preiei, prietene?
Trebuie să plecați.
30
00:02:41,426 --> 00:02:45,362
Păi... Arnold oferă
fructe libere.
31
00:02:45,364 --> 00:02:46,929
Da, da, da.
32
00:02:46,931 --> 00:02:49,298
Boss știe că bateți?
33
00:02:49,300 --> 00:02:51,000
Numai dacă îi spui.
34
00:02:51,002 --> 00:02:54,239
Astă seară. Nu întârzia.
35
00:02:58,343 --> 00:03:01,845
O zi bună, Arnold.
Uh, mango.
36
00:03:01,847 --> 00:03:04,248
- Mango?
- Da.
37
00:03:04,250 --> 00:03:06,416
Sunt în afara sezonului, idiot.
38
00:03:06,418 --> 00:03:09,485
Cine te-a pus pe seama? Nu e de mirare
că acest by-pass durează atât de mult.
39
00:03:09,487 --> 00:03:12,288
Ascultă, am locuit
aici de 55 de ani.
40
00:03:12,290 --> 00:03:14,458
- Da, asta... ce este...
- Stai departe de mine.
41
00:03:14,460 --> 00:03:15,792
Construiesc un drum...
42
00:03:15,794 --> 00:03:17,463
Întoarce-te la treabă,
nenorocitule!
43
00:03:20,832 --> 00:03:22,733
Ce faci de lucru?
44
00:03:22,735 --> 00:03:24,500
Pai, spre deosebire de saptamana
trecuta, sora ta ma vrut
45
00:03:24,502 --> 00:03:25,869
pentru a vă asigura că
ajungeți la timp la timp.
46
00:03:25,871 --> 00:03:28,437
- Săptămâna trecută nu a fost vina mea.
- Mm-hmm.
47
00:03:28,439 --> 00:03:30,806
În plus, ai încercat vreodată
să spui nu lui Amelia?
48
00:03:30,808 --> 00:03:32,976
Eu sunt fratele ei.
Sigur că am spus nu.
49
00:03:32,978 --> 00:03:35,679
Tu, pe de altă parte,
sunteți înșurubați.
50
00:03:35,681 --> 00:03:37,481
[imită lovitura de bici]
51
00:03:37,483 --> 00:03:39,416
Nu am vrut să spun nimic,
prietene, pentru că e sora ta,
52
00:03:39,418 --> 00:03:41,417
dar ea face acest lucru cu picioarele
ei, ei merg, cum ar fi, corect...
53
00:03:41,419 --> 00:03:44,353
Oh, aia...
rău imagini mintale.
54
00:03:44,355 --> 00:03:47,457
[râde]
Asta e ceea ce primești, puștiule.
55
00:03:47,459 --> 00:03:49,326
Dă-mi aspirina, nu-i așa?
56
00:03:49,328 --> 00:03:53,030
Te joci seara asta?
Serios?
57
00:03:53,032 --> 00:03:56,066
Aparent. Treceți unul.
58
00:03:56,068 --> 00:03:57,633
Haide haide.
59
00:03:57,635 --> 00:04:01,738
Da. În cele din urmă ajungeți
să vedeți lucrul cel mare.
60
00:04:01,740 --> 00:04:02,805
Relaxați-vă, nu-i așa?
61
00:04:02,807 --> 00:04:06,776
[piese muzicale rock]
62
00:04:06,778 --> 00:04:11,580
Omule, o să strig cu voce tare
63
00:04:11,582 --> 00:04:13,883
- Da.
- Ce?
64
00:04:13,885 --> 00:04:17,353
- Ne-am oprit.
- De ce?
65
00:04:17,355 --> 00:04:21,324
- Pentru a ne întinde picioarele.
- Nu multumesc.
66
00:04:21,326 --> 00:04:22,928
Sunt bun.
67
00:04:25,531 --> 00:04:27,766
[telefonul sună]
68
00:04:29,634 --> 00:04:32,401
[telefonul sună]
69
00:04:32,403 --> 00:04:36,707
- Bine, Peter.
- Mulțumesc, Bella.
70
00:04:36,709 --> 00:04:39,642
Haide, Samuel.
71
00:04:39,644 --> 00:04:42,712
Da-mi aia. Un pic de lume
reală nu te va ucide.
72
00:04:42,714 --> 00:04:46,585
- Lăsați-l să plece.
- [chatter suprapus]
73
00:04:48,786 --> 00:04:50,620
- Doi dolari, prietene?
- Știi unde suntem?
74
00:04:50,622 --> 00:04:52,856
- Da.
- Bella.
75
00:04:52,858 --> 00:04:56,760
- Ce e cu acest oraș stupid?
- Nu știu, dragă.
76
00:04:56,762 --> 00:04:59,663
Vom arunca o privire
și vom afla, bine?
77
00:04:59,665 --> 00:05:01,697
Amenda.
Te voi întâlni aici.
78
00:05:01,699 --> 00:05:04,101
Ai grijă, Bella.
Cina, aici 6:00.
79
00:05:04,103 --> 00:05:06,069
- Da.
- Și nu vreau drame.
80
00:05:06,071 --> 00:05:10,673
Mamă, este un oraș de țară.
Ce se va întâmpla?
81
00:05:10,675 --> 00:05:12,878
- Mulțumesc, amice.
82
00:05:16,115 --> 00:05:18,016
Lăsați-l să plece.
83
00:05:31,797 --> 00:05:34,865
Hei, băieți, eu sunt eu.
Am crezut că aș face un vlog,
84
00:05:34,867 --> 00:05:37,700
având în vedere că am aterizat
într-un univers paralel.
85
00:05:37,702 --> 00:05:40,937
Cred că acest oraș încă mai
crede că este anul 1996.
86
00:05:40,939 --> 00:05:46,409
Probabil toți folosesc telefoane
fixe și toți au același văr.
87
00:05:46,411 --> 00:05:49,512
Asta e... asta e rău.
88
00:05:49,514 --> 00:05:52,084
- Oricum.
- Vrei să filmez pentru tine?
89
00:05:53,485 --> 00:05:55,851
- Nu multumesc.
- Ți-aș putea face schița.
90
00:05:55,853 --> 00:05:59,555
- Fac schițe.
- Toate acestea par legitime și deloc înspăimântătoare.
91
00:05:59,557 --> 00:06:02,591
Nu poți da vina pe un tip pentru că
ai încercat să trăiești cinstit.
92
00:06:02,593 --> 00:06:07,764
- Sunteți aici în vacanță?
- Uh, ceva de genul ăsta.
93
00:06:07,766 --> 00:06:11,834
Doar trecând, văzând ce fac localnicii într-o
seară de vineri, în mijlocul nicăieri.
94
00:06:11,836 --> 00:06:17,072
- Ei bine, așa este.
- Da.
95
00:06:17,074 --> 00:06:20,709
Wow, acestea sunt foarte bune.
96
00:06:20,711 --> 00:06:23,647
- [ambele râd]
- Este ok.
97
00:06:23,649 --> 00:06:26,949
- [ofițerul] Dennis.
- Rahat. Da, mă duc.
98
00:06:26,951 --> 00:06:29,719
Mă îndoiesc că ai un permis
pentru un stand. Haide.
99
00:06:29,721 --> 00:06:33,656
- Tocmai discutam, ofițer.
- Da, ei bine, Dennis știe regulile.
100
00:06:33,658 --> 00:06:38,060
Am spus că mă duc.
101
00:06:38,062 --> 00:06:40,529
- A fost frumos sa vorbesc cu tine.
- Da.
102
00:06:40,531 --> 00:06:43,966
[ofițer] Haide, mutați-l.
Continuă să mergi, Dennis.
103
00:06:43,968 --> 00:06:46,502
Uh-uh, mâinile de pe mașină, continuă.
104
00:06:46,504 --> 00:06:48,841
A cincea oară în această săptămână.
105
00:06:55,848 --> 00:06:59,949
Carne de vită, ananas pe partea laterală și salată
de pui de Caesar, fără mayo, crotoni în plus.
106
00:06:59,951 --> 00:07:01,485
Vrei o altă Coke?
107
00:07:01,487 --> 00:07:04,253
Picioarele mă ucid.
108
00:07:04,255 --> 00:07:06,188
Bill vrea un alt
milkshake, bine?
109
00:07:06,190 --> 00:07:08,925
Un șnțel de pui dintr-un
atac de cord, acela.
110
00:07:08,927 --> 00:07:13,829
"Legea prevede că orice persoană care încheie un contract
are capacitatea juridică de a face acest lucru".
111
00:07:13,831 --> 00:07:17,033
- Hei, Amelia.
- Capacitatea juridică contractuală de a face acest lucru. Hei, Marcus.
112
00:07:17,035 --> 00:07:19,836
Cum a fost la școală? Legea contractelor
în viața comercială și comercială.
113
00:07:19,838 --> 00:07:22,738
- Buna.
- Mm, arată bine.
114
00:07:22,740 --> 00:07:24,974
- Taci.
- E un pic de frig pentru o cafenea, nu-i așa?
115
00:07:24,976 --> 00:07:28,945
- Cum merge lumea legii?
- Întreabă-mă în doi ani.
116
00:07:28,947 --> 00:07:30,981
Aici era. Traitor, care
lucrează pentru inamic.
117
00:07:30,983 --> 00:07:35,819
- Iov este o slujbă, mamă.
- Hei, Helen, joci diseară.
118
00:07:35,821 --> 00:07:37,887
- Stiai asta?
- Ești sigur că este o idee bună?
119
00:07:37,889 --> 00:07:39,856
- Nu ești așa de tânără cum erați.
- Da, dragă, tu...
120
00:07:39,858 --> 00:07:40,990
Ești sigur că este o idee bună?
121
00:07:40,992 --> 00:07:42,125
Uite, este unul din ultimele jocuri
122
00:07:42,127 --> 00:07:43,226
din acest sezon, poate vreodată.
123
00:07:43,228 --> 00:07:44,627
Promit că voi fi atent.
124
00:07:44,629 --> 00:07:46,829
Bine.
Atunci te voi urmări.
125
00:07:46,831 --> 00:07:50,800
- Helen, înmormântarea ta.
- Mulțumesc, Helen.
126
00:07:50,802 --> 00:07:53,039
Mulțumesc pentru sprijin.
127
00:07:54,939 --> 00:07:58,207
Hei, ultima dată când a jucat,
a ajuns într-o comă, fapt.
128
00:07:58,209 --> 00:07:59,242
Spun doar.
129
00:07:59,244 --> 00:08:02,114
Țineți-o împreună
130
00:08:03,749 --> 00:08:06,919
Țineți-o împreună
131
00:08:09,588 --> 00:08:12,255
- Buna iubito.
- Bună.
132
00:08:12,257 --> 00:08:14,658
- Oh! Nu, pune-mă jos.
- Ai pierdut-o, nu-i așa?
133
00:08:14,660 --> 00:08:16,325
Pune-mă jos, iubito.
Știi că am făcut-o.
134
00:08:16,327 --> 00:08:18,094
- Deci, care este situația de urgență?
- Um...
135
00:08:18,096 --> 00:08:20,596
Hei, Jack-o, noroc în
seara asta, amice.
136
00:08:20,598 --> 00:08:23,166
Mulțumesc, amice. O
să-i omorăm absolut.
137
00:08:23,168 --> 00:08:26,603
Îmi pare rău, nu știam... că
nu pot să spun nu fanilor mei.
138
00:08:26,605 --> 00:08:29,105
Eu sunt cel mai mare fan al tău.
139
00:08:29,107 --> 00:08:31,974
- Bine, ascultă.
- Ascult.
140
00:08:31,976 --> 00:08:35,981
- Eu doar... sunt însărcinată.
- Sunt urechile, dragă.
141
00:08:37,282 --> 00:08:40,753
- Tu ești ce?
- Sunt gravidă.
142
00:08:41,886 --> 00:08:43,320
Sunteţi sigur?
143
00:08:43,322 --> 00:08:46,091
Da, Jackson, sunt
destul de sigur.
144
00:08:48,826 --> 00:08:50,326
- Asta... este uimitor.
- Oh!
145
00:08:50,328 --> 00:08:52,329
Stai, așteaptă, nu
i-am rănit copilul?
146
00:08:52,331 --> 00:08:55,600
Sunt sigur că e bine.
147
00:08:56,835 --> 00:08:59,736
Hei, ce faci acolo?
148
00:08:59,738 --> 00:09:02,204
Bine, iubito, nu te poate auzi.
E ca și mărimea unui arahide.
149
00:09:02,206 --> 00:09:04,608
- Hei, da, dar ce fel de arahide.
- Oh.
150
00:09:04,610 --> 00:09:09,145
- Și ce înseamnă asta?
- Suntem, începem echipa noastră.
151
00:09:09,147 --> 00:09:11,381
- Oh, hei! Felicitări!
- Mulțumesc, omule.
152
00:09:11,383 --> 00:09:14,820
- Mulțumesc, Jimmy. Ah!
- [scârțâitul încrețit]
153
00:09:16,754 --> 00:09:18,754
[stoparea squealing]
154
00:09:18,756 --> 00:09:20,757
Ce... ce naiba a fost asta?
155
00:09:20,759 --> 00:09:23,627
Nu știu, dar mai
bine mergem, da?
156
00:09:23,629 --> 00:09:25,929
Da, vă voi vedea pe voi.
Trebuie să mă schimb.
157
00:09:25,931 --> 00:09:29,833
- Da.
- La revedere draga. Bebelușii.
158
00:09:29,835 --> 00:09:33,673
- Felicitări din nou, Ness.
- Mulțumesc, Jimmy, noroc.
159
00:09:35,006 --> 00:09:37,909
[vorbire indistinct]
160
00:09:41,312 --> 00:09:44,647
- Mulțumesc. Ne mai vedem.
- Ne mai vedem.
161
00:09:44,649 --> 00:09:46,382
Buna.
162
00:09:46,384 --> 00:09:48,685
Mere, mere?
163
00:09:48,687 --> 00:09:52,287
Vreau să te liniștesc că e un vot
pentru mine și pentru partidul meu
164
00:09:52,289 --> 00:09:54,958
va fi cel mai bun lucru care se
poate întâmpla în acest oraș.
165
00:09:54,960 --> 00:09:57,893
Avem politici în vigoare și
au fost elaborate inițiative
166
00:09:57,895 --> 00:10:03,233
pentru a încuraja industria înapoi în comunitate,
ceea ce va crea mai multe locuri de muncă.
167
00:10:03,235 --> 00:10:06,739
[continuă în mod indistinct]
168
00:10:17,416 --> 00:10:20,749
[gemeți] Isus.
169
00:10:20,751 --> 00:10:22,654
Simmons.
170
00:10:29,061 --> 00:10:31,127
[telefonul sună]
171
00:10:31,129 --> 00:10:32,462
Scuze.
172
00:10:32,464 --> 00:10:36,699
[mulțimea aplaudă]
173
00:10:36,701 --> 00:10:38,868
Oh, tu ești.
174
00:10:38,870 --> 00:10:41,438
Mulțumesc că ai venit în seara asta.
Oamenii te iubesc
175
00:10:41,440 --> 00:10:44,040
și au nevoie de toată bucuria
pe care o pot obține, nu?
176
00:10:44,042 --> 00:10:48,277
Mai întâi, fabrica se
închide, apoi bara asta.
177
00:10:48,279 --> 00:10:52,181
Sperăm că nu sunteți acolo ajutând
prea mult la construcție.
178
00:10:52,183 --> 00:10:54,084
- Uh...
- Dreapta? Tu esti?
179
00:10:54,086 --> 00:10:56,486
Uh, cum e capul?
180
00:10:56,488 --> 00:10:59,155
O să fii bine în seara asta?
181
00:10:59,157 --> 00:11:01,824
Nu te ucide acolo.
182
00:11:01,826 --> 00:11:05,361
- Nu voi.
- Tu, știi... știi ce vreau să spun.
183
00:11:05,363 --> 00:11:08,430
- [mulțimea aplauzează]
- Și seara bună,
184
00:11:08,432 --> 00:11:11,834
doamnelor și domnilor,
fetelor și băieților,
185
00:11:11,836 --> 00:11:15,271
esti cu Seth Grimes de la 97.1,
186
00:11:15,273 --> 00:11:18,208
Zâmbetul țării de pe cadran.
187
00:11:18,210 --> 00:11:20,276
Prinde-mă de la 7:00 la 11:00 în timpul săptămânii.
188
00:11:20,278 --> 00:11:23,146
Acum este o seară perfectă
pentru proprii noștri Drop Bears
189
00:11:23,148 --> 00:11:26,749
să ia Kookaburras în acest
meci pentru caritate.
190
00:11:26,751 --> 00:11:28,951
Stați, țineți telefonul,
doamnelor și domnilor.
191
00:11:28,953 --> 00:11:32,155
Avem un jucător special
pe teren în seara asta.
192
00:11:32,157 --> 00:11:35,492
O explozie din trecut,
omul cel mare,
193
00:11:35,494 --> 00:11:38,994
puneți mâinile împreună pentru
fostul căpitan, Matty Simmons.
194
00:11:38,996 --> 00:11:42,165
- Du-te, Matty! Whoo!
- [aplauze]
195
00:11:42,167 --> 00:11:46,201
- Cineva!
