All language subtitles for Krazzy 4 (2008) 720p eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,330 --> 00:00:17,290 "Krazzy 4!" 2 00:00:17,470 --> 00:00:19,480 'Hey, you're entering the wrong lane. - No, I am not.' 3 00:00:19,650 --> 00:00:20,820 'Remove your bucket!' 4 00:00:20,880 --> 00:00:22,370 'Don't touch my bucket!' 5 00:00:22,430 --> 00:00:24,160 'It's your daily habit to quarrel.' 6 00:00:24,220 --> 00:00:26,350 'We all are standing in a queue here.' 7 00:00:26,410 --> 00:00:29,790 'The train will arrive shortly on platform 3.' 8 00:00:29,850 --> 00:00:32,670 'Get on the train, it's leaving.' 9 00:00:34,760 --> 00:00:36,050 'Hey, watch out!' 10 00:00:36,290 --> 00:00:38,210 'You banged my car! - You should have been watchful.' 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,530 'Apply the brakes, park it here.' 12 00:00:40,590 --> 00:00:42,170 'The patient is serious, help.' 13 00:00:42,290 --> 00:00:44,680 'Move the traffic, I need to attend a meeting.' 14 00:00:44,740 --> 00:00:46,410 'Today's meeting starts here.' 15 00:00:47,010 --> 00:00:48,530 'Sir, you were telling something.' 16 00:00:48,650 --> 00:00:50,330 'We want to put forward a motion of peace.' 17 00:00:50,410 --> 00:00:52,890 'Your words cause the most disturbance.' 18 00:00:52,970 --> 00:00:56,850 'We do not believe what you say!' 19 00:00:57,610 --> 00:00:59,730 'Please maintain silence.' 20 00:01:00,370 --> 00:01:01,850 'Do not make noise.' 21 00:01:02,210 --> 00:01:05,930 'That was the world in which sane people live.' 22 00:01:06,850 --> 00:01:10,130 'And this is the world in which those people live' 23 00:01:10,490 --> 00:01:13,050 'whom sane people call insane.' 24 00:01:15,330 --> 00:01:19,680 Believe me, Mrs Bharucha, We Care hospital is not a hospital. 25 00:01:20,090 --> 00:01:23,810 But it is a hospital! My lawyer told me it is a hospital. 26 00:01:24,170 --> 00:01:26,050 That's why I want to give a donation. 27 00:01:26,130 --> 00:01:31,130 No, by that I meant, we don't consider it a hospital 28 00:01:31,290 --> 00:01:32,930 but a temple. 29 00:01:33,250 --> 00:01:35,410 The care we provide to our patients here, 30 00:01:35,530 --> 00:01:38,530 they will not get in any other mental hospital. 31 00:01:45,730 --> 00:01:49,290 Dr Malik, do you know what happened yesterday? 32 00:01:50,090 --> 00:01:53,450 The cruel Dyer massacred hundreds in Jallianwala Bagh. 33 00:01:54,690 --> 00:01:58,690 I just spoke to Mahatma Gandhi. He is very upset. 34 00:01:59,730 --> 00:02:02,050 Tomorrow we have organized 35 00:02:02,170 --> 00:02:03,850 a gathering near the hospital grounds. 36 00:02:04,090 --> 00:02:06,010 Mahatma Gandhi will be the chief guest. 37 00:02:06,330 --> 00:02:08,730 Nehru, Sardar Patel, Bal Gangadhar Tilak, 38 00:02:08,810 --> 00:02:10,530 Bhagat Singh, Sukhdev, Rajguru will be there. 39 00:02:10,610 --> 00:02:13,290 And Tatya Tope will attend with his grandson. 40 00:02:14,250 --> 00:02:18,010 Bahadur Shah Zafar is unwell, so he won't be able to attend. 41 00:02:18,290 --> 00:02:20,010 His poem will be recited. 42 00:02:20,330 --> 00:02:24,050 We will show the British how strong we are. 43 00:02:24,170 --> 00:02:26,170 Hail motherland! 44 00:02:27,330 --> 00:02:29,090 Hail motherland! 45 00:02:29,210 --> 00:02:31,570 'Gangadhar, a patient of Schizophrenia.' 46 00:02:32,050 --> 00:02:35,330 'For ten years he has been the pride of this hospital!' 47 00:02:36,010 --> 00:02:39,530 'Even now he thinks the country has not gained independence.' 48 00:02:40,050 --> 00:02:42,530 'He was writing a book on the freedom fighters.' 49 00:02:42,770 --> 00:02:46,090 'But before he could complete the book, he went crazy.' 50 00:02:46,570 --> 00:02:48,570 Hail motherland! 51 00:02:56,050 --> 00:02:57,770 Did you give him medicines? - Yes. 52 00:03:08,970 --> 00:03:11,090 Clean clothes are a symbol of a clean mind and 53 00:03:11,170 --> 00:03:14,090 a clean mind is a symbol of a clean society. Is that clear? 54 00:03:14,370 --> 00:03:16,090 Is that clear? 55 00:03:16,370 --> 00:03:17,410 Yes, sir! - Okay. 56 00:03:23,210 --> 00:03:24,770 "So watch your steps and do what you are told." 57 00:03:24,970 --> 00:03:26,090 Dabboo! 58 00:03:27,410 --> 00:03:28,370 Dabboo! 59 00:03:29,770 --> 00:03:32,530 'Dabboo, a patient of Selective Mutism.' 60 00:03:32,690 --> 00:03:34,930 'Nobody knows anything about his past.' 61 00:03:35,210 --> 00:03:37,370 'He has been here since he was four.' 62 00:03:37,570 --> 00:03:39,970 'Nobody knows when he spoke last.' 63 00:03:40,250 --> 00:03:42,850 'And nobody can say when he will speak next.' 64 00:03:45,130 --> 00:03:46,290 What are you doing? 65 00:03:48,130 --> 00:03:49,490 Dabboo! Dabboo! 66 00:03:50,170 --> 00:03:51,770 Dabboo! Dabboo! 67 00:03:52,050 --> 00:03:53,090 What are you doing? 68 00:03:53,210 --> 00:03:55,130 Can't you see he is hitting the dog with a stick? 69 00:03:59,250 --> 00:04:00,330 There's no dog here. 70 00:04:00,650 --> 00:04:01,970 There's no stick either. 71 00:04:12,690 --> 00:04:14,570 Why is there imbalance in the country? 72 00:04:17,770 --> 00:04:20,530 Dabboo wants to know why there is imbalance. 73 00:04:20,650 --> 00:04:23,690 Because one person eats food meant for four persons. 74 00:04:23,970 --> 00:04:25,850 And the other three go hungry. 75 00:04:33,570 --> 00:04:37,490 If you throw litter here, there will be litter everywhere. 76 00:04:37,890 --> 00:04:40,170 If there is litter everywhere, the crop will be as good as litter. 77 00:04:40,290 --> 00:04:45,970 If that happens, we will have litter for food. 78 00:04:50,410 --> 00:04:52,050 The cleaner is at it again! 79 00:04:52,530 --> 00:04:54,610 Did you work for the municipality earlier? 80 00:04:54,730 --> 00:04:57,210 Do they really work in the municipality? 81 00:05:00,650 --> 00:05:02,210 Bad manners! Take your feet off the chair. 82 00:05:02,610 --> 00:05:05,250 Why do look at things in a different way? 83 00:05:05,570 --> 00:05:08,810 Maybe the feet are not on the chair but the chair is under the feet. 84 00:05:09,050 --> 00:05:11,250 Raja, take your feet off the chair or I'll remove the chair. 85 00:05:11,330 --> 00:05:12,730 Just try! - Okay! 86 00:05:16,210 --> 00:05:17,130 You! 87 00:05:18,570 --> 00:05:19,690 Not here! 88 00:05:19,970 --> 00:05:21,170 You want the chair! 89 00:05:22,290 --> 00:05:23,850 Take it! Take the chair! 90 00:05:23,970 --> 00:05:26,650 The World War has started! Save us, Netaji! 91 00:05:27,250 --> 00:05:29,290 Save us, Mahatma Gandhi! 92 00:05:29,690 --> 00:05:32,970 'Raja, a patient of Intermittent Explosive Disorder.' 93 00:05:33,290 --> 00:05:35,970 'He has a volatile temperament.' 94 00:05:36,210 --> 00:05:40,650 'This fact was made known to the umpire when Raja broke his head' 95 00:05:40,730 --> 00:05:43,490 'after he declared Raja's delivery no-ball in a cricket match.' 96 00:05:50,330 --> 00:05:52,530 I think we have to tell the hospital management 97 00:05:52,810 --> 00:05:55,170 to make the hospital building earthquake-proof. 98 00:05:55,890 --> 00:05:57,730 So that whenever there's an earthquake again, 99 00:05:57,850 --> 00:06:00,330 the chairs should not break. Isn't it, Raja? 100 00:06:02,090 --> 00:06:05,570 Why do you do these things that you can't even face me? 101 00:06:07,890 --> 00:06:10,890 I can understand as your medicines have been discontinued, 102 00:06:11,010 --> 00:06:12,890 you might be feeling uneasy. 103 00:06:13,330 --> 00:06:14,610 It's quite normal. 104 00:06:15,410 --> 00:06:18,050 Have I not told you to count backwards from ten to one 105 00:06:18,290 --> 00:06:19,410 whenever you get angry? 106 00:06:19,890 --> 00:06:21,410 Your anger will dissipate. 107 00:06:22,250 --> 00:06:23,810 Sometimes I don't get the chance. 108 00:06:25,530 --> 00:06:26,570 I'm sorry. 109 00:06:35,850 --> 00:06:38,050 Dr Sonali, is everyone alright at your home? 110 00:06:38,810 --> 00:06:40,970 I'd like to check them. I'm on my rounds. 111 00:06:41,090 --> 00:06:42,250 I am Dr Mukherjee. 112 00:06:42,370 --> 00:06:45,570 He was! A few years ago. Now you are a patient. 113 00:06:47,290 --> 00:06:49,210 Mr Mukherjee, take your coat off. 114 00:06:49,410 --> 00:06:52,650 And please don't wear any doctor's clothes again. 115 00:06:53,090 --> 00:06:54,730 Come on, please. 116 00:06:57,050 --> 00:07:01,090 Mukherjee, a patient of Obsessive Compulsive Personality Disorder.' 117 00:07:01,570 --> 00:07:04,090 'He is so obsessed with cleanliness' 118 00:07:04,410 --> 00:07:08,050 'that if you litter anywhere, he'll reduce you to litter.' 119 00:07:11,970 --> 00:07:12,890 Good! 120 00:07:13,250 --> 00:07:16,650 The reason I conduct this group therapy program 121 00:07:17,050 --> 00:07:18,570 is because I want to see you change. 122 00:07:18,730 --> 00:07:19,970 And the changes are visible. 123 00:07:20,410 --> 00:07:21,730 Take Dabboo for instance. 124 00:07:22,090 --> 00:07:25,170 Dabboo couldn't understand us earlier. 125 00:07:25,850 --> 00:07:28,970 But today we know that he understands everything. 126 00:07:29,290 --> 00:07:30,330 Right, Dabboo? 127 00:07:30,890 --> 00:07:36,050 And the changes will be faster, when you help each other 128 00:07:36,530 --> 00:07:38,290 to overcome your weakness. 129 00:07:38,570 --> 00:07:40,650 Like a team. 130 00:07:41,050 --> 00:07:45,490 That's why I'm taking you for the India-England cricket match. 131 00:07:46,130 --> 00:07:48,250 When you watch the Indian team play, 132 00:07:48,330 --> 00:07:52,370 you'll understand how the Indian team plays like a team. 133 00:07:52,490 --> 00:07:55,010 When are we going? We must inform Mahatma Gandhi. 134 00:07:55,130 --> 00:07:58,690 Tomorrow! On Independence Day, they're playing a match in Mumbai 135 00:07:59,090 --> 00:08:01,330 where I want to take you. 136 00:08:01,770 --> 00:08:03,330 Do you realise what you are saying? 137 00:08:03,530 --> 00:08:05,930 Well, personally, I think Dr Sonali has lost it. 138 00:08:06,170 --> 00:08:07,970 Taking the 4 of them out for a match. 139 00:08:08,490 --> 00:08:10,490 I simply will not allow it! 140 00:08:11,570 --> 00:08:15,130 Dr Malik, I want them to reconnect with the world. - Never! 141 00:08:15,410 --> 00:08:18,210 Raja can kill anyone in anger! 142 00:08:18,610 --> 00:08:21,410 Sonali, I am not against you. 143 00:08:22,090 --> 00:08:24,610 But to take them out... 144 00:08:24,930 --> 00:08:27,410 For fear of falling, if you don't make a child walk, 145 00:08:27,530 --> 00:08:29,530 how will he learn to walk? 146 00:08:30,090 --> 00:08:31,370 Sir, please trust me. 147 00:08:32,050 --> 00:08:34,410 You are my senior and more experienced than me. 148 00:08:34,970 --> 00:08:38,810 You have taught me that we should treat a psychiatric patient 149 00:08:39,210 --> 00:08:41,170 with love, not just blind logic. 150 00:08:41,690 --> 00:08:45,210 And my heart says, they won't let me down. 151 00:08:56,090 --> 00:08:57,250 Good morning! 152 00:08:58,290 --> 00:08:59,650 How do I look? 153 00:09:05,290 --> 00:09:08,330 Is this a time to ask? - We are going for the match! 154 00:09:09,530 --> 00:09:12,290 Why aren't you ready yet? Hurry up! 155 00:09:15,410 --> 00:09:20,410 We have to leave at 7. It's 3 in the morning. 156 00:09:20,930 --> 00:09:23,890 That means I got ready too early. 157 00:09:24,810 --> 00:09:27,370 Going out into the world after so many years 158 00:09:27,850 --> 00:09:29,370 in that excitement, 159 00:09:29,490 --> 00:09:32,010 it was hard to pass the time. I kept looking at the watch. 160 00:09:32,370 --> 00:09:34,410 I thought it was running slowly. 161 00:09:34,970 --> 00:09:37,930 We have time. Go back to sleep. 162 00:09:39,050 --> 00:09:43,690 When do we leave? At 6? I think 5 is better. Right? 163 00:09:43,930 --> 00:09:46,810 We leave at 7. Now go to sleep. 164 00:09:46,930 --> 00:09:48,890 Don't forget to wake me up. - All right. 165 00:09:49,010 --> 00:09:50,370 Even Mahatma Gandhi wouldn't have been 166 00:09:50,490 --> 00:09:51,770 so happy on the eve of the Independence Day. 167 00:09:51,890 --> 00:09:53,770 Do wake me up. - Okay. 168 00:10:04,050 --> 00:10:05,090 Can't sleep? 169 00:10:08,570 --> 00:10:09,490 Me too. 170 00:10:11,250 --> 00:10:12,770 Waiting has its own meaning. 171 00:10:14,170 --> 00:10:15,410 When you do it, you hate it. 172 00:10:16,650 --> 00:10:18,410 When someone else does it, you enjoy it. 173 00:10:23,970 --> 00:10:25,970 No one waits for us. 174 00:10:28,530 --> 00:10:30,330 You and I have a similar story. 175 00:10:31,290 --> 00:10:34,610 I left my loved ones and your loved ones left you. 176 00:10:58,010 --> 00:10:59,010 Come on! 177 00:10:59,370 --> 00:11:01,010 Mukherjee! Move! 178 00:11:01,530 --> 00:11:03,010 No, I'm the captain. I will sit in front. 179 00:11:03,130 --> 00:11:04,050 What is going on? 180 00:11:04,170 --> 00:11:05,930 You don't know how to sit in a car. - Mr Mukherjee! 181 00:11:06,050 --> 00:11:07,530 Gangadhar. What is going on? 182 00:11:08,370 --> 00:11:10,090 Wait! Let me decide. 183 00:11:10,210 --> 00:11:12,970 Mr Mukherjee, you sit in the front seat now. 184 00:11:14,530 --> 00:11:16,730 Gangadhar, you sit in the front seat while returning. 185 00:11:16,970 --> 00:11:18,290 Hail motherland! - Okay? 186 00:11:29,130 --> 00:11:31,290 "Krazzy 4!" 187 00:11:54,930 --> 00:11:56,530 Why did you switch off the radio? - Mukherjee, what is this? 188 00:11:56,650 --> 00:11:59,060 Relax! It's okay. - Switch on the radio or else we will revolt. 189 00:12:31,850 --> 00:12:38,730 "We have set out on a journey, we'll go wherever life takes us." 190 00:12:38,890 --> 00:12:46,370 "Feels like we've found all the happiness in this world." 191 00:13:25,610 --> 00:13:32,250 "What is the cool breeze whispering?" 192 00:13:32,610 --> 00:13:40,370 "Maybe there's a new destination in its path." 193 00:13:43,290 --> 00:13:50,290 "Why do birds sing? Why do they remember these songs?" 194 00:13:50,410 --> 00:13:53,890 "They sing because they can fly." 195 00:13:54,010 --> 00:13:56,850 "They are happy, they are free." 196 00:13:56,970 --> 00:14:00,370 "We travel through different paths to different places." 197 00:14:00,490 --> 00:14:04,490 "We will travel through different paths to different places." 198 00:14:04,610 --> 00:14:08,050 "That's what we have decided." 199 00:14:21,650 --> 00:14:28,530 "We have set out on a journey, we'll go wherever life takes us." 200 00:14:28,770 --> 00:14:35,970 "Feels like we have found all the happiness in this world." 201 00:15:01,370 --> 00:15:07,890 "Why does the water make waves?" 202 00:15:08,370 --> 00:15:11,890 "Every moment is a new experience." 203 00:15:12,010 --> 00:15:15,650 "Every moment is a new movement." 204 00:15:18,930 --> 00:15:26,010 "Why do the trees seem like they are touching the sky?" 205 00:15:26,170 --> 00:15:32,370 "They are the dreams of the earth, which have been fulfilled." 