Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,132 --> 00:00:14,672
To Gino and Edoardo
2
00:00:16,168 --> 00:00:19,473
THE CYCLONE
3
00:00:42,023 --> 00:00:46,699
This motorbike "Luxe" Series, registered 1979...
4
00:00:46,700 --> 00:00:48,379
is the pride of my life
5
00:00:48,380 --> 00:00:51,500
Never the slightest cough, a hint of rust, an undue skid, nothing.
6
00:00:51,600 --> 00:00:53,249
A saint!
7
00:00:53,250 --> 00:00:57,911
And to think that reasons to let itself go into scrap, it would have had quite a few...
8
00:00:58,085 --> 00:01:02,000
When five of us got on to celebrate Italy's victory in the '82 World Cup...
9
00:01:02,000 --> 00:01:04,693
When I loaded two carboys onto it...
10
00:01:04,694 --> 00:01:07,477
one of oil and one of Morellino to bring them to Don Luigi...
11
00:01:07,617 --> 00:01:10,851
When for an idiot bet I blocked the throttle...
12
00:01:10,921 --> 00:01:13,600
and let it go on its own straight down a tiny street...
13
00:01:13,738 --> 00:01:15,930
to see how long it would remain upright.
14
00:01:16,000 --> 00:01:19,304
But most of all, it survived the arrival of new motorcycles...
15
00:01:19,443 --> 00:01:22,992
Those modern black spikey monsters, which do 130 km/h uphill...
16
00:01:23,200 --> 00:01:25,009
and 160 downhill...
17
00:01:25,149 --> 00:01:28,489
with those absurd names: M.K.V...V.V.K.K...K.K...
18
00:01:28,490 --> 00:01:33,313
W.W.F... What are they? A protected species?
19
00:01:33,349 --> 00:01:35,480
In short, my bike did not want to die...
20
00:01:35,549 --> 00:01:39,132
It wasn't afraid of anything and always proved all jinxers wrong.
21
00:01:39,132 --> 00:01:41,672
But the Cyclone that passed in the summer of '96...
22
00:01:41,706 --> 00:01:43,550
carried even it away.
23
00:01:43,600 --> 00:01:46,000
Yes, because when the Cyclone comes, it doesn't warn you...
24
00:01:46,000 --> 00:01:48,420
it comes, passes, and takes things away...
25
00:01:48,559 --> 00:01:52,207
And you, all you can do is sit there quitely realizing that maybe...
26
00:01:52,246 --> 00:01:57,791
if it hadn't come, it would have been much, much worse.
27
00:02:28,632 --> 00:02:32,354
But if I pay the VAT of 19%, I use it even in products of 10...
28
00:02:32,445 --> 00:02:37,155
Can't I use deduction of 9 before taxes and then make use 10 minus 9?
29
00:02:37,155 --> 00:02:40,320
Carlina, there is a decree from 1985 that would prohibit it, I've always told you...
30
00:02:40,320 --> 00:02:43,277
but I also told you that you have to bill everything at 19...
31
00:02:43,347 --> 00:02:47,381
then, by virtue of the deduction of the withholding tax payment...
32
00:02:47,400 --> 00:02:49,886
you can bring everything after three months to 15...
33
00:02:49,991 --> 00:02:53,782
that way you have a reduction of 27, for a net profit of...?
34
00:02:54,269 --> 00:02:57,226
- Fifty!
- Fifty? Come on Carlina! Ten!
35
00:02:57,261 --> 00:02:59,244
It's as if you were given six apples...
36
00:02:59,417 --> 00:03:01,678
you amortize five, overcharge four...
37
00:03:01,678 --> 00:03:04,044
after three months, one is free.
38
00:03:04,322 --> 00:03:06,109
Levante, are you sure?
39
00:03:06,110 --> 00:03:09,409
- Carlina, what grade did I have in math?
- Nine
40
00:03:09,410 --> 00:03:10,700
- And you?
- Four
41
00:03:10,701 --> 00:03:12,532
- What grade did you have in Italian?
- Nine
42
00:03:12,532 --> 00:03:13,749
- And me?
- Four
43
00:03:13,889 --> 00:03:17,576
You keep writing love letters, and I do your accounting.