- Da!
196
00:11:46,203 --> 00:11:48,438
[aplauze, aplauze]
197
00:11:48,440 --> 00:11:51,377
Du-te, Matty!
198
00:11:53,979 --> 00:11:58,281
Hei, marele om. Cred
că ți-ai uitat casca.
199
00:11:58,283 --> 00:12:00,949
Este amuzant.
200
00:12:00,951 --> 00:12:03,953
Uite, prietene, există un detectiv
talentat aici de la Melbourne,
201
00:12:03,955 --> 00:12:06,292
așa că stai departe
de drum, bine?
202
00:12:11,196 --> 00:12:14,497
[aplauze]
203
00:12:14,499 --> 00:12:19,134
- [fluiere]
- Dickhead.
204
00:12:19,136 --> 00:12:21,805
Bine, adu-o, băieți!
Adu-l înauntru.
205
00:12:21,807 --> 00:12:26,276
Nu știu de ce, de ce l-am
lăsat să fugă singură.
206
00:12:26,278 --> 00:12:28,978
Pentru că este Bella.
207
00:12:28,980 --> 00:12:32,848
Ce, crezi că o vom găsi sub tribună,
care să facă cu bucătăria orașului?
208
00:12:32,850 --> 00:12:36,386
- Nu.
- Mamă, uită-te.
209
00:12:36,388 --> 00:12:37,921
Oricum, poate că o să
mă uit în jurul ei.
210
00:12:37,923 --> 00:12:39,388
Te voi întâlni cu
voi înapoi la van.
211
00:12:39,390 --> 00:12:41,793
Bine. Pa.
212
00:12:42,994 --> 00:12:44,359
[crainic]
Și acolo este sări.
213
00:12:44,361 --> 00:12:49,267
- Simmons o ia în mână.
- [aplauze]
214
00:12:51,135 --> 00:12:53,502
[crainic] Lovitură mare de
acolo de la Jimmy Stiles.
215
00:12:53,504 --> 00:12:56,174
[aplauze]
216
00:12:58,543 --> 00:13:00,276
[Strigând]
217
00:13:00,278 --> 00:13:02,281
Scoală-te! Ridică-te, iubito!
218
00:13:05,049 --> 00:13:10,386
Flying deasupra pachetului
de acolo, Jackson! Uimitor.
219
00:13:10,388 --> 00:13:15,992
Și nu face nici o greșeală
să o pună prin bastoane.
220
00:13:15,994 --> 00:13:21,064
Simmons puțin încet să se încălzească în acest
trimestru, dar mai sunt multe de parcurs.
221
00:13:21,066 --> 00:13:22,464
Da!
222
00:13:22,466 --> 00:13:26,071
- Uite, tu urci ursulețul.
- Mulțumesc.
223
00:13:27,538 --> 00:13:30,205
[om] Toată lumea este un câștigător.
224
00:13:30,207 --> 00:13:32,374
[femeie] Da. Cocktail-uri.
225
00:13:32,376 --> 00:13:35,445
Se pare că Kookaburras au
început să preia controlul.
226
00:13:35,447 --> 00:13:38,614
- [aplauze]
- Simmons, ridică-te!
227
00:13:38,616 --> 00:13:41,584
- Bine, du-te.
- Gata?
228
00:13:41,586 --> 00:13:43,522
- [fluierul fluierului]
- Oh!
229
00:13:45,523 --> 00:13:48,358
- Rahat.
- Ce naiba a fost aia?
230
00:13:48,360 --> 00:13:51,026
- Deschide-te, blondie.
- Ce?
231
00:13:51,028 --> 00:13:55,397
Uau. Și acolo sunt niște cuvinte
incendiare de la vechii și noii căpitani.
232
00:13:55,399 --> 00:13:58,334
- Exista...
- Voi doi o desfaceți. Haide.
233
00:13:58,336 --> 00:14:00,505
Suntem doi.
234
00:14:04,509 --> 00:14:06,408
[Petru]
Oh, Bella, tu ești.
235
00:14:06,410 --> 00:14:08,310
Ai idee cât de
îngrijorată e mama ta?
236
00:14:08,312 --> 00:14:10,412
Am scris-o.
Orașul nu are recepție.
237
00:14:10,414 --> 00:14:13,315
Uite, pentru restul călătoriei,
să rămânem împreună, bine?
238
00:14:13,317 --> 00:14:15,984
Nu te rătăci singur.
239
00:14:15,986 --> 00:14:19,223
Crezi că poți să te întorci în viața
noastră și să ne spui ce să facem?
240
00:14:23,094 --> 00:14:24,964
[zgomotul mulțimii]
241
00:14:31,101 --> 00:14:34,103
Ce? Ce s-a intamplat?
242
00:14:34,105 --> 00:14:38,107
[suspecte] Concerte de caritate.
243
00:14:38,109 --> 00:14:39,975
Nici mai mult, Seth. Nu mai.
244
00:14:39,977 --> 00:14:43,982
[mîngîiere tare]
245
00:14:47,719 --> 00:14:53,993
[explozii]
246
00:15:29,693 --> 00:15:33,595
Ce? Ce este asta? Știți
ceva despre asta?
247
00:15:33,597 --> 00:15:35,099
Nu deloc.
248
00:15:37,168 --> 00:15:39,471
Marcus, ce-i asta?
249
00:16:09,533 --> 00:16:11,066
Adaposteste-te!
250
00:16:11,068 --> 00:16:14,173
[țipând]
251
00:16:31,188 --> 00:16:34,424
Stau! Stai aici!
Stai aici! Matt!
252
00:16:34,426 --> 00:16:36,695
Vanessa, stai acolo!
253
00:16:38,629 --> 00:16:41,766
Fugi, Jimmy!
Du-te du-te du-te du-te! Merge!
254
00:16:47,438 --> 00:16:50,506
- [grunts]
- [țipând]
255
00:16:50,508 --> 00:16:54,844
Matt! Matt!
Marcus!
256
00:16:54,846 --> 00:16:58,250
- Amelia!
- Marcus, vino aici!
257
00:17:05,222 --> 00:17:08,292
[vorbind în limbi străine]
258
00:17:25,343 --> 00:17:29,381
[țipând, strigând]
259
00:17:34,184 --> 00:17:36,387
Haide. Hei, în felul ăsta.
260
00:17:37,855 --> 00:17:39,822
- [Peter] Bella!
- Tati!
261
00:17:39,824 --> 00:17:41,627
Bella!
262
00:17:43,193 --> 00:17:46,164
Bella, Bella, să fugim!
Sa mergem!
263
00:17:50,201 --> 00:17:53,302
- Marcus. Ce...?
- Unde este mama ta? Unde este Helen?
264
00:17:53,304 --> 00:17:55,474
- Unde este mama ta?
- Ah!
265
00:17:58,143 --> 00:18:01,212
- Mamă!
- Stai, așteaptă, așteaptă, așteaptă!
266
00:18:03,714 --> 00:18:08,151
- Unde este mama ta? Rahat.
- Mama mama!
267
00:18:08,153 --> 00:18:10,152
[vorbind limba străină]
268
00:18:10,154 --> 00:18:12,488
Mamă! Matt, Matt, lasă-mă să plec!
269
00:18:12,490 --> 00:18:14,257
Lasă-mă... mamă!
270
00:18:14,259 --> 00:18:16,225
- Mamă!
- Sa mergem.
271
00:18:16,227 --> 00:18:19,465
[vorbind limba străină]
272
00:18:37,882 --> 00:18:39,681
[țipând]
273
00:18:39,683 --> 00:18:41,586
Iesi de acolo!
274
00:18:45,656 --> 00:18:47,558
Misca misca!
275
00:18:58,836 --> 00:19:01,807
- Unde vom merge?
- Oriunde, dar aici, puștiule.
276
00:19:04,875 --> 00:19:06,409
Rahat!
277
00:19:06,411 --> 00:19:08,744
- Hei! Hei!
278
00:19:08,746 --> 00:19:10,712
Vino aici! Bună băieți!
279
00:19:10,714 --> 00:19:12,717
Pe aici!
280
00:19:14,352 --> 00:19:16,719
Jenny! Samuel!
281
00:19:16,721 --> 00:19:18,955
- Matty, Matty!
- Sunt împușcat.
282
00:19:18,957 --> 00:19:21,958
Trebuie să mă ajuți. Dacă ar fi o arteră?
Sunt pâine prăjită.
283
00:19:21,960 --> 00:19:23,793
- Hei, asta e vanul tău?
- Da.
284
00:19:23,795 --> 00:19:26,828
- Jenny! Samuel!
- Sa mergem sa mergem.
285
00:19:26,830 --> 00:19:28,663
Petru! Petru! Tata!
286
00:19:28,665 --> 00:19:30,967
Hei, e fiica ta?
Trebuie să mergem! Sa mergem!
287
00:19:30,969 --> 00:19:33,902
Da. Le-am spus să mă întâlnească aici.
Nu pot să plec fără ei!
288
00:19:33,904 --> 00:19:36,805
Hei, îți promit că te voi ajuta
să-ți recuperezi restul familiei,
289
00:19:36,807 --> 00:19:38,373
- dar acum trebuie să plecăm.
- Tata!
290
00:19:38,375 --> 00:19:39,609
Sau este mort!
291
00:19:39,611 --> 00:19:41,180
Ah! Tata!
292
00:19:42,446 --> 00:19:43,748
Intră.
293
00:19:45,883 --> 00:19:47,352
Sus pe șa.
294
00:19:49,420 --> 00:19:51,720
[țipând]
295
00:19:51,722 --> 00:19:54,356
Amelia! Haide!
296
00:19:54,358 --> 00:19:55,725
[Strigând]
297
00:19:55,727 --> 00:19:57,927
Închideți asta!
Închideți asta!
298
00:19:57,929 --> 00:20:00,763
- Vanessa! Haide!
- Fii serios omule! Porniți mașina!
299
00:20:00,765 --> 00:20:03,769
Da omule.
Eu fac tot ce pot cu asta.
300
00:20:04,868 --> 00:20:06,871
[turații motor]
301
00:20:08,905 --> 00:20:11,373
- Vanessa!
- Amelia!
302
00:20:11,375 --> 00:20:13,845
Aici! Aștepta!
Haide!
303
00:20:17,048 --> 00:20:19,917
Să mergem, să mergem, să mergem!
304
00:20:22,586 --> 00:20:24,388
Ne apropiem!
305
00:20:25,722 --> 00:20:27,590
- Jimmy!
- Nu!
306
00:20:27,592 --> 00:20:29,859
Jimmy! Jimmy, haide!
307
00:20:29,861 --> 00:20:33,595
[țipă] Jackson! Jackson, te rog!
Jackson, trebuie să plecăm!
308
00:20:33,597 --> 00:20:34,963
- Jimmy!
- Te rog, Jackson, lasă-l!
309
00:20:34,965 --> 00:20:36,931
Nu, nu-l pot lăsa!
Jimmy!
310
00:20:36,933 --> 00:20:38,867
Jackson, ridică-te! Vă rog!
311
00:20:38,869 --> 00:20:41,671
Haide. Acum!
312
00:20:41,673 --> 00:20:45,009
- [șoptește] Jimmy.
- Intră! Intră!
313
00:20:49,913 --> 00:20:51,817
Rahat.
314
00:20:52,884 --> 00:20:54,749
[Strigăte]
315
00:20:54,751 --> 00:20:58,456
Merge! Merge!
Pleacă de-aici!
316
00:21:10,034 --> 00:21:11,436
Atent!
317
00:21:18,509 --> 00:21:21,344
Uau! Sa mergem!
318
00:21:21,346 --> 00:21:23,582
Așteptaţi un minut! Ieși din calea!
Am asta!
319
00:21:33,124 --> 00:21:35,591
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te!
320
00:21:35,593 --> 00:21:38,893
[țipând]
321
00:21:38,895 --> 00:21:40,898
Ieși din calea.
322
00:21:47,070 --> 00:21:49,004
[țipând]
323
00:21:49,006 --> 00:21:50,475
Stânga, stânga, stânga!
324
00:21:55,980 --> 00:21:59,047
- Cum te numești?
- Petru.
325
00:21:59,049 --> 00:22:03,486
- Ești sigur de asta, Peter?
- Sper.
326
00:22:03,488 --> 00:22:06,924
- Stai asa.
- Oh, rahat.
327
00:22:18,736 --> 00:22:21,003
- Hei ce faci?
- Nu, e în regulă, e în regulă.
328
00:22:21,005 --> 00:22:22,805
Sunt asistentă medicală. Vanessa.
329
00:22:22,807 --> 00:22:25,440
Seth, 97.1, știi, țara
zâmbește pe cadran.
330
00:22:25,442 --> 00:22:30,014
- Îmi pare rău, nu...
- În regulă. Nimeni nu face. [grunts]
331
00:22:37,622 --> 00:22:41,724
Poate cineva să-mi spună
ce naiba se întâmplă?
332
00:22:41,726 --> 00:22:43,726
- [static]
- Este un atac terorist.
333
00:22:43,728 --> 00:22:46,461
Hei, iubito, ești bine?
Ai rănit?
334
00:22:46,463 --> 00:22:50,732
- Rahat. Nu-mi place aspectul asta.
- Oh la naiba!
335
00:22:50,734 --> 00:22:52,870
- Ce facem acum?
- Continuă!
336
00:22:54,939 --> 00:22:56,872
- A văzut cineva asta?
- Rahat, este în spatele nostru!
337
00:22:56,874 --> 00:22:59,842
- Poate lucrurile astea să meargă mai repede?
- Asta merge mai repede.
338
00:22:59,844 --> 00:23:03,115
O Doamne! Suntem sortiți!
339
00:23:10,654 --> 00:23:14,190
- [foc]
- A fost Air Force, unul dintre ai noștri.
340
00:23:14,192 --> 00:23:17,026
Mențineți motorul în funcțiune.
341
00:23:17,028 --> 00:23:18,663
Mișcare.
342
00:23:20,664 --> 00:23:22,131
Hei, cine, cine.
343
00:23:22,133 --> 00:23:23,865
Hei, crezi că este o idee bună,
344
00:23:23,867 --> 00:23:25,668
oprindu-se aici în mijloc,
345
00:23:25,670 --> 00:23:28,440
în, de exemplu, în aer liber, în...
Isus.
346
00:23:31,608 --> 00:23:33,912
[Mate] Isus.
347
00:23:35,880 --> 00:23:40,649
- Ce cauti?
- Marcări.
348
00:23:40,651 --> 00:23:42,183
Pilot.
349
00:23:42,185 --> 00:23:45,156
Dacă pilotul e încă în viață?
350
00:23:46,757 --> 00:23:48,990
Nu cred că va fi o problemă.
351
00:23:48,992 --> 00:23:51,429
De ce nu?
352
00:23:53,029 --> 00:23:54,863
Nu este un om.
353
00:23:54,865 --> 00:23:56,097
Drone, poate.
354
00:23:56,099 --> 00:23:58,933
[Marcus] Matt! Amelia!
355
00:23:58,935 --> 00:24:00,638
- Întoarce-te în camionetă.
356
00:24:05,843 --> 00:24:09,245
- Ce faci?
- Stai? Vii? Ce se întâmplă?
357
00:24:09,247 --> 00:24:11,514
- Omule, crapă sau coboară din oală.
- Matt.
358
00:24:11,516 --> 00:24:13,951
Doar condu. Conduce.
Lasa-l.
359
00:24:20,892 --> 00:24:23,526
Arnold Matt?
Matt, asta ești tu?
360
00:24:23,528 --> 00:24:25,827
Oh.
361
00:24:25,829 --> 00:24:28,162
E bine să te văd.
362
00:24:28,164 --> 00:24:32,034
Suntem acum pârâu
de rahat, băieți?
363
00:24:32,036 --> 00:24:33,835
Dennis?
364
00:24:33,837 --> 00:24:35,837
Ce dracu faci în spatele
utei lui Arnold?
365
00:24:35,839 --> 00:24:38,274
Ai idee cât de greu este să sari
în spatele unei mașini în mișcare?
366
00:24:38,276 --> 00:24:41,643
- Ești rănit?
- Ce?
367
00:24:41,645 --> 00:24:44,145
- Nu este a mea.
- Te cunosc.
368
00:24:44,147 --> 00:24:46,681
Mi-ai furat fructele acum
două săptămâni, nu-i așa?
369
00:24:46,683 --> 00:24:49,151
Băiete, dacă te prind
eu vreodată...
370
00:24:49,153 --> 00:24:52,587
Esti serios sufla peste niște
fructe după ce am văzut?
371
00:24:52,589 --> 00:24:55,857
În plus, știu unde
ne putem ascunde.
372
00:24:55,859 --> 00:24:57,992
Haide atunci.
373
00:24:57,994 --> 00:24:59,594
Mult noroc.
Ne vom urma.
374
00:24:59,596 --> 00:25:00,895
[aeronava care are grijă de aeriene]
375
00:25:00,897 --> 00:25:02,730
[Arnold] Hei!
376
00:25:02,732 --> 00:25:06,837
Am folosit ocolirea.
Este mai rapid.
377
00:25:16,681 --> 00:25:20,248
Hei, ești bine?