206 00:15:32,650 --> 00:15:36,090 "You know a lot." 207 00:15:36,210 --> 00:15:39,770 "You know a lot." 208 00:15:40,250 --> 00:15:43,810 "You amaze us with your wisdom." 209 00:16:15,850 --> 00:16:18,330 Come on, everybody get down one by one. No one will rush! 210 00:16:18,490 --> 00:16:19,650 I'll get down first. I'm the captain. 211 00:16:19,770 --> 00:16:20,890 No, nobody will get down. 212 00:16:21,010 --> 00:16:23,610 We haven't reached the stadium yet. - Then why did you stop the car? 213 00:16:24,090 --> 00:16:26,090 My clinic is in the building behind. 214 00:16:26,530 --> 00:16:30,290 I have to collect important papers. Wait here. 215 00:16:30,930 --> 00:16:32,970 It's not safe for a girl to go alone. 216 00:16:33,210 --> 00:16:35,410 Take one of us brave men along. 217 00:16:35,930 --> 00:16:38,370 Thank you. But wait here. I'll be right back. 218 00:16:39,490 --> 00:16:40,410 Mr Mukherjee! 219 00:16:40,570 --> 00:16:42,410 See that nobody gets down. 220 00:16:42,530 --> 00:16:44,810 Okay? - Okay. I'll get down and see to it that no one gets down. 221 00:16:44,930 --> 00:16:48,330 No, Mr Mukherjee, you too will not get down. Okay? 222 00:16:49,170 --> 00:16:49,970 I'll be right back. 223 00:16:50,090 --> 00:16:52,250 Please hurry up! I don't want to miss the beginning. 224 00:16:52,570 --> 00:16:55,490 In cricket, the first ten overs and the last five overs 225 00:16:55,850 --> 00:16:57,410 are the real game. It's great fun to watch! 226 00:16:58,290 --> 00:17:00,690 Then why do they play the middle overs? 227 00:17:04,730 --> 00:17:07,290 A lot of shooting takes place here. - Shooting? 228 00:17:08,090 --> 00:17:09,290 Film shooting! 229 00:17:10,490 --> 00:17:12,410 Mostly horror films! 230 00:17:12,970 --> 00:17:14,170 Mostly horror films! 231 00:17:16,290 --> 00:17:19,170 A film was shot here, 232 00:17:19,930 --> 00:17:21,650 'The death of a doctor.' 233 00:17:23,690 --> 00:17:27,170 In it, just like this, a car was parked on a deserted road. 234 00:17:28,090 --> 00:17:29,730 A doctor is sitting in it. 235 00:17:31,130 --> 00:17:33,410 Suddenly a man appears at the window. 236 00:17:33,930 --> 00:17:37,410 The doctor can't see him because he is a spirit. 237 00:17:41,050 --> 00:17:46,490 The spirit possesses the doctor. 238 00:17:47,970 --> 00:17:52,570 And it breaks the doctor's neck. 239 00:17:54,610 --> 00:17:56,090 Mahatma Gandhi, save us! 240 00:17:58,730 --> 00:18:00,250 What's wrong with Dabboo? 241 00:18:02,930 --> 00:18:03,730 He has scared him! 242 00:18:03,850 --> 00:18:05,090 He wants to for a pee. 243 00:18:06,170 --> 00:18:07,010 Go out and do it. 244 00:18:07,130 --> 00:18:09,250 Nobody goes out! Nobody is allowed to go out! 245 00:18:09,890 --> 00:18:11,850 Then do it in here. He will clean it. 246 00:18:11,970 --> 00:18:14,170 You can't do it in here. We'll have to find a toilet. 247 00:18:14,290 --> 00:18:17,210 Hurry up! Else he'll turn the car into a toilet. 248 00:18:17,570 --> 00:18:19,050 Control! Control! 249 00:18:19,170 --> 00:18:21,850 Excuse me, gentleman! One minute. - Yes. 250 00:18:22,490 --> 00:18:24,890 Where do you go to relieve yourself? 251 00:18:25,370 --> 00:18:26,370 Wherever you want. 252 00:18:27,290 --> 00:18:30,610 I mean, where is the toilet? 253 00:18:30,970 --> 00:18:33,730 Where is the toilet? - That's what I'm asking, where is the toilet? 254 00:18:33,970 --> 00:18:37,690 That's what I am saying, where is the toilet? 255 00:18:40,210 --> 00:18:42,410 Dabboo, do it by the wall. 256 00:18:42,690 --> 00:18:43,930 No, that's not the toilet. 257 00:18:44,370 --> 00:18:46,570 It's not one today. Tomorrow, it will become one. 258 00:18:46,770 --> 00:18:50,930 Go! Free man of a free country, freely relieve yourself. 259 00:18:51,210 --> 00:18:54,250 You will soil the country on its Independence Day? 260 00:18:55,370 --> 00:18:56,570 Keep an eye on him. 261 00:19:02,250 --> 00:19:03,650 Don't look. He is feeling shy. 262 00:19:03,770 --> 00:19:04,810 No, keep an eye on him. 263 00:19:05,650 --> 00:19:09,570 Then look at him in such a way that he doesn't see. - Okay. 264 00:19:14,050 --> 00:19:16,330 "So watch your steps and do what you are told." 265 00:19:16,410 --> 00:19:18,610 "Or you will wind up in a box." 266 00:19:25,570 --> 00:19:26,530 "Here we go." 267 00:19:27,250 --> 00:19:28,690 "Here we go." 268 00:19:29,570 --> 00:19:30,570 "Go..." 269 00:20:10,850 --> 00:20:15,570 Blood was gushing out of his neck like water from a broken pipe. 270 00:20:16,730 --> 00:20:20,170 The doctor was slim, tall, had large eyes, wore a thin tie 271 00:20:20,290 --> 00:20:23,610 and kept two pens in his pocket. - I'm not that doctor! 272 00:20:23,890 --> 00:20:24,970 I'm not that doctor! 273 00:20:25,090 --> 00:20:28,690 Stop it! - I'm not that doctor. 274 00:20:30,730 --> 00:20:33,250 Did you go to relieve yourself or build a toilet? 275 00:20:34,570 --> 00:20:36,250 Why are you so frightened? 276 00:20:38,810 --> 00:20:42,130 It's just a puppy. Get in. - Come in. 277 00:20:43,290 --> 00:20:44,410 Pass me the biscuits. 278 00:20:50,010 --> 00:20:51,170 Where is Dr Sonali? 279 00:21:07,530 --> 00:21:09,380 How are you, Rana? 280 00:21:11,130 --> 00:21:13,820 Don't ask me how I am? 281 00:21:14,730 --> 00:21:16,910 Tell me how you are. 282 00:21:17,650 --> 00:21:23,410 Acting on the insanity plea filed by your lawyer, 283 00:21:24,370 --> 00:21:29,640 the court had appointed a panel of four doctors. 284 00:21:30,530 --> 00:21:33,770 We have bought over three doctors 285 00:21:34,890 --> 00:21:38,990 and the fourth who couldn't be bribed, has been kidnapped. 286 00:21:40,490 --> 00:21:44,390 All four doctors will complete the formality of your examination. 287 00:21:44,890 --> 00:21:49,490 And they'll write in the report that you are mentally unstable. 288 00:21:50,370 --> 00:21:54,240 Then you'll be sent to a mental hospital from prison. 289 00:21:56,130 --> 00:22:02,490 Getting you out of there will be as easy as taking cash out of an ATM. 290 00:22:04,090 --> 00:22:08,290 Shrivastav, don't forget, the money which you have been enjoying 291 00:22:08,650 --> 00:22:11,530 has been given by me. 292 00:22:12,970 --> 00:22:16,130 If I have extorted people then you have given me protection. 293 00:22:16,250 --> 00:22:19,010 If I have killed then you have erased the evidence. 294 00:22:19,130 --> 00:22:22,290 You've taken a cut from every illegal transaction I've made. 295 00:22:22,850 --> 00:22:26,370 If I go down, your whole system will also go down. 296 00:22:31,290 --> 00:22:34,690 Sachin is still there. 297 00:22:34,970 --> 00:22:37,050 We're having fun watching the match! 298 00:22:37,170 --> 00:22:38,410 It's a superb match! Isn't it? 299 00:22:38,650 --> 00:22:39,970 Sachin is playing really well! 300 00:22:40,250 --> 00:22:43,410 What a shot! The ball went like a bullet! 301 00:22:44,130 --> 00:22:46,370 Come on, Sachin, we want a six! 302 00:22:46,650 --> 00:22:48,730 Come on, Sachin! We want a six! - Raja! 303 00:22:48,970 --> 00:22:50,730 We want a six! - Raja, behave yourself. 304 00:22:50,850 --> 00:22:54,890 Raja, control! Watch the match quietly. Don't distract Sachin. 305 00:22:55,090 --> 00:22:58,250 Quietly, my foot! 34 overs have been bowled. We're still here! 306 00:22:58,410 --> 00:22:59,650 We came out to watch the match! 307 00:22:59,770 --> 00:23:01,930 Raja, I'll complain about you to Dr Sonali. 308 00:23:02,130 --> 00:23:03,450 What will you complain about? 309 00:23:03,570 --> 00:23:05,490 No violence please! - I'll throw your pad out! 310 00:23:05,730 --> 00:23:07,650 Start counting! Start counting! 311 00:23:08,090 --> 00:23:10,650 Counting! Dr Sonali! Dr Sonali! 312 00:23:12,290 --> 00:23:13,410 Shut up! 313 00:23:14,890 --> 00:23:16,250 I'm out of my mind! 314 00:23:16,970 --> 00:23:18,770 I'm asking a man who doesn't talk to shut up! 315 00:23:19,290 --> 00:23:22,890 I feel we should call Dr Sonali from her clinic. 316 00:23:24,930 --> 00:23:27,650 That's it! That's it! I can't stay here. 317 00:23:27,770 --> 00:23:29,370 Raja, sit down! Raja! 318 00:23:29,530 --> 00:23:31,130 Raja! - Complain to her about me! 319 00:23:31,330 --> 00:23:32,250 Raja, come on! 320 00:23:32,370 --> 00:23:33,690 No violence! - Ten, nine. 321 00:23:34,810 --> 00:23:36,290 I must change his treatment. 322 00:23:40,410 --> 00:23:41,250 What's the score? 323 00:23:41,330 --> 00:23:45,330 'We greet all our viewers on this Independence Day.' 324 00:23:45,810 --> 00:23:48,890 On the occasion of India's 60th Independence Day, 325 00:23:49,050 --> 00:23:50,930 I am at the amphitheatre on Band Stand, 326 00:23:51,050 --> 00:23:53,410 standing next to the statue of the great Mahatma Gandhi 327 00:23:53,530 --> 00:23:55,690 who helped us gain independence. 328 00:23:56,210 --> 00:24:01,010 Let's ask these people what they feel about our independence. 329 00:24:01,890 --> 00:24:05,730 Sir, tell me, how does it feel to breathe in an independent India? 330 00:24:06,170 --> 00:24:09,210 It stinks! There is garbage everywhere. 331 00:24:09,490 --> 00:24:12,290 The sewers are open. There are mosquitoes everywhere! 332 00:24:12,570 --> 00:24:15,930 Diseases are spreading! Malaria, blood pressure, diabetes. 333 00:24:16,050 --> 00:24:17,490 It's terrible! 334 00:24:18,490 --> 00:24:19,610 Okay. 335 00:24:21,370 --> 00:24:24,890 Can you tell me who wrote our national anthem? 336 00:24:25,210 --> 00:24:26,410 Javed Akhtar. 337 00:24:28,010 --> 00:24:29,890 Can you tell me? 338 00:24:31,370 --> 00:24:32,850 Rabindranath Tagore! 339 00:24:42,010 --> 00:24:43,010 You! 340 00:24:46,210 --> 00:24:53,770 "Better than the entire world, is our India." 341 00:24:53,890 --> 00:24:57,530 "Better than the entire world, is our India." 342 00:24:58,570 --> 00:25:00,650 Do you know what Kalidas Kejriwal did 343 00:25:00,770 --> 00:25:03,410 when he heard this song for the first time? 344 00:25:03,650 --> 00:25:05,170 Who is Kalidas Kejriwal? 345 00:25:05,610 --> 00:25:08,410 Don't you know Kalidas Kejriwal? - No. 346 00:25:09,850 --> 00:25:12,810 Neither do I, but I have read about him. 347 00:25:13,130 --> 00:25:14,970 He was a soldier in the Indian National Army. 348 00:25:15,290 --> 00:25:19,250 And do you know what he did when he heard this song? - What? 349 00:25:19,530 --> 00:25:25,170 A feeling of patriotism arose in him. Like this! - Okay. 350 00:25:25,810 --> 00:25:29,610 Then he wore his slippers. Like this! - Okay. 351 00:25:29,730 --> 00:25:32,410 Opened his door. Like this! - Okay. 352 00:25:32,810 --> 00:25:35,810 And he followed the procession. - Okay. 353 00:25:36,210 --> 00:25:42,330 "Better than the entire world, is our India." 354 00:25:42,410 --> 00:25:46,090 "Better than the entire world, is our India." 355 00:25:47,050 --> 00:25:49,610 Gangadhar looks like a real freedom fighter, doesn't he? 356 00:25:51,690 --> 00:25:52,970 Nice story! 357 00:25:55,530 --> 00:25:58,770 But he didn't say 358 00:25:58,930 --> 00:26:02,130 whether Kalidas returned. 359 00:26:14,250 --> 00:26:16,290 Raja, where were you these four years? 360 00:26:16,730 --> 00:26:17,930 On a long holiday. 361 00:26:19,490 --> 00:26:20,850 At a mental rehab centre. 362 00:26:22,730 --> 00:26:24,690 Didn't you say that I get angry too often? 363 00:26:25,610 --> 00:26:26,970 I should get treated. 364 00:26:28,050 --> 00:26:29,610 So I went away. 365 00:26:31,730 --> 00:26:32,890 I was there for four years. 366 00:26:33,570 --> 00:26:34,570 I have returned today. 367 00:26:35,730 --> 00:26:36,810 How are you now? 368 00:26:39,050 --> 00:26:41,730 The same! Mad, 369 00:26:43,050 --> 00:26:44,610 about you. 370 00:26:50,330 --> 00:26:51,810 I am the captain of the team. 371 00:26:52,250 --> 00:26:54,010 And half the team has deserted me. 372 00:26:55,690 --> 00:26:58,010 Who is the senior-most doctor in Dr Sonali's absence? 373 00:27:00,250 --> 00:27:01,170 Me. 374 00:27:01,730 --> 00:27:04,010 Who is the most intelligent in Dr Sonali's absence? 375 00:27:04,650 --> 00:27:05,610 Correct, me! 376 00:27:06,970 --> 00:27:09,250 Someone has to find these two before Dr Sonali returns. 377 00:27:09,370 --> 00:27:10,570 Who will do it? 378 00:27:12,850 --> 00:27:15,330 Correct, me! Okay, I'll go. You stay here. 379 00:27:16,170 --> 00:27:16,970 And don't be afraid. 380 00:27:17,090 --> 00:27:18,810 Dabboo, be brave! 381 00:27:19,770 --> 00:27:21,410 Be brave! Like me! 382 00:27:22,090 --> 00:27:23,730 Okay? I'm off. 383 00:27:51,170 --> 00:27:52,930 I was going to try again. 384 00:27:54,810 --> 00:27:56,410 Uncle, move on! 385 00:28:07,650 --> 00:28:08,970 'Independence' 386 00:28:14,650 --> 00:28:17,210 Yes! What can I do for you? 387 00:28:17,490 --> 00:28:20,090 How does this cost? - Who needs it? 388 00:28:20,210 --> 00:28:24,290 I need it. You need it. India needs it. 389 00:28:24,410 --> 00:28:26,410 Our future generations need it. 390 00:28:26,530 --> 00:28:27,970 What is the price of independence? 391 00:28:28,370 --> 00:28:32,610 Are you a crazy guy? You loafer! Get lost from here. 392 00:28:35,170 --> 00:28:37,410 Yes, ma'am. - Foolish woman! 393 00:28:40,770 --> 00:28:41,810 The Art world' 394 00:28:42,370 --> 00:28:45,290 Hello, where is the fancy dress competition? 395 00:28:45,410 --> 00:28:48,570 Where? Rang Sharda? Yes. Speak up! 396 00:28:48,770 --> 00:28:50,410 Rang Sharda! Where is it? 397 00:28:50,810 --> 00:28:52,650 Hello! Speak up! 398 00:28:52,770 --> 00:28:54,610 I've been in make-up for an hour. - Bapu. 399 00:28:54,770 --> 00:28:55,730 I can't hear you properly! 400 00:28:55,850 --> 00:28:57,850 They're selling independence at 50% discount. - Speak up! What? 401 00:28:57,970 --> 00:28:59,650 It's really cheap! Take it! - What did you say? 402 00:28:59,970 --> 00:29:04,050 No signal? The signal is fine. I'm standing right under it! 403 00:29:04,490 --> 00:29:05,490 Hail motherland! 404 00:29:05,610 --> 00:29:06,650 How are you? - What? 405 00:29:06,770 --> 00:29:11,610 Left from Mahim? Yes! - I longed to meet you! 406 00:29:11,730 --> 00:29:15,010 What? Get back! Do one thing! Send me an SMS. 407 00:29:15,130 --> 00:29:17,770 Bapu, how is your wife? - Move! 408 00:29:17,970 --> 00:29:22,050 Bapu, you can't leave me! The British have abducted our doctor. 409 00:29:22,170 --> 00:29:23,370 Suresh, come here! - Bapu! 410 00:29:23,490 --> 00:29:25,410 Suresh, come here quickly! - Bapu! 411 00:29:25,650 --> 00:29:27,130 Hurry up! - Hey you! 412 00:29:27,250 --> 00:29:29,250 Let's go! - Uncle, you too are here! 413 00:29:29,370 --> 00:29:31,970 Uncle, you too are here! - Uncle who? Have you lost it? 414 00:29:32,130 --> 00:29:34,890 Who is he? - Help me! He is mad! 415 00:29:35,010 --> 00:29:36,530 Let's go! - Bapu, I will go with you. 416 00:29:36,650 --> 00:29:38,250 Uncle, where are you going? 417 00:29:39,530 --> 00:29:41,170 Bapu, hit me on the other cheek as well! 418 00:29:41,330 --> 00:29:42,530 Other cheek? Here! - Hit him! 419 00:29:42,690 --> 00:29:44,530 Let's go! He has driven me mad! 420 00:29:48,090 --> 00:29:50,410 Bapu has got violent! 