44
00:03:17,610 --> 00:03:19,976
But you never replied to these letters.
45
00:03:19,976 --> 00:03:21,750
Carlina, do not start.
46
00:03:21,750 --> 00:03:25,854
Do not start... But when it came to pleasure, you did take your pleasure.
47
00:03:25,855 --> 00:03:29,646
What pleasure? We had a couple of kisses, for New Year, and because we were drunk!
48
00:03:29,681 --> 00:03:31,142
And what happened at the parking lot, you don't remember?
49
00:03:31,177 --> 00:03:35,281
I do remember, instead of the first gear, you put it in reverse, and you destroyed Giannelli's Twingo.
50
00:03:35,629 --> 00:03:38,065
Of course, because you were putting your hands all over me!
51
00:03:38,378 --> 00:03:39,908
I was trying to pull the hand brake!
52
00:03:40,222 --> 00:03:42,273
And our gesture of love? Did you forget?
53
00:03:42,552 --> 00:03:44,176
What gesture of love?
54
00:03:51,283 --> 00:03:53,857
Carlina, we were drunk, I told you.
55
00:03:53,997 --> 00:03:55,875
You are a heartless man.
56
00:03:56,222 --> 00:03:57,893
All calculation and reasoning.
57
00:03:57,997 --> 00:03:59,805
But where do you think you're going...?
58
00:03:59,806 --> 00:04:03,597
Sooner or later, to your Carlina you have to come back.
59
00:04:03,597 --> 00:04:07,100
These are on me, Ma'am. Free. Today I feel like that.
60
00:04:07,215 --> 00:04:08,815
- Thank you Nello.
61
00:04:09,059 --> 00:04:10,554
You're welcome.
62
00:04:12,572 --> 00:04:15,633
And Mrs. Mammolotti is also done...
63
00:04:15,772 --> 00:04:19,703
and she spent the usual 25,500 lire.
64
00:04:19,772 --> 00:04:22,138
Leva', what's the time exactly?
65
00:04:22,416 --> 00:04:23,808
It's nine thirty.
66
00:04:24,505 --> 00:04:26,973
9:30... 9:30...
67
00:04:27,386 --> 00:04:31,444
Now comes Master Natali and he'll have the usual three oil panini...
68
00:04:31,445 --> 00:04:33,820
a tube of mayonnaise...
69
00:04:33,821 --> 00:04:38,209
-- which God only knows what he does every
day with a tube of mayonnaise... --
70
00:04:39,610 --> 00:04:41,200
And a nectarine for his grandson.
71
00:04:41,340 --> 00:04:43,287
actually two... let's say three.
72
00:04:44,888 --> 00:04:46,765
Et voilà, Master Natali!
73
00:04:46,766 --> 00:04:49,967
- Good morning Nello
- Morning Maestro
74
00:04:50,036 --> 00:04:52,611
- So, I would like... three oil panini
- Three oil panini...
75
00:04:52,749 --> 00:04:55,045
a tube of...
76
00:04:55,045 --> 00:04:57,550
- Anchovy paste?
- No! A tube of...
77
00:04:57,550 --> 00:04:59,711
What's the name...
78
00:04:59,712 --> 00:05:01,933
- Jam?
- No! Nello, come on!
79
00:05:01,967 --> 00:05:04,333
A tube of mayonnaise.
80
00:05:04,333 --> 00:05:07,457
A tube of mayonnaise for Master Natali!
81
00:05:08,029 --> 00:05:10,698
And then I would like a nectarine for my grandson.
82
00:05:10,699 --> 00:05:14,490
- Actually two. Let's say three.
- Let's say three! Here.
83
00:05:14,490 --> 00:05:16,891
- Everything ready already?
- I saved some time.
84
00:05:17,004 --> 00:05:18,630
On the tab!
85
00:05:19,856 --> 00:05:21,344
Bye, Master Natali.
86
00:05:22,847 --> 00:05:25,761
And now, watch out!
87
00:05:25,831 --> 00:05:27,895
Hey, do you have any scratch-and-win, you?
88
00:05:31,282 --> 00:05:33,614
Hey, do you have any scratch-and-win, you?