378
00:25:20,250 --> 00:25:23,117
- Ness, vorbește cu mine.
- Au început să tragă.
379
00:25:23,119 --> 00:25:27,590
- Stiu iubito.
- Toată lumea, prietenii noștri, Jimmy.
380
00:25:27,592 --> 00:25:29,057
Jackson, ce vom face?
381
00:25:29,059 --> 00:25:31,059
Babe, e în regulă.
In regula? Este ok.
382
00:25:31,061 --> 00:25:33,328
Acum este în spatele nostru.
383
00:25:33,330 --> 00:25:35,898
Cum rămâne cu arahidele?
384
00:25:35,900 --> 00:25:37,936
Vom fi bine.
385
00:25:40,637 --> 00:25:43,005
[Oftează]
386
00:25:43,007 --> 00:25:47,045
[muzică melancolică]
387
00:26:03,361 --> 00:26:05,664
Dennis, lasă-te înăuntru.
388
00:26:10,999 --> 00:26:11,900
Ce este locul asta?
389
00:26:11,902 --> 00:26:15,336
Oh, a fost o moară de cherestea
înainte ca orașul să meargă la rahat.
390
00:26:15,338 --> 00:26:18,774
Acum, bine ai venit
la Casa de Destitute.
391
00:26:18,776 --> 00:26:21,309
- Câți mai există?
- De ce te interesează atât de mult?
392
00:26:21,311 --> 00:26:23,144
Hei, liniștită.
393
00:26:23,146 --> 00:26:26,215
Vreau să știu care
este planul tău.
394
00:26:26,217 --> 00:26:28,750
- Planul meu?
- Da.
395
00:26:28,752 --> 00:26:31,687
Ai promis, omule. Ai promis că mă
vei ajuta să-mi găsesc familia.
396
00:26:31,689 --> 00:26:33,188
Încetați, omule.
Lucrez la asta.
397
00:26:33,190 --> 00:26:36,091
Bine. Ai găsit ceva
la acel accident?
398
00:26:36,093 --> 00:26:39,894
- Străinii.
- Jackson, cred că am ajuns toată ziua în seara asta.
399
00:26:39,896 --> 00:26:42,363
In regula. Doar să
ne liniștim, bine?
400
00:26:42,365 --> 00:26:45,734
Să acoperim autovehiculele, să dormim
și vom descoperi restul dimineața.
401
00:26:45,736 --> 00:26:49,037
- Mm-hm.
- Băieți. Cineva trebuie să rămână supravegheat.
402
00:26:49,039 --> 00:26:52,341
- Îți dau o mână.
- Chin sus, toată lumea.
403
00:26:52,343 --> 00:26:54,809
Am ieșit din situații
mai grave decât asta.
404
00:26:54,811 --> 00:26:57,680
Au fost căsătoriți de trei ori.
405
00:26:57,682 --> 00:26:59,784
Nu mă atingeți de rahat.
406
00:27:03,086 --> 00:27:05,923
[gagging, tuse]
407
00:27:16,366 --> 00:27:21,402
- [gemete]
- Vrei să spui ce ai spus acolo?
408
00:27:21,404 --> 00:27:23,074
Care parte?
409
00:27:24,307 --> 00:27:26,975
Esti bine?
410
00:27:26,977 --> 00:27:28,744
Sunt grozav.
411
00:27:28,746 --> 00:27:31,479
Despre ajutarea lui
să-și găsească familia.
412
00:27:31,481 --> 00:27:33,849
[râde încet]
413
00:27:33,851 --> 00:27:37,186
Ce vrei să spun, Amelia?
414
00:27:37,188 --> 00:27:40,488
Da, da, îl voi ajuta
să-și găsească familia.
415
00:27:40,490 --> 00:27:42,224
O sticlă veche de
pastile sau una nouă?
416
00:27:42,226 --> 00:27:45,227
Dă-mi o pauză, nu-i așa?
417
00:27:45,229 --> 00:27:46,798
La dracu.
418
00:27:51,999 --> 00:27:52,770
Imi pare rau.
419
00:28:01,979 --> 00:28:03,682
Imi pare rau.
420
00:28:05,281 --> 00:28:10,154
- Sunt speriată, iubito.
- Este ok.
421
00:28:12,823 --> 00:28:16,061
Sunt sigur că băieții
noștri se luptă chiar acum.
422
00:28:18,762 --> 00:28:20,328
- Sa speram.
- Hei.
423
00:28:20,330 --> 00:28:22,998
- Ce faci aici?
- Construirea unei puțuri de foc.
424
00:28:23,000 --> 00:28:26,501
- Nu, vreau să spun, aici cu noi.
- Nu știu.
425
00:28:26,503 --> 00:28:29,103
Doar, norocos, cred.
426
00:28:29,105 --> 00:28:33,044
- Eu obișnuisem să scriu.
- Misto.
427
00:28:36,846 --> 00:28:38,817
[Seth] Hei...
428
00:28:41,218 --> 00:28:43,788
Ce faci acolo, puști?
429
00:28:45,221 --> 00:28:49,391
Nimeni nu mă numește copil, cu
excepția lui Matt. Eu sunt Marcus.
430
00:28:49,393 --> 00:28:52,928
Și avem o mulțime de noi și nu prea multă
mâncare sau apă care trebuie să dureze.
431
00:28:52,930 --> 00:28:57,032
Așa că, înainte de a mă întrerupe,
încercam să îmi descurc rațiile zilnice.
432
00:28:57,034 --> 00:29:01,973
Bine, Rain Man, bine.
Iisus.
433
00:29:03,907 --> 00:29:05,540
Ce faci?
434
00:29:05,542 --> 00:29:07,209
Îndepărtați coaja astfel
încât atunci când arde
435
00:29:07,211 --> 00:29:10,478
creează cât mai
puțin fum posibil.
436
00:29:10,480 --> 00:29:12,247
Bine. Lasă-mă să te ajut.
437
00:29:12,249 --> 00:29:17,822
Hei, Marcus. Vrei ajutor să găsești
niște ramuri, ajuta-l pe Dennis?
438
00:29:19,490 --> 00:29:21,358
Bine.
439
00:29:23,493 --> 00:29:25,863
[imită biciul]
440
00:29:27,096 --> 00:29:29,297
Matty! Matt!
441
00:29:29,299 --> 00:29:31,802
Babe, ești bine?
Ce s-a întâmplat?
442
00:29:35,005 --> 00:29:38,510
[Gâfâitor]
Trebuie sa vezi asta.
443
00:29:43,413 --> 00:29:46,917
[muzică melancolică]
444
00:30:10,207 --> 00:30:12,410
Ți-am spus că sunt străini.
445
00:30:18,582 --> 00:30:21,019
Suntem toast.
446
00:30:26,624 --> 00:30:30,961
[muzica somberă]
447
00:30:51,315 --> 00:30:53,515
Ce faci?
Unele dintre aceste pungi sunt ale mele.
448
00:30:53,517 --> 00:30:56,584
- Plec.
- Trebuie să rămânem împreună.
449
00:30:56,586 --> 00:30:58,487
Ce împreună?
450
00:30:58,489 --> 00:31:00,154
Bine, nu-ți datorez nimic,
451
00:31:00,156 --> 00:31:02,524
mai ales acum că avem
un copil pe drum.
452
00:31:02,526 --> 00:31:04,392
Nu, tocmai am aflat ieri și...
453
00:31:04,394 --> 00:31:07,062
- Felicitări.
- Vanessa, de ce nu mi-ai spus?
454
00:31:07,064 --> 00:31:11,603
Ei bine, nici măcar nu
știu dacă ar fi trebuit...
455
00:31:14,003 --> 00:31:18,105
Haide, iubito, o să ajungem
cât mai departe de noi.
456
00:31:18,107 --> 00:31:21,142
Nu, mâinile.
Acestea sunt ale mele. Piss off.
457
00:31:21,144 --> 00:31:23,312
Dacă este același peste tot?
458
00:31:23,314 --> 00:31:25,447
Da, ei bine, trebuie
să luăm acea șansă.
459
00:31:25,449 --> 00:31:28,182
Deci, cine vrea să iasă
din Dodge, mergem.
460
00:31:28,184 --> 00:31:31,652
- Voi merge.
- Arnold?
461
00:31:31,654 --> 00:31:34,189
Nu o pot face, Jack-o.
462
00:31:34,191 --> 00:31:36,424
Poți avea camionul dacă vrei.
463
00:31:36,426 --> 00:31:39,126
Nu mai am nevoie de asta acum.
464
00:31:39,128 --> 00:31:42,663
Mulțumesc. Dennis?
465
00:31:42,665 --> 00:31:45,566
Cu acele nave pe care le au,
voi doi veți fi ca niște rațe.
466
00:31:45,568 --> 00:31:48,202
Ei bine, vom sta pe drum, omule.
467
00:31:48,204 --> 00:31:52,975
- Ce zici de copil?
- Vanessa e o asistentă medicală.
468
00:31:52,977 --> 00:31:55,079
Ea poate...
469
00:31:56,613 --> 00:31:59,613
Care este planul tău, Matt?
470
00:31:59,615 --> 00:32:02,683
Stau? Luptă?
471
00:32:02,685 --> 00:32:06,488
Vreau să spun că am fost în câteva bătăi de bal, dar mă
îndoiesc că cineva aici a fost vreodată într-o luptă cu arme.
472
00:32:06,490 --> 00:32:08,356
- Ce?
- [Bella] Petru a făcut-o.
473
00:32:08,358 --> 00:32:12,163
- [Peter] Bella.
- Era unul dintre băieții din Bankstown.
474
00:32:14,464 --> 00:32:16,199
Grozav.
475
00:32:21,337 --> 00:32:22,738
Ați ucis vreodată un alt bărbat?
476
00:32:22,740 --> 00:32:26,243
- Da. El a fost în...
- Bella, te rog.
477
00:32:28,746 --> 00:32:32,146
Pentru a fi sincer, am fost
înăuntru în ultimii șapte ani.
478
00:32:32,148 --> 00:32:34,682
Nu am mai fost decât o lună.
479
00:32:34,684 --> 00:32:38,152
- Ei bine, asta e perfect.
- Ce ar trebui să însemne asta, prietene?
480
00:32:38,154 --> 00:32:42,090
Mi-am plătit datoria. Am fost în
mijlocul mișcării familiei mele
481
00:32:42,092 --> 00:32:44,125
cât mai departe de acea viață a
orașului, cum puteam obține.
482
00:32:44,127 --> 00:32:46,460
Bine.
483
00:32:46,462 --> 00:32:49,730
Ei bine, eu nu sunt un criminal,
484
00:32:49,732 --> 00:32:52,700
dar am fost împușcat
cu o pușcă în rezervă.
485
00:32:52,702 --> 00:32:56,238
Ține minte, a fost un
lucru bun acum 30 de ani.
486
00:32:56,240 --> 00:33:01,308
- Pot lupta.
- De ce să credem tot ce spui?
487
00:33:01,310 --> 00:33:04,712
- Vrei să afli, mustață?
- [mumble] Oricând ..
488
00:33:04,714 --> 00:33:10,053
- Ce a fost asta?
- Uite, avem un ucigaș și un vagabond. S-a terminat.
489
00:33:11,221 --> 00:33:13,223
Mergem, Vanessa. Haide.
490
00:33:14,357 --> 00:33:16,159
[porneste motorul camionului]
491
00:33:20,064 --> 00:33:24,099
Vrei să pleci, du-te.
492
00:33:24,101 --> 00:33:26,535
Mă întorc în oraș.
493
00:33:26,537 --> 00:33:29,207
Aflați ce sa întâmplat
cu familiile noastre.
494
00:33:32,742 --> 00:33:34,644
Mult noroc, Jack-o.
495
00:33:45,756 --> 00:33:48,155
- Ar trebui să stați.
- Amelia Mm-hmm.
496
00:33:48,157 --> 00:33:50,324
Dacă există un lucru despre
tatăl, el este un luptător.
497
00:33:50,326 --> 00:33:54,365
Da, toți vom avea grijă
unul de altul, nu?
498
00:33:56,333 --> 00:33:59,704
Douăzeci și patru de ore
și apoi vom decide.
499
00:34:05,741 --> 00:34:07,545
[Matt] Rahat.
500
00:34:09,179 --> 00:34:12,416
In regula.
Răspândește-te, fii atent.
501
00:34:34,538 --> 00:34:36,338
- E stupid.
- Shh!
502
00:34:36,340 --> 00:34:37,905
Cum ar trebui să ne
luptăm dacă ne vor vedea?
503
00:34:37,907 --> 00:34:39,710
Taci.
504
00:34:41,244 --> 00:34:42,547
Dragă, stai.
505
00:34:54,824 --> 00:34:56,490
Ia asta.
506
00:34:56,492 --> 00:35:00,195
- Aici, trebuie să ne mișcăm.
- Vorbesti serios?
507
00:35:00,197 --> 00:35:03,634
Hristos. Dacă întâlnim
ceva, vom construi o armă.
508
00:35:25,222 --> 00:35:27,856
[vorbind în limbi străine]
509
00:35:27,858 --> 00:35:34,231
- Ce naiba fac ei?
- Să fii acasă.
510
00:35:36,900 --> 00:35:40,505
[vorbind în limbi străine]
511
00:35:57,353 --> 00:35:59,623
- [zapping]
- [grunts]
512
00:36:01,324 --> 00:36:04,425
- Doamna Kyle.
- Dennis. Matty.
513
00:36:04,427 --> 00:36:07,329
- Pleacă, cât de mult poți.
- Mi-ai văzut mama?
514
00:36:07,331 --> 00:36:08,862
[Doamna. Ei au mutat-o astăzi
cu unele dintre celelalte.
515
00:36:08,864 --> 00:36:11,900
- Ai văzut pe cei doi?
- Copiii săraci.
516
00:36:11,902 --> 00:36:14,469
- O să fie bine, doamnă Kyle.
- [vorbind în limbi străine]
517
00:36:14,471 --> 00:36:18,305
Ei vin!
Du-te, fugi, du-te!
518
00:36:18,307 --> 00:36:20,941
Stai în viață, bine? Ne
întoarcem, stai în viață.
519
00:36:20,943 --> 00:36:25,282
[țipând]
520
00:37:05,655 --> 00:37:07,824
Bine. Merge.
521
00:37:17,034 --> 00:37:20,034
Cum am ajuns cu o
asistentă a noastră, nu?
522
00:37:20,036 --> 00:37:22,503
Asta e...
asta e doar noroc.
523
00:37:22,505 --> 00:37:24,673
Da, ei bine, sunt încă în
perioada de trei ani de formare,
524
00:37:24,675 --> 00:37:27,976
- așa că nu aș fi așa de sigur.
- Oops, amputat piciorul gresit.
525
00:37:27,978 --> 00:37:29,978
[râde]
526
00:37:29,980 --> 00:37:33,451
Nu fi atât de modest.
E doar un an, iubito.
527
00:37:35,052 --> 00:37:38,086
Ce spun eu?
[râde]
528
00:37:38,088 --> 00:37:42,724
- Încearcă să nu stai, fiule.
- Da, e greu să nu.
529
00:37:42,726 --> 00:37:45,360
Am pierdut ultimii zece ani
de viață pe social media.
530
00:37:45,362 --> 00:37:48,662
Da, da, și eu.
531
00:37:48,664 --> 00:37:52,434
Hashtag "bestdayever".
Hashtag "TGIF".
532
00:37:52,436 --> 00:37:59,007
[rade] Hashtag "este-sfârșitul-a
lumii-noi-tot-va-muri-cine-dă-un rahat?"
533
00:37:59,009 --> 00:38:01,943
Ceva e în neregulă.
Ar trebui să se întoarcă până acum.
534
00:38:01,945 --> 00:38:03,748
Uşor.
535
00:38:04,880 --> 00:38:06,548
O să-i dau încă o oră
536
00:38:06,550 --> 00:38:07,882
și apoi plecăm.
537
00:38:07,884 --> 00:38:09,516
Da, da.
Am un sentiment rău.
538
00:38:09,518 --> 00:38:11,485
- Nu putem pleca.
- Știu, iubito,
539
00:38:11,487 --> 00:38:13,588
dar trebuie să ne
gândim la ceilalți.
540
00:38:13,590 --> 00:38:15,055
Uite, ia-o ușor, bine?
541
00:38:15,057 --> 00:38:18,425
Uite, am spus să te relaxezi, prietene.
542
00:38:18,427 --> 00:38:20,764
Nimeni nu merge nicăieri.
543
00:38:24,034 --> 00:38:25,603
Scoateți o încărcătură.
544
00:38:32,708 --> 00:38:35,045
Ce faci, Pete?
545
00:38:36,847 --> 00:38:39,847
- Oh, asta e minunat.
- Bine. Lasa-l sa plece.
546
00:38:39,849 --> 00:38:41,985
Fii cool.
547
00:38:46,088 --> 00:38:49,492
Hei, vrei să te întorci înăuntru?
Pot să stau aici.
548
00:38:50,760 --> 00:38:52,427
Unde e mama?
549
00:38:52,429 --> 00:38:55,063
Noi suntem.
550
00:38:55,065 --> 00:38:56,498
- Sunteți bine?
- Da.