421 00:29:54,050 --> 00:29:56,690 Excuse me, I'm from We Care... - Move on! 422 00:29:58,650 --> 00:30:00,010 Excuse me! 423 00:30:03,130 --> 00:30:05,370 Excuse me. Excuse me! - That was fun. 424 00:30:06,410 --> 00:30:08,970 Yes! - You can't litter on the road like this! 425 00:30:09,330 --> 00:30:11,210 Why? Did your father make this road? 426 00:30:11,330 --> 00:30:14,330 No, he didn't make roads, he made biscuits. He owned a bakery. 427 00:30:15,210 --> 00:30:16,410 Did your father make it? 428 00:30:17,050 --> 00:30:18,850 Yes, what will you do? 429 00:30:21,170 --> 00:30:24,570 Is this how you disrespect your father's hard work? 430 00:30:25,370 --> 00:30:26,490 What's going on? 431 00:30:27,210 --> 00:30:28,410 Are you crazy? 432 00:30:28,810 --> 00:30:30,130 Yes, I am. - What? 433 00:30:30,530 --> 00:30:31,530 Dr Mukherjee! 434 00:30:31,690 --> 00:30:34,130 A patient from We Care Rehabilitation Centre. 435 00:30:35,770 --> 00:30:38,210 He is certified mad! He might harm us! 436 00:30:38,330 --> 00:30:39,930 Let's go! Forget him! 437 00:30:40,050 --> 00:30:42,050 Don't stare at him! Let's go! - Listen to me! 438 00:30:42,170 --> 00:30:43,530 Excuse me! - You are mad. 439 00:30:49,970 --> 00:30:51,890 Excuse me! Excuse me, sir! 440 00:30:52,090 --> 00:30:56,410 Have you seen two insane people? 441 00:30:57,890 --> 00:30:59,290 I have. - Where? 442 00:30:59,650 --> 00:31:04,490 One is before me, the other is before you. 443 00:31:05,090 --> 00:31:06,610 Have you consumed alcohol? - Yes. 444 00:31:07,210 --> 00:31:09,090 You drink! Drinking alcohol is not nice. 445 00:31:10,090 --> 00:31:11,490 You will die! 446 00:31:12,050 --> 00:31:14,410 Who says you'll die if you drink alcohol? 447 00:31:15,450 --> 00:31:18,890 People die here because of water. - Because of water? 448 00:31:19,570 --> 00:31:20,690 How? 449 00:31:20,970 --> 00:31:23,170 On 26th July 2005. 450 00:31:25,530 --> 00:31:30,530 400 people drowned in Mumbai. 451 00:31:30,890 --> 00:31:32,890 Were they drunk? 452 00:31:34,050 --> 00:31:38,810 People in my village die out of thirst. 453 00:31:39,490 --> 00:31:42,570 Or die after drinking the water they get. 454 00:31:43,210 --> 00:31:46,250 Why blame alcohol? - Excuse me? 455 00:31:46,690 --> 00:31:48,010 Answer me! 456 00:31:48,810 --> 00:31:51,570 Have you seen our doctor? - Doctor? 457 00:31:51,930 --> 00:31:55,570 She's a beautiful lady. - Lady? 458 00:31:55,810 --> 00:31:57,090 Yes. - Beautiful? 459 00:31:57,210 --> 00:31:59,050 Lady! - I've seen her. 460 00:31:59,370 --> 00:32:00,210 Where is she? 461 00:32:06,410 --> 00:32:07,410 Doctor. 462 00:32:09,570 --> 00:32:11,650 Who's that? Who's that girl? 463 00:32:11,970 --> 00:32:14,290 Who's that? Who's that girl? - Oh, my baby! 464 00:32:14,370 --> 00:32:16,690 Who's that? Who's that girl? - Check her out! 465 00:32:16,770 --> 00:32:18,770 Who's that? Who's that girl? 466 00:32:23,650 --> 00:32:26,090 "Hi. Hey you, with the attitude. - Beautiful." 467 00:32:26,170 --> 00:32:28,370 "Hey you, free-spirit." 468 00:32:28,490 --> 00:32:30,810 "My restlessness doesn't end." 469 00:32:30,890 --> 00:32:33,210 "I can't take my eyes off you." 470 00:32:33,330 --> 00:32:35,370 "I can't take my eyes off you." 471 00:32:35,490 --> 00:32:38,570 "I can't take my eyes off you. - Come on! Come on!" 472 00:32:43,130 --> 00:32:45,090 "Keeps looking at me." 473 00:32:45,570 --> 00:32:47,690 "Keeps looking at me intently." 474 00:32:47,970 --> 00:32:51,250 "Keeps looking at me fixedly." 475 00:32:55,170 --> 00:32:56,250 "Keeps looking at me." 476 00:32:56,370 --> 00:32:57,490 "Keeps looking at me intently." 477 00:32:57,570 --> 00:32:59,890 "Keeps looking at me fixedly." 478 00:32:59,970 --> 00:33:04,130 "He gazes at me from a distance." 479 00:33:04,250 --> 00:33:07,770 "Just tell me!" 480 00:33:09,090 --> 00:33:12,170 "Just tell me!" 481 00:33:12,450 --> 00:33:15,730 "What are you looking at?" 482 00:33:18,730 --> 00:33:25,490 "Just tell me, what are you looking at?" 483 00:33:26,690 --> 00:33:31,410 "Tell me freely, O lover." 484 00:33:31,490 --> 00:33:33,290 "Really? Come, baby!" 485 00:33:33,970 --> 00:33:37,490 "What are you looking at?" 486 00:33:38,330 --> 00:33:39,970 "Want a beat to fly." 487 00:33:40,210 --> 00:33:47,610 "Just tell me, what are you looking at?" 488 00:34:08,450 --> 00:34:11,770 "Wow, what moves!" 489 00:34:24,250 --> 00:34:28,650 "You've renounced the whole world." 490 00:34:29,050 --> 00:34:33,930 "And fallen for me." 491 00:34:38,370 --> 00:34:42,850 "You've forsaken your loved ones." 492 00:34:43,450 --> 00:34:47,570 "And become ignorant of the world." 493 00:34:47,930 --> 00:34:55,010 "You keep looking at me morning, noon and night." 494 00:34:55,210 --> 00:34:57,330 "Am I so beautiful?" 495 00:34:57,490 --> 00:34:59,530 "What is it about me?" 496 00:34:59,650 --> 00:35:02,050 "Just tell me!" 497 00:35:02,250 --> 00:35:03,930 "Just tell me!" 498 00:35:04,290 --> 00:35:10,770 "Just tell me, what are you looking at?" 499 00:35:13,890 --> 00:35:20,130 "Just tell me, what are you looking at?" 500 00:35:22,010 --> 00:35:22,850 "Come on." 501 00:35:22,930 --> 00:35:24,250 "Hey you! Everybody, don't stop!" 502 00:35:24,650 --> 00:35:26,250 "With the rhythm now, do the hip-hop!" 503 00:35:26,450 --> 00:35:28,010 "Hey you! Everybody, don't stop!" 504 00:35:28,250 --> 00:35:31,250 "With the rhythm now, do the hip-hop! - Come on, you!" 505 00:35:31,730 --> 00:35:33,210 "Come on, everybody! Jump!" 506 00:35:33,490 --> 00:35:34,370 "Come on, you!" 507 00:35:34,450 --> 00:35:36,810 "Come on, everybody! Jump!" 508 00:35:37,090 --> 00:35:42,250 "Tell me freely, O lover." 509 00:35:43,730 --> 00:35:50,090 "Tell me freely, O lover." 510 00:35:51,050 --> 00:35:52,530 "Keeps looking at me." 511 00:35:52,810 --> 00:35:54,330 "Keeps looking at me intently." 512 00:35:54,610 --> 00:35:56,250 "Keeps looking at me fixedly." 513 00:35:56,330 --> 00:35:57,850 "Hey you, with the attitude." 514 00:35:58,050 --> 00:36:00,650 "Hey you, free-spirit. I can't take my eyes off you." 515 00:36:00,770 --> 00:36:02,850 "What are you looking at?" 516 00:36:03,810 --> 00:36:06,050 "What are you looking at?" 517 00:36:07,370 --> 00:36:09,010 "What are you looking at?" 518 00:36:09,090 --> 00:36:11,850 "What are you looking at?" 519 00:36:12,210 --> 00:36:13,290 What's he doing? 520 00:36:23,690 --> 00:36:24,610 Crazy people! 521 00:36:34,010 --> 00:36:36,530 There's my house, I have to go that way. 522 00:36:37,410 --> 00:36:38,490 You? 523 00:36:44,530 --> 00:36:47,370 Shikha, I know you're still upset with me. 524 00:36:48,210 --> 00:36:49,570 And you are totally justified. 525 00:36:49,650 --> 00:36:52,650 I mean, my behaviour was deplorable. 526 00:36:55,090 --> 00:36:58,990 If you don't mind, can I come to your house? Please. 527 00:37:00,210 --> 00:37:01,980 I want to apologise to your dad. 528 00:37:03,770 --> 00:37:05,570 I behaved very rudely that day. 529 00:37:06,850 --> 00:37:10,170 I mean you took me to introduce me to your dad 530 00:37:10,730 --> 00:37:11,610 and I messed it up. 531 00:37:11,690 --> 00:37:12,770 'Thursday night.' 532 00:37:17,010 --> 00:37:18,010 'What?' 533 00:37:18,090 --> 00:37:20,170 'Why isn't any business channel playing?' 534 00:37:20,850 --> 00:37:23,330 'Don't know but... - Then switch off the TV.' 535 00:37:23,930 --> 00:37:25,430 'Why are you wrestling with the remote?' 536 00:37:31,050 --> 00:37:34,930 'You're just like my aunt. She also watches TV all day.' 537 00:37:35,410 --> 00:37:37,960 'He's just joking, dad. - No, I'm not joking. Really!' 538 00:37:38,770 --> 00:37:41,570 'She didn't speak to my uncle for 6 months.' 539 00:37:42,690 --> 00:37:44,570 'Watching TV all day, changing channels.' 540 00:37:44,650 --> 00:37:45,930 'She has even broken the remote.' 541 00:37:46,050 --> 00:37:48,570 'Since Friday night... - I'll get some snacks.' 542 00:37:51,410 --> 00:37:54,210 'Raja, what do you do? - I play cricket.' 543 00:37:59,610 --> 00:38:01,450 'So what do you do?' 544 00:38:06,250 --> 00:38:09,370 'I said I play cricket! - I'm not asking about your hobby.' 545 00:38:11,330 --> 00:38:13,130 'What do you do for a living?' 546 00:38:13,490 --> 00:38:15,570 'I play cricket for the West Zone.' 547 00:38:18,050 --> 00:38:20,970 'Look, Raja, Shikha likes you.' 548 00:38:21,530 --> 00:38:23,970 'I have no objections but...' 549 00:38:26,930 --> 00:38:27,970 'What happened?' 550 00:38:28,610 --> 00:38:31,170 'He slapped me! - What?' 551 00:38:31,970 --> 00:38:36,250 'Your dad has no manners! He's blowing smoke in my face.' 552 00:38:36,690 --> 00:38:39,250 'Couldn't you tell me to blow it elsewhere?' 553 00:38:39,330 --> 00:38:42,170 'Can't you see I'm sitting here? Couldn't you ask before smoking?' 554 00:38:42,250 --> 00:38:43,850 'I'll thrash you! - Raja, stop it!' 555 00:38:44,050 --> 00:38:47,610 'How dare you slap my dad? Get out! Just leave!' 556 00:38:47,730 --> 00:38:51,250 'You're throwing me out! Throw him out instead. Watches TV all day!' 557 00:38:51,530 --> 00:38:53,650 'You're sick! You've lost it!' 558 00:38:54,050 --> 00:38:56,810 'First, you hit an elder and then talk rudely to him!' 559 00:38:57,250 --> 00:38:59,240 'People are right, you're mad.' 560 00:39:01,370 --> 00:39:03,730 'Am I mad? Am I mad?' 561 00:39:04,690 --> 00:39:06,770 'All right, take this!' 562 00:39:08,370 --> 00:39:11,010 'Get out of my house! Get out of my life!' 563 00:39:12,170 --> 00:39:15,180 'I'm leaving! And I'll never come back, you watch.' 564 00:39:25,730 --> 00:39:27,420 Dad, Raja. 565 00:39:35,450 --> 00:39:37,750 Uncle, I'm extremely sorry. 566 00:39:39,730 --> 00:39:44,770 I really behaved badly with you that day. - No, it's okay. 567 00:39:46,530 --> 00:39:51,130 Actually, you were right. I've quit smoking. 568 00:39:53,770 --> 00:39:56,240 Shikha, can I talk to you for a moment? - Okay. 569 00:39:56,450 --> 00:39:57,770 Please excuse us. 570 00:39:59,210 --> 00:40:00,370 I'll be right back. 571 00:40:06,930 --> 00:40:08,610 'Couldn't hit it with the middle of the bat.' 572 00:40:08,730 --> 00:40:10,690 'Otherwise, it would have gone for four.' 573 00:40:11,730 --> 00:40:12,930 Shikha! 574 00:40:13,410 --> 00:40:15,250 Shikha? - She's inside. 575 00:40:15,450 --> 00:40:17,090 Why did you bring him here? 576 00:40:17,170 --> 00:40:20,610 Dad, I met him all of a sudden. He wanted to meet you so... - Dear! 577 00:40:21,810 --> 00:40:24,530 You're going to get engaged to Pranav. 578 00:40:24,890 --> 00:40:26,650 I'm Pranav. - Raja. 579 00:40:27,050 --> 00:40:27,970 Great! 580 00:40:28,850 --> 00:40:30,250 Raja, what do you do? 581 00:40:30,650 --> 00:40:31,850 I have just returned. 582 00:40:32,130 --> 00:40:35,410 From where? UK? US? Canada? - No, from a mental hospital. 583 00:40:35,570 --> 00:40:36,970 Great! What? 584 00:40:37,690 --> 00:40:40,530 No, I have a mental disorder. 585 00:40:41,170 --> 00:40:43,690 My problem is I can't control my anger. 586 00:40:44,210 --> 00:40:47,330 When I get angry, I'm uncontrollable! 587 00:40:47,490 --> 00:40:49,210 But I'm much better now. Yes! 588 00:40:49,810 --> 00:40:54,410 Raja, what do you get angry about? About everything? 589 00:40:54,530 --> 00:40:57,240 No, I was not that crazy. 590 00:40:57,530 --> 00:41:00,530 There are certain things which I just can't understand. 591 00:41:01,010 --> 00:41:03,330 Then I get violent. For example, 592 00:41:03,770 --> 00:41:06,330 people blowing smoke in others' faces. I mean, 593 00:41:06,410 --> 00:41:08,170 I just hate smokers, you know. 594 00:41:08,250 --> 00:41:09,650 They have no respect for others' feelings. 595 00:41:09,730 --> 00:41:11,610 But I'm fine now. - Great! 596 00:41:12,250 --> 00:41:14,450 And what do you do? - Me? 597 00:41:15,930 --> 00:41:20,210 I'm a creative director for the news channel, Aaj Tak. - Okay! 598 00:41:20,810 --> 00:41:23,090 Shikha also works there. - Yes, I know. 599 00:41:23,290 --> 00:41:26,530 Actually, we are going to get engaged. 600 00:41:27,330 --> 00:41:29,490 You know, she's so beautiful! 601 00:41:29,570 --> 00:41:32,370 She's so wonderful and fantastic and intelligent! 602 00:41:32,450 --> 00:41:34,650 She's gorgeous! 603 00:41:34,930 --> 00:41:37,050 If it were up to me, I'd marry her tomorrow! 604 00:41:38,210 --> 00:41:43,970 Marriage! You will marry her! I'll kill you! 605 00:41:44,370 --> 00:41:45,610 I'll kill you! 606 00:41:46,010 --> 00:41:47,370 Help me! - Raja! 607 00:41:47,450 --> 00:41:49,290 Shikha, stop him! - Will you marry her? 608 00:41:49,730 --> 00:41:51,410 Stop it! Raja! - Wait. 609 00:41:51,730 --> 00:41:53,090 Stop it! - Raja! 610 00:41:53,210 --> 00:41:55,130 Just stop it! - Will you marry her! 611 00:41:55,250 --> 00:41:57,730 Let go of me! - Leave him. 612 00:41:58,410 --> 00:41:59,890 Marriage! 613 00:42:00,010 --> 00:42:02,530 Come here! - Just stop it! 614 00:42:03,450 --> 00:42:05,970 Stop it! Just stop it! 615 00:42:06,890 --> 00:42:09,610 Stop it! Stop it, please. Please. 616 00:42:10,170 --> 00:42:14,530 Why did you do this to me? I love you, Shikha! I love you. 617 00:42:15,090 --> 00:42:17,050 How can you marry him? - Come with me. 618 00:42:17,170 --> 00:42:19,610 Shikha, please! - Come with me! 619 00:42:21,570 --> 00:42:23,770 Did you smoke before him? 620 00:42:24,170 --> 00:42:27,010 No, I just took out a cigarette. 621 00:42:27,330 --> 00:42:28,530 What? - Yes. 622 00:42:30,610 --> 00:42:32,650 I got too hopeful. 623 00:42:34,570 --> 00:42:37,850 I should've known better. No one waits for someone for 4 years. 624 00:42:37,930 --> 00:42:41,370 Nobody can! If someone just disappears from your life, 625 00:42:41,690 --> 00:42:42,890 why would you wait? 626 00:42:43,810 --> 00:42:46,370 Do you think only you can get angry? 627 00:42:47,410 --> 00:42:49,490 I told you to leave and you just left! 628 00:42:49,770 --> 00:42:51,590 Never thought about talking to me! 629 00:42:52,490 --> 00:42:55,010 And four years later you realise that you were wrong 630 00:42:55,490 --> 00:42:57,170 and you should apologise to my dad. 631 00:42:58,010 --> 00:43:00,370 What a nice way to apologise! 632 00:43:01,650 --> 00:43:04,130 You know Raja, I feel sorry for you. 633 00:43:04,410 --> 00:43:05,730 You haven't changed. 634 00:43:06,450 --> 00:43:09,930 Yes, I am what I used to be. 635 00:43:10,570 --> 00:43:13,090 I was mad then. I am mad now! 636 00:43:18,010 --> 00:43:20,970 Our doctor had brought us here. She went away somewhere 637 00:43:21,330 --> 00:43:23,570 and the other three were boring me in the car. 638 00:43:23,850 --> 00:43:26,530 Where are they now? - How do I know? 639 00:43:26,690 --> 00:43:29,130 How should I know? And why should I care? 640 00:43:29,690 --> 00:43:31,490 They are not my responsibility! 641 00:43:31,730 --> 00:43:34,610 You're right. It's not your responsibility. 