89
00:05:36,509 --> 00:05:37,763
Mine is a mission.
90
00:05:37,867 --> 00:05:40,371
For more than four years now, I've been doing the bookkeeping...
91
00:05:40,475 --> 00:05:43,710
for nearly 40% of the businesses of this town.
92
00:05:43,814 --> 00:05:48,198
I really like it, I was born to write
numbers in boxes and square up balances.
93
00:05:48,233 --> 00:05:53,411
And it's always been like that.
Even towards life I have a... let's say mathematical view.
94
00:05:53,447 --> 00:05:55,329
Life for me has always been an equation.
95
00:05:55,433 --> 00:05:58,042
X is to Y as I am to me.
96
00:05:58,146 --> 00:06:02,043
True, there are even those who mock me a bit for my obsession.
97
00:06:02,044 --> 00:06:06,112
You know, in a small town,
it's easy to become a character.
98
00:06:06,286 --> 00:06:09,904
Levante, what's Zanicchi's first name?
99
00:06:11,205 --> 00:06:13,383
IVA (VAT) she is called! IVA!
100
00:06:23,375 --> 00:06:27,089
- Franca, what happened?
- Nothing. Nothing.
101
00:06:27,089 --> 00:06:29,663
- What do you mean nothing, and this band-aid?
- Yesterday I went out with Pippo.
102
00:06:30,010 --> 00:06:33,559
You know he's stupid, we always hurt each other.
103
00:06:33,629 --> 00:06:35,889
Really, Franca, with Pippo?
104
00:06:36,203 --> 00:06:38,811
Gosh, you too! You sound like my mother.
105
00:06:38,811 --> 00:06:41,489
You find me a boyfriend then!
106
00:06:44,000 --> 00:06:46,186
Hey, do you have any scratch-and-win, you?
107
00:06:49,491 --> 00:06:53,917
Pippo? Pippo?
108
00:06:59,161 --> 00:07:00,379
Here I am.
109
00:07:00,448 --> 00:07:03,057
Is my sister's bike ready?
110
00:07:03,196 --> 00:07:07,544
It's ready. I added things up on a piece of paper. Do not break my balls asking for an invoice, please.
111
00:07:07,718 --> 00:07:12,983
Listening to you accountants, one should even bill for the air we breath. Deducted Maremma!
112
00:07:21,000 --> 00:07:23,589
Eh. Look at December.
113
00:07:27,477 --> 00:07:31,372
- What would you do to one like that?
- What would I do?
114
00:07:31,372 --> 00:07:33,495
I would give her a nice present for Christmas.
115
00:07:33,495 --> 00:07:35,976
As a minimum. I would even give her one for Easter!
116
00:07:38,860 --> 00:07:42,086
You June on the other hand, you dye your hair a bit too much, you know?
117
00:07:42,156 --> 00:07:45,252
And in a day Pippo, you say you've changed all these parts?
118
00:07:45,321 --> 00:07:48,243
Darn! I worked on it at night too.
119
00:07:48,243 --> 00:07:51,235
At night alright... Yesterday night you went out with Franca. She told me.
120
00:07:51,618 --> 00:07:55,374
Ah, she told you... She can't forget!
121
00:07:56,000 --> 00:07:58,505
What did you do? She has a cut on her forehead!
122
00:07:58,645 --> 00:08:01,427
A cut! A cut! Look at me then!
123
00:08:01,567 --> 00:08:03,514
What happened?
124
00:08:03,758 --> 00:08:06,228
I'll tell you right away... This has to be told well.
125
00:08:06,297 --> 00:08:08,162
We were in the car...
126
00:08:08,256 --> 00:08:11,549
Night... spring, crickets, perfume...
127
00:08:11,586 --> 00:08:14,575
And she wanted to make love in the car.
I said: Are you crazy?
128
00:08:14,577 --> 00:08:16,976
Don't you feel the nature outside, calling?
129
00:08:17,393 --> 00:08:20,768
When nature calls, the man is ready.
130
00:08:20,802 --> 00:08:25,464
Now, we went out, against the hood and I...
131
00:08:25,464 --> 00:08:28,247
I put her in pole position. Like this, look.