551
00:38:56,500 --> 00:38:58,800
- Da, suntem bine.
- Da.
552
00:38:58,802 --> 00:39:01,105
Ce se întâmplă acolo?
553
00:39:04,641 --> 00:39:07,842
- L-ai văzut pe mama?
- Mulțumiri.
554
00:39:07,844 --> 00:39:11,615
- Jenny, Samuel?
- Nu.
555
00:39:14,184 --> 00:39:16,050
Toată lumea a fost dusă
la vechea fabrică.
556
00:39:16,052 --> 00:39:18,619
Este ca un paddock pentru animale,
557
00:39:18,621 --> 00:39:21,488
cu excepția animalelor.
558
00:39:21,490 --> 00:39:23,958
Ticăloșii sunt aici
pentru călătoria lungă.
559
00:39:23,960 --> 00:39:26,528
Ce, spui extratereștrii?
De unde ştiţi?
560
00:39:26,530 --> 00:39:27,898
Pentru că i-am văzut...
561
00:39:34,670 --> 00:39:38,108
- [toti strigand]
- Le-ai condus direct la noi.
562
00:39:44,481 --> 00:39:46,851
- În spatele meu.
- Hai! Hai! Hai.
563
00:39:49,652 --> 00:39:53,123
Bine. Haide, haide,
haide, haide, haide.
564
00:39:59,862 --> 00:40:02,599
[gâfâind, gâfâind]
565
00:40:14,010 --> 00:40:16,414
[vorbind în limbi străine]
566
00:40:38,702 --> 00:40:42,940
[extratereștrii]
567
00:40:51,981 --> 00:40:55,016
[Focuri]
568
00:40:55,018 --> 00:40:56,586
Tu, nenorocitule!
569
00:40:58,788 --> 00:41:00,824
- Matt, Matt.
- [grunting]
570
00:41:07,530 --> 00:41:09,967
Te aștepți la o petrecere
de bun venit, târfă?
571
00:41:30,052 --> 00:41:32,655
[vorbind în limbi străine]
572
00:41:34,056 --> 00:41:36,526
[grohăit]
573
00:41:45,135 --> 00:41:47,838
Oh! Ah!
574
00:41:57,581 --> 00:42:00,615
Țineți-l jos, țineți-l jos!
575
00:42:00,617 --> 00:42:02,150
Țineți-l jos, Arnold.
Ia piciorul!
576
00:42:02,152 --> 00:42:05,054
Apuca-l! Apuca-l!
577
00:42:21,704 --> 00:42:24,738
[grunting, groaning]
578
00:42:24,740 --> 00:42:27,742
- [mârâind]
- Ține-l jos. Ia piciorul!
579
00:42:27,744 --> 00:42:30,748
- Apuca-l! Apuca-l!
- Ține-l jos!
580
00:42:31,914 --> 00:42:33,715
Tine-l!
581
00:42:33,717 --> 00:42:36,887
Șansă clară, mai bine
urmăriți acum, aveți grijă!
582
00:42:38,954 --> 00:42:40,990
Trageți înapoi capul,
trageți capul înapoi!
583
00:42:42,257 --> 00:42:44,160
Trageți înapoi capul!
584
00:42:51,800 --> 00:42:57,974
[țipând]
Moare, nenorocitule!
585
00:43:05,748 --> 00:43:08,383
Asta a fost cea mai bună
abordare a sezonului.
586
00:43:08,385 --> 00:43:11,918
- [Arnold gemene]
- Arnold e rănit.
587
00:43:11,920 --> 00:43:15,123
- Oh Doamne.
- Ești nebun, bătrân, știi asta?
588
00:43:15,125 --> 00:43:18,860
Ah! Doar mi-a scăpat vântul.
589
00:43:18,862 --> 00:43:20,961
Băieți, trebuie să plecăm. Acum.
590
00:43:20,963 --> 00:43:25,066
Și luăm aceste cadavre cu noi.
Luați și acele arme.
591
00:43:25,068 --> 00:43:29,103
Mulțumesc, Pete.
Mulțumesc.
592
00:43:29,105 --> 00:43:31,875
Să scăpăm de chestia asta, nu?
593
00:43:44,119 --> 00:43:48,389
Vreau să ne vâneze acum.
594
00:43:48,391 --> 00:43:50,458
Tocmai am început un război.
595
00:43:50,460 --> 00:43:52,963
Suntem deja în război.
596
00:43:56,166 --> 00:43:58,800
Fecior de curva.
597
00:43:58,802 --> 00:44:01,001
- [ascultarea]
- Oh.
598
00:44:01,003 --> 00:44:04,842
[gagging, tuse]
599
00:44:06,275 --> 00:44:11,848
Asta e... [vărsări]
600
00:44:13,083 --> 00:44:16,286
- Esti bine?
- Asta e doar...
601
00:44:18,755 --> 00:44:21,188
- Matty. Matt.
- Matt. Nu, nu, nu, nu.
602
00:44:21,190 --> 00:44:22,456
Nu știți ce va face.
603
00:44:22,458 --> 00:44:25,094
Ce trebuie să pierdem?
604
00:44:30,032 --> 00:44:31,465
[grunts]
[voce distorsionată] Rahat sfânt.
605
00:44:31,467 --> 00:44:37,340
- Ce vezi?
- Tot.
606
00:44:44,880 --> 00:44:47,882
- Si nimic.
- Ce?
607
00:44:47,884 --> 00:44:50,251
[grunts]
608
00:44:50,253 --> 00:44:52,186
Dă-mi o privire?
609
00:44:52,188 --> 00:44:53,854
Atenție, iubito, e greu.
610
00:44:53,856 --> 00:44:55,155
Miroase urat.
611
00:44:55,157 --> 00:44:58,325
Căștile ridică ceva în viață.
612
00:44:58,327 --> 00:45:03,831
Aici e atât de multă viață încât...
suntem invizibili.
613
00:45:03,833 --> 00:45:06,767
Poate de unde provin, nu
există altă viață de văzut.
614
00:45:06,769 --> 00:45:12,041
Tipii ăștia sunt aici să rămână. Vrem
asta înapoi, va trebui să facem ceva.
615
00:45:14,277 --> 00:45:16,443
Hm. Să facem asta atunci.
616
00:45:16,445 --> 00:45:19,045
Eu sunt cu tine până la sfârșit.
617
00:45:19,047 --> 00:45:21,951
Asta e mai mult.
618
00:45:24,019 --> 00:45:25,853
Invizibil, nu?
619
00:45:25,855 --> 00:45:28,492
Bastarii nu vor ști
ce le-au lovit.
620
00:45:34,030 --> 00:45:37,465
Aceste lucruri sunt puțin
diferite de puștile noastre.
621
00:45:37,467 --> 00:45:39,800
Dar același principiu se aplică.
622
00:45:39,802 --> 00:45:45,305
Bunicul oricui poate trage un țel la
20 de metri distanță în lumina zilei.
623
00:45:45,307 --> 00:45:49,480
Trebuie să fim mai rapizi decât
ei, mai deștepți decât ei.
624
00:45:51,581 --> 00:45:54,849
Și când ești gata, împușca
trebuie eliberată
625
00:45:54,851 --> 00:45:58,519
fără nicio perturbare a
poziției pompierului.
626
00:45:58,521 --> 00:46:02,222
În regulă. Tinteste.
627
00:46:02,224 --> 00:46:04,393
Inspiră.
628
00:46:05,460 --> 00:46:07,195
Ia-le jos.
629
00:46:07,197 --> 00:46:08,999
[Scârțâituri]
630
00:46:22,878 --> 00:46:29,851
- [zapping sunete]
- [țipând]
631
00:46:29,853 --> 00:46:32,485
Salutări, pământeni. Vino cu
mine dacă vrei să trăiești.
632
00:46:32,487 --> 00:46:35,423
Întotdeauna mi-am dorit să spun asta.
Tu ești grea.
633
00:46:35,425 --> 00:46:39,028
Haide să mergem.
A văzut cineva mama mea?
634
00:46:40,329 --> 00:46:42,429
Sunteți ultimul?
635
00:46:42,431 --> 00:46:44,097
Arnold.
636
00:46:44,099 --> 00:46:47,471
Arnold, să mergem.
Jackson, haide.
637
00:46:55,411 --> 00:46:58,949
[vorbind în limbi străine]
638
00:47:04,186 --> 00:47:06,289
Buna. [râde]
639
00:47:08,224 --> 00:47:10,057
De unde să începem astăzi?
640
00:47:10,059 --> 00:47:11,626
Tata se agață încă de speranță
641
00:47:11,628 --> 00:47:15,295
că mama și Sammy
sunt în viață acolo.
642
00:47:15,297 --> 00:47:18,199
Încerc să cred asta.
643
00:47:18,201 --> 00:47:20,001
Hei, hei. Aici.
644
00:47:20,003 --> 00:47:21,635
Nu sunt sigur dacă
sunt mai naivă.
645
00:47:21,637 --> 00:47:24,237
Haide, trebuie să fii
epuizat, aici, aici.
646
00:47:24,239 --> 00:47:26,941
- Dacă te uiți...
- Aici. Aici mergeți.
647
00:47:26,943 --> 00:47:29,146
...Mi-e dor de tine.
648
00:47:30,213 --> 00:47:31,646
Facem bine, nu?
649
00:47:31,648 --> 00:47:33,383
Da.
650
00:47:34,550 --> 00:47:38,286
[Bella] Mă lupt pentru tine.
651
00:47:38,288 --> 00:47:40,655
Ceilalți l-au lovit.
652
00:47:40,657 --> 00:47:44,925
Marcus și cu mine
construim armuri,
653
00:47:44,927 --> 00:47:48,065
repararea hainei pentru
supraviețuitori.
654
00:47:52,568 --> 00:47:54,972
E un copil bun.
655
00:47:58,675 --> 00:48:00,508
[Bella râde]
656
00:48:00,510 --> 00:48:03,110
Nu știu... nici măcar nu
știu cine va privi asta.
657
00:48:03,112 --> 00:48:07,548
[Jackson] Acestea sunt cele mai
bune locuri în casă, babe.
658
00:48:07,550 --> 00:48:09,349
Da, punctul meu de
vedere nu este prea rău.
659
00:48:09,351 --> 00:48:12,420
[ambele râd]
660
00:48:12,422 --> 00:48:14,421
Sper ca bebelușul să
vă privească ochii.
661
00:48:14,423 --> 00:48:17,260
Sper că bebelușul
ți-a luat puterea.
662
00:48:20,128 --> 00:48:23,164
Nu puteam face asta
fără tine, iubito.
663
00:48:23,166 --> 00:48:26,603
Vom trece prin... cumva.
664
00:48:27,670 --> 00:48:29,269
Da.
665
00:48:29,271 --> 00:48:32,273
Așa că faceți asta,
întrerupeți proviziile,
666
00:48:32,275 --> 00:48:34,441
de asemenea, le lovește moralul.
667
00:48:34,443 --> 00:48:38,579
Acum, trebuie doar să ne dăm seama
ce este strategic pentru ei.
668
00:48:38,581 --> 00:48:42,583
O forță de ocupație poate
fi adusă în genunchi,
669
00:48:42,585 --> 00:48:46,356
dacă aveți voința și
unitatea de a lupta.
670
00:48:47,724 --> 00:48:51,061
N-am crezut niciodată
că vom fi cei ocupați.
671
00:48:52,394 --> 00:48:55,028
Bine. Bella, compresiune
pe rana capului.
672
00:48:55,030 --> 00:48:57,597
Bella, ai asta.
673
00:48:57,599 --> 00:48:59,566
Bine. Bandaje.
674
00:48:59,568 --> 00:49:01,534
Păstrați-o acolo, acum
verificați-o pentru semne vitale.
675
00:49:01,536 --> 00:49:04,438
- Da. O să fie bine.
- Vei fi bine.
676
00:49:04,440 --> 00:49:06,275
Da.
677
00:49:18,320 --> 00:49:20,621
[indistinct]
678
00:49:20,623 --> 00:49:23,226
Băieți, otrăvesc apa.
679
00:49:34,536 --> 00:49:38,072
- Hei, unde e, um...
- Suntem afara.
680
00:49:38,074 --> 00:49:41,211
- Creeks...
- Pământ mai înalt, băieți.
681
00:49:46,081 --> 00:49:49,652
[vorbind în limbi străine]
682
00:49:52,221 --> 00:49:53,757
Haide.
683
00:50:01,731 --> 00:50:03,563
Avem oameni care ne
caută să conducă.
684
00:50:03,565 --> 00:50:06,499
- Vrei să intri în luptă?
- Da.
685
00:50:06,501 --> 00:50:08,637
Dă-ți capul drept, amice.
686
00:50:11,407 --> 00:50:12,709
[vorbind în limbi străine]
687
00:50:26,322 --> 00:50:28,191
[Strigând]
688
00:50:36,498 --> 00:50:38,100
Să mergem!
689
00:50:42,237 --> 00:50:43,806
Misca misca!
690
00:51:03,126 --> 00:51:07,164
Cred că este important să
documentăm sfârșitul lumii.
691
00:51:11,434 --> 00:51:16,673
Dacă cineva găsește acest
lucru, am încercat cu adevărat.
692
00:51:21,878 --> 00:51:24,748
[muzică dramatică]
693
00:51:36,692 --> 00:51:40,394
- [cocoșilor]
- Hei, hei.
694
00:51:40,396 --> 00:51:42,530
Matt.
695
00:51:42,532 --> 00:51:44,664
Nu te vom răni.
696
00:51:44,666 --> 00:51:46,802
Hei.
697
00:51:48,503 --> 00:51:50,938
Sunt Amelia.
698
00:51:50,940 --> 00:51:54,575
- Cum te numești?
- Chloe.
699
00:51:54,577 --> 00:51:56,911
Unde ai luat arma, Chloe?
700
00:51:56,913 --> 00:51:59,115
S-a găsit... a găsit-o.
701
00:52:01,416 --> 00:52:03,717
- Vrei să o dai jos?
- Nu.
702
00:52:03,719 --> 00:52:06,556
- Amelia.
- Cum ai scăpat?
703
00:52:07,789 --> 00:52:10,324
M-am târât.
704
00:52:10,326 --> 00:52:13,563
Hei, hei.
705
00:52:15,231 --> 00:52:16,867
Au făcut asta?
706
00:52:18,900 --> 00:52:22,873
[țipând]
707
00:52:25,708 --> 00:52:27,907
[țipând]
708
00:52:27,909 --> 00:52:31,778
[rîzînd, gemînd]
709
00:52:31,780 --> 00:52:35,349
Ei au restul aici doar să se
planteze pentru mâncarea lor.
710
00:52:35,351 --> 00:52:38,385
[Amelia] Bine.
Chloe, Chloe.
711
00:52:38,387 --> 00:52:41,921
Este ok. Uita-te la mine.
Este ok.
712
00:52:41,923 --> 00:52:46,630
Dă-mi arma.
Este ok.
713
00:52:49,264 --> 00:52:51,498
Ei știu totul despre noi.
714
00:52:51,500 --> 00:52:54,001
- Unii sunt sclavi.
- [aeronave care trec deasupra capului]
715
00:52:54,003 --> 00:52:55,668
Unii sunt...
Unii sunt ca mine.
716
00:52:55,670 --> 00:52:57,338
Bine. Bine.
717
00:52:57,340 --> 00:53:00,273
- Ia-o, ia-o. Ia-l.
- Bine.
718
00:53:00,275 --> 00:53:03,276
- Bine.
- Baby, dragă, trebuie să ne mișcăm.
719
00:53:03,278 --> 00:53:06,012
- [strigătele]
- Nu Nu!
720
00:53:06,014 --> 00:53:09,550
- Du-te, du-te, du-te, du-te!
- Nu!
721
00:53:09,552 --> 00:53:13,557
[vorbind în limbi străine]
722
00:53:16,492 --> 00:53:18,394
[Înecare]
723
00:53:21,463 --> 00:53:25,235
[vorbind în limbi străine]
724
00:53:27,769 --> 00:53:29,505
[Amelia] Haide!
725
00:53:30,572 --> 00:53:34,777
[vorbind în limbi străine]
726
00:53:36,278 --> 00:53:38,278
- Acesta este locul?
- Da.
727
00:53:38,280 --> 00:53:40,713
În fiecare seară, în această săptămână
au scăpat mai mult, chiar aici.
728
00:53:40,715 --> 00:53:42,883
- Ai verificat detonatoarele?
- Da.
729
00:53:42,885 --> 00:53:44,584
- Și firele?
- Da.
730
00:53:44,586 --> 00:53:45,853
- Dar despre...
- Da, omule, e grozav.
731
00:53:45,855 --> 00:53:49,490
Am înțeles. Iisus.
732
00:53:49,492 --> 00:53:51,557
Avem probleme.
733
00:53:51,559 --> 00:53:55,362
Bine. Shh. Liniște.
734
00:53:55,364 --> 00:53:56,800
Uite ca vine.
735
00:54:00,835 --> 00:54:03,405
[vorbește limba străină]
736
00:54:11,447 --> 00:54:15,818
- Da! Buna asta!
- Ți-am spus, ți-am spus.
737
00:54:31,333 --> 00:54:34,803
[Gemete]
738
00:54:46,548 --> 00:54:49,885
[muzica eroica]
739
00:55:05,034 --> 00:55:10,070
Buna. Ce...