642 00:43:35,690 --> 00:43:37,800 Because it's the job of a responsible person. 643 00:43:38,490 --> 00:43:41,770 When I needed you, you behaved irresponsibly. 644 00:43:42,450 --> 00:43:45,090 Now perhaps, when they need you, again you... 645 00:43:47,330 --> 00:43:48,730 You'll never change. 646 00:43:49,890 --> 00:43:53,170 Yes, never! I don't care about anyone's feelings! 647 00:43:53,410 --> 00:43:55,570 Because I'm a selfish, self-centred man! 648 00:43:55,650 --> 00:43:57,210 And I don't care! 649 00:43:57,890 --> 00:44:00,970 I don't need anybody in my life! Not even you! Is that clear? 650 00:44:16,050 --> 00:44:17,730 Sorry! - Pardon me! 651 00:44:18,610 --> 00:44:20,890 Sorry! - Pardon me! 652 00:44:21,010 --> 00:44:23,050 Sorry! Why did you collide from behind? 653 00:44:23,170 --> 00:44:24,450 Why did you come from behind? 654 00:44:24,650 --> 00:44:27,170 I noticed you went that way, how did you come from the other side? 655 00:44:27,250 --> 00:44:28,410 Because earth is round. 656 00:44:28,490 --> 00:44:33,010 I got down from the car over there, went around and came here. 657 00:44:33,650 --> 00:44:35,530 No, you didn't get down over there. You got down here. 658 00:44:35,650 --> 00:44:37,250 No, I got down there not here. 659 00:44:37,330 --> 00:44:38,450 Then the car would've been there. 660 00:44:38,570 --> 00:44:39,650 The car was right there, where is it? 661 00:44:39,730 --> 00:44:41,930 Not there, it was here! - Not here, it was there. 662 00:44:42,090 --> 00:44:43,930 One minute, let me solve this problem. 663 00:44:44,050 --> 00:44:46,250 It was here! Dabboo relieved himself over here. 664 00:44:46,330 --> 00:44:48,490 It wasn't here and neither did Dabboo relieve himself over here. 665 00:44:48,730 --> 00:44:50,810 It was there and Dabboo relieved himself over there. 666 00:44:50,930 --> 00:44:52,290 All right then, show me how he did it. - Me? 667 00:44:52,450 --> 00:44:53,650 I don't want to! 668 00:44:53,730 --> 00:44:56,250 You don't have to actually do it. Just take the position and show me. 669 00:44:56,330 --> 00:44:57,570 Like Dabboo? - Yes. 670 00:45:03,170 --> 00:45:04,250 Okay. 671 00:45:04,850 --> 00:45:06,410 Dabboo! 672 00:45:06,810 --> 00:45:07,890 Okay? Dabboo was over there 673 00:45:08,090 --> 00:45:09,610 and the car was behind him. 674 00:45:09,730 --> 00:45:11,450 Should I come back? - No, hold! 675 00:45:12,490 --> 00:45:13,970 Gangadhar, what are you doing? 676 00:45:14,130 --> 00:45:16,770 I was showing him, Dabboo was relieving himself here 677 00:45:16,970 --> 00:45:18,450 and the car was over there. 678 00:45:18,650 --> 00:45:20,050 No, the car was not there, it was here. 679 00:45:20,290 --> 00:45:23,250 It's not important where the car was. Where is it now? 680 00:45:23,370 --> 00:45:25,610 That's what we were deciding. 681 00:45:27,090 --> 00:45:29,730 Where is Dabboo? - We have to ask Dabboo! 682 00:45:29,930 --> 00:45:32,210 I'll show you the car position. 683 00:45:34,410 --> 00:45:35,770 Raja! Raja! 684 00:45:35,850 --> 00:45:37,250 Just follow me! 685 00:45:37,370 --> 00:45:39,610 Wait! Where is the team going without the captain? 686 00:45:43,170 --> 00:45:45,370 It's so hot! Will you eat something? 687 00:45:47,250 --> 00:45:50,210 Immediately ready to eat. Must be a cop! 688 00:45:51,170 --> 00:45:55,610 Sir, I think he is a terrorist. He dares to smile before you. 689 00:45:55,970 --> 00:45:58,410 Really? Hand him over to the police. 690 00:45:58,490 --> 00:46:00,210 Come on, get in the lock up! 691 00:46:00,330 --> 00:46:01,730 He's smiling again. 692 00:46:02,530 --> 00:46:03,730 Dabboo, are you alright? 693 00:46:03,970 --> 00:46:06,890 Who are you? And why have you brought this dog here? 694 00:46:07,090 --> 00:46:08,610 Hello, I'm Dr Mukherjee! 695 00:46:09,490 --> 00:46:11,490 I'm the captain of the team. 696 00:46:11,970 --> 00:46:14,250 And he's my patient, Dabboo. - Patient? 697 00:46:14,370 --> 00:46:16,330 What patient? What's wrong with him? 698 00:46:16,450 --> 00:46:18,610 He's a mental patient from a mental hospital. 699 00:46:18,970 --> 00:46:20,010 How do you know? 700 00:46:20,130 --> 00:46:21,410 We too have come from there. - What? 701 00:46:21,530 --> 00:46:23,450 Because we too have come from there. 702 00:46:23,970 --> 00:46:26,970 You've come to right place. Pay 200 rupees, take the car 703 00:46:27,050 --> 00:46:28,970 and get going. I'm very busy today. 704 00:46:29,050 --> 00:46:30,090 Why 200 rupees? 705 00:46:30,210 --> 00:46:33,930 It's the day we got our freedom. Let me take a bribe freely. 706 00:46:34,010 --> 00:46:35,930 Wife wants the new Tricoloured sari available in the market. 707 00:46:36,010 --> 00:46:38,210 She'll wear it this evening. - Aren't you ashamed? 708 00:46:38,370 --> 00:46:40,410 You'll buy the Tricolour with bribe money! 709 00:46:40,490 --> 00:46:44,890 Why be ashamed? People wear the Tricolour and accept bribe. 710 00:46:44,970 --> 00:46:47,730 I'm only using the bribe money to buy the Tricolour. 711 00:46:47,850 --> 00:46:49,130 What do you want? 712 00:46:49,210 --> 00:46:51,850 Dr Sonali has been missing for 5 hours. 713 00:46:51,970 --> 00:46:54,130 We'd be grateful if you can find her. 714 00:46:54,330 --> 00:46:56,650 She has been missing for only 5 hours. 715 00:46:56,730 --> 00:47:00,410 She's a lady doctor. She must have gone out shopping. 716 00:47:00,530 --> 00:47:01,970 You'll find her where she left you. 717 00:47:02,090 --> 00:47:04,810 Besides this is the traffic station not a police station. Got it! 718 00:47:05,130 --> 00:47:06,570 And the police will not register a missing person's report 719 00:47:06,650 --> 00:47:07,490 before 24 hours. 720 00:47:07,610 --> 00:47:09,130 So what should we do? - What? 721 00:47:09,210 --> 00:47:10,290 What should we do? 722 00:47:11,050 --> 00:47:12,930 Call her on her cell phone. 723 00:47:13,770 --> 00:47:15,970 I have her number. Can I use your phone please? 724 00:47:16,410 --> 00:47:17,650 Yes. - Thank you. 725 00:47:19,850 --> 00:47:22,970 'The number you've called is currently unavailable.' 726 00:47:23,090 --> 00:47:24,170 'Please call again later.' 727 00:47:24,250 --> 00:47:25,650 It's not reachable. 728 00:47:26,330 --> 00:47:27,650 Okay. No problem. 729 00:47:28,050 --> 00:47:30,010 Call Dr Malik. He'll find Dr Sonali. 730 00:47:30,250 --> 00:47:33,170 And he'll fire her and take us back to the hospital. 731 00:47:33,570 --> 00:47:36,290 Call Dr Sonali's husband. 732 00:47:36,730 --> 00:47:38,610 But how do we get her residence phone number? 733 00:47:38,730 --> 00:47:39,730 Here! 734 00:47:43,490 --> 00:47:44,770 Hello! - Yes, hello! 735 00:47:44,850 --> 00:47:46,610 Got it! Let me talk! I'm the captain. 736 00:47:46,690 --> 00:47:48,290 Let me talk. Wait a while. 737 00:47:48,490 --> 00:47:49,770 Ask him whether Dr Sonali is at home. - Hello! 738 00:47:49,850 --> 00:47:50,650 You too keep quiet! Please! 739 00:47:50,770 --> 00:47:51,970 Tell him Dr Mukherjee wants to talk to him. 740 00:47:52,050 --> 00:47:53,010 I'm talking to him! Hello! 741 00:47:53,090 --> 00:47:55,610 Hello, is this Dr Sonali's residence? 742 00:47:55,810 --> 00:47:57,570 Yes. But ma'am is not home. 743 00:47:58,010 --> 00:47:59,970 May I talk to her husband? 744 00:48:00,050 --> 00:48:02,330 He has gone for lunch to the Hotel Renaissance. 745 00:48:02,410 --> 00:48:04,410 Is there any message for him? - Thank you. 746 00:48:05,090 --> 00:48:06,570 We have to go the Renaissance Hotel. 747 00:48:06,650 --> 00:48:07,450 Renaissance! - Yeah! 748 00:48:07,570 --> 00:48:10,770 Good! We'll have lunch and meet Dr Sonali's husband as well. 749 00:48:26,370 --> 00:48:27,650 No! No! 750 00:48:28,450 --> 00:48:30,890 Who are you? Why have you brought me here? 751 00:48:31,170 --> 00:48:34,970 What's going on? Why did you show my husband's clips on TV? 752 00:48:35,410 --> 00:48:37,730 It was definitely not for your entertainment. 753 00:48:38,530 --> 00:48:41,650 Who are you? - Neither you 754 00:48:42,010 --> 00:48:45,530 nor your husband nor I have the time for introductions. 755 00:48:46,530 --> 00:48:50,090 The person who can shoot your husband with a camera, 756 00:48:50,650 --> 00:48:53,490 how much time will it take for him to shoot him with a gun? 757 00:48:53,570 --> 00:48:56,970 No! Please don't do such a thing. Please! 758 00:48:57,050 --> 00:48:58,250 Then you have to do it. 759 00:48:58,690 --> 00:49:00,010 What do I have to do? 760 00:49:02,050 --> 00:49:03,050 Dr Sonali! 761 00:49:04,930 --> 00:49:08,770 You have an appointment at Victoria hospital at 11 am tomorrow. 762 00:49:09,490 --> 00:49:10,650 Yes, I do. 763 00:49:12,210 --> 00:49:14,810 You have to examine a criminal called Rana 764 00:49:15,170 --> 00:49:16,730 and establish his mental condition. 765 00:49:17,770 --> 00:49:23,330 You'll come with us tomorrow and certify that he is insane. 766 00:49:23,930 --> 00:49:27,490 If you don't do this, your husband will be killed first 767 00:49:27,570 --> 00:49:31,090 and then your daughter, who studies in Panchgani. - No! 768 00:49:31,170 --> 00:49:34,610 Please don't do such a thing! Please, I beg of you! 769 00:49:35,250 --> 00:49:37,570 I'll do as you say. 770 00:49:38,210 --> 00:49:42,090 One more thing, Dr Sonali. After signing, 771 00:49:42,610 --> 00:49:46,690 if you reveal the truth to anyone, 772 00:49:47,170 --> 00:49:52,250 don't forget we can kill your husband anywhere, anytime. 773 00:49:52,650 --> 00:49:55,170 Mr Khandelwal, your glass is empty! It's not right. - No, sir! 774 00:49:55,250 --> 00:49:58,730 Don't hesitate at my party! Waiter! Excuse me! 775 00:49:59,330 --> 00:50:01,210 One more glass of juice please! - How are you, Richard? 776 00:50:01,290 --> 00:50:02,410 Large! Very good! - How are you? 777 00:50:02,490 --> 00:50:04,530 Juice! You just had whisky! 778 00:50:04,610 --> 00:50:07,570 He is having whisky but he calls it juice. 779 00:50:08,210 --> 00:50:10,410 Being a leader, one feels guilty 780 00:50:10,530 --> 00:50:12,010 about consuming alcohol on 15th August. 781 00:50:12,090 --> 00:50:13,730 Guilty! - Yes! 782 00:50:14,210 --> 00:50:15,930 Mr Apte, have you spoken to Mr Shinde? 783 00:50:16,050 --> 00:50:19,690 Don't worry, Mr Sanyal. We've tied-up with every party. 784 00:50:20,610 --> 00:50:23,050 You'll get voted to the Rajya Sabha. 785 00:50:23,330 --> 00:50:25,650 See, I'm relying on you guys. I'm relying on all of you. 786 00:50:25,730 --> 00:50:27,170 Don't worry. - Excuse me. 787 00:50:28,050 --> 00:50:29,570 Be there at 6 Okay. 788 00:50:30,010 --> 00:50:30,970 Sri. - Wait here. 789 00:50:38,050 --> 00:50:39,850 Hi! - Hi! 790 00:50:44,370 --> 00:50:46,610 What's happening? What's going on? Who are you? 791 00:50:46,690 --> 00:50:48,890 Mr Sanyal, we have something important to tell you. 792 00:50:50,010 --> 00:50:50,970 Is this the way? 793 00:50:51,370 --> 00:50:52,850 Nobody was allowing us to meet you. 794 00:50:53,810 --> 00:50:55,210 I am Raja. 795 00:50:55,730 --> 00:50:58,530 And we are your wife's patients. - And so? 796 00:50:59,170 --> 00:51:01,450 We had come with her this morning. 797 00:51:02,330 --> 00:51:04,810 And she has been missing for the past few hours. - Missing? 798 00:51:05,370 --> 00:51:06,650 Yes. She's missing! 799 00:51:07,450 --> 00:51:08,690 Don't stop! 800 00:51:09,330 --> 00:51:12,050 You could get an infection! Continue! - You... 801 00:51:13,810 --> 00:51:16,090 I'll take it! - I'll get it. 802 00:51:16,210 --> 00:51:17,530 Continue please. 803 00:51:17,650 --> 00:51:18,730 Loudspeaker! 804 00:51:19,530 --> 00:51:24,050 'Mr Sanyal, congratulations! Your wife has agreed to sign.' 805 00:51:24,490 --> 00:51:27,770 'Your plan to kidnap you wife has worked.' - Excuse me! 806 00:51:29,570 --> 00:51:32,250 Hey! You! 807 00:51:32,410 --> 00:51:33,610 You got your wife kidnapped! 808 00:51:33,930 --> 00:51:34,970 Kidnap? - Yes. 809 00:51:35,090 --> 00:51:37,370 Just let me go! - Catch him! 810 00:51:37,690 --> 00:51:39,290 Mukherjee, get him! 811 00:51:39,450 --> 00:51:41,370 Let go of him! 812 00:51:44,170 --> 00:51:45,570 Hey, it's him. 813 00:51:48,650 --> 00:51:50,170 Hey move! 814 00:51:50,290 --> 00:51:52,610 Don't fear him. 815 00:51:57,490 --> 00:51:58,490 Kidnap! 816 00:52:02,170 --> 00:52:04,410 Did he kidnap Dr Sonali? - Yes! 817 00:52:06,650 --> 00:52:08,050 You kidnapped her! 818 00:52:09,690 --> 00:52:10,650 You! 819 00:52:10,930 --> 00:52:12,050 Tell us, where's she? 820 00:52:12,890 --> 00:52:13,770 Tell us. 821 00:52:17,370 --> 00:52:18,330 Stop! 822 00:52:27,530 --> 00:52:28,450 Get him. 823 00:52:29,170 --> 00:52:30,610 Thank you, Shrivastav. 824 00:52:30,770 --> 00:52:31,930 You came on time. 825 00:52:32,290 --> 00:52:33,930 I called from the hotel lobby. 826 00:52:35,090 --> 00:52:36,610 The way the phone got disconnected, 827 00:52:36,970 --> 00:52:38,330 I figured something was wrong. 828 00:52:38,890 --> 00:52:41,010 Who are they? - Sonali's patients! 829 00:52:41,370 --> 00:52:43,730 They were there when she was kidnapped. - What? 830 00:52:43,930 --> 00:52:45,010 Yes. 831 00:52:45,570 --> 00:52:46,610 Kill them all! 832 00:52:46,730 --> 00:52:49,250 Don't be stupid! Not here. Take them away. 833 00:52:50,890 --> 00:52:51,770 All right, take them. 834 00:52:52,010 --> 00:52:53,130 Excuse me, sir. 835 00:52:53,330 --> 00:52:55,090 Zip up! It's bad manners! 836 00:53:01,730 --> 00:53:05,570 It feels like Bhagat Singh, Sukhdev, Rajguru and Azad 837 00:53:05,930 --> 00:53:08,370 are being taken to the gallows. 838 00:53:08,450 --> 00:53:10,490 "Colour me saffron!" 839 00:53:10,610 --> 00:53:12,690 "Colour me saffron!" 840 00:53:12,970 --> 00:53:16,250 Hail motherland! Hail motherland! 841 00:53:16,730 --> 00:53:18,250 Hail motherland! 842 00:53:18,370 --> 00:53:19,250 Excuse me! 843 00:53:19,650 --> 00:53:21,730 Gentleman! Gentleman! 844 00:53:22,090 --> 00:53:23,490 Gentleman, listen! - Mr Ghosh, come in! 845 00:53:27,970 --> 00:53:29,010 Ashtray? - Shut up! 846 00:53:30,610 --> 00:53:31,610 Gun! 847 00:53:31,970 --> 00:53:33,050 Straight! 848 00:53:34,610 --> 00:53:36,010 Excuse me! Stop there! 849 00:53:37,490 --> 00:53:40,250 Who are you? Carrying guns in the hotel? 850 00:53:45,570 --> 00:53:47,610 DCP Shrivastav, crime branch. 851 00:53:48,730 --> 00:53:49,770 I'm sorry, sir. 852 00:53:51,050 --> 00:53:52,370 They are terrorists. 853 00:53:52,730 --> 00:53:54,250 We've been on a look out for them. 854 00:53:54,730 --> 00:53:55,930 Is this the kind of security you provide? 855 00:53:56,090 --> 00:53:57,450 He's lying! 856 00:54:02,530 --> 00:54:03,770 Take him away! 857 00:54:09,970 --> 00:54:10,970 Shrivastav! 858 00:54:13,090 --> 00:54:14,370 Will this create a problem? 