132
00:08:28,456 --> 00:08:32,421
- I got it!
- Mamma mia!
133
00:08:32,456 --> 00:08:35,622
You are not for me. You'd like, but you're not!
134
00:08:35,899 --> 00:08:38,405
Now... it's complicated, but interesting.
135
00:08:38,543 --> 00:08:42,927
While pushing on the left leg to give...
136
00:08:43,066 --> 00:08:47,623
I slipped on gravel and she fell and hit the plate.
137
00:08:47,797 --> 00:08:51,101
I try to stop her and there I got hurt...
138
00:08:51,206 --> 00:08:54,197
and stopped to check on her. I'm not an animal.
139
00:08:54,301 --> 00:08:56,249
- Of course.
- But she...
140
00:08:56,598 --> 00:08:58,545
Then, I...
141
00:08:58,649 --> 00:09:01,470
I return to the task.
142
00:09:04,981 --> 00:09:06,894
- There's a customer.
- Yes
143
00:09:06,998 --> 00:09:08,772
Here we are.
144
00:09:09,316 --> 00:09:11,937
The scooter is ready for grandson.
145
00:09:12,216 --> 00:09:14,645
Do not worry, I didn't get it pregnant.
146
00:09:18,863 --> 00:09:20,531
Levante!
147
00:09:25,886 --> 00:09:27,939
Yes, Gino?
148
00:09:28,392 --> 00:09:31,870
Have you heard about Franca and Pippo?
149
00:09:32,309 --> 00:09:35,070
Where did she hit her head exactly?
150
00:09:35,140 --> 00:09:37,680
- On the license plate!
- Where?
151
00:09:37,784 --> 00:09:39,892
On the license plate!
152
00:09:43,697 --> 00:09:47,800
Life in a small town is like that.
There are no secrets, news flies like confetti.
153
00:09:47,801 --> 00:09:49,724
One knows everything about everyone.
154
00:09:50,128 --> 00:09:54,063
And in any case, the next day the Canival is over,
and nobody cares anymore.
155
00:09:56,464 --> 00:10:00,847
I was born here, and here was born my grandfather's grandfather's grandfather.
156
00:10:00,848 --> 00:10:02,600
There's no precise address.
157
00:10:02,601 --> 00:10:04,750
When someone needs to write me a letter
158
00:10:04,751 --> 00:10:07,460
It's enough for them to write: "Quarini Family Farm"...
159
00:10:07,461 --> 00:10:10,447
Tuscany.
Italy, of course.
160
00:10:10,551 --> 00:10:13,091
I live here with my dad, my brother and my sister.
161
00:10:13,095 --> 00:10:16,239
And here, as it's always been,
we have lunch at half past noon...
162
00:10:16,243 --> 00:10:17,926
and at 7:20 pm we have dinner.
163
00:10:18,031 --> 00:10:21,936
Always been this way.
As in the best rural tradition.
164
00:10:29,379 --> 00:10:33,232
Don't move! I got it!
Don't move Father, you're grounding the signal!
165
00:10:33,360 --> 00:10:38,021
Libero. Is it normal that every night
to watch TV we have to play statues?
166
00:10:38,022 --> 00:10:40,664
And we look like a live nativity scene.
167
00:10:41,000 --> 00:10:45,894
Screw you then!
Hey, if you call the technician, it's 400,000 lire.
168
00:10:45,894 --> 00:10:47,425
We'll do without.
169
00:10:47,572 --> 00:10:50,117
He's right though. It's the Bermuda Triangle here.
170
00:10:50,271 --> 00:10:53,840
Even the cell phone, sometimes the signal goes out.
TOUM! Dead. Doesn't come back, really.
171
00:10:53,841 --> 00:10:57,000
Someday we'll also disappear, we won't find us anymore.
172
00:10:57,001 --> 00:11:00,239
- I wish.
- So let's remain isolated from the world.
173
00:11:00,474 --> 00:11:02,638
Maremma parabolica! (WTF)
174
00:11:03,000 --> 00:11:05,200
"L'Unita" is enough for me
175
00:11:06,487 --> 00:11:08,226
I'll get it! I'll get it!