740
00:55:10,072 --> 00:55:12,873
Încetiniți-vă, încetiniți-vă.
Whoa, whoa, whoa, încetinește.
741
00:55:12,875 --> 00:55:15,778
Ar fi trebuit să-l vezi lovit.
Boom.
742
00:55:17,512 --> 00:55:20,079
[râde]
Hei, mă voi întoarce.
743
00:55:20,081 --> 00:55:22,885
Dennis, Dennis, Dennis.
744
00:55:34,864 --> 00:55:38,034
Amintiți-vă, mereu să
vă îndreptați spre arc.
745
00:55:50,646 --> 00:55:53,416
Hei. Mai bine vezi asta.
746
00:56:10,733 --> 00:56:12,499
Ce ai facut?
747
00:56:12,501 --> 00:56:14,668
Ți-am făcut drumul
de luni de zile.
748
00:56:14,670 --> 00:56:16,804
Este timpul să începem să
ascultăm pe altcineva.
749
00:56:16,806 --> 00:56:19,106
De unde știi că nu-l pot urmări?
750
00:56:19,108 --> 00:56:21,577
Nu suntem proști,
am verificat-o.
751
00:56:22,878 --> 00:56:26,079
- Bine.
- Cum naiba ai făcut-o?
752
00:56:26,081 --> 00:56:29,148
Am prins pe doi dintre ei.
753
00:56:29,150 --> 00:56:32,019
Celălalt l-au luat pe Amy și pe Jean
Claude înainte ca Bella să o împuște.
754
00:56:32,021 --> 00:56:35,822
Asta nu e treaba, Bella. Nu
trebuie să te duci după ei.
755
00:56:35,824 --> 00:56:37,990
- Relaxați-vă, Pete, a făcut bine.
- Nu vorbesc cu tine.
756
00:56:37,992 --> 00:56:41,195
- Nu m-ai ascultat.
- Glumesti.
757
00:56:41,197 --> 00:56:44,965
Cine credeți că are grijă
de familia noastră?
758
00:56:44,967 --> 00:56:49,539
- Nu vreau să aud.
- E vorba de rahat.
759
00:56:55,143 --> 00:56:59,213
Şi tu?
La ce te gândeai, hm?
760
00:56:59,215 --> 00:57:01,815
Gândindu-mă că făceam
ceva pentru o dată.
761
00:57:01,817 --> 00:57:05,688
Pot să vă ajut cu adevărat.
Nu mai sunt copil.
762
00:57:12,760 --> 00:57:15,864
Ei experimentează oamenii.
763
00:57:17,833 --> 00:57:21,838
- De unde stii ca?
- Stiu.
764
00:57:22,905 --> 00:57:25,137
Trebuie să-i scoatem de acolo.
765
00:57:25,139 --> 00:57:28,608
Da. Eu sunt cu tine, Arnold.
766
00:57:28,610 --> 00:57:31,144
Și ce facem cu chestia asta, nu?
767
00:57:31,146 --> 00:57:33,947
Voi experimentați noi, nu-i așa?
[grunts]
768
00:57:33,949 --> 00:57:38,918
- [toti strigand]
- Dă-te de pe mine, scapă de mine!
769
00:57:38,920 --> 00:57:41,153
- Soldat inamic!
- Nu am terminat cu el.
770
00:57:41,155 --> 00:57:43,557
Hai să stăm aici înainte
de a face ceva rău, bine?
771
00:57:43,559 --> 00:57:45,829
Haide, amice, hai să mergem.
772
00:57:46,896 --> 00:57:50,097
Sortează-ți rahatul.
773
00:57:50,099 --> 00:57:52,199
Jackson, tocmai l-ai
scos din mizerie.
774
00:57:52,201 --> 00:57:53,566
- Ce?
- Nu.
775
00:57:53,568 --> 00:57:55,101
Uita-te la ea.
Nu este corect.
776
00:57:55,103 --> 00:57:57,537
- Nu-mi place asta.
- Ce ai dori?
777
00:57:57,539 --> 00:58:00,943
- Trebuie să vorbesc cu tine, acum.
- Ce?
778
00:58:06,282 --> 00:58:08,115
De ce le-ai lăsat să facă asta?
779
00:58:08,117 --> 00:58:10,550
- Îi poți învinui?
- Hmm.
780
00:58:10,552 --> 00:58:14,054
Ce bine bate rahatul din asta?
781
00:58:14,056 --> 00:58:16,789
Ne-au invadat.
Poate că merită.
782
00:58:16,791 --> 00:58:19,159
Da. Columb a găsit America,
783
00:58:19,161 --> 00:58:21,862
Găsește Australia, nu au mai fost
niciodată la fel. Tipii ăștia nu pleacă.
784
00:58:21,864 --> 00:58:26,133
Şi ce dacă? Vrei să
renunți, să ne omoare?
785
00:58:26,135 --> 00:58:29,302
- Mama ta?
- Nu. Mm-mm.
786
00:58:29,304 --> 00:58:32,338
Vreau să fim reali, bine?
787
00:58:32,340 --> 00:58:34,675
Acea navă mare pe cer,
nu merge nicăieri.
788
00:58:34,677 --> 00:58:38,278
Știm cu toții. Trebuie să acceptăm că
viața pe care am avut-o este dispărută.
789
00:58:38,280 --> 00:58:40,717
- Rahat.
- A plecat.
790
00:58:42,117 --> 00:58:44,521
Te iubesc.
791
00:58:46,655 --> 00:58:50,793
Nu accept nimic altceva decât unul pe
care îl alegem unul pentru celălalt.
792
00:58:57,199 --> 00:58:58,264
[Oftează]
793
00:58:58,266 --> 00:59:00,133
[Jackson] Vanessa.
794
00:59:00,135 --> 00:59:02,202
De ce a trebuit so
aduci înapoi aici, nu?
795
00:59:02,204 --> 00:59:05,137
Ce? Am încercat să ajut.
Dintr-o dată sunt tipul rău?
796
00:59:05,139 --> 00:59:09,642
Nu ești un tip rău, dar trebuie
să-ți controlezi ego-ul.
797
00:59:09,644 --> 00:59:11,811
- Ego-ul meu, wow.
- Ştii ce vreau să spun.
798
00:59:11,813 --> 00:59:14,648
Este doar ca, incerci
mereu sa fii cel mai bun,
799
00:59:14,650 --> 00:59:18,084
dar nu este un joc, Jackson.
In regula?
800
00:59:18,086 --> 00:59:20,287
Încetați, lăsați-i să
ruleze acest lucru.
801
00:59:20,289 --> 00:59:23,893
Am nevoie de tine
când copilul ajunge.
802
00:59:59,327 --> 01:00:01,230
[vorbind limba străină]
803
01:00:08,103 --> 01:00:11,039
[Beeping]
804
01:00:31,427 --> 01:00:33,262
Ce faci?
805
01:00:47,141 --> 01:00:49,041
[Dennis] Bella? Bella.
806
01:00:49,043 --> 01:00:50,342
Ce, ce, ce. Opriți-vă, opriți-vă.
Ce, ce, ce.
807
01:00:50,344 --> 01:00:52,012
- Ce?
- Esti bine?
808
01:00:52,014 --> 01:00:54,014
- Da.
- Ești sigur că ești bine?
809
01:00:54,016 --> 01:00:55,414
Da.
810
01:00:55,416 --> 01:00:58,855
Tatăl tău, nu renunță, nu-i așa?
811
01:00:59,922 --> 01:01:01,987
Ce este asta?
812
01:01:01,989 --> 01:01:08,961
Sunt de 9.634,25 de dolari.
813
01:01:08,963 --> 01:01:10,932
[expirații]
814
01:01:12,000 --> 01:01:13,867
- Dennis?
- Nu, e bine.
815
01:01:13,869 --> 01:01:16,235
E bine. E bine.
816
01:01:16,237 --> 01:01:18,905
Este o lume nouă, nu?
Haide.
817
01:01:18,907 --> 01:01:22,876
Vreau să spun, tot
ce merităm aici, nu?
818
01:01:22,878 --> 01:01:28,184
Oameni, familie, relații.
Chestia aia...
819
01:01:29,751 --> 01:01:31,318
Nu mai contează.
820
01:01:31,320 --> 01:01:34,755
Da.
821
01:01:34,757 --> 01:01:37,523
Ar trebui să încerci.
Ar trebui să încercați ceva nou.
822
01:01:37,525 --> 01:01:40,159
- Ce?
- Incearca ceva nou.
823
01:01:40,161 --> 01:01:44,097
Este o lume nouă. Deci, orice
legat de lumea veche...
824
01:01:44,099 --> 01:01:45,965
Idiot. Incearca-l.
Ce-ai luat?
825
01:01:45,967 --> 01:01:47,367
Ai o mie de buzunare
în chestia asta.
826
01:01:47,369 --> 01:01:49,101
Trebuie să ai ceva aici.
827
01:01:49,103 --> 01:01:50,537
- Nu, eu nu...
- Ce... Ce este asta?
828
01:01:50,539 --> 01:01:53,373
Bine, drăguț. Incearca-l.
829
01:01:53,375 --> 01:01:55,175
Aveţi încredere în mine.
830
01:01:55,177 --> 01:01:57,543
O Doamne! [râde]
O Doamne.
831
01:01:57,545 --> 01:02:00,780
Frumos. [râde]
832
01:02:00,782 --> 01:02:03,349
O Doamne.
833
01:02:03,351 --> 01:02:07,723
De fapt, am ceva pentru tine.
834
01:02:08,791 --> 01:02:11,059
Ar putea fi de valoare.
835
01:02:13,262 --> 01:02:16,231
- Ce este?
- Deschidel.
836
01:02:19,534 --> 01:02:22,904
- Sunt eu?
- Hmm.
837
01:02:33,148 --> 01:02:38,284
Deci ne urmăresc de secole, doar planificăm?
De ce au așteptat atât de mult timp?
838
01:02:38,286 --> 01:02:42,521
Nu contează exact ce vor.
839
01:02:42,523 --> 01:02:46,425
Planurile lor nu includ
pe noi în jurul nostru.
840
01:02:46,427 --> 01:02:48,295
Știi ce trebuie să facem, nu?
841
01:02:48,297 --> 01:02:50,800
Ce trebuie sa facem?
842
01:02:56,838 --> 01:03:00,139
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Peter, ce faci?
843
01:03:00,141 --> 01:03:02,575
Corect, vreau ca familia ta să fie înapoiată.
Dar asta eo nebunie.
844
01:03:02,577 --> 01:03:05,211
Uite, singura modalitate de a ne întoarce
planeta este de a ucide destui dintre ei
845
01:03:05,213 --> 01:03:07,613
- până când își pierd voința de a lupta.
- Nu-i cunoști.
846
01:03:07,615 --> 01:03:09,583
Acest lucru are informații,
acest lucru ne poate ajuta.
847
01:03:09,585 --> 01:03:11,584
Nu știm ce se
întâmplă acolo, Pete.
848
01:03:11,586 --> 01:03:12,952
Știu ce se va întâmpla dacă
nu ieși din calea mea.
849
01:03:12,954 --> 01:03:14,487
Matt, Pete, Pete.
850
01:03:14,489 --> 01:03:16,055
Doar calmează-te.
Calmează-te, bine?
851
01:03:16,057 --> 01:03:17,324
[vorbind limba străină]
852
01:03:17,326 --> 01:03:20,526
Nu-ți place?
Piss off!
853
01:03:20,528 --> 01:03:24,867
[grohăit]
854
01:03:27,501 --> 01:03:31,974
- [grunting]
- [străin scrâșnit]
855
01:03:39,547 --> 01:03:44,052
[grohăit]
856
01:03:47,556 --> 01:03:50,126
[grohăit]
857
01:03:56,565 --> 01:03:59,001
[grohăit]
858
01:04:02,371 --> 01:04:05,374
[grohăit]
859
01:04:20,621 --> 01:04:23,125
Ești mândră de tine?
860
01:04:24,425 --> 01:04:26,494
Cum rămâne cu tine, băiete?
861
01:04:28,329 --> 01:04:31,900
De ce nu te enervezi înapoi în
închisoare de unde îți aparține?
862
01:04:57,525 --> 01:04:58,994
Ascultă.
863
01:05:01,362 --> 01:05:03,095
Ne întoarcem la fabrică.
864
01:05:03,097 --> 01:05:05,498
Îi scoatem pe oamenii noștri.
865
01:05:05,500 --> 01:05:08,168
- Oricare dintre voluntari trebuie să meargă într-o fugă?
- Lasa-ma sa plec.
866
01:05:08,170 --> 01:05:11,271
- Am o listă cu fiecare persoană din oraș.
- Unde este sora ta?
867
01:05:11,273 --> 01:05:14,074
- A plecat singură.
- Sunt gata, Matt.
868
01:05:14,076 --> 01:05:18,644
De aceea vii cu noi.
Ia-ți treapta, puștiule.
869
01:05:18,646 --> 01:05:20,412
Deci, ce vei spune Ameliei, nu?
870
01:05:20,414 --> 01:05:22,081
Amelia nu e aici.
871
01:05:22,083 --> 01:05:24,383
Tocmai ne-am întors de la altul.
872
01:05:24,385 --> 01:05:26,219
- Suntem obositi.
- Atunci nu pleca.
873
01:05:26,221 --> 01:05:28,988
Matt, tipii ăștia sunt epuizați.
874
01:05:28,990 --> 01:05:31,157
O să facă greșeli acolo.
875
01:05:31,159 --> 01:05:34,427
Ne luptăm sau murim.
876
01:05:34,429 --> 01:05:37,998
M-am săturat să mănânc
morminte, omule.
877
01:05:38,000 --> 01:05:40,235
Tu ce mai faci?
878
01:05:43,070 --> 01:05:45,237
Venire?
879
01:05:45,239 --> 01:05:47,273
Hei, nu.
Am vorbit despre asta.
880
01:05:47,275 --> 01:05:50,142
Da. Dar copilul, bine?
881
01:05:50,144 --> 01:05:52,244
Avem nevoie de provizii.
882
01:05:52,246 --> 01:05:57,118
- Fii atent, bine?
- Voi fi atent.
883
01:05:59,054 --> 01:06:01,157
În curând, iubito.
884
01:07:05,152 --> 01:07:07,686
- [Peter] Tu și cu mine trebuie să vorbim puțin.
- Da?
885
01:07:07,688 --> 01:07:12,694
- Ai ucis prizonieri?
- Nu fi inteligent, băiete.
886
01:07:14,728 --> 01:07:18,798
- E micuța mea.
- Oh. Bine, asta.
887
01:07:18,800 --> 01:07:20,599
Bine. Ce?
888
01:07:20,601 --> 01:07:23,603
Hei, eu sunt tatăl ei vitreg, poate
că sunt puțin prea protectiv.
889
01:07:23,605 --> 01:07:26,873
Dar ceea ce nu-mi place
este un rahat ca tine
890
01:07:26,875 --> 01:07:30,577
profitând de o oportunitate.
891
01:07:30,579 --> 01:07:33,646
Ei bine, nu știu ce
vrei să spun, Pete.
892
01:07:33,648 --> 01:07:35,548
Sunt doar desene.
893
01:07:35,550 --> 01:07:38,150
Ești aproape, prietene.
Ești așa de aproape.
894
01:07:38,152 --> 01:07:40,653
- [Vanessa grunts]
- Hei, Ness, Ness, Ness.
895
01:07:40,655 --> 01:07:42,621
- Da.
- Esti bine?
896
01:07:42,623 --> 01:07:44,356
- [gemete]
- Esti bine?
897
01:07:44,358 --> 01:07:45,624
Stai departe de ea, bine?
898
01:07:45,626 --> 01:07:47,193
Totul este în regulă.
Poți intra înăuntru.
899
01:07:47,195 --> 01:07:49,862
[Gemete]
900
01:07:49,864 --> 01:07:53,633
In regula. Intra inauntru.
Intră, te rog. Oh!
901
01:07:53,635 --> 01:07:54,733
- Te-am înțeles. Te-am înțeles.
- Oh.
902
01:07:54,735 --> 01:07:56,436
- Bella!
- Este ok.
903
01:07:56,438 --> 01:07:58,137
Uita-te la mine. Este ok.
904
01:07:58,139 --> 01:08:00,373
- [gemînd]
- Este ok. Este ok.
905
01:08:00,375 --> 01:08:02,842
- Oh!
- Bine. A respira. A respira.
906
01:08:02,844 --> 01:08:05,211
- Vanessa, aici.
- Bine.
907
01:08:05,213 --> 01:08:07,646
- A respira. Haide.
- Esti bine?
908
01:08:07,648 --> 01:08:09,816
- Unde este Jackson?
- E pe drum. Sunt toți.
909
01:08:09,818 --> 01:08:11,617
- Este ok. Vom ajuta.
- Seth, Seth.
910
01:08:11,619 --> 01:08:13,853
Ieși afară și găsește pe cineva care poate
ajuta, oricine, o asistentă medicală.
911
01:08:13,855 --> 01:08:16,789
Ea este o asistentă medicală. Ai avut doi copii.
Trebuie să știi ceva.