859 00:54:14,770 --> 00:54:18,130 Had you told us they would be with your wife, 860 00:54:18,730 --> 00:54:20,090 we would've kidnapped them all. 861 00:54:20,690 --> 00:54:23,090 When I had told Sonali to get the papers from the clinic, 862 00:54:23,330 --> 00:54:26,330 she didn't inform me that they will also be with her. 863 00:54:26,450 --> 00:54:27,970 Don't worry. 864 00:54:28,250 --> 00:54:30,610 I'll bury them so deep 865 00:54:31,930 --> 00:54:37,810 that even your wife will forget they were with her. 866 00:54:39,450 --> 00:54:40,810 Even we will forget it. 867 00:54:58,060 --> 00:55:00,380 Dabboo, where are we going? 868 00:55:02,700 --> 00:55:03,580 Where are we going? 869 00:55:03,700 --> 00:55:07,020 Kakori! To rob a train! Nobody should know. 870 00:55:07,580 --> 00:55:09,140 Excuse me, sir. How far is Kakori? 871 00:55:09,260 --> 00:55:11,060 Do you have piles in the mouth? 872 00:55:11,120 --> 00:55:12,340 Piles in the mouth? 873 00:55:12,740 --> 00:55:13,960 How can you have piles in the mouth? 874 00:55:14,420 --> 00:55:15,730 Do you get a headache in your stomach? 875 00:55:16,180 --> 00:55:17,620 Conjunctivitis in your wrist? 876 00:55:17,820 --> 00:55:19,220 Then how can you have piles in your mouth? 877 00:55:19,300 --> 00:55:20,580 Let me show you where you get piles. Stand up! 878 00:55:20,700 --> 00:55:21,740 Get up! 879 00:55:23,450 --> 00:55:24,240 Hey. 880 00:55:24,460 --> 00:55:27,100 Drive safely and slowly! Reach safely! 881 00:55:27,580 --> 00:55:29,980 Drive on the road not on the potholes! 882 00:55:30,100 --> 00:55:31,340 Where is the road? 883 00:55:31,460 --> 00:55:34,180 Potholes here! Potholes there! Potholes everywhere! 884 00:55:34,420 --> 00:55:36,940 And where there are none, there will be tomorrow! 885 00:55:37,620 --> 00:55:39,700 Your car is so dirty! 886 00:55:39,780 --> 00:55:41,180 Look how much dust has gathered. 887 00:55:44,140 --> 00:55:45,180 What happened? 888 00:55:45,460 --> 00:55:46,540 I cut my finger! 889 00:55:54,140 --> 00:55:55,180 Idiot! 890 00:55:59,020 --> 00:56:00,220 Raise your finger, it will heal faster. 891 00:56:00,300 --> 00:56:01,140 Yes! 892 00:56:01,260 --> 00:56:03,580 Over here! This way... 893 00:56:22,900 --> 00:56:24,140 What's going on? 894 00:56:24,220 --> 00:56:25,300 Get him out! 895 00:56:25,420 --> 00:56:26,820 How dare you show your finger to my girlfriend? 896 00:56:26,900 --> 00:56:28,060 Get down! - What happened? 897 00:56:29,340 --> 00:56:30,700 You've cut your finger! - Get down! 898 00:56:30,780 --> 00:56:31,780 He has come to take a look. 899 00:56:31,860 --> 00:56:33,460 Who? - Get down! Get down! 900 00:56:33,540 --> 00:56:34,620 Show him your finger! 901 00:56:35,020 --> 00:56:35,980 Hurry up! 902 00:56:36,620 --> 00:56:38,380 How dare you show your finger to my girlfriend? 903 00:56:38,460 --> 00:56:40,300 What's going on? Who are these people? 904 00:56:40,420 --> 00:56:42,180 Mind your business! 905 00:56:43,060 --> 00:56:44,300 Hail motherland! 906 00:56:44,780 --> 00:56:46,180 Hail motherland! 907 00:56:48,460 --> 00:56:49,500 Run! Come on. 908 00:56:50,860 --> 00:56:52,460 Let's go! 909 00:56:54,580 --> 00:56:55,860 "Krazzy 4." 910 00:56:56,540 --> 00:56:59,420 "Krazzy 4." 911 00:56:59,660 --> 00:57:01,260 Hit them hard! 912 00:57:01,740 --> 00:57:04,180 They've escaped! Catch them! 913 00:57:12,540 --> 00:57:17,740 "Oh dispenser of India's destiny," - Gangadhar, Mukherjee! 914 00:57:18,100 --> 00:57:22,660 "thou art the ruler of the minds of all people." 915 00:57:22,860 --> 00:57:25,500 "Thy name rouses the hearts of Punjab," 916 00:57:25,620 --> 00:57:28,860 "Sindh, Gujarat, the Maratha state" 917 00:57:28,980 --> 00:57:33,580 "in the Dravida states, Utkala and Bengal." 918 00:57:34,100 --> 00:57:36,900 "It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas," 919 00:57:37,020 --> 00:57:39,740 "mingles in the music of Yamuna and Ganges" 920 00:57:39,860 --> 00:57:44,500 Run! - "and is chanted by the waves of the Indian Ocean." 921 00:57:45,140 --> 00:57:50,260 "They chant only thy name." 922 00:57:50,580 --> 00:57:55,740 "They seek only thy auspicious blessings." 923 00:57:55,800 --> 00:58:00,620 "They sing only the glory of thy victory." 924 00:58:01,180 --> 00:58:06,820 "Oh, dispenser of India's destiny," 925 00:58:06,900 --> 00:58:11,380 "thou art the ruler of the minds of all people." 926 00:58:11,620 --> 00:58:16,660 "Victory to thee, victory to thee." 927 00:58:17,060 --> 00:58:20,290 "Victory to thee." 928 00:58:20,350 --> 00:58:25,660 "Victory, victory, victory to thee!" 929 00:58:25,940 --> 00:58:28,620 Glory to India! 930 00:58:28,740 --> 00:58:30,020 Catch them! - Stop! 931 00:58:30,620 --> 00:58:33,060 You should be caught! You nasty people! 932 00:58:33,140 --> 00:58:36,380 He's right! He pushed my wife during the national anthem. 933 00:58:36,580 --> 00:58:40,380 Those who don't respect the national anthem are traitors! 934 00:58:40,700 --> 00:58:42,860 Thrash the traitors! Hit them! 935 00:58:44,140 --> 00:58:45,740 Listen! Please, just a minute! 936 00:58:45,860 --> 00:58:47,020 Please! 937 00:58:47,100 --> 00:58:50,660 First make a queue! Then hit them one by one! - Hey you. 938 00:58:50,740 --> 00:58:51,900 We have to go with them. 939 00:58:52,060 --> 00:58:53,380 No, we don't. 940 00:58:53,980 --> 00:58:55,980 Let's go, Mukherjee. Run. 941 00:58:56,740 --> 00:58:57,580 Move. 942 00:58:57,700 --> 00:58:59,140 "Krazzy 4." 943 00:59:03,140 --> 00:59:04,020 Wait. 944 00:59:06,540 --> 00:59:07,380 What happened? 945 00:59:07,460 --> 00:59:10,840 Even Mahatma Gandhi didn't make the British run around 946 00:59:11,140 --> 00:59:12,420 as much as they are making us run. 947 00:59:12,500 --> 00:59:13,860 Why are we running so much? 948 00:59:13,940 --> 00:59:17,420 If we don't run, they will kill us. Because we know the truth. 949 00:59:17,660 --> 00:59:19,180 That they kidnapped Dr Sonali. 950 00:59:19,300 --> 00:59:21,220 If they have kidnapped her then why are they after us? 951 00:59:21,620 --> 00:59:23,020 We should be after them. 952 00:59:23,220 --> 00:59:25,420 No, we should report to the police. 953 00:59:26,100 --> 00:59:29,060 They are the police. The police have kidnapped her. 954 00:59:29,300 --> 00:59:31,160 But you said those guys have kidnapped her. 955 00:59:31,460 --> 00:59:34,180 These are the policemen who have kidnapped Dr Sonali. 956 00:59:34,540 --> 00:59:37,420 Understand this, if we don't run, they will kill us. 957 00:59:37,540 --> 00:59:39,470 And then no one will come to save either us or Dr Sonali. 958 00:59:39,820 --> 00:59:42,220 If we run like this, they will make us run forever. 959 00:59:42,460 --> 00:59:45,180 Then we should make them run like freedom fighter Pankaj Udhas did. 960 00:59:45,460 --> 00:59:48,380 Freedom fighter Pankaj Udhas? He's a singer. 961 00:59:50,020 --> 00:59:51,780 Gangadhar told me he was a freedom fighter. 962 00:59:51,860 --> 00:59:52,760 When did I tell you? 963 00:59:52,820 --> 00:59:55,780 You told me, Pankaj Udhas was chased by a dog. 964 00:59:55,980 --> 00:59:57,540 Then he chased the dog. 965 00:59:57,700 --> 00:59:59,380 Then both stopped chasing each other. 966 00:59:59,460 --> 01:00:02,060 That was not Pankaj Udhas but Jatin Das. 967 01:00:02,180 --> 01:00:04,180 Mr Mukherjee, increase your knowledge. 968 01:00:04,340 --> 01:00:05,780 Sorry, I got mixed up. 969 01:00:05,860 --> 01:00:08,900 How could you forget Jatin Das? - But I remember the dog's name. 970 01:00:08,980 --> 01:00:09,860 What was it? - What? 971 01:00:09,940 --> 01:00:11,020 Name? - Whose? 972 01:00:11,140 --> 01:00:12,180 The dog's. - Dog. 973 01:00:12,300 --> 01:00:14,060 Whose dog? - Shut up. 974 01:00:14,300 --> 01:00:17,900 Shut up. I'm fed up with you. 975 01:00:18,380 --> 01:00:19,820 Count quickly. 976 01:00:19,980 --> 01:00:22,660 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 977 01:00:22,780 --> 01:00:25,460 5, 4, 3, 2, 1. - 3, 2, 1. 978 01:00:27,980 --> 01:00:31,700 Look, if we have to save Dr Sonali 979 01:00:32,500 --> 01:00:34,420 then we have to work as a team. 980 01:00:34,660 --> 01:00:37,980 Okay? Team. We are a team. 981 01:00:38,540 --> 01:00:40,980 Yes, we are a team. Okay. And I'm the captain. 982 01:00:41,100 --> 01:00:42,900 Quiet, absolutely quiet. 983 01:00:43,740 --> 01:00:45,340 Just do what I say. 984 01:00:45,540 --> 01:00:50,100 As long as we are a team, nobody can harm us. 985 01:00:51,380 --> 01:00:53,900 Now we will not run. We give them a fitting reply. 986 01:00:54,180 --> 01:00:55,900 First tell us what the question is. 987 01:00:56,140 --> 01:00:59,380 What question? - To which we have to give a fitting reply. 988 01:01:03,260 --> 01:01:07,260 Are you telling me those four crazy guys are smarter than you? 989 01:01:07,380 --> 01:01:11,790 No. I think they are more stupid than those crazy guys. 990 01:01:12,500 --> 01:01:15,740 Don't worry, Mr Sanyal. Where will they go? 991 01:01:16,500 --> 01:01:18,180 Patil. - Yes, sir. 992 01:01:19,380 --> 01:01:20,860 Seal the entire area. 993 01:01:21,420 --> 01:01:25,260 Inform every police station to arrest these guys. Okay? 994 01:01:25,340 --> 01:01:26,380 Okay, sir. 995 01:01:26,980 --> 01:01:28,700 Hurry up. They would not have gone too far. 996 01:01:28,780 --> 01:01:30,730 Sir. - Go along with them. Go. 997 01:01:32,140 --> 01:01:34,900 Shrivastav, what if those madmen tell someone about us? 998 01:01:35,020 --> 01:01:37,500 No. Nobody will believe them. 999 01:01:37,900 --> 01:01:40,060 If some madman believes them, there will be an enquiry 1000 01:01:40,620 --> 01:01:42,780 and the truth will be out. Your plan will fail. 1001 01:01:42,860 --> 01:01:46,540 It was your plan to kidnap your wife, 1002 01:01:47,180 --> 01:01:48,780 to get Rana declared insane and 1003 01:01:48,860 --> 01:01:50,590 then get him out of the mental hospital. 1004 01:01:50,900 --> 01:01:52,460 Was there any other way? 1005 01:01:53,540 --> 01:01:55,180 His case will come up in court in ten days. 1006 01:01:55,660 --> 01:01:58,860 If he reveals our names in court then 1007 01:02:00,060 --> 01:02:03,560 I'll lose the Rajya Sabha seat and with it... - Great. 1008 01:02:03,900 --> 01:02:06,460 You're worried about not being elected but I'll lose my job. 1009 01:02:07,260 --> 01:02:09,930 You businessmen and politicians will pay bribes and get out freely. 1010 01:02:10,580 --> 01:02:11,880 We'll be made the scapegoats. 1011 01:02:12,540 --> 01:02:14,620 All because of your wife. 1012 01:02:14,700 --> 01:02:16,100 Shrivastav, I had no idea Sonali 1013 01:02:16,180 --> 01:02:18,290 would be on the panel of four psychiatrists 1014 01:02:19,090 --> 01:02:21,500 appointed by the court. 1015 01:02:23,540 --> 01:02:25,980 What's the phone number of your wife's hospital? 1016 01:02:26,060 --> 01:02:27,660 Where are those files? 1017 01:02:29,580 --> 01:02:31,420 Yes, Dr Khambatta here. 1018 01:02:31,500 --> 01:02:33,260 DCP Shrivastav, crime branch. 1019 01:02:34,140 --> 01:02:36,380 Did four patients leave your hospital today? 1020 01:02:36,540 --> 01:02:38,060 Patients. Yes. 1021 01:02:38,410 --> 01:02:39,390 What yes? 1022 01:02:39,900 --> 01:02:41,600 They have created havoc in the city. 1023 01:02:41,780 --> 01:02:44,580 But sir, one of our doctors is with them. Dr Sonali. 1024 01:02:44,940 --> 01:02:48,060 There is no doctor with them. - Wait a minute, sir. Just listen. 1025 01:02:48,140 --> 01:02:49,680 The police are looking for them. 1026 01:02:49,980 --> 01:02:53,900 If they contact you or if they come there then inform me immediately. 1027 01:02:54,460 --> 01:02:55,980 Note down my number. 1028 01:02:56,180 --> 01:02:57,580 We should call. - Where? 1029 01:02:57,700 --> 01:02:59,340 The hospital. - Why the hospital? 1030 01:02:59,460 --> 01:03:02,700 To tell Dr Malik that Dr Sonali has been kidnapped by her husband. 1031 01:03:02,820 --> 01:03:03,820 Phone. - Phone? 1032 01:03:03,940 --> 01:03:05,100 Keep it on that table. 1033 01:03:05,180 --> 01:03:07,300 Excuse me, gentleman. Will you please give me the phone? 1034 01:03:07,380 --> 01:03:09,300 Excuse me, can we use the phone? 1035 01:03:09,700 --> 01:03:10,780 Do you have 3 rupees? 1036 01:03:10,900 --> 01:03:12,300 We don't have money. 1037 01:03:12,500 --> 01:03:14,380 You can't call if you have no money. 1038 01:03:14,460 --> 01:03:15,740 Please. Just one call. - Get lost. 1039 01:03:16,060 --> 01:03:17,980 Are you crazy? - What did you say? 1040 01:03:18,140 --> 01:03:19,380 Hail motherland. 1041 01:03:19,460 --> 01:03:22,860 10, 9, 8, 7... - Okay. Okay. 1042 01:03:23,340 --> 01:03:24,900 Let's call from some other shop. - Hey, leave it. 1043 01:03:25,340 --> 01:03:26,860 Where do they come from? - Goodbye. 1044 01:03:26,940 --> 01:03:27,900 Move ahead. 1045 01:03:28,020 --> 01:03:30,180 Come on. - Hey, leave it here. 1046 01:03:30,260 --> 01:03:32,180 There are British everywhere. - Where have they come from? 1047 01:03:33,180 --> 01:03:34,300 Raja, now let me handle this, okay? 1048 01:03:34,380 --> 01:03:35,540 Greetings. 1049 01:03:35,740 --> 01:03:36,980 Yes, what do you want? - Excuse me. 1050 01:03:37,060 --> 01:03:38,660 Phone. - We don't sell phones. 1051 01:03:38,740 --> 01:03:40,600 No. It's okay. - We don't want to buy. We want to make a call. 1052 01:03:40,730 --> 01:03:41,660 That will be 3 rupees. - Excuse me. 1053 01:03:41,740 --> 01:03:42,580 Go ahead. 1054 01:03:42,860 --> 01:03:43,700 Excuse me. 1055 01:03:43,820 --> 01:03:45,700 But we don't have money. 1056 01:03:48,140 --> 01:03:49,980 No money. Is this your father's shop? - We don't have money. 1057 01:03:50,180 --> 01:03:54,380 Mukherjee, I'll kill you. - 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 1058 01:03:54,500 --> 01:03:56,220 Don't kill me. Your fingerprints will be on my neck. 1059 01:03:56,300 --> 01:03:57,380 You'll be hanged. 1060 01:03:58,380 --> 01:03:59,460 Why did you open your mouth? 1061 01:03:59,770 --> 01:04:01,700 We could have told him after making the call. 1062 01:04:01,820 --> 01:04:02,740 What could he have done? 1063 01:04:03,460 --> 01:04:05,300 But you should have told us the plan. 1064 01:04:05,380 --> 01:04:07,740 We are a team and I'm the captain. - No, you're not. 1065 01:04:09,740 --> 01:04:11,020 Let's call from here. 1066 01:04:11,100 --> 01:04:13,180 It's not for free. We have to put a rupee coin. 1067 01:04:13,390 --> 01:04:15,180 We don't even have a rupee. - No. 1068 01:04:15,460 --> 01:04:16,860 Let's ask someone for it. 1069 01:04:17,500 --> 01:04:20,100 Excuse me. Good afternoon. I'm Dr Mukherjee. 1070 01:04:20,180 --> 01:04:22,060 Will you give me a rupee please? - Why? 1071 01:04:22,580 --> 01:04:24,740 I have to make a call. - Why should I give? 1072 01:04:24,980 --> 01:04:26,780 Because I'm asking for it. 1073 01:04:26,980 --> 01:04:29,980 Really? Tomorrow you'll say we should give Kashmir to Musharraf 1074 01:04:30,060 --> 01:04:31,220 because he asks for it. 1075 01:04:31,380 --> 01:04:32,580 Where is Mukherjee? 1076 01:04:33,540 --> 01:04:35,380 Check with him whether he has a rupee. 