176
00:11:10,688 --> 00:11:12,819
Love, uh!
177
00:11:14,419 --> 00:11:17,000
Love is like the moon.
178
00:11:17,001 --> 00:11:19,636
If it doesn't grow, it wanes.
179
00:11:20,000 --> 00:11:23,671
Nice! Congrats!
Do you have another one?
180
00:11:23,700 --> 00:11:25,654
With pleasure.
181
00:11:26,007 --> 00:11:29,327
When you talk to a woman about sex...
182
00:11:29,328 --> 00:11:33,690
she lowers her gaze - to see if it's true.
183
00:11:34,838 --> 00:11:37,990
You're a bit tired. Go to bed.
184
00:11:38,021 --> 00:11:40,577
Go, go.
185
00:11:40,900 --> 00:11:42,656
Good night!
186
00:12:16,602 --> 00:12:19,954
Selvaggia!
Is this little chain yours?
187
00:12:20,000 --> 00:12:22,041
- Throw it away.
- Why?
188
00:12:22,042 --> 00:12:23,869
Bacause.
189
00:12:37,753 --> 00:12:39,915
Who gave it to you?
190
00:12:41,600 --> 00:12:45,764
You fought again.
Hey Selvaggia, I don't know what to do with you anymore.
191
00:12:45,765 --> 00:12:49,671
- Give me some advice.
- I did, a thousand times! Split up!
192
00:12:49,696 --> 00:12:52,318
Shh! Keep it down. No, not that.
193
00:12:52,319 --> 00:12:55,597
- So what do you want me to say?
- Tell me what I should do.
194
00:12:55,600 --> 00:12:58,000
But I already told you.
195
00:13:06,050 --> 00:13:08,700
- You're a stubborn one.
- I know.
196
00:13:09,000 --> 00:13:10,742
You know what Dad said to me yesterday?
197
00:13:10,742 --> 00:13:15,460
He said: "How come your sister is so cute and no one has snatched her up yet?"
198
00:13:17,460 --> 00:13:20,000
Forget Isabella.
199
00:13:20,001 --> 00:13:23,100
She's not a girl for you, she has too strong a character.
200
00:13:23,330 --> 00:13:25,700
Quit the pharmacy. Leave. Find another job.
201
00:13:25,701 --> 00:13:28,427
- I can't, I'm a coward.
202
00:13:28,464 --> 00:13:31,161
If at least it was her who made a decision. But me...
203
00:13:31,162 --> 00:13:34,439
Yeah, but I mean, Selvaggina, I can't see you like this all the time.
204
00:13:34,440 --> 00:13:36,710
Always nervous, always tense.
205
00:13:36,711 --> 00:13:39,000
Find someone else!
206
00:13:39,001 --> 00:13:41,965
- Where?
- Eh, where?
207
00:13:43,400 --> 00:13:45,039
Pilgrims!
208
00:13:45,040 --> 00:13:46,890
Come see. I'm done.
209
00:13:48,319 --> 00:13:51,000
"GOD EXISTS?"
210
00:13:52,089 --> 00:13:56,001
Here. This is the most beautiful one I've done.
211
00:13:56,002 --> 00:13:58,450
Libero, beautiful, it's beautiful, but...
212
00:13:58,451 --> 00:14:01,000
Why don't you try painting something else?
213
00:14:01,898 --> 00:14:04,603
Once to be honest, I did do another painting.
214
00:14:05,113 --> 00:14:07,312
But it's quite intimate, quite personal.
215
00:14:07,881 --> 00:14:09,804
- Show it to us then.
- Come on.
216
00:14:11,869 --> 00:14:14,121
Just because it's you.
217
00:14:15,035 --> 00:14:18,226
This let's say... is something...
218
00:14:18,330 --> 00:14:20,627
a bit special.
219
00:14:22,000 --> 00:14:24,260
Let's say it's something...
220
00:14:24,261 --> 00:14:25,544
metaphysical.
221
00:14:27,284 --> 00:14:29,000
"Self-Portrait"
222
00:14:31,584 --> 00:14:34,000
Look under the bed.
223
00:14:36,384 --> 00:14:40,523
- My Goodness, is there a dead man?