912
01:08:16,791 --> 01:08:18,691
Uite, nu am fost acolo
pentru nici unul dintre ei.
913
01:08:18,693 --> 01:08:20,393
In regula. O să te
trec prin asta, bine?
914
01:08:20,395 --> 01:08:22,829
Bine. [gemete]
915
01:08:22,831 --> 01:08:24,930
- Mă duc să-l găsesc pe Jackson.
- Oh! Bine.
916
01:08:24,932 --> 01:08:26,732
Bine. Strângeți cât
de tare doriți.
917
01:08:26,734 --> 01:08:28,268
- Ce se întâmplă?
- Copilul ei vine.
918
01:08:28,270 --> 01:08:29,768
Uau. Hei, Ness.
919
01:08:29,770 --> 01:08:31,336
- Este ok.
- Bella.
920
01:08:31,338 --> 01:08:32,405
- Sunt aici.
- Bine.
921
01:08:32,407 --> 01:08:34,743
[Gemete]
922
01:08:50,926 --> 01:08:53,559
- [gâfâi]
- Relaxeaza-te. Totul este în regulă. Poți sa faci asta.
923
01:08:53,561 --> 01:08:55,628
- Vanessa, spune-mi ce ai nevoie.
- Vreau să-l aștept pe Jackson.
924
01:08:55,630 --> 01:08:57,330
Da da da.
Dennis îl va lua.
925
01:08:57,332 --> 01:08:59,299
- Pot să-l aștept pe Jackson?
- Acest copil nu este...
926
01:08:59,301 --> 01:09:00,799
- Te rog, am nevoie de Jackson aici.
- Copilul ăsta nu va aștepta.
927
01:09:00,801 --> 01:09:02,835
Bella, aruncă o privire.
Ce se întâmplă?
928
01:09:02,837 --> 01:09:03,769
Se întâmplă.
929
01:09:03,771 --> 01:09:08,441
[accidente de tunet]
930
01:09:08,443 --> 01:09:10,809
[Vanessa țipând]
931
01:09:10,811 --> 01:09:12,911
- Haide. Bella.
- [gemînd]
932
01:09:12,913 --> 01:09:15,514
Respirați, respirați, respirați.
Aia este.
933
01:09:15,516 --> 01:09:17,584
- Se întâmplă prea repede.
- Fata buna. Haide.
934
01:09:17,586 --> 01:09:19,852
Ceva e în neregulă. Se întâmplă prea repede.
Ceva e în neregulă.
935
01:09:19,854 --> 01:09:21,653
Este ok. Esti ok.
Esti ok.
936
01:09:21,655 --> 01:09:22,988
- Nimeni nu mă asculta.
- Poți sa faci asta.
937
01:09:22,990 --> 01:09:25,825
Tot ce poți să porți, puștiule.
Mișcă-l.
938
01:09:25,827 --> 01:09:28,760
Vreau ca 4x4 să fie dezbrăcat
în 20 de minute, Jackson.
939
01:09:28,762 --> 01:09:30,729
Matt, furtuna a intrat.
Suntem departe.
940
01:09:30,731 --> 01:09:33,234
- Hai să plecăm de aici, bine?
- Împingem.
941
01:09:35,369 --> 01:09:38,239
[accidente de tunet]
942
01:09:39,474 --> 01:09:43,578
- Ce?
- Vanessa.
943
01:09:44,645 --> 01:09:46,912
Jackson. Jackson, nu!
944
01:09:46,914 --> 01:09:49,752
Jackson!
In stanga ta!
945
01:09:55,256 --> 01:09:57,358
[Strigând]
946
01:09:58,726 --> 01:10:01,462
Haide, bătrân.
Să nu mori pe mine.
947
01:10:03,030 --> 01:10:05,501
- Du-te!
- Ah!
948
01:10:07,034 --> 01:10:08,000
Matt!
949
01:10:08,002 --> 01:10:09,871
Poți sa faci asta. Sa mergem.
950
01:10:12,940 --> 01:10:14,574
- Rahat.
- Alerga.
951
01:10:14,576 --> 01:10:16,442
- Să iesim de aici.
- Scoate-ma. Scoate-ma!
952
01:10:16,444 --> 01:10:19,478
- Bella, apucă blasterul!
- Am priceput!
953
01:10:19,480 --> 01:10:22,818
[Vanessa gemete]
954
01:10:31,359 --> 01:10:33,293
- Este ok.
- [gemînd]
955
01:10:33,295 --> 01:10:35,527
[Gemete]
956
01:10:35,529 --> 01:10:38,464
Seth. Prinde arma, Seth.
957
01:10:38,466 --> 01:10:40,299
- Bella, aici.
- Bine.
958
01:10:40,301 --> 01:10:43,505
Esti bun. Esti bun.
959
01:10:57,819 --> 01:11:00,719
Luați-i piciorul!
Mișcați, mutați, mutați!
960
01:11:00,721 --> 01:11:04,025
- Du-te!
- Ah!
961
01:11:13,033 --> 01:11:15,902
Marcus, ce se întâmplă?
Marcus!
962
01:11:15,904 --> 01:11:18,407
Marcus, ce faci?
963
01:11:21,443 --> 01:11:23,712
[Strigând]
964
01:11:32,087 --> 01:11:35,821
[Vanessa] Nu pot, nu pot!
Nu pot, nu pot!
965
01:11:35,823 --> 01:11:38,691
- [gemînd]
- Este ok. Este ok.
966
01:11:38,693 --> 01:11:40,927
Ei îi ucid pe toți.
Ei îi ucid pe toți.
967
01:11:40,929 --> 01:11:43,995
- Aici, mușcă-te pe asta.
- Stiu!
968
01:11:43,997 --> 01:11:46,465
- Trebuie să tăceți!
- Încetează!
969
01:11:46,467 --> 01:11:48,604
- [strigă]
- Ține-o liniștită!
970
01:11:50,137 --> 01:11:53,438
- Incetineste. Alegeți țintele.
- Arnold, este în viață?
971
01:11:53,440 --> 01:11:56,478
- Dennis.
- Vino aici, ține-ți ochii pe șase.
972
01:12:00,114 --> 01:12:03,652
- Este ok. Este ok!
- [gemînd]
973
01:12:04,918 --> 01:12:07,387
- Haide!
- Nu, nu pot! Nu pot!
974
01:12:07,389 --> 01:12:08,888
Poți sa faci asta.
Continuă. Continuă.
975
01:12:08,890 --> 01:12:11,491
- O Doamne!
- Putem vedea capul.
976
01:12:11,493 --> 01:12:13,058
- Continuă să respiri!
- Trebuie să lucrezi cu mine!
977
01:12:13,060 --> 01:12:16,696
O să ne audă!
O să ne audă!
978
01:12:16,698 --> 01:12:20,433
[țipând]
979
01:12:20,435 --> 01:12:22,101
Vine.
Vei ajunge acolo.
980
01:12:22,103 --> 01:12:24,669
[țipând]
981
01:12:24,671 --> 01:12:27,005
[vorbind limba străină]
982
01:12:27,007 --> 01:12:31,076
[Vanessa țipând]
983
01:12:31,078 --> 01:12:34,048
- Împingeți acum acest copil.
- [audio amovibil]
984
01:12:41,122 --> 01:12:44,993
[țipând]
985
01:12:47,494 --> 01:12:49,428
Rahat!
986
01:12:49,430 --> 01:12:52,098
- Taci!
- [țipând]
987
01:12:52,100 --> 01:12:55,871
- Pleacă de-aici!
- [strigă]
988
01:12:57,204 --> 01:12:59,938
Este ok. Numai tu și cu mine.
989
01:12:59,940 --> 01:13:01,174
- [plânsul]
- Vom fi bine.
990
01:13:01,176 --> 01:13:02,875
[grohăit]
991
01:13:02,877 --> 01:13:04,643
O Doamne! Este ok.
992
01:13:04,645 --> 01:13:07,179
Ea se apropie.
Ea se apropie.
993
01:13:07,181 --> 01:13:09,449
- Tati!
- Nu!
994
01:13:09,451 --> 01:13:13,820
- [strigă]
- O Doamne! O Doamne!
995
01:13:13,822 --> 01:13:16,656
Oh, un copil!
Ai o fetiță.
996
01:13:16,658 --> 01:13:21,193
- [plângând copilul]
- E o fetiță. Oh, este atât de frumos.
997
01:13:21,195 --> 01:13:23,196
Ai o fetiță.
998
01:13:23,198 --> 01:13:25,964
[plâns copil]
999
01:13:25,966 --> 01:13:28,134
- [strigă]
- Nebunul!
1000
01:13:28,136 --> 01:13:30,102
La dracu!
1001
01:13:30,104 --> 01:13:32,941
Jackson va fi atât
de mândru de tine.
1002
01:13:35,210 --> 01:13:38,611
Te voi omorî!
O să te omor!
1003
01:13:38,613 --> 01:13:40,716
[grohăit]
1004
01:13:42,182 --> 01:13:46,218
- Te iubesc atat de mult.
- [plângând copilul]
1005
01:13:46,220 --> 01:13:49,023
- Spune-i lui Jackson...
- Da?
1006
01:13:50,824 --> 01:13:52,657
Allison.
1007
01:13:52,659 --> 01:13:54,794
Vanessa?
1008
01:13:54,796 --> 01:13:58,531
Vanessa! Vanessa!
1009
01:13:58,533 --> 01:14:00,199
O Doamne!
O Doamne!
1010
01:14:00,201 --> 01:14:02,535
O Doamne!
Sunt o mulțime de sânge!
1011
01:14:02,537 --> 01:14:04,803
Tata! Sunt atât de multe sânge!
1012
01:14:04,805 --> 01:14:07,072
Tata! Trezeşte-te!
1013
01:14:07,074 --> 01:14:09,141
Hei trezește-te!
1014
01:14:09,143 --> 01:14:12,480
Trezeşte-te!
1015
01:14:15,082 --> 01:14:18,183
- Haide. Haide.
- Este ok. O să fie bine.
1016
01:14:18,185 --> 01:14:20,018
- Vei fi bine.
- Haide acum.
1017
01:14:20,020 --> 01:14:24,656
- Va fi...
- [grunting]
1018
01:14:24,658 --> 01:14:27,058
Tati!
1019
01:14:27,060 --> 01:14:30,228
- Trezește-te, te rog!
- [Peter grunts]
1020
01:14:30,230 --> 01:14:33,165
- Tati!
- [grunting]
1021
01:14:33,167 --> 01:14:35,804
Trezeşte-te!
1022
01:14:40,307 --> 01:14:43,845
[muzică melancolică]
1023
01:15:03,831 --> 01:15:07,269
[grohăit]
1024
01:15:10,337 --> 01:15:13,004
[zbârnâit]
1025
01:15:13,006 --> 01:15:16,177
[Focuri]
1026
01:15:20,247 --> 01:15:22,682
Armata australiană!
O să vă scoatem afară!
1027
01:15:22,684 --> 01:15:25,253
Haide! Aici! Merge!
1028
01:15:38,632 --> 01:15:41,866
Haide, băieți! Scoală-te!
Haide să mergem! Sa mergem!
1029
01:15:41,868 --> 01:15:44,336
Hai! Hai! Hai! A se muta!
Du-te, du-te!
1030
01:15:44,338 --> 01:15:47,339
Comandoane secunde,
cineva viu acolo?
1031
01:15:47,341 --> 01:15:51,179
[Mârâind]
1032
01:15:53,247 --> 01:15:57,383
- [plângând copilul]
- Am spus, cineva în viață acolo?
1033
01:15:57,385 --> 01:16:01,053
- Sunteți bine?
- [străin mârâind]
1034
01:16:01,055 --> 01:16:05,127
Nu misca.
Vom veni la tine.
1035
01:16:07,261 --> 01:16:09,197
Dispozitivele de urmărire devin bune, Az.
1036
01:16:13,868 --> 01:16:16,102
Ce ai, prietene?
1037
01:16:16,104 --> 01:16:17,836
- 11:00.
- 11:00.
1038
01:16:17,838 --> 01:16:20,809
Două sute de metri, țintă care se
deplasează de la stânga la dreapta.
1039
01:16:27,849 --> 01:16:32,250
Ce s-a întâmplat?
Bella, ce sa întâmplat?
1040
01:16:32,252 --> 01:16:34,219
E moartă?
Este Vanessa moartă?
1041
01:16:34,221 --> 01:16:37,156
Ai un medic?
Există un medic?
1042
01:16:37,158 --> 01:16:41,192
Există un medic? Este armata!
Avem nevoie de un medic!
1043
01:16:41,194 --> 01:16:44,964
Vanessa! Vanessa, nu!
1044
01:16:44,966 --> 01:16:47,369
Bella, ce sa întâmplat ?!
1045
01:16:51,271 --> 01:16:53,906
- Nu Nu NU!
- Peter, uită-te la mine.
1046
01:16:53,908 --> 01:16:56,211
Ce s-a intamplat cu ea?
1047
01:16:57,779 --> 01:17:00,079
Nu e moartă.
Te rog trezeste-te.
1048
01:17:00,081 --> 01:17:04,316
- Ea s-a dus.
- Cum adică a dispărut?
1049
01:17:04,318 --> 01:17:07,756
[strigând indistinct]
1050
01:17:13,427 --> 01:17:15,896
Îmi pare foarte rău.
1051
01:17:23,938 --> 01:17:27,042
- [plângând copilul]
- Oh!
1052
01:17:50,465 --> 01:17:53,101
[strigând indistinct]
1053
01:17:59,306 --> 01:18:03,679
Voi doi, scoateți tipii ăștia.
Faceți asta acum.
1054
01:18:07,014 --> 01:18:10,284
[muzică blândă]
1055
01:18:24,832 --> 01:18:26,766
Piersici conservate.
1056
01:18:26,768 --> 01:18:28,299
De luni de zile,
1057
01:18:28,301 --> 01:18:31,070
tot ce am auzit este o
rezistență în pădure.
1058
01:18:31,072 --> 01:18:32,905
Ne-ai păstrat.
1059
01:18:32,907 --> 01:18:35,241
De aceea am revenit aici.
1060
01:18:35,243 --> 01:18:37,446
Sunteți eroi.
1061
01:19:02,002 --> 01:19:05,773
A luat o lovitură la cap.
Mulțumesc.
1062
01:19:20,587 --> 01:19:22,224
Cum e?
1063
01:19:29,963 --> 01:19:35,433
Am găsit asta chiar
înainte să mă găsești.
1064
01:19:35,435 --> 01:19:37,335
- Au cultivat-o.
- In regula. Doamne,
1065
01:19:37,337 --> 01:19:39,541
Voi rămâne cu piersicile mele.
1066
01:19:43,109 --> 01:19:46,213
Știți ce se întâmplă
de fapt acolo?
1067
01:20:04,131 --> 01:20:06,368
[Peter] Ei bine...
1068
01:20:08,869 --> 01:20:11,903
[Amelia] Toate orașele noastre
sunt fie inundate, fie distruse,
1069
01:20:11,905 --> 01:20:15,473
ceva se face cu nava lor fiind
prea aproape de atmosfera noastră.
1070
01:20:15,475 --> 01:20:19,413
Lideri guvernamentali sunt
plecați, toată lumea se ascunde.
1071
01:20:35,128 --> 01:20:40,098
Nu știu despre voi toți, dar
uite, armata e aici acum.
1072
01:20:40,100 --> 01:20:43,602
Trebuie să plec de aici.
Trebuie să țin...
1073
01:20:43,604 --> 01:20:46,537
Trebuie să continui să-i caut.
1074
01:20:46,539 --> 01:20:48,540
Suntem de aici, Bella.
1075
01:20:48,542 --> 01:20:52,177
Tată, nu putem pleca.
1076
01:20:52,179 --> 01:20:54,213
Pete?
1077
01:20:54,215 --> 01:20:56,147
- Bella, trebuie...
- Petru.
1078
01:20:56,149 --> 01:20:58,683
Mă voi întoarce în
fabrica cu tine,
1079
01:20:58,685 --> 01:21:01,120
și vom termina acest lucru.
1080
01:21:01,122 --> 01:21:05,193
Dar vă rog, vă rog,
puteți rămâne?
1081
01:21:08,261 --> 01:21:10,329
Ce fabrica?
1082
01:21:10,331 --> 01:21:13,665
Fabrica este acolo unde îi țin
pe toți din orașul nostru.
1083
01:21:13,667 --> 01:21:16,335
Cred că ar trebui să vedem CO.
1084
01:21:16,337 --> 01:21:21,540
Elementele Recon indică faptul că
griul are un fel de arme biologice.
1085
01:21:21,542 --> 01:21:26,678
Este o toxină sau un agent patogen conceput în mod
evident pentru a ne șterge o dată pentru totdeauna.
1086
01:21:26,680 --> 01:21:30,382
În final, am confirmat că se află la
această referință specifică a rețelei.
1087
01:21:30,384 --> 01:21:34,986
- Este orașul tău.
- Fabrica este una dintre cele mai strategice ținte în acest război.
1088
01:21:34,988 --> 01:21:38,290
Acum, informațiile noastre sugerează
că arma a fost mutată în Sydney,
1089
01:21:38,292 --> 01:21:41,626
așa că va fi punctul central al
atacului nostru major. Davis.