1077 01:04:35,660 --> 01:04:38,460 Pardon me, sir. Do you have a rupee? 1078 01:04:38,660 --> 01:04:40,260 Yes, I do. - Thank you. 1079 01:04:41,100 --> 01:04:43,460 Stay there. - He has a rupee. 1080 01:04:44,340 --> 01:04:45,260 Then why didn't you ask for it? 1081 01:04:45,380 --> 01:04:47,900 You told me to check, not to ask for it. 1082 01:04:48,580 --> 01:04:50,020 Where is Dabboo? - Listen. 1083 01:05:00,940 --> 01:05:05,100 "Excuse me, do you have a rupee?" 1084 01:05:05,500 --> 01:05:09,820 "We'd be grateful if you help us." 1085 01:05:12,260 --> 01:05:16,580 "Excuse me, do you have a rupee?" 1086 01:05:16,780 --> 01:05:20,820 "We'd be grateful if you help us." 1087 01:05:26,260 --> 01:05:28,460 Excuse me, do you have a rupee? 1088 01:05:30,340 --> 01:05:34,820 "I'm a bank manager. Take my advice, mister." 1089 01:05:34,940 --> 01:05:39,140 "One rupee, one million or a billion." 1090 01:05:39,460 --> 01:05:43,580 "Take a loan from the bank and forget your worries." 1091 01:05:44,500 --> 01:05:47,860 Good advice. Okay, worries are gone. Now what? 1092 01:05:48,500 --> 01:05:52,860 "First send an application, with the loan's intention." 1093 01:05:52,980 --> 01:05:55,140 "Give us a guarantee." 1094 01:05:55,260 --> 01:06:01,580 "Along with the papers of your property." 1095 01:06:01,940 --> 01:06:05,180 "If you want a loan..." 1096 01:06:05,380 --> 01:06:08,180 "What nonsense. Do you have brains or bone in your head?" 1097 01:06:08,260 --> 01:06:09,700 "Does anyone take a loan for a phone?" 1098 01:06:09,780 --> 01:06:14,180 "Excuse me, do you have a rupee?" 1099 01:06:14,300 --> 01:06:18,540 "We'd be grateful if you help us." 1100 01:06:18,620 --> 01:06:19,900 Excuse me. 1101 01:06:20,460 --> 01:06:21,500 Excuse me. 1102 01:06:21,780 --> 01:06:23,020 Excuse me, mister. 1103 01:06:23,380 --> 01:06:24,500 Can you spare a rupee? 1104 01:06:27,860 --> 01:06:32,060 "Stupid, you are asking me for a rupee." 1105 01:06:32,380 --> 01:06:36,300 "What I am and look what you're asking for?" 1106 01:06:41,780 --> 01:06:44,300 Wow. What a voice? 1107 01:06:44,860 --> 01:06:47,060 Has this doctor met a singer? 1108 01:06:48,660 --> 01:06:50,100 I'm a professor. 1109 01:06:50,740 --> 01:06:52,020 And a philosopher. 1110 01:06:52,180 --> 01:06:55,780 Why a rupee, I'll give you knowledge worth a million. Listen. 1111 01:06:55,900 --> 01:06:58,060 "With globalization and liberalization," 1112 01:06:58,140 --> 01:07:00,180 "international economy is changing." 1113 01:07:00,380 --> 01:07:02,540 "Recession is increasing and there is inflation." 1114 01:07:02,660 --> 01:07:05,780 "And constant fluctuation." 1115 01:07:07,660 --> 01:07:09,660 It's a matter of 10 rupees. 1116 01:07:09,860 --> 01:07:11,980 Only 10 rupees. 1117 01:07:13,100 --> 01:07:17,100 May your shares rise. May your income grow. 1118 01:07:29,100 --> 01:07:34,140 "O ten rupee man. O ten rupee man." 1119 01:07:34,220 --> 01:07:36,700 "O ten rupee man." 1120 01:07:36,780 --> 01:07:41,820 "You can move mountains, we can't even shift pebbles." 1121 01:07:42,020 --> 01:07:47,260 "You get 10 rupees. We can't even get a rupee." 1122 01:07:47,340 --> 01:07:49,860 "We can't even get a rupee." 1123 01:07:51,780 --> 01:07:53,300 You are stupid. 1124 01:07:53,380 --> 01:07:56,180 Learn the ways of the world. 1125 01:07:56,780 --> 01:08:01,580 Big things have value. 1126 01:08:02,100 --> 01:08:08,380 Always beg for big. - Yes. 1127 01:08:09,100 --> 01:08:11,500 "I'm a respectable beggar." 1128 01:08:11,580 --> 01:08:13,820 "If I ask for a rupee." 1129 01:08:14,140 --> 01:08:19,980 "My position will be reduced to dust." 1130 01:08:32,660 --> 01:08:34,300 "Now I have understood." 1131 01:08:34,380 --> 01:08:35,940 "Now I have realized." 1132 01:08:36,140 --> 01:08:39,380 "The value of money." 1133 01:08:39,620 --> 01:08:41,300 "The value of money." 1134 01:08:41,420 --> 01:08:43,380 "The value of money." 1135 01:08:44,700 --> 01:08:48,020 "Money is rounder than the sun and the moon." 1136 01:08:48,260 --> 01:08:51,700 "Money is more precious than love and affection." 1137 01:08:51,820 --> 01:08:55,100 "Money is everything in this world." 1138 01:08:55,300 --> 01:08:58,700 "Life has no meaning without money." 1139 01:08:58,780 --> 01:09:02,180 "Money. Money." 1140 01:09:02,300 --> 01:09:05,420 "If this is the world we live in," 1141 01:09:05,780 --> 01:09:10,540 "I say, to hell with the world." 1142 01:09:18,740 --> 01:09:20,540 Hello, Raja. This is Dr Malik. 1143 01:09:20,740 --> 01:09:22,540 Dr Malik, we are in a problem. 1144 01:09:22,780 --> 01:09:24,740 Problem? Raja, where are you? 1145 01:09:24,820 --> 01:09:26,020 I'm... 1146 01:09:27,980 --> 01:09:30,060 At a phone booth opposite Chitra Cinema. 1147 01:09:30,300 --> 01:09:33,060 What? A phone booth opposite Chitra Cinema. 1148 01:09:34,060 --> 01:09:35,620 Raja, what is the problem? 1149 01:09:35,780 --> 01:09:37,500 Our problem is... - Tell them we have no money. 1150 01:09:37,700 --> 01:09:40,140 Tell them we are hungry. Send some sandwiches. 1151 01:09:40,220 --> 01:09:42,060 I'm trying to talk. Please, one minute. 1152 01:09:42,180 --> 01:09:43,660 Listen. - Greetings, this is Gangadhar. 1153 01:09:43,780 --> 01:09:45,100 Give it to me. - Let me talk. 1154 01:09:45,180 --> 01:09:46,420 I'm talking. - Why can't I talk? 1155 01:09:46,660 --> 01:09:48,780 DCP Shrivastav. - Shut up. I'm the captain of the team. 1156 01:09:48,860 --> 01:09:50,660 Our captain is Mahatma Gandhi. - Hello. 1157 01:09:50,740 --> 01:09:52,460 Raja, where is Dr Sonali? 1158 01:09:52,740 --> 01:09:54,180 That's what I wanted to tell you. 1159 01:09:54,540 --> 01:09:56,140 Dr Sonali. - Dr Malik. 1160 01:09:56,340 --> 01:09:58,300 Dr Malik. - Hello. Hello, doctor. 1161 01:09:59,940 --> 01:10:01,180 It got disconnected. 1162 01:10:02,060 --> 01:10:03,500 Let me talk. - Dr Mukherjee. 1163 01:10:03,820 --> 01:10:06,500 Hello. Greetings Dr Malik. Sonali has been kidnapped. 1164 01:10:06,580 --> 01:10:10,260 Raja is uncontrollable. And there is no message from Mahatma Gandhi. 1165 01:10:10,420 --> 01:10:12,260 Mr Mukherjee, stay within your limits. 1166 01:10:12,500 --> 01:10:13,780 Do you understand what I am saying? 1167 01:10:13,860 --> 01:10:15,700 This is not fair. This is not right. 1168 01:10:16,180 --> 01:10:18,900 You gave the phone to Gangadhar. Don't you love me? 1169 01:10:19,020 --> 01:10:20,020 It got disconnected. 1170 01:10:20,100 --> 01:10:21,100 Got disconnected. - Yes. 1171 01:10:21,180 --> 01:10:22,500 You didn't get to talk. - No. 1172 01:10:23,180 --> 01:10:25,740 I told you only an intelligent man can do this. 1173 01:10:25,820 --> 01:10:27,420 Raja, you're not worthy of being a captain. 1174 01:10:27,820 --> 01:10:29,500 Raja, where are you going? - Where are you going, Raja? 1175 01:10:29,620 --> 01:10:31,340 Raja, come here. I can't handle all these people. 1176 01:10:33,820 --> 01:10:34,700 Let's say sorry to him. 1177 01:10:34,860 --> 01:10:36,420 Raja, we are with you. - Raja. 1178 01:10:36,820 --> 01:10:38,860 Sorry. - Go on. 1179 01:10:39,020 --> 01:10:40,260 Sorry. 1180 01:10:43,260 --> 01:10:44,380 Why don't you understand? 1181 01:10:45,580 --> 01:10:46,940 I know we are in trouble. 1182 01:10:47,380 --> 01:10:49,540 But Dr Sonali is in bigger trouble than us. 1183 01:10:51,100 --> 01:10:52,530 She has always helped us. 1184 01:10:53,700 --> 01:10:58,140 Today she needs our help and we are behaving like this. 1185 01:11:00,780 --> 01:11:02,740 Please. Please. 1186 01:11:15,820 --> 01:11:18,620 Do you think I'm mad? You've gone mad. 1187 01:11:18,900 --> 01:11:21,060 Don't leave me, please. Don't go. 1188 01:11:21,140 --> 01:11:24,540 Really? I will leave you before you leave me. 1189 01:11:24,980 --> 01:11:28,340 You don't know me. You've driven me mad. 1190 01:11:28,460 --> 01:11:30,100 Yes, I'm mad. Completely mad. 1191 01:11:30,180 --> 01:11:31,780 This is the booth, DCP Shrivastav told us about. 1192 01:11:31,860 --> 01:11:33,620 No. - Get him. 1193 01:11:33,740 --> 01:11:37,020 Put them in the van. 1194 01:11:37,940 --> 01:11:40,620 Come on, let's go from here. 1195 01:11:40,980 --> 01:11:42,140 Even the hospital is with them. 1196 01:11:42,220 --> 01:11:43,180 What do we do now? 1197 01:11:43,340 --> 01:11:45,060 Mahatma Gandhi will do everything. 1198 01:11:45,180 --> 01:11:47,220 Only he can help our country get freedom. 1199 01:11:52,780 --> 01:11:55,140 Wait. Where is Mukherjee? 1200 01:12:15,460 --> 01:12:16,560 Mishti. 1201 01:12:23,020 --> 01:12:24,200 My daughter. 1202 01:12:44,620 --> 01:12:46,900 Are these curtains new? - Yes. 1203 01:12:47,020 --> 01:12:47,980 They're nice. 1204 01:12:50,060 --> 01:12:51,020 How are you now? 1205 01:12:53,260 --> 01:12:55,770 Dr Sonali says, I'm better than before. 1206 01:12:57,820 --> 01:13:02,180 I tried to meet you many times but you refused. 1207 01:13:03,580 --> 01:13:04,580 Yes. 1208 01:13:04,980 --> 01:13:06,580 Can I get some water? 1209 01:13:26,220 --> 01:13:29,180 Mishti misses you a lot. 1210 01:13:32,570 --> 01:13:34,100 There was a call from your hospital. 1211 01:13:35,140 --> 01:13:37,620 They were asking whether you have come here. 1212 01:13:38,620 --> 01:13:39,700 Did you tell them anything? 1213 01:13:39,760 --> 01:13:40,900 I didn't know. 1214 01:13:44,620 --> 01:13:47,180 Some people have kidnapped our Dr Sonali. 1215 01:13:48,180 --> 01:13:50,180 My team and I have to save her. 1216 01:13:50,980 --> 01:13:52,690 And I am the captain of the team. 1217 01:13:53,020 --> 01:13:54,100 Team? 1218 01:13:54,340 --> 01:13:56,140 Are there others with you? - Yes. 1219 01:13:56,780 --> 01:13:57,980 They're waiting outside. 1220 01:14:05,800 --> 01:14:08,660 Gangadhar, don't leave, please. 1221 01:14:30,820 --> 01:14:33,820 Under these circumstances, I won't let you go. 1222 01:14:34,860 --> 01:14:36,270 If I don't go today, 1223 01:14:38,620 --> 01:14:40,010 I won't be able to come back. 1224 01:14:41,140 --> 01:14:42,900 Can I help you? 1225 01:14:43,900 --> 01:14:45,050 Do you have some money? 1226 01:14:51,260 --> 01:14:53,290 It's okay even if you don't. 1227 01:14:55,060 --> 01:14:56,940 I can't take your money. - Our money. 1228 01:14:58,940 --> 01:15:01,990 I have just 400 rupees right now. Keep it. 1229 01:15:04,460 --> 01:15:05,780 This much is enough. 1230 01:15:09,020 --> 01:15:14,540 Dad, look, I sketched my mom and dad. Look. 1231 01:15:16,860 --> 01:15:20,230 I also drew this house. Mishti's house. 1232 01:15:21,960 --> 01:15:23,900 Give me a star. 1233 01:15:30,700 --> 01:15:34,670 Can't you make a star? See, I'll show you. 1234 01:16:25,900 --> 01:16:29,340 Yes. - Ma'am, Raja wants to meet you. 1235 01:16:30,300 --> 01:16:31,820 Tell him I don't want to meet him. 1236 01:16:32,620 --> 01:16:34,910 Sir, I'm sorry. She doesn't want to meet you. 1237 01:16:35,300 --> 01:16:36,540 She's busy at the moment. 1238 01:16:36,940 --> 01:16:37,940 I'll talk to her. Please connect me to her. 1239 01:16:38,100 --> 01:16:40,580 What are you doing? Security. 1240 01:16:40,700 --> 01:16:42,060 Security. - Yes, ma'am. 1241 01:16:42,380 --> 01:16:43,260 Escort them out. - Come on. 1242 01:16:43,340 --> 01:16:44,740 Please. - Come on out. 1243 01:16:44,820 --> 01:16:49,770 It's very important that I talk to Shikha. Please. 1244 01:16:50,260 --> 01:16:51,460 Come on out. 1245 01:17:01,260 --> 01:17:03,630 What the hell? What's going on? 1246 01:17:06,180 --> 01:17:10,180 Pranav, I have to talk to Shikha. Please. 1247 01:17:10,580 --> 01:17:12,420 Please, Pranav. - Throw them out. 1248 01:17:13,740 --> 01:17:16,660 Pranav, let me talk to her. 1249 01:17:18,260 --> 01:17:19,220 No! 1250 01:17:20,820 --> 01:17:21,780 Pranav. - Stop it. 1251 01:17:21,860 --> 01:17:23,740 Sir, don't hit Raja. 1252 01:17:23,860 --> 01:17:25,460 This is not right... 1253 01:17:25,780 --> 01:17:28,520 We will not strike back. Beat us as much as you want. 1254 01:17:29,780 --> 01:17:30,940 Shikha. 1255 01:17:32,940 --> 01:17:34,570 Shikha, help. 1256 01:17:37,020 --> 01:17:37,940 Stop it. 1257 01:17:38,060 --> 01:17:39,260 I say, stop it. 1258 01:17:42,300 --> 01:17:43,940 Pranav, what's going on? 1259 01:17:44,580 --> 01:17:46,300 They were trying to force their way in. 1260 01:17:46,380 --> 01:17:47,620 Shikha. Please. 1261 01:17:47,740 --> 01:17:52,820 Can't you understand? I don't want to meet you. Go away. 1262 01:17:53,340 --> 01:17:54,910 Shikha, we are in trouble. 1263 01:17:56,540 --> 01:17:59,420 Please, listen to me once. Just once. 1264 01:18:00,020 --> 01:18:01,480 If not for me, at least for them. 1265 01:18:01,980 --> 01:18:03,090 They are my friends. 1266 01:18:04,500 --> 01:18:05,720 Dr Mukherjee. 1267 01:18:06,740 --> 01:18:07,820 Hello. 1268 01:18:07,900 --> 01:18:09,100 This is Dabboo. 1269 01:18:09,980 --> 01:18:11,070 And this is Gangadhar. 1270 01:18:11,500 --> 01:18:13,060 Please, Shikha. Please. 1271 01:18:14,020 --> 01:18:17,300 You've always accused me of being a self-centred man. 1272 01:18:20,100 --> 01:18:21,720 That I shirk my responsibilities. 1273 01:18:24,500 --> 01:18:26,870 Shikha, today, I am trying to change. 1274 01:18:27,540 --> 01:18:29,180 Won't you support me? 1275 01:18:29,820 --> 01:18:33,780 Shikha, I needed you, and I always will. 1276 01:18:36,540 --> 01:18:39,140 Please, help us. 1277 01:18:50,620 --> 01:18:52,870 Raja, it makes no difference whether I believe you or not. 1278 01:18:53,380 --> 01:18:55,980 Nobody takes action on a psychiatric patient's report. 1279 01:18:56,580 --> 01:18:58,060 Besides what proof do we have 1280 01:18:58,220 --> 01:19:01,260 that Sanyal and Shrivastav are involved in Sonali's kidnapping? 1281 01:19:02,580 --> 01:19:03,660 Kidnap. 1282 01:19:04,060 --> 01:19:07,060 First we have to find out where Dr Sonali is. 1283 01:19:07,380 --> 01:19:09,310 And only Sanyal can tell us. 1284 01:19:10,140 --> 01:19:12,180 Why would he? - Kidnap. 1285 01:19:13,980 --> 01:19:17,480 Kidnap? - What are you trying to say? We should kidnap Sanyal? 1286 01:19:18,820 --> 01:19:21,770 Kidnap. That's against our principles. 1287 01:19:25,420 --> 01:19:27,180 You know, actually he's right. 1288 01:19:28,140 --> 01:19:31,690 By kidnapping Sanyal, we can find out where Dr Sonali is. 1289 01:19:41,180 --> 01:19:43,020 "Heads up! You!" 1290 01:19:43,740 --> 01:19:45,140 "Hey you." 1291 01:19:45,780 --> 01:19:47,180 "Hey you." 1292 01:19:49,300 --> 01:19:51,180 "Heads up! You!" 1293 01:20:13,820 --> 01:20:17,820 "Krazzy with a K. That's the way. Say, K-R-A-Z-Z-Y." 1294 01:20:17,900 --> 01:20:21,860 "Do it anyway. Just put the K in K-R-A-Z-Z-Y." 1295 01:20:21,940 --> 01:20:25,820 "Break free, go take a break. Shatter all walls." 1296 01:20:25,940 --> 01:20:30,180 "Break free, open your hand. And seize the world." 1297 01:20:37,940 --> 01:20:41,820 "Break free, go take a break. Shatter all walls." 