- No, there will be when the time comes.
224
00:14:40,524 --> 00:14:42,920
- Whose coffin is that?
- Gino gave it to me.
225
00:14:43,020 --> 00:14:45,012
He doesn't not want it in his house.
He says it's bad luck.
226
00:14:45,050 --> 00:14:47,898
- And who gave it to him?
- He bought it from Fabrizio.
227
00:14:48,072 --> 00:14:50,472
He did it to help him.
He wasn't selling a single one.
228
00:14:50,477 --> 00:14:54,029
Hey, in America everyone buys them ahead of time.
They say it's a great saving.
229
00:14:54,629 --> 00:14:56,012
You, Libero, you're not normal.
230
00:14:56,212 --> 00:14:59,950
You know what he wanted to do the other day?
He wanted to put the cat in the fridge.
231
00:15:00,451 --> 00:15:01,935
He was in heat, he was hot.
232
00:15:02,000 --> 00:15:04,162
I would put you in the fridge.
233
00:15:04,163 --> 00:15:06,100
You think I haven't tried? I can't fit.
234
00:15:29,419 --> 00:15:31,120
Dad!
235
00:15:45,421 --> 00:15:48,412
Look how strong it is here!
236
00:16:11,289 --> 00:16:14,065
Levante, if you open the door too,
even with earplugs I can't sleep.
237
00:16:14,466 --> 00:16:16,567
Look how strong it is here!
238
00:16:16,567 --> 00:16:20,200
It must be this snoring thing of Dad's
Maybe it creates waves. Look.
239
00:16:20,201 --> 00:16:22,181
Come on, come on.
Let's put him on his side.
240
00:16:22,655 --> 00:16:23,400
Come on.
241
00:16:24,820 --> 00:16:27,560
Feel how heavy he is.
242
00:16:29,481 --> 00:16:32,499
Oh! Finally.
Good night.
243
00:16:32,568 --> 00:16:33,918
Night!
244
00:16:36,674 --> 00:16:38,000
Indeed, see?
245
00:16:38,000 --> 00:16:40,318
No more signal.
246
00:16:45,000 --> 00:16:47,122
Good night, Dad.
247
00:17:23,209 --> 00:17:26,276
When did you last pass the copper?
248
00:17:27,477 --> 00:17:29,129
Two weeks ago.
249
00:17:29,139 --> 00:17:30,800
- Are you crazy?
- Why?
250
00:17:30,801 --> 00:17:34,847
I told you more than once!
The copper must be given every other day! Understood?
251
00:17:34,848 --> 00:17:38,300
- Are you sure?
- Did you blow your brain?
252
00:17:38,400 --> 00:17:40,932
Are you really like that or just acting like that?
253
00:17:42,119 --> 00:17:44,610
Acting like one, what?
254
00:17:44,611 --> 00:17:47,331
Eh. Goodbye, buddy!
255
00:17:50,185 --> 00:17:54,251
I will give it every hour. The copper.
256
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Gino!
257
00:18:03,498 --> 00:18:04,800
Yes, Levante!
258
00:18:05,011 --> 00:18:07,728
How old are you?
259
00:18:07,729 --> 00:18:09,473
Seventy-seven!
260
00:18:10,178 --> 00:18:11,951
How do you feel?
261
00:18:12,299 --> 00:18:13,726
Good!
262
00:18:14,248 --> 00:18:16,056
I saw the coffin!
263
00:18:16,473 --> 00:18:18,576
Fuck off!
264
00:18:36,545 --> 00:18:39,954
No, you can't sing! You can't sing!
You are off tune!
265
00:18:40,023 --> 00:18:42,563
I can put you in the choir...
266
00:18:42,563 --> 00:18:44,841
but only to play the fish.
267
00:18:45,000 --> 00:18:47,727
You open and close your mouth.
But you don't sing. You can't sing!
268
00:18:47,728 --> 00:18:50,980
Then listen to this!
269
00:18:57,885 --> 00:18:59,165
Go away, come on!
270
00:19:01,034 --> 00:19:03,887
- What, you're still managing the choir?
- Yeah, of course.