1090
01:21:41,628 --> 01:21:46,165
În timpul asaltului din Sydney, vrem
să facem o distragere a atenției
1091
01:21:46,167 --> 01:21:51,135
și să distrugă orice mijloace pentru
continuarea fabricării acestui virus.
1092
01:21:51,137 --> 01:21:54,005
Planul tău de închisoare ar
putea fi acea distragere.
1093
01:21:54,007 --> 01:21:56,642
Acum, echipa dvs. cunoaște
dimensiunea, aspectul,
1094
01:21:56,644 --> 01:21:59,178
dispoziția inamicului acolo mai
bine decât oricine altcineva.
1095
01:21:59,180 --> 01:22:05,284
Ar fi ajutat situația dacă ați fi ajutat
pe maiorul Davis și pe oamenii săi.
1096
01:22:05,286 --> 01:22:07,689
Prima noastră prioritate este
scoaterea familiilor noastre.
1097
01:22:08,756 --> 01:22:10,488
Prioritatea mea
1098
01:22:10,490 --> 01:22:13,459
este de a salva cât mai
multe vieți civile posibil.
1099
01:22:13,461 --> 01:22:17,729
În prezent, în Sydney locuiesc
500.000 de oameni nevinovați.
1100
01:22:17,731 --> 01:22:19,464
Ei trăiesc ca niște șobolani.
1101
01:22:19,466 --> 01:22:23,102
Ne îndreptăm spre
fabrica la ora 14:00.
1102
01:22:23,104 --> 01:22:25,137
Dacă vă aflați, vă mulțumim.
1103
01:22:25,139 --> 01:22:29,074
Dacă nu, atunci înțelegem.
Decizia este a ta.
1104
01:22:29,076 --> 01:22:32,510
Așa este, toată lumea.
Lunile de planificare
1105
01:22:32,512 --> 01:22:38,083
cu fiecare luptător, trooper, pilot
nenorocit, ghinionul pe care l-am lăsat,
1106
01:22:38,085 --> 01:22:40,785
și totul se reduce la ziua de azi.
1107
01:22:40,787 --> 01:22:43,321
Aceasta zi.
1108
01:22:43,323 --> 01:22:47,459
Fără greșeală.
Să facem contabilitatea.
1109
01:22:47,461 --> 01:22:52,367
Ai grijă de oamenii tăi.
Mult noroc.
1110
01:22:55,536 --> 01:22:59,705
Ea este un buster cu bile, fără îndoială.
Dar ne-a dus prin zilele întunecate.
1111
01:22:59,707 --> 01:23:02,107
Dar ascultă, suntem într-un
pic de grabă aici, bine?
1112
01:23:02,109 --> 01:23:03,674
Dacă vă veți alătura,
1113
01:23:03,676 --> 01:23:07,713
există un grup de ordine într-o
oră la piscina cu motor.
1114
01:23:07,715 --> 01:23:09,751
O ora.
1115
01:23:11,217 --> 01:23:13,317
Imi place. Să o facem.
1116
01:23:13,319 --> 01:23:16,388
Nu cu aripa tăiată, bătrân.
1117
01:23:16,390 --> 01:23:20,826
Jackson... unde te duci?
1118
01:23:20,828 --> 01:23:24,196
- Sunt gata.
- Ce?
1119
01:23:24,198 --> 01:23:26,468
Sunt gata.
1120
01:23:42,515 --> 01:23:45,219
Trebuie să fac ceva.
1121
01:23:46,720 --> 01:23:49,153
Cred că v-ați aproba.
1122
01:23:49,155 --> 01:23:52,726
[Oftează]
Dumnezeule, te iubesc atât de mult.
1123
01:23:55,328 --> 01:23:58,265
[sniffles]
Vă rog să vă întoarceți.
1124
01:24:18,685 --> 01:24:20,552
Nimic la televizor în seara asta, nu?
1125
01:24:20,554 --> 01:24:24,826
- Credeam că ne-ai putea alătura.
- Nimeni altcineva?
1126
01:24:33,199 --> 01:24:36,567
Se pare că suntem cu
toții până la sfârșit.
1127
01:24:36,569 --> 01:24:38,870
Ce crezi ca faci?
1128
01:24:38,872 --> 01:24:40,772
- Vino cu tine.
- Eu nu cred acest lucru.
1129
01:24:40,774 --> 01:24:43,442
El este un luptător.
Mi-a salvat fundul.
1130
01:24:43,444 --> 01:24:45,680
Suntem cu toții împreună în asta.
1131
01:24:46,846 --> 01:24:48,780
In regula.
1132
01:24:48,782 --> 01:24:50,848
- Care este planul?
- Pentru o distragere a atenției,
1133
01:24:50,850 --> 01:24:53,818
spargeți oamenii și salvați
planeta nenorocită.
1134
01:24:53,820 --> 01:24:56,155
Acesta este planul.
1135
01:24:56,157 --> 01:24:58,891
- S-o facem.
- Bine.
1136
01:24:58,893 --> 01:25:03,631
[muzica eroica]
1137
01:25:14,207 --> 01:25:17,209
Sper că sunteți siguri de asta.
1138
01:25:17,211 --> 01:25:20,245
Este tot ce am rămas.
1139
01:25:20,247 --> 01:25:22,450
Aceasta este familia mea.
1140
01:25:36,564 --> 01:25:39,234
Doua minute!
Toată lumea se clară!
1141
01:25:45,206 --> 01:25:47,708
- Sunteți gata să vă desfășurați, oameni?
- Copiază asta.
1142
01:26:02,288 --> 01:26:04,725
Armă-piercing runde!
1143
01:26:14,734 --> 01:26:18,704
Ascultă. Sunt mult mai multe.
Intel este oprit.
1144
01:26:18,706 --> 01:26:20,004
Az, du-mă la colonel.
1145
01:26:20,006 --> 01:26:22,876
Știu un punct de vedere.
Stânga aici.
1146
01:26:37,890 --> 01:26:42,727
Bine. Este o cursă directă
prin culturi la instalație.
1147
01:26:42,729 --> 01:26:45,030
Pe jos, 40 de minute.
1148
01:26:45,032 --> 01:26:49,433
Ei sunt poporul nostru.
Amelia, nu-i așa?
1149
01:26:49,435 --> 01:26:51,669
Așa cred.
1150
01:26:51,671 --> 01:26:53,871
Pot să le împrumut?
1151
01:26:53,873 --> 01:26:57,509
Ai grija.
Le-am luat pentru Ziua Tatălui.
1152
01:26:57,511 --> 01:26:58,977
- Ai copii?
- Nu mai.
1153
01:26:58,979 --> 01:27:02,848
- Dave-o? Am pierdut comms.
- Continua sa incerci.
1154
01:27:02,850 --> 01:27:04,819
Uite.
1155
01:27:10,390 --> 01:27:12,824
[Gâfâitor]
1156
01:27:12,826 --> 01:27:14,761
Ah!
1157
01:27:16,997 --> 01:27:21,066
- E un comandant.
- Comandante?
1158
01:27:21,068 --> 01:27:22,534
Da, fii duri de femele.
1159
01:27:22,536 --> 01:27:23,968
Da, abia am scăpat de unul.
1160
01:27:23,970 --> 01:27:25,803
- Trebuie să-i scoatem.
- L-ai auzit pe colonel.
1161
01:27:25,805 --> 01:27:27,406
Sunt mai multe
lucruri în joc aici.
1162
01:27:27,408 --> 01:27:29,607
Uite, sunt acolo.
Acestea sunt ele. Familia mea.
1163
01:27:29,609 --> 01:27:30,844
Bella!
1164
01:27:40,787 --> 01:27:43,854
- Noi stăm.
- Bine.
1165
01:27:43,856 --> 01:27:46,058
Ceva nu se simte aici. Az.
1166
01:27:46,060 --> 01:27:49,061
- Da.
- Scoateți băieții și recu.
1167
01:27:49,063 --> 01:27:51,766
Vreau să știu ce avem de făcut.
1168
01:27:58,905 --> 01:28:01,639
[griful] se deplasează
în sectorul 545.
1169
01:28:01,641 --> 01:28:04,976
Cag raportează că puterea aerului inamic
este mult mai mare decât era anticipat.
1170
01:28:04,978 --> 01:28:10,014
Iar băieții fac o bătaie
deasupra cerului Sydney.
1171
01:28:10,016 --> 01:28:12,983
- Care sunt numerele tale?
- Necunoscut. La 1345, maiorul Davis
1172
01:28:12,985 --> 01:28:15,986
a raportat că griul fortifică
totul de-a lungul acestor linii.
1173
01:28:15,988 --> 01:28:19,924
Când a fost ultimul raport al lui Davis
înainte de a pierde contactul radio?
1174
01:28:19,926 --> 01:28:23,363
La fel ca toți ceilalți, doamnă,
aproximativ 30 de minute.
1175
01:28:27,801 --> 01:28:30,067
Cred că este o capcană.
1176
01:28:30,069 --> 01:28:32,937
- Colonele!
- Aceasta este o zonă restricționată. Nu poți fi aici.
1177
01:28:32,939 --> 01:28:35,773
Colonele, ce se întâmplă?
Colonele, cum rămâne cu prietenii mei?
1178
01:28:35,775 --> 01:28:40,347
Atacul a suferit pierderi majore.
Nu există nici un semn al armei bio.
1179
01:28:42,048 --> 01:28:44,786
Virusul nu a fost niciodată mutat.
1180
01:28:45,886 --> 01:28:47,085
Este încă în orașul tău.
1181
01:28:47,087 --> 01:28:49,086
Ce o sa faci?
1182
01:28:49,088 --> 01:28:54,025
Păi, trimiterea a ceea ce a mai rămas din
oamenii mei ar fi o misiune de sinucidere.
1183
01:28:54,027 --> 01:28:57,398
Prietenii tăi sunt
pe cont propriu.
1184
01:29:03,002 --> 01:29:05,169
Hei, hei. Hei, hei.
Trebuie să-l trezesc.
1185
01:29:05,171 --> 01:29:07,472
El este în afara mașinilor
și respiră în mod normal.
1186
01:29:07,474 --> 01:29:08,706
- Este doar o chestiune de timp.
- Nu Nu NU.
1187
01:29:08,708 --> 01:29:10,808
Scuze.
1188
01:29:10,810 --> 01:29:13,644
Matt! Haide, Matt. Vreau
să te trezești, bine?
1189
01:29:13,646 --> 01:29:15,946
Scoală-te. Matt, ridică-te.
Haide!
1190
01:29:15,948 --> 01:29:18,083
Matt, haide!
Vreau să te trezești, prietene!
1191
01:29:18,085 --> 01:29:20,922
In regula. Haide!
Trezeşte-te!
1192
01:29:24,690 --> 01:29:28,427
[gasping, tuse]
1193
01:29:28,429 --> 01:29:31,495
Matt! Matt.
Ridică-te, ridică-te, prietene, haide.
1194
01:29:31,497 --> 01:29:35,166
- [grunting]
- Hei. Hei, hei, hei, hei. Uita-te la mine. Matt.
1195
01:29:35,168 --> 01:29:37,869
Marcus și Amelia vor muri toți
1196
01:29:37,871 --> 01:29:39,204
dacă nu facem ceva acum.
1197
01:29:39,206 --> 01:29:41,641
[Tuse]
1198
01:29:45,645 --> 01:29:47,978
- Unde sunt ei?
- Sunt în oraș.
1199
01:29:47,980 --> 01:29:51,049
- Fabrica. Haide.
- Unde naiba suntem noi?
1200
01:29:51,051 --> 01:29:53,621
Suntem într-o tabără militară.
1201
01:29:58,759 --> 01:30:01,863
- Dă-ne o mașină.
- In regula.
1202
01:30:09,069 --> 01:30:14,071
De la glen la glen și
de-a lungul muntelui
1203
01:30:14,073 --> 01:30:16,942
Pot să am încredere
în tine, prietene?
1204
01:30:16,944 --> 01:30:19,544
Unde crezi că pleci?
1205
01:30:19,546 --> 01:30:21,946
Plec.
1206
01:30:21,948 --> 01:30:24,549
Nu te las să te duci singur.
1207
01:30:24,551 --> 01:30:26,785
Acesta este cel mai important lucru pe
care îl pot cere de la tine, amice.
1208
01:30:26,787 --> 01:30:28,586
- Vă rog?
- Da.
1209
01:30:28,588 --> 01:30:30,488
Nu, e în regulă. Haide.
1210
01:30:30,490 --> 01:30:33,493
Tati trebuie să
plece puțin, bine?
1211
01:30:35,162 --> 01:30:36,864
Aici mergi, amice.
1212
01:30:42,636 --> 01:30:44,936
Vom merge acolo.
1213
01:30:44,938 --> 01:30:47,175
Va reveni în curând.
1214
01:30:54,581 --> 01:30:58,549
- Ce dracu este asta?
- Ce? Crezi că poți să faci mai bine?
1215
01:30:58,551 --> 01:31:01,753
Sa mergem.
1216
01:31:01,755 --> 01:31:05,723
- Gata.
- Da. Ei bine, ce zici de puțină recunoștință, nu?
1217
01:31:05,725 --> 01:31:08,159
- Mulțumesc.
- Sunteți bine acolo?
1218
01:31:08,161 --> 01:31:10,898
- Sunt bine. Hai doar sa mergem.
- Centura de siguranta.
1219
01:31:30,082 --> 01:31:31,883
[Davis, avem ochii
pe tine acum.)
1220
01:31:31,885 --> 01:31:34,818
- Obiectivele sunt clare de angajat.
- Recepţionat.
1221
01:31:34,820 --> 01:31:39,126
Suntem pregătiți.
Angajați țintele atunci când sunteți gata.
1222
01:31:50,270 --> 01:31:52,870
Ei bine, ăsta e nebun.
1223
01:31:52,872 --> 01:31:55,072
Da.
Mulțumesc că m-ai trezit.
1224
01:31:55,074 --> 01:31:59,777
Bioweapon-ul din fabrică,
detonatorul nu are prea multă gamă.
1225
01:31:59,779 --> 01:32:02,750
Nici o idee despre
petrecerea de primire.
1226
01:32:03,884 --> 01:32:06,585
Hei, ascultă?
1227
01:32:06,587 --> 01:32:11,956
Bioweapon se află în fabrică, detonatorul are o
distanță scurtă și o eventuală petrecere de primire.
1228
01:32:11,958 --> 01:32:14,694
Și suntem doar noi doi.
1229
01:32:15,828 --> 01:32:17,731
Cel puțin ei nu se vor aștepta.
1230
01:32:19,966 --> 01:32:21,601
Ai casca?
1231
01:32:23,636 --> 01:32:25,105
Dick.
1232
01:32:32,679 --> 01:32:34,345
- Este ok.
- [explozie]
1233
01:32:34,347 --> 01:32:37,118
[plânge copilul]
1234
01:32:49,128 --> 01:32:50,730
Iisus.
1235
01:32:56,302 --> 01:32:58,573
Ne-au găsit.
1236
01:33:01,975 --> 01:33:03,744
Adaposteste-te!
1237
01:33:04,810 --> 01:33:07,113
Mișcare! Mișcare!
1238
01:33:20,926 --> 01:33:23,163
Să o facem.
1239
01:33:30,404 --> 01:33:33,007
Bine. Sa mergem.
Mutați, mutați, mutați, mutați.
1240
01:33:57,698 --> 01:34:00,701
[scârțâit]
1241
01:34:40,039 --> 01:34:42,906
- Amelia.
- Matt, Matt, Matt, haide.
1242
01:34:42,908 --> 01:34:45,910
Nu e timp, bine?
Trebuie să mergem. Uita-te la mine.
1243
01:34:45,912 --> 01:34:47,682
Haide.
1244
01:35:00,460 --> 01:35:02,760
[vorbire indistinct]
1245
01:35:02,762 --> 01:35:06,531
- [beeping]
- [Jackson] Hei, Tin Man.
1246
01:35:06,533 --> 01:35:09,370
[țipând]
1247
01:35:14,440 --> 01:35:16,176
Ia-o pe asta. Ma descurc.
1248
01:35:30,457 --> 01:35:32,055
Nimic nu funcționează.
1249
01:35:32,057 --> 01:35:34,261
- [beeping]
- Da-o naibii!
1250
01:35:37,564 --> 01:35:39,164
Jackson!
1251
01:35:39,166 --> 01:35:41,802
Setați explozivii, aveți grijă!
1252
01:35:43,103 --> 01:35:45,068
In regula.
Ești liber, hai să mergem.
1253
01:35:45,070 --> 01:35:47,171
Am suflat clădirea,
scoatem dracu '!
1254
01:35:47,173 --> 01:35:50,275
- [țipând]
- Ferma lui Henderson, mișcă-te.
1255
01:35:50,277 --> 01:35:52,009
Să mergem, să mergem, să mergem.
1256
01:35:52,011 --> 01:35:53,945
Ia-o ușor, ușurează-te,
privește unul după celălalt.
1257
01:35:53,947 --> 01:35:55,513
- Helen, ești bine?
- Matt, ești în viață.
1258
01:35:55,515 --> 01:35:57,447
Fiule, vino aici, vino aici.
1259
01:35:57,449 --> 01:35:59,317
Stai cu ea și ține-ți
capul în jos.
1260
01:35:59,319 --> 01:36:00,821
Ferma lui Henderson, du-te.
1261
01:36:24,243 --> 01:36:27,180
- [fluiere]
- [urlă]
1262
01:36:30,283 --> 01:36:31,519
[pistolul]
1263
01:36:32,586 --> 01:36:34,221
Rahat.
1264
01:37:27,974 --> 01:37:29,406
[grohăit]
1265
01:37:29,408 --> 01:37:31,476
[Tuse]
1266
01:37:31,478 --> 01:37:33,547
[gemete]
Ar fi trebuit să port o cască.
1267
01:37:39,920 --> 01:37:41,285
Vreau să mă acoperi.
1268
01:37:41,287 --> 01:37:44,022
Tu pleci singur.
Nu vrei ajutor.
1269
01:37:44,024 --> 01:37:46,057
Nu de data asta.
1270
01:37:46,059 --> 01:37:49,329
Acoperiți focul!
1271
01:37:53,132 --> 01:37:56,934
Aici. Vrei asta, nu?
1272
01:37:56,936 --> 01:37:59,073
Haideți să înțelegeți.
1273
01:38:03,409 --> 01:38:04,709
Recrut.
1274
01:38:04,711 --> 01:38:07,081
[străin] Destul.
1275
01:38:08,381 --> 01:38:11,382
- Dă-mi-o.
- Engleză, nu?
1276
01:38:11,384 --> 01:38:14,152
Foarte bine. A fost sarcasm.
1277
01:38:14,154 --> 01:38:16,254
Încă nu ai învățat
asta, nu-i așa?
1278
01:38:16,256 --> 01:38:17,988
Am învățat multe lucruri.
1279
01:38:17,990 --> 01:38:21,159
Universul crește în fiecare zi.
1280
01:38:21,161 --> 01:38:22,962
Bine pentru tine.
1281
01:38:24,497 --> 01:38:26,563
Uh-uh!
1282
01:38:26,565 --> 01:38:31,137
Mă împuști, eu distrug
asta și începi din nou.
1283
01:38:37,277 --> 01:38:39,544
Am învățat că vrei să pleci încă?
1284
01:38:39,546 --> 01:38:42,981
Nu intelegi nimic.
1285
01:38:42,983 --> 01:38:46,284
Nu aveți putere și
nu avem de ales.
1286
01:38:46,286 --> 01:38:48,922
Există întotdeauna o alegere.
1287
01:38:50,356 --> 01:38:54,094
Am văzut lumea voastră,
ce a mai rămas din ea.
1288
01:38:55,161 --> 01:38:57,294
Oamenii.
1289
01:38:57,296 --> 01:39:01,665
Te agăți de o planetă pe
care insistă să o distrugi.
1290
01:39:01,667 --> 01:39:03,768
Am învățat din greșelile noastre.
1291
01:39:03,770 --> 01:39:08,339
Lumea noastră a dispărut.
Avem nevoie de asta.
1292
01:39:08,341 --> 01:39:11,709
Dacă trebuie să ucidem pentru
a supraviețui, o vom face.
1293
01:39:11,711 --> 01:39:15,682
- Nu azi.
- Oameni!
1294
01:39:33,399 --> 01:39:36,302
[prin radio] Coms sus.
Ia-ți acele choppers acum!
1295
01:39:39,773 --> 01:39:42,242
Petru!
1296
01:39:46,746 --> 01:39:49,379
Ah!
1297
01:39:49,381 --> 01:39:50,415
Du-te, ia-ți familia, Pete.
1298
01:39:50,417 --> 01:39:51,715
Nu te părăsesc.
1299
01:39:51,717 --> 01:39:54,253
- Haide.
- Ah!
1300
01:39:55,755 --> 01:39:58,125
[vorbind limba străină]
1301
01:40:02,761 --> 01:40:04,428
Peter, coborâți!
1302
01:40:04,430 --> 01:40:06,567
[vorbind limba străină]
1303
01:40:10,270 --> 01:40:14,772
Colonelul trimite suport aerian!
Tigrii sunt acum în mișcare!
1304
01:40:14,774 --> 01:40:20,547
Semnalul de apel Demon, asta e 91-Charlie.
Misiune la foc, peste. Hot fum!
1305
01:40:22,849 --> 01:40:25,083
Vom vedea semnul dvs.
de apel, trimiteți-l.
1306
01:40:25,085 --> 01:40:28,285
Misiunea de foc, semnul
de apel este în centru
1307
01:40:28,287 --> 01:40:30,854
a câmpului curat în cratere.
Pericol apropiat, peste!
1308
01:40:30,856 --> 01:40:34,459
Recepţionat. Pericol aproape.
Păstrează capul jos. Peste.
1309
01:40:34,461 --> 01:40:37,431
Adaposteste-te!
1310
01:41:26,912 --> 01:41:28,481
[alarma alarmă]
1311
01:41:56,376 --> 01:41:57,778
Haide!
1312
01:42:00,445 --> 01:42:03,850
[toți strigând]
1313
01:42:19,599 --> 01:42:23,470
- [limbajul străin vorbitor]
- Da!
1314
01:42:28,240 --> 01:42:31,444
[grohăit]
1315
01:42:37,917 --> 01:42:40,951
[tuse, gâfâi]
1316
01:42:40,953 --> 01:42:44,722
[grohăit]
1317
01:42:44,724 --> 01:42:47,825
- Rahat.
- [bâzâitul]
1318
01:42:47,827 --> 01:42:51,562
[peste radio] 91-Charlie, văd că aveți o
forță străină mare venind dinspre vest.
1319
01:42:51,564 --> 01:42:54,632
- Intră. Intră, acesta e Matt Simmons.
- Peste.
1320
01:42:54,634 --> 01:42:57,835
Sunt în fabrică, am arma.
E cineva acolo?
1321
01:42:57,837 --> 01:43:02,673
Repetă, acesta e Matt
Simmons, am arma.
1322
01:43:02,675 --> 01:43:07,777
Suntem în fabrica, evadarea noastră
este blocată. Poate cineva să mă audă?
1323
01:43:07,779 --> 01:43:10,615
- Matty?
- Amelia?
1324
01:43:10,617 --> 01:43:14,652
[rade] Oh, iubito, e
bine sa-ti auzi vocea.
1325
01:43:14,654 --> 01:43:18,488
Bine, ascultă, am arma,
sunt în fabrică.
1326
01:43:18,490 --> 01:43:21,826
- Le-aș putea opri.
- Nu.
1327
01:43:21,828 --> 01:43:23,861
Nu, Matt, ai pus asta jos.
1328
01:43:23,863 --> 01:43:26,397
Puneți-o jos și ieșiți de acolo.
1329
01:43:26,399 --> 01:43:28,936
Stai, doar... ascultă.
1330
01:43:30,403 --> 01:43:32,602
Mama ta e la ferma lui Henderson.
1331
01:43:32,604 --> 01:43:35,473
Matt!
1332
01:43:35,475 --> 01:43:37,974
Te iubesc!
1333
01:43:37,976 --> 01:43:40,378
Te iubesc!
1334
01:43:40,380 --> 01:43:43,013
- Matt!
- Te iubesc.
1335
01:43:43,015 --> 01:43:44,882
[alien strălucește]
1336
01:43:44,884 --> 01:43:45,883
Rahat.
1337
01:43:45,885 --> 01:43:48,454
- [grunting]
- Matt!
1338
01:43:55,962 --> 01:43:59,766
[grohăit]
1339
01:44:05,537 --> 01:44:08,505
Nu ne putem ucide pe toți.
1340
01:44:08,507 --> 01:44:10,907
Nu poți scăpa.
1341
01:44:10,909 --> 01:44:13,076
Să terminăm acum.
1342
01:44:13,078 --> 01:44:17,080
[râde] Ce? Și să distrugeți
această mare conversație?
1343
01:44:17,082 --> 01:44:19,916
[grunts]
1344
01:44:19,918 --> 01:44:21,787
[fluiere]
1345
01:44:24,423 --> 01:44:26,292
[Strigând]
1346
01:44:28,360 --> 01:44:29,695
Jackson!
1347
01:44:43,676 --> 01:44:46,477
Rahat.
1348
01:44:46,479 --> 01:44:48,879
- Doar pleaca.
- Încerci să iei din nou gloria?
1349
01:44:48,881 --> 01:44:50,580
[vorbind limba străină]
1350
01:44:50,582 --> 01:44:51,982
Vanessa are nevoie de tine.
1351
01:44:51,984 --> 01:44:54,954
Vanessa e moartă, omule. Merge.
1352
01:44:58,123 --> 01:45:00,891
Ne vedem curând, amice.
1353
01:45:00,893 --> 01:45:03,059
Aveți grijă de fetița
mea, Matt, bine?
1354
01:45:03,061 --> 01:45:06,863
Ai grijă de Allison, mă auzi?
1355
01:45:06,865 --> 01:45:11,371
Matt, mă auziți?
Aveți grijă de Allison, bine?
1356
01:45:16,542 --> 01:45:18,679
Mișcare. Mișcare.
1357
01:45:31,591 --> 01:45:33,827
Ai grijă de fetița mea!
1358
01:45:34,926 --> 01:45:36,595
Tu ai grijă de ea!
1359
01:45:46,072 --> 01:45:49,009
[vorbind limba străină]
1360
01:46:12,698 --> 01:46:16,936
Ceva se întâmplă!
Să le dăm jos!
1361
01:46:19,439 --> 01:46:21,775
- [explozii]
- Pune armele jos.
1362
01:46:23,176 --> 01:46:26,012
Pune-i jos!
1363
01:46:33,819 --> 01:46:35,518
Jenny! Samuel!
1364
01:46:35,520 --> 01:46:37,456
Tata!
1365
01:46:44,997 --> 01:46:48,568
[râde] Oh!
1366
01:46:53,872 --> 01:46:56,009
Ce mai faci?
1367
01:47:05,117 --> 01:47:08,922
[explozie îndepărtată]
1368
01:47:38,783 --> 01:47:41,684
- [Colonel] Muncă remarcabilă.
- Amelia Mulțumesc, colonel.
1369
01:47:41,686 --> 01:47:44,120
Operațiunea din Sydney, de asemenea,
a izbucnit în cele din urmă,
1370
01:47:44,122 --> 01:47:48,194
așa că, da, începem
să ne întoarcem.
1371
01:48:08,680 --> 01:48:09,982
Matt?
1372
01:48:45,717 --> 01:48:48,251
- Hei.
1373
01:48:48,253 --> 01:48:50,524
Unde este Jacko?
1374
01:48:55,595 --> 01:48:58,030
[plânge copilul]
1375
01:49:07,672 --> 01:49:09,842
Ce acum?
1376
01:49:21,854 --> 01:49:24,791
Nu mai rămân multe specii.
1377
01:49:27,693 --> 01:49:31,797
Au venit aici pentru că a fost
ultima lor șansă de a supraviețui.
1378
01:49:40,338 --> 01:49:44,010
- Amelia.
- Davis.
1379
01:49:46,078 --> 01:49:49,245
Pot să-ți iau cuțitul, te rog?
1380
01:49:49,247 --> 01:49:51,283
Aveţi încredere în mine.
1381
01:50:08,434 --> 01:50:11,237
Nu ai mai rămas nimic aici.
1382
01:50:13,972 --> 01:50:16,141
Dar tu poti.
1383
01:50:18,043 --> 01:50:21,711
Ne poți ajuta?
1384
01:50:21,713 --> 01:50:25,915
Ne veți ajuta să oprim războiul,
1385
01:50:25,917 --> 01:50:28,220
și împărtășiți această lume?
1386
01:50:35,961 --> 01:50:38,896
Mă înțelegi?
1387
01:50:38,898 --> 01:50:41,400
Îmi pierd timpul?
1388
01:50:54,779 --> 01:50:58,917
[muzica eroica]
1389
01:52:26,137 --> 01:52:28,004
[Amelia]
Războiul se schimbă acum.
1390
01:52:28,006 --> 01:52:29,973
Există încă unități
străine necinstite
1391
01:52:29,975 --> 01:52:32,009
care nu doresc să ni se alăture,
1392
01:52:32,011 --> 01:52:36,213
dar avem informații
și idei în interior.
1393
01:52:36,215 --> 01:52:38,581
Galaxia tocmai a devenit
un loc mult mai mic,
1394
01:52:38,583 --> 01:52:41,951
dar știu că singura modalitate
de a vedea acest lucru
1395
01:52:41,953 --> 01:52:44,821
este pentru toată lumea
să lucreze împreună.
1396
01:52:44,823 --> 01:52:48,761
- Du-te! Merge! Merge!
- [toti strigand]
1397
01:52:55,134 --> 01:52:56,567
[Amelia] Vom urca.
1398
01:52:56,569 --> 01:53:00,970
Vom trage.
Vom supraviețui.
1399
01:53:00,972 --> 01:53:03,042
Vom continua să luptăm.
1400
01:53:04,475 --> 01:53:07,179
Și știu că vom fi victorioși.
1401
01:53:09,002 --> 01:53:10,179
Subtitrari ale exploiveskull
1402
01:53:10,181 --> 01:53:14,518
- Eu stau
1403
01:53:14,520 --> 01:53:18,621
- Apă curată
1404
01:53:18,623 --> 01:53:22,925
♪ Doar pentru a ține
1405
01:53:22,927 --> 01:53:29,366
Capetele noastre deasupra
1406
01:53:29,368 --> 01:53:34,036
- Cerul arde
1407
01:53:34,038 --> 01:53:38,442
♪ Și ne plouă pe noi
1408
01:53:38,444 --> 01:53:42,879
- Ne-au spus
1409
01:53:42,881 --> 01:53:45,549
- Ne-au spus
1410
01:53:45,551 --> 01:53:49,887
Am asteptat raspunsul
la indoiala
1411
01:53:49,889 --> 01:53:54,223
Am asteptat in acest
moment la indemana
1412
01:53:54,225 --> 01:53:58,594
M-am întors pe același
drum doar la indemana
1413
01:53:58,596 --> 01:54:01,598
- Împiedicați-vă
1414
01:54:01,600 --> 01:54:05,669
Țineți-o împreună
1415
01:54:05,671 --> 01:54:10,072
Țineți-o împreună
1416
01:54:10,074 --> 01:54:14,378
Eram singuri în această
lume aglomerată
1417
01:54:14,380 --> 01:54:19,148
Tornade de respirație
Vulcanii scufundați
1418
01:54:19,150 --> 01:54:23,055
Țineți-o împreună
1419
01:54:24,289 --> 01:54:28,525
Stați așa
1420
01:54:28,527 --> 01:54:33,162
Focul arde
1421
01:54:33,164 --> 01:54:37,099
♪ Scăzut ca ♪
1422
01:54:37,101 --> 01:54:41,571
Ca și apa
1423
01:54:41,573 --> 01:54:46,543
Încetinirea lentă încet
1424
01:54:46,545 --> 01:54:50,714
Am asteptat raspunsul
la indoiala
1425
01:54:50,716 --> 01:54:55,384
Am asteptat in acest
moment la indemana
1426
01:54:55,386 --> 01:54:59,589
M-am întors pe același
drum doar la indemana
1427
01:54:59,591 --> 01:55:02,425
- Sa prăbușit
1428
01:55:02,427 --> 01:55:06,729
Țineți-o împreună
1429
01:55:06,731 --> 01:55:10,968
Țineți-o împreună
1430
01:55:10,970 --> 01:55:15,504
Eram singuri în această
lume aglomerată
1431
01:55:15,506 --> 01:55:20,177
Tornade de respirație
Vulcanii scufundați
1432
01:55:20,179 --> 01:55:24,380
Țineți-o împreună
1433
01:55:24,382 --> 01:55:28,652
Țineți-o împreună
1434
01:55:28,654 --> 01:55:32,990
Eram singuri în această
lume aglomerată
1435
01:55:32,992 --> 01:55:37,460
Tornade de respirație
Vulcanii scufundați
1436
01:55:37,462 --> 01:55:42,234
Țineți-o împreună
1437
01:56:10,194 --> 01:56:14,531
Țineți-o împreună
1438
01:56:14,533 --> 01:56:18,768
Țineți-o împreună
1439
01:56:18,770 --> 01:56:23,173
Eram singuri în această
lume aglomerată
1440
01:56:23,175 --> 01:56:28,577
Tornade de respirație
Vulcanii scufundați
1441
01:56:28,579 --> 01:56:33,083
Țineți-o împreună
1442
01:56:33,085 --> 01:56:37,387
Țineți-o împreună
1443
01:56:37,389 --> 01:56:41,625
Eram singuri în această
lume aglomerată
1444
01:56:41,627 --> 01:56:46,263
Tornade de respirație
Vulcanii scufundați
1445
01:56:46,265 --> 01:56:50,599
Țineți-o împreună
1446
01:56:50,601 --> 01:56:55,071
Țineți-o împreună
1447
01:56:55,073 --> 01:56:59,375
Țineți-o împreună
1448
01:56:59,377 --> 01:57:04,317
Țineți-o împreună
1449
01:57:20,099 --> 01:57:24,170
[muzica instrumentala]
108339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.