1298 01:20:41,940 --> 01:20:45,980 "Break free, open your hand. And seize the world." 1299 01:20:46,060 --> 01:20:49,860 "Krazzy with a K. That's the way. Say, K-R-A-Z-Z-Y." 1300 01:20:49,940 --> 01:20:53,900 "Do it anyway. Just put the K in K-R-A-Z-Z-Y." 1301 01:20:53,980 --> 01:20:55,860 "Hey you." 1302 01:20:56,180 --> 01:20:57,660 "Hey you." 1303 01:20:57,980 --> 01:21:00,060 "Hey you." 1304 01:21:01,900 --> 01:21:03,900 "Hey you." 1305 01:21:04,220 --> 01:21:05,900 "Hey you." 1306 01:21:06,020 --> 01:21:07,940 "Hey you." 1307 01:21:20,980 --> 01:21:22,940 "Heads up! You!" 1308 01:21:25,340 --> 01:21:27,340 "I don't play mild. I just go wild." 1309 01:21:27,420 --> 01:21:29,220 "Like there is no tomorrow." 1310 01:21:29,300 --> 01:21:31,340 "So get with me. And you will see." 1311 01:21:31,420 --> 01:21:36,650 "What craziness will follow." 1312 01:21:39,300 --> 01:21:43,180 "You got to rule. Don't forget. That you are cool." 1313 01:21:43,340 --> 01:21:47,460 "Open your heart to me. What's in your soul? Tell me." 1314 01:21:49,900 --> 01:21:53,340 "So if you want to... The heart is crazy." 1315 01:21:54,020 --> 01:21:58,020 "1, 2, 3, 4. Swing it with me, buddy." 1316 01:21:58,140 --> 01:22:01,900 "Break free, go take a break. Shatter all walls." 1317 01:22:02,100 --> 01:22:06,300 "Break free, open your hand. And seize the world." 1318 01:22:29,900 --> 01:22:31,580 "Don't mess with me, cause I'm crazy." 1319 01:22:31,660 --> 01:22:33,580 "Anything you say, baby, that don't faze me." 1320 01:22:33,660 --> 01:22:35,580 "Can nobody stop me now, coz I break free." 1321 01:22:35,660 --> 01:22:37,340 "Let's go wild." 1322 01:22:38,620 --> 01:22:41,460 "This world will kill your beating heart." 1323 01:22:41,540 --> 01:22:43,300 "But don't lose hope." 1324 01:22:43,380 --> 01:22:45,340 "You got to prove. You got the groove." 1325 01:22:45,460 --> 01:22:48,100 "Show some courage." 1326 01:22:49,180 --> 01:22:50,740 "Oh, yeah!" 1327 01:22:51,420 --> 01:22:53,580 "You've got to sing. And do your thing." 1328 01:22:53,660 --> 01:22:55,380 "Listen to your heart." 1329 01:22:55,500 --> 01:22:59,860 "With a smile. Show me your style. Steal a million hearts." 1330 01:22:59,980 --> 01:23:03,540 "So if you want to... The heart is crazy." 1331 01:23:04,060 --> 01:23:08,180 "1, 2, 3, 4. Swing it with me, buddy." 1332 01:23:08,300 --> 01:23:12,100 "Break free, go take a break. Shatter all walls." 1333 01:23:12,180 --> 01:23:16,580 "Break free, open your hand. And seize the world." 1334 01:23:24,180 --> 01:23:28,140 "Krazzy with a K. That's the way. Say, K-R-A-Z-Z-Y." 1335 01:23:28,220 --> 01:23:32,100 "Do it anyway. Just put the K in K-R-A-Z-Z-Y." 1336 01:23:32,180 --> 01:23:33,940 "Hey you." 1337 01:23:34,300 --> 01:23:35,980 "Hey you." 1338 01:23:36,260 --> 01:23:38,260 "Hey you." 1339 01:23:40,140 --> 01:23:42,180 "Hey you." 1340 01:23:42,460 --> 01:23:43,940 "Hey you." 1341 01:23:44,260 --> 01:23:46,220 "Hey you." 1342 01:23:48,260 --> 01:23:50,220 "Hey you." 1343 01:23:50,500 --> 01:23:51,980 "Hey you." 1344 01:23:52,340 --> 01:23:54,260 "Hey you." 1345 01:23:55,860 --> 01:23:57,620 "Heads up! You!" 1346 01:24:03,140 --> 01:24:04,500 Bravo. 1347 01:24:13,860 --> 01:24:15,180 Fire. Run. 1348 01:24:15,420 --> 01:24:16,620 Fire. 1349 01:24:24,340 --> 01:24:25,340 Run. 1350 01:24:30,340 --> 01:24:31,300 You? 1351 01:24:31,580 --> 01:24:32,780 Kidnap. - What? 1352 01:24:46,660 --> 01:24:49,020 Would this noose fit him? 1353 01:24:49,700 --> 01:24:51,020 What do you want? 1354 01:24:51,100 --> 01:24:53,580 Mr Sanyal, they want to kill you. 1355 01:24:56,540 --> 01:24:57,580 You are... 1356 01:24:57,820 --> 01:24:59,420 I'm a reporter for Aaj Tak news channel. 1357 01:25:00,460 --> 01:25:02,460 They wanted me to report on my channel 1358 01:25:02,660 --> 01:25:04,460 that you've got your wife kidnapped. 1359 01:25:04,660 --> 01:25:07,420 When I refused, they... - Kidnap. 1360 01:25:08,180 --> 01:25:09,860 I have not kidnapped my wife. 1361 01:25:09,940 --> 01:25:11,700 Then where is Dr Sonali? 1362 01:25:11,820 --> 01:25:12,860 I don't know. 1363 01:25:13,540 --> 01:25:14,700 Her cell phone is switched off. 1364 01:25:14,820 --> 01:25:17,340 I spoke to her when she left the hospital this morning. 1365 01:25:17,980 --> 01:25:19,140 Now I don't know where she is. 1366 01:25:19,220 --> 01:25:20,820 She'll be back soon. 1367 01:25:20,900 --> 01:25:22,100 And if she doesn't? 1368 01:25:22,180 --> 01:25:24,380 He'll go to the police. Right? 1369 01:25:24,540 --> 01:25:26,540 Yes, that's right. I'll go to the police. 1370 01:25:26,820 --> 01:25:28,740 Why are you looking at her? Look over there. 1371 01:25:29,740 --> 01:25:32,100 If my wife doesn't return, I'll go to the police. 1372 01:25:32,260 --> 01:25:34,740 Yes, Mr Sanyal loves his wife. 1373 01:25:35,380 --> 01:25:37,140 Yes, I love my wife. 1374 01:25:37,700 --> 01:25:40,660 He'll give away all his property to whosoever finds his wife. 1375 01:25:41,100 --> 01:25:42,540 Whoever... - Don't look at her. 1376 01:25:42,780 --> 01:25:43,860 Look over there and speak. 1377 01:25:44,140 --> 01:25:48,020 Whoever finds my wife, I'll give him 5 million 10 million... 1378 01:25:48,100 --> 01:25:49,180 No, I'll give him 50 million. 1379 01:25:49,300 --> 01:25:50,580 First make up your mind. 1380 01:25:51,700 --> 01:25:56,020 I'll give 50 million to the one who finds my wife. 1381 01:25:58,500 --> 01:26:00,220 Hello. Where are you going? 1382 01:26:01,220 --> 01:26:02,860 Where are you going? Please. 1383 01:26:05,140 --> 01:26:06,860 Fools. Can't even tie a rope properly. 1384 01:26:08,900 --> 01:26:10,700 No, don't worry about me. - No please. 1385 01:26:10,780 --> 01:26:13,020 Run. The country needs you. 1386 01:26:13,180 --> 01:26:16,180 Will you manage? - Yes. The door is over there. 1387 01:26:16,380 --> 01:26:17,500 Thanks. 1388 01:26:31,740 --> 01:26:36,740 How could you think I'd allow such a tape to be played on my channel? 1389 01:26:36,860 --> 01:26:42,100 Not ours, this was Shikha's plan. Please help us. 1390 01:26:43,060 --> 01:26:47,580 Get out of my office right now. - Pranav, please. 1391 01:26:47,740 --> 01:26:49,460 Try to understand. This is important. 1392 01:26:50,060 --> 01:26:51,780 Have you also gone mad like them? 1393 01:26:51,900 --> 01:26:53,820 They are not mad. - Then am I mad? 1394 01:26:54,060 --> 01:26:55,780 I don't want to discuss it. - What? 1395 01:26:55,860 --> 01:26:58,820 Pranav, please. It's a request. Help us. Help me. 1396 01:26:59,860 --> 01:27:02,380 Sure. Sure, I'll help you. I'll call the police. 1397 01:27:02,460 --> 01:27:03,620 No, Pranav. 1398 01:27:05,420 --> 01:27:06,500 Pranav. 1399 01:27:07,340 --> 01:27:09,460 I know how to deal with madmen like you. 1400 01:27:10,180 --> 01:27:11,620 Pranav. Stop it, Pranav. 1401 01:27:12,060 --> 01:27:14,140 Pranav, what are you doing? Stop it. - Stay away. 1402 01:27:14,940 --> 01:27:16,180 10. - Pranav. 1403 01:27:16,380 --> 01:27:19,340 9. 8. 7. 1404 01:27:19,460 --> 01:27:21,660 Raja, stop counting and hit him. 1405 01:27:21,740 --> 01:27:23,060 What? - Hit him. 1406 01:27:23,980 --> 01:27:25,220 You. 1407 01:27:26,540 --> 01:27:27,940 Dabboo. 1408 01:27:30,180 --> 01:27:31,660 Sinner. - Good shot. 1409 01:27:37,820 --> 01:27:40,060 Industrialist RK Sanyal's wife, 1410 01:27:40,140 --> 01:27:42,580 Dr Sonali Sanyal has been kidnapped. 1411 01:27:43,380 --> 01:27:46,180 According to our sources, she was kidnapped 1412 01:27:46,300 --> 01:27:49,780 on her way from hospital this morning. 1413 01:27:50,820 --> 01:27:54,780 Her husband, Mr Sanyal has informed us about this incident. 1414 01:27:55,540 --> 01:27:58,140 If my wife doesn't return, I will go to the police. 1415 01:27:58,220 --> 01:28:02,060 Mr Sanyal has announced a reward of 50 million rupees 1416 01:28:02,180 --> 01:28:04,780 for safe return of his wife. 1417 01:28:06,380 --> 01:28:10,180 Whoever finds my wife, I'll reward him with 50 million rupees. 1418 01:28:10,300 --> 01:28:11,620 Oh God. 1419 01:28:11,980 --> 01:28:13,380 They fooled me. 1420 01:28:14,740 --> 01:28:16,740 This girl is in cahoots with them. - It's an appeal to all our viewers 1421 01:28:16,860 --> 01:28:19,140 if they get any information about Dr Sonali, 1422 01:28:19,220 --> 01:28:22,660 they should call on 9821688800. 1423 01:28:22,980 --> 01:28:24,340 Sting operation. 1424 01:28:26,860 --> 01:28:29,900 They think the public will find Sonali 1425 01:28:30,020 --> 01:28:31,580 to get the 50 million rupees. 1426 01:28:33,300 --> 01:28:37,060 Do one thing. File a report with the police. - What report? 1427 01:28:37,620 --> 01:28:40,540 That your wife has been kidnapped by the four patients 1428 01:28:40,660 --> 01:28:43,020 with whom she came to Mumbai. 1429 01:28:45,780 --> 01:28:48,820 Dr Malik, did you read about Sonali's kidnapping? - Yes. 1430 01:28:49,020 --> 01:28:50,580 This is what I was afraid of. 1431 01:28:50,660 --> 01:28:52,660 They can do anything. 1432 01:28:55,780 --> 01:28:57,100 Raghu. Patil. 1433 01:28:59,460 --> 01:29:00,620 Chavan. 1434 01:29:02,260 --> 01:29:03,260 More. 1435 01:29:07,740 --> 01:29:11,180 Oh no. A flat tyre. Couldn't you keep a spare? 1436 01:29:11,300 --> 01:29:12,380 How could I have known? 1437 01:29:12,460 --> 01:29:14,820 Hurry up. She may regain consciousness. 1438 01:29:15,540 --> 01:29:17,540 She's worth 50 million. - Don't worry. 1439 01:29:17,780 --> 01:29:19,420 The effect of the tablet will last for an hour. 1440 01:29:20,060 --> 01:29:22,460 Let's take her to the news channel quickly. 1441 01:29:22,780 --> 01:29:25,700 Each one will get 12.5 million. Stop a taxi. 1442 01:29:25,820 --> 01:29:27,020 Taxi. 1443 01:29:30,660 --> 01:29:32,340 Where to? - Worli. 1444 01:29:32,460 --> 01:29:34,620 Get in, who's stopping you? 1445 01:29:35,740 --> 01:29:40,060 What are you doing? Only four passengers. Can't you read? 1446 01:29:40,140 --> 01:29:42,420 It means only four passengers. 1447 01:29:45,300 --> 01:29:47,780 Stop. - Four passengers. Okay? 1448 01:29:48,060 --> 01:29:49,780 Taxi. Stop. 1449 01:29:49,860 --> 01:29:51,380 How much is our share now? - Shut up. 1450 01:29:51,500 --> 01:29:52,660 Stop. 1451 01:29:55,260 --> 01:29:58,540 I have seen the lady somewhere. - Where? 1452 01:30:00,540 --> 01:30:03,820 I can't recall but I'm sure, I have seen her. 1453 01:30:05,980 --> 01:30:08,860 Yes. Now I remember where. - Where? 1454 01:30:08,940 --> 01:30:10,100 Where have you seen her? - Who? 1455 01:30:10,180 --> 01:30:11,020 The lady? - Yes. 1456 01:30:11,100 --> 01:30:15,660 I've seen her. Sitting in this taxi. It's a joke. Laugh. 1457 01:30:15,740 --> 01:30:17,300 Shut up. 1458 01:30:20,900 --> 01:30:23,540 Where are we? We have to go to the news channel. 1459 01:30:23,780 --> 01:30:27,860 You don't need to go to news channels. They will come to you. 1460 01:30:27,980 --> 01:30:32,180 Bajrangi. Bali. Sugreev. Jamvant. Come here. - Who are they? 1461 01:30:32,940 --> 01:30:36,940 They are news readers. Please give them the breaking news. 1462 01:30:45,900 --> 01:30:47,380 Hello. Who is this? 1463 01:30:47,540 --> 01:30:50,300 It is I, Taxi Yadav. 1464 01:30:50,660 --> 01:30:52,860 Where from? - From Lower Parel. 1465 01:30:52,940 --> 01:30:53,820 Okay, what can I do for you? 1466 01:30:53,940 --> 01:30:58,460 Just listen. I have her with me. 1467 01:30:59,140 --> 01:31:02,100 Who? - The lady doctor with a 50 million reward. 1468 01:31:02,620 --> 01:31:03,900 Dr Sonali has been found. 1469 01:31:04,020 --> 01:31:06,260 What? She has been found! 1470 01:31:06,340 --> 01:31:07,380 Yes. - Where is she? 1471 01:31:07,460 --> 01:31:09,540 Lower Parel. - Where in Lower Parel? 1472 01:31:10,420 --> 01:31:14,180 Near Mahalaxmi. - I know it's near Mahalaxmi, but where? 1473 01:31:14,260 --> 01:31:15,540 Mahalaxmi is a big area. - How may I help you? 1474 01:31:15,620 --> 01:31:17,380 Note down the address. - Tell me. 1475 01:31:17,460 --> 01:31:22,460 15, Washermen's colony, near Bajrangi's gym. 1476 01:31:24,140 --> 01:31:26,060 Shikha will be here any minute. We should wait. 1477 01:31:26,180 --> 01:31:28,140 There's no time. Let's go. 1478 01:31:28,260 --> 01:31:29,540 'Bajrangi's gym.' 1479 01:31:32,940 --> 01:31:34,140 Did you call us? - Yes. 1480 01:31:34,460 --> 01:31:35,380 Where is Dr Sonali? 1481 01:31:35,500 --> 01:31:37,300 You are... - I'm Dr Mukherjee. 1482 01:31:37,380 --> 01:31:38,460 Yes. - He is Raja. 1483 01:31:38,540 --> 01:31:41,180 Dabboo. Gangadhar. And... - Enough. 1484 01:31:41,940 --> 01:31:43,740 Educated men. They're speaking in English. 1485 01:31:43,820 --> 01:31:44,700 It's them. 1486 01:31:44,820 --> 01:31:47,860 Come on, Bajrangi, show them. 1487 01:31:47,940 --> 01:31:48,860 Please come in. 1488 01:31:50,300 --> 01:31:51,500 What happened? Where is the lady doctor? 1489 01:31:51,620 --> 01:31:53,700 She was tied up in a bundle here. - Then where is she? 1490 01:31:53,780 --> 01:31:55,020 She's not here. 1491 01:31:55,300 --> 01:31:57,060 Imli. - Coming. 1492 01:31:57,420 --> 01:31:58,420 What is it? Why are you screaming? 1493 01:31:58,500 --> 01:32:01,260 Where is the bundle of clothes that was kept here? - I sent it. 1494 01:32:01,340 --> 01:32:02,820 Where? - For washing. 1495 01:32:03,100 --> 01:32:04,100 Washing? 1496 01:32:06,780 --> 01:32:08,100 Bajrangi. - Which bundle is it? 1497 01:32:08,180 --> 01:32:09,340 Which bundle is it? 1498 01:32:09,620 --> 01:32:11,140 It was a white bundle. 1499 01:32:11,260 --> 01:32:13,180 All bundles are white? Couldn't you put her in a black one? 1500 01:32:13,260 --> 01:32:14,820 Search for her. 1501 01:32:14,900 --> 01:32:17,060 Come on, open all the bundles. 1502 01:32:17,140 --> 01:32:20,780 Open all the bundles. - Help us, washer-man. 1503 01:32:20,860 --> 01:32:24,300 What are you doing with our clothes? 1504 01:32:24,540 --> 01:32:26,460 Hey, they are ruining our clothes. 1505 01:32:27,220 --> 01:32:30,860 Bhola. Badri. Shankar. They are messing up our clothes. 1506 01:32:30,940 --> 01:32:31,860 Come on, hurry up. 1507 01:32:31,940 --> 01:32:33,140 Come on, hurry up. Nab them. 1508 01:32:35,580 --> 01:32:36,620 We won't spare you. 1509 01:32:37,300 --> 01:32:38,580 How did you get in here? 1510 01:32:47,340 --> 01:32:48,700 Excuse me. Sorry. 1511 01:32:52,740 --> 01:32:55,140 Gangadhar. Dabboo. Let's go. 1512 01:32:55,220 --> 01:32:56,900 Let's go. - Come on. 1513 01:32:58,220 --> 01:32:59,700 Come on. - Careful. 1514 01:33:04,700 --> 01:33:06,540 Dr Sonali, I have a complaint against your husband. 1515 01:33:06,620 --> 01:33:08,540 First let's take her to Shikha's office. 1516 01:33:08,660 --> 01:33:10,780 Okay. Gangadhar, call for a stretcher, please. 1517 01:33:10,860 --> 01:33:12,500 Stretcher. - Where will we find one? 1518 01:33:12,580 --> 01:33:14,620 Have courage, son. - Dad... 1519 01:33:15,060 --> 01:33:17,780 Come on. Let's get your father's body. - Found a stretcher. 1520 01:33:17,900 --> 01:33:19,340 Dad... 1521 01:33:21,180 --> 01:33:23,100 Where's the bier? 1522 01:33:24,020 --> 01:33:25,580 'Krazzy 4.' 1523 01:33:29,020 --> 01:33:30,140 'We Care Rehabilitation Centre' 1524 01:33:31,460 --> 01:33:33,540 Mishra. The moment we meet Raja, 1525 01:33:33,620 --> 01:33:35,860 grab him from behind and administer the injection. 1526 01:33:36,180 --> 01:33:37,180 Got it? - No, sir. 1527 01:33:37,380 --> 01:33:39,700 You take care of Raja. I will handle the rest. 1528 01:33:44,580 --> 01:33:47,060 Look, someone died. 1529 01:33:48,580 --> 01:33:50,300 Mukherjee. - Oh no. 1530 01:33:50,820 --> 01:33:52,140 That's Raja. Stop the van. 1531 01:33:52,540 --> 01:33:53,820 That way. That way. 1532 01:33:55,420 --> 01:33:56,500 That's the bier. - My dad's bier. 1533 01:33:56,580 --> 01:33:57,900 Catch them. - My dad's bier. 1534 01:33:57,980 --> 01:34:00,420 Nab them. My dad's bier. 1535 01:34:00,540 --> 01:34:03,460 How will we conduct his funeral without the bier? 1536 01:34:03,580 --> 01:34:05,220 Nab them. 1537 01:34:05,340 --> 01:34:06,380 Stop. Give back the bier. 1538 01:34:06,460 --> 01:34:07,980 Stop. - What's going on over here? 1539 01:34:08,060 --> 01:34:09,220 Carefully. 1540 01:34:10,500 --> 01:34:12,140 What have you done? 1541 01:34:12,900 --> 01:34:14,460 What are you doing? - Carefully... 1542 01:34:14,580 --> 01:34:16,460 You don't have to give an injection, move. 1543 01:34:18,180 --> 01:34:20,100 What am I going to tell people in the hospital now? 1544 01:34:20,540 --> 01:34:22,580 Somebody please get these mad men 1545 01:34:22,660 --> 01:34:24,620 back into the van. 1546 01:34:26,140 --> 01:34:28,060 'Dr Sonali, you have an appointment' 1547 01:34:28,180 --> 01:34:30,500 'at Victoria Hospital at 11 am tomorrow.' 1548 01:34:31,220 --> 01:34:33,100 Hey. - Leave me. 1549 01:34:34,140 --> 01:34:35,780 Help me. 1550 01:34:36,580 --> 01:34:37,460 Look. 1551 01:34:38,020 --> 01:34:39,100 Stop. 1552 01:34:39,540 --> 01:34:40,500 Stop. 1553 01:34:42,340 --> 01:34:43,500 Listen to me. 1554 01:34:49,580 --> 01:34:53,700 Stop. Please, I have to go to Victoria Hospital. 1555 01:34:54,020 --> 01:34:55,460 It's a matter of someone's life and death. 1556 01:34:55,540 --> 01:34:57,500 Please give me a lift. Please. 1557 01:34:57,700 --> 01:34:59,980 Get in. - Thank you. 1558 01:35:05,180 --> 01:35:06,140 Rickshaw. 1559 01:35:07,340 --> 01:35:08,220 Get out. 1560 01:36:02,660 --> 01:36:03,700 Thank you. 1561 01:36:05,500 --> 01:36:07,180 Dabboo. Dabboo. 1562 01:36:07,260 --> 01:36:09,700 Dabboo, come on. - Stop. Stop. 1563 01:36:09,820 --> 01:36:11,700 Stop the car. - Dabboo. 1564 01:36:13,740 --> 01:36:17,700 Stop! - Dabboo, come on. Get in. Come on. 1565 01:36:17,900 --> 01:36:20,220 I'm getting late. Please hurry up. 1566 01:36:33,340 --> 01:36:34,180 'Work In Progress' 1567 01:36:38,500 --> 01:36:39,380 'Work In Progress' 1568 01:36:53,300 --> 01:36:55,060 Hello. - Raja, where are you? 1569 01:36:55,180 --> 01:36:57,940 I'm following Shrivastav. - But why? 1570 01:36:59,620 --> 01:37:01,180 Because Dr Sonali is with him. - What? 1571 01:37:02,260 --> 01:37:03,680 Why is he going to Victoria hospital? 1572 01:37:04,020 --> 01:37:05,380 Victoria hospital? 1573 01:37:05,460 --> 01:37:09,180 Raja, an international criminal Rana 1574 01:37:09,260 --> 01:37:11,740 is going to be examined at Victoria hospital today at 11. 1575 01:37:12,180 --> 01:37:15,580 By four psychiatrists... Psychiatrists? 1576 01:37:15,820 --> 01:37:16,860 Oh my God. 1577 01:37:17,100 --> 01:37:20,420 Could Sonali's kidnapping be connected to this? 1578 01:37:20,940 --> 01:37:25,980 Excuse me. I'm Dr Sonali Sanyal. I have to examine a patient. 1579 01:37:26,700 --> 01:37:28,640 But ma'am, your patient hasn't arrived yet. 1580 01:37:28,860 --> 01:37:30,310 Kindly wait in the waiting room. 1581 01:37:30,620 --> 01:37:32,580 We will inform you of his arrival. 1582 01:37:42,900 --> 01:37:44,020 Oh no. 1583 01:37:44,740 --> 01:37:47,420 Come with me. Come with me, I know where to go. - Where? 1584 01:37:48,140 --> 01:37:50,420 Ready. 1, 2, 3. Go. - Mukherjee. 1585 01:37:55,260 --> 01:37:57,620 Get back. Get back. 1586 01:37:57,820 --> 01:37:59,340 Get back. Get back. 1587 01:37:59,420 --> 01:38:01,580 Get back. Please get back. 1588 01:38:02,300 --> 01:38:04,910 Doctor, your patient has arrived. Come with me. - Okay. 1589 01:38:10,460 --> 01:38:11,700 Thank you, officer. 1590 01:38:17,460 --> 01:38:20,300 Hey. Sign the papers quickly and I'm in a rush. 1591 01:38:20,630 --> 01:38:22,220 Where are the other three doctors? 1592 01:38:23,220 --> 01:38:24,280 There. 1593 01:38:30,620 --> 01:38:31,980 You? 1594 01:38:33,940 --> 01:38:35,820 Dr Sonali, we have something important to tell you. 1595 01:38:35,900 --> 01:38:38,740 Please come with us. - What's going on? 1596 01:38:39,020 --> 01:38:41,860 I have to leave. You can have your discussions later. 1597 01:38:42,860 --> 01:38:46,460 We are discussing how to declare you insane. 1598 01:38:46,740 --> 01:38:47,980 Okay, hurry up. 1599 01:39:06,740 --> 01:39:08,740 But where is Mukherjee? 1600 01:39:09,340 --> 01:39:11,740 Thank you, for all your help. 1601 01:39:14,140 --> 01:39:17,180 Tell Mishti, I miss her a lot. 1602 01:39:23,100 --> 01:39:24,580 I want to come back. 1603 01:39:26,740 --> 01:39:28,910 I will come back. Soon. 1604 01:39:29,900 --> 01:39:31,020 I promise. 1605 01:39:39,060 --> 01:39:41,380 Hello. Is everybody fine? 1606 01:39:42,340 --> 01:39:43,460 Dr Sonali, how are you? 1607 01:39:43,540 --> 01:39:45,140 I'm fine. - How are you feeling? 1608 01:39:45,220 --> 01:39:46,660 Okay. - You're looking... 1609 01:39:46,980 --> 01:39:48,060 Patient. 1610 01:39:52,220 --> 01:39:53,380 Go. 1611 01:39:59,780 --> 01:40:00,660 Stage 2. 1612 01:40:01,620 --> 01:40:02,820 Hey what... 1613 01:40:04,180 --> 01:40:05,020 Dr Raja. - Ready. 1614 01:40:05,100 --> 01:40:05,940 Go. 1615 01:40:08,340 --> 01:40:09,620 Yes. 1616 01:40:10,460 --> 01:40:12,780 Gangadhar, remove your hand. 1617 01:40:13,300 --> 01:40:15,100 Raja, stop. Raja, stop. 1618 01:40:15,180 --> 01:40:17,780 I won't stop. I'll see that he goes mad. 1619 01:40:17,860 --> 01:40:20,860 Raja, stop. Else Dabboo and Gangadhar will breathe their last. 1620 01:40:20,980 --> 01:40:22,700 Sorry. Sorry. 1621 01:40:22,860 --> 01:40:24,700 Sorry. Sorry. 1622 01:40:25,820 --> 01:40:28,380 Are you both okay? - Okay. 1623 01:40:28,740 --> 01:40:30,860 Stage 3. About turn. 1624 01:40:32,860 --> 01:40:34,740 Dabboo! - Stage number 3. 1625 01:40:34,820 --> 01:40:35,900 Give it here. 1626 01:40:39,060 --> 01:40:40,340 Here you go. 1627 01:40:41,660 --> 01:40:42,780 Here. 1628 01:40:44,060 --> 01:40:45,900 I'm not mad. 1629 01:40:48,100 --> 01:40:50,740 I'm not mad. 1630 01:40:50,860 --> 01:40:51,900 Shrivastav. 1631 01:40:53,820 --> 01:40:56,140 How is it going? - The job is done, Mr Sanyal. 1632 01:40:56,220 --> 01:40:57,980 Good. - Your wife should be out any minute. 1633 01:40:58,060 --> 01:41:00,540 Once this mess is cleared, take Rana... 1634 01:41:07,500 --> 01:41:08,540 Hi. 1635 01:41:08,980 --> 01:41:12,330 Oh my God. I was so worried for you, sweetheart. 1636 01:41:12,780 --> 01:41:14,150 I was so worried. 1637 01:41:14,460 --> 01:41:15,560 Are you all right, Sonali? 1638 01:41:15,700 --> 01:41:17,240 Ravi, why did you do it? 1639 01:41:25,260 --> 01:41:26,180 Why? 1640 01:41:27,460 --> 01:41:28,780 What are you talking about? 1641 01:41:29,180 --> 01:41:30,980 What am I talking about? 1642 01:41:33,900 --> 01:41:38,700 Why didn't I realise that only my husband knew, 1643 01:41:39,820 --> 01:41:41,690 I was to go to the clinic in the morning? 1644 01:41:43,820 --> 01:41:45,760 He was the one who sent me there. 1645 01:41:47,020 --> 01:41:48,490 To collect the papers. 1646 01:41:50,340 --> 01:41:55,620 Why didn't I realise that it was you... 1647 01:41:57,940 --> 01:42:00,580 Maybe because I love you too much. 1648 01:42:01,420 --> 01:42:04,540 Sonali, I was in big trouble. 1649 01:42:05,900 --> 01:42:09,180 That's why you used me! 1650 01:42:09,580 --> 01:42:10,780 I'm sorry. 1651 01:42:10,860 --> 01:42:11,980 No. - I'm sorry. 1652 01:42:12,460 --> 01:42:15,580 Sorry for everything. - No. 1653 01:42:16,700 --> 01:42:18,380 I'm not mad. 1654 01:42:22,900 --> 01:42:24,620 I'm not mad. 1655 01:42:26,440 --> 01:42:27,660 Not mad. 1656 01:42:37,940 --> 01:42:39,300 What's all this? 1657 01:42:39,590 --> 01:42:41,140 Why are you taking my pictures? 1658 01:42:41,620 --> 01:42:43,900 You have to take pictures of a criminal from all angles. 1659 01:42:44,300 --> 01:42:46,860 So that people remember his face forever. 1660 01:42:47,260 --> 01:42:48,820 What do you mean? Am I a criminal? 1661 01:42:48,940 --> 01:42:51,620 You can see DCP Shrivastav standing behind us. 1662 01:42:51,940 --> 01:42:54,380 He had kidnapped Dr Sonali. - What are you saying? 1663 01:42:54,460 --> 01:42:56,260 He's a criminal in uniform. 1664 01:42:56,340 --> 01:42:57,580 Criminal? Me? 1665 01:42:57,660 --> 01:43:00,100 Yes. That's true. - What nonsense! Stop this. 1666 01:43:00,660 --> 01:43:01,820 What are you doing? 1667 01:43:01,900 --> 01:43:03,300 Who says I'm a criminal? 1668 01:43:03,420 --> 01:43:04,340 I do. 1669 01:43:06,980 --> 01:43:09,620 I saw you kidnap... 1670 01:43:10,620 --> 01:43:12,060 Dr Sonali. 1671 01:43:12,300 --> 01:43:15,020 Kidnap. Kidnap. 1672 01:43:15,540 --> 01:43:17,180 Kidnap. - Dabboo. 1673 01:43:17,260 --> 01:43:18,460 He is mad. - Very good. 1674 01:43:18,540 --> 01:43:19,700 He is mad. 1675 01:43:20,380 --> 01:43:21,860 Who will believe these madmen? 1676 01:43:21,940 --> 01:43:23,020 Yes, we're mad. 1677 01:43:24,260 --> 01:43:26,660 We're mad because we don't know the rules of the society. 1678 01:43:27,900 --> 01:43:31,110 Where it takes only a few people to certify someone insane. 1679 01:43:32,060 --> 01:43:36,300 And a sane person, a criminal 1680 01:43:37,780 --> 01:43:40,310 needs just four signatures to be called insane. 1681 01:43:42,060 --> 01:43:45,180 The person, certifying it, his sanity is decided 1682 01:43:45,300 --> 01:43:46,980 by another insane person 1683 01:43:48,500 --> 01:43:51,260 whom we vote into office. 1684 01:43:51,700 --> 01:43:53,050 We are the most insane of them all. 1685 01:43:56,340 --> 01:43:58,140 The four of us are getting treated, 1686 01:43:58,940 --> 01:44:00,900 so that we can come back into your society. 1687 01:44:02,380 --> 01:44:06,940 A society, where you're fined for breaking a signal 1688 01:44:08,180 --> 01:44:10,190 but not for breaking a heart. 1689 01:44:11,580 --> 01:44:13,460 You're punished for breaking someone's head. 1690 01:44:15,940 --> 01:44:19,420 But there is no punishment for breaking someone's trust. 1691 01:44:20,760 --> 01:44:21,630 Leave it. 1692 01:44:22,100 --> 01:44:25,710 We are mad because we like cleanliness. A clean society. 1693 01:44:27,420 --> 01:44:29,590 The society can't be cleaned by only sweeping the road. 1694 01:44:30,540 --> 01:44:32,410 Who will clean the dirt in your mind? Who will do it? 1695 01:44:32,780 --> 01:44:34,710 Will I clean it up for you? 1696 01:44:35,260 --> 01:44:36,620 That's the problem. 1697 01:44:37,020 --> 01:44:38,260 We realised it. 1698 01:44:39,820 --> 01:44:41,900 And maybe it was wrong of us to realise 1699 01:44:41,960 --> 01:44:43,820 that the mess was in our heads. 1700 01:44:44,180 --> 01:44:45,620 Bhagat Singh was also mad. 1701 01:44:50,260 --> 01:44:53,140 Because he realised we had to free our country by any means. 1702 01:44:54,140 --> 01:44:55,740 He was mad, indeed. 1703 01:44:56,460 --> 01:44:58,340 Else who is willing to sacrifice his life 1704 01:44:58,420 --> 01:45:00,420 for the country at the age of 23? 1705 01:45:01,740 --> 01:45:04,740 If a child cries on the street then let him. 1706 01:45:06,860 --> 01:45:08,420 If you do nothing, you are normal. 1707 01:45:08,540 --> 01:45:10,000 If you try to pacify him, you are insane. 1708 01:45:11,460 --> 01:45:13,380 When I meet Mahatma Gandhi, 1709 01:45:14,740 --> 01:45:16,420 I'll tell him how many children are crying today. 1710 01:45:20,370 --> 01:45:21,860 We want to go back to the hospital. 1711 01:45:22,420 --> 01:45:24,020 Take us back there. 1712 01:45:24,630 --> 01:45:27,590 Dr Sonali, we are not worthy of this society. 1713 01:45:27,860 --> 01:45:32,460 No. No, Raja. This society is not worthy of you. 1714 01:45:33,900 --> 01:45:38,220 There aren't any honest people like you in this society anymore. 1715 01:45:39,100 --> 01:45:41,660 Every man is selfish and is even willing 1716 01:45:42,300 --> 01:45:43,850 to kill his kin for his selfish ends. 1717 01:46:30,620 --> 01:46:32,220 "Krazzy 4." 1718 01:46:38,780 --> 01:46:40,420 "Krazzy 4." 1719 01:46:55,260 --> 01:46:59,060 "Krazzy with a K. That's the way. Say, K-R-A-Z-Z-Y." 1720 01:46:59,300 --> 01:47:03,100 "Do it anyway. Just put the K in K-R-A-Z-Z-Y." 1721 01:47:03,300 --> 01:47:07,020 "Break free, go take a break. Break all chains." 1722 01:47:07,340 --> 01:47:11,420 "Break free, get ready. The Krazzy 4 are coming." 1723 01:47:19,340 --> 01:47:23,060 "Break free, go take a break. Break all chains." 1724 01:47:23,380 --> 01:47:27,260 "Break free, get ready. The Krazzy 4 are coming." 1725 01:47:27,420 --> 01:47:31,140 "Krazzy with a K. That's the way. Say, K-R-A-Z-Z-Y." 1726 01:47:31,340 --> 01:47:35,500 "Do it anyway. Just put the K in K-R-A-Z-Z-Y." 1727 01:47:35,580 --> 01:47:37,340 "Hey you." 1728 01:47:37,660 --> 01:47:39,180 "Hey you." 1729 01:47:39,380 --> 01:47:41,140 "Hey you." 1730 01:47:43,340 --> 01:47:45,100 "Hey you." 1731 01:47:45,660 --> 01:47:47,100 "Hey you." 1732 01:47:47,420 --> 01:47:49,540 "Hey you." 1733 01:47:50,980 --> 01:47:51,980 "Krazzy 4." 1734 01:47:54,660 --> 01:47:58,580 "They make me nuts, when they got cuts, they are insane." 1735 01:47:58,660 --> 01:48:05,790 "They don't care when people stare. They make everyone go crazy." 1736 01:48:08,620 --> 01:48:12,580 "They make you drool, they are no fools. They walk gaily." 1737 01:48:12,660 --> 01:48:19,000 "They aren't mad, just don't care, this is true indeed." 1738 01:48:19,180 --> 01:48:22,900 "One crazy." 1739 01:48:23,340 --> 01:48:27,180 "1, 2, 3, 4. Shake it with me, close the door." 1740 01:48:27,460 --> 01:48:31,380 "Break free, go take a break. Break all chains." 1741 01:48:31,460 --> 01:48:35,990 "Break free, get ready. The Krazzy 4 are coming." 1742 01:48:51,460 --> 01:48:55,380 "Krazzy with a K. That's the way. Say, K-R-A-Z-Z-Y." 1743 01:48:55,460 --> 01:48:59,420 "Do it anyway. Just put the K in K-R-A-Z-Z-Y." 1744 01:48:59,500 --> 01:49:01,450 "Hey you." 1745 01:49:01,700 --> 01:49:03,300 "Hey you." 1746 01:49:03,500 --> 01:49:05,180 "Hey you." 1747 01:49:07,500 --> 01:49:09,100 "Hey you." 1748 01:49:09,620 --> 01:49:11,180 "Hey you." 181064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.