271
00:19:03,887 --> 00:19:06,926
I am the only one in this town with a slighly artistic soul.
272
00:19:07,000 --> 00:19:10,543
Don't forget that I'm a mezzo-soprano and that I even sang at the San Carlo in Naples.
273
00:19:10,544 --> 00:19:12,683
Listen San Carlo in Naples
I came to tell you that starting today...
274
00:19:12,684 --> 00:19:14,992
- I will not be your accountant anymore.
- And why?
275
00:19:14,993 --> 00:19:18,810
Apart from the fact that you leave me notes "Ciao Piripì..."
276
00:19:18,810 --> 00:19:19,900
Piripì here, piripì there...
277
00:19:20,340 --> 00:19:24,000
This "piripì" thing, I really don't remember it.
And anyways, I quit.
278
00:19:24,112 --> 00:19:25,112
What happened?
279
00:19:25,415 --> 00:19:29,419
What happened Carlina is that you make up invoices!
280
00:19:29,419 --> 00:19:32,828
Look here.
Three and a half million in alfalfa, how are those believable!?
281
00:19:33,245 --> 00:19:35,367
2.5 million in thyme.
And this one...
282
00:19:35,367 --> 00:19:37,454
Six million in propolis!
283
00:19:37,455 --> 00:19:42,011
Do you realize?
Six million in propolis you can fill up the town!
284
00:19:42,011 --> 00:19:44,725
And then, the expenses...
285
00:19:44,725 --> 00:19:47,507
The expenses are not there.
That is, you do everything under the counter.
286
00:19:47,543 --> 00:19:49,977
Under the counter. What a big word...
287
00:19:50,081 --> 00:19:51,900
It is a criminal offense, Carlina.
288
00:19:51,901 --> 00:19:54,561
- They'll put us both in jail!
- And they'll put us together?
289
00:19:54,562 --> 00:19:57,290
Carlina! You haven't paid VAT in eight months!
Eight months!
290
00:19:57,291 --> 00:20:00,004
The government wants the VAT back.
It's not money they're gifting you.
291
00:20:00,205 --> 00:20:03,255
Then tell the government not to give it to me anymore!
That's a torture!
292
00:20:03,256 --> 00:20:07,405
First they give it to you, then they want it back.
I can't, I spend the VAT.
293
00:20:07,963 --> 00:20:09,770
Carlina, it is a crime!
294
00:20:09,979 --> 00:20:13,863
A crime! A crime! Let's think about things that matter.
295
00:20:34,000 --> 00:20:36,800
Hi, Isabella. Is Selvaggia here?
296
00:20:37,160 --> 00:20:39,000
She went to the bank. She'll be back in a bit.
297
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
- Everything okay?
- What do you mean?
298
00:20:43,943 --> 00:20:46,773
Nothing special...
I was saying... in general.
299
00:20:48,000 --> 00:20:50,261
In general, everything good.
300
00:20:50,261 --> 00:20:53,511
Good no?
When in general everything's good... good.
301
00:20:57,157 --> 00:21:00,558
Sultry today... Sultry, sultry...
302
00:21:01,602 --> 00:21:02,236
So hot.
303
00:21:02,853 --> 00:21:05,099
Isn't there a pill for sultriness?
304
00:21:08,000 --> 00:21:10,367
Look, I really like your sister...
305
00:21:10,506 --> 00:21:12,568
but we can't continue to hide.
306
00:21:13,325 --> 00:21:17,850
Isabella, you're right, but this is a small town.
There are people's prejudices.
307
00:21:17,851 --> 00:21:21,000
I don't give a shit about people's prejudices.
308
00:21:21,571 --> 00:21:24,000
The real shame is feeling shame.
309
00:21:24,000 --> 00:21:26,821
- Alright, but it's not a matter of shame.
- No, uh?
310
00:21:26,821 --> 00:21:29,473
And if it's not shame
why has she never told your father?
311
00:21:31,464 --> 00:21:34,439
Because maybe Dad wouldn't have understood.
312
00:21:34,622 --> 00:21:38,752
Hypocrites! All of you!
I told my dad when I was 15.
313
00:21:38,892 --> 00:21:41,505
and he forgave me only three years ago.
314
00:21:41,506 --> 00:21:46,145
But actually forgive what?
As if homosexuality were a mortal sin.
315
00:21:47,000 --> 00:21:48,591
She's right. If you're gay, say it.
316
00:21:49,301 --> 00:21:53,300
Apart from the fact that we were just discussing between her and me and that's it...
317
00:21:53,301 --> 00:21:55,563
Anyways it was a reasoning like that, in general.
318
00:21:55,563 --> 00:21:57,989
Tell Selvaggia, I can't take it anymore.
319
00:21:57,989 --> 00:22:01,001
We can't keep hiding like two thieves.
320
00:22:01,002 --> 00:22:04,876
We have to get out in the open, in bright daylight.
321
00:22:04,877 --> 00:22:08,426
Get out in the open, daylight.
322
00:22:08,947 --> 00:22:11,780
Won't you mind your own fucking business, you?
323
00:22:14,577 --> 00:22:18,095
Last night I watched for the fourth time "Indecent Proposal"
324
00:22:18,095 --> 00:22:21,573
You can't imagine the dress she was wearing in the yacht scene.
325
00:22:21,574 --> 00:22:26,000
Tight tight tight, long long long long
With two deep deep deep side slits...
326
00:22:26,001 --> 00:22:28,539
Teeny teeny teeny buttons,
a nice little piping
327
00:22:28,688 --> 00:22:31,592
And then a really light make-up, almost white... white...
328
00:22:31,871 --> 00:22:34,827
- Eh, what was it, a mummy?
- A mummy? She was stunning.
329
00:22:34,827 --> 00:22:38,558
Surely even I would look good in a dress like that.
330
00:22:38,928 --> 00:22:41,367
Help me... taking the stuff.
331
00:22:42,132 --> 00:22:45,700
With this hand, today... I can't manage to do anything.
332
00:22:45,750 --> 00:22:47,829
Not today, but yesterday yes, you did manage.
333
00:22:48,324 --> 00:22:49,558
Stupid!
334
00:22:54,673 --> 00:22:57,229
What, did you get tangled-up again?
335
00:22:57,650 --> 00:23:01,030
Yesterday night, at my place.
I sat her on the washing machine...
336
00:23:01,031 --> 00:23:03,704
and then TA! I turned the centrifuge on.
337
00:23:03,705 --> 00:23:05,342
Did you add fabric softener?
338
00:23:05,642 --> 00:23:08,256
Fabric softener? I put in the rinse aid!
339
00:23:08,256 --> 00:23:10,039
Pigs, both of you. Not only one.
340
00:23:10,740 --> 00:23:13,796
Speaking of which, honeypots...
Are you free tonight?
341
00:23:14,600 --> 00:23:17,448
I won't go with you even if you give me a million dollars.
342
00:23:17,552 --> 00:23:21,301
I know you though!
For a million dollars, you'll even give me an invoice. Got it?
343
00:23:21,301 --> 00:23:25,000
Then, taken by regret, you'll make a tax donation to the Catholic Church.
344
00:23:25,440 --> 00:23:27,145
What an animal you are.
345
00:23:27,146 --> 00:23:29,002
Yes, a stallion.
346
00:23:44,220 --> 00:23:46,305
I'll be back in a second, Lele.
347
00:23:51,886 --> 00:23:55,668
- Who's there?
- Who's there?
348
00:23:55,774 --> 00:23:57,443
- Levante, is that you?
349
00:23:58,452 --> 00:24:00,953
- I don't recognize the engine!
350
00:24:01,999 --> 00:24:05,270
Loo-- Look, you are mistaken!
351
00:24:05,409 --> 00:24:07,781
I'm not that Leva... Levattele!
352
00:24:10,509 --> 00:24:12,714
- Then who are you?
353
00:24:13,514 --> 00:24:14,801
What does this guy want?
354
00:24:14,835 --> 00:24:17,236
- Who are you?
Let's go Lele.
355
00:24:17,376 --> 00:24:19,254
- So?
356
00:24:36,050 --> 00:24:39,498
Wait for me here, I'll go look for someone for the luggage.
357
00:24:44,883 --> 00:24:47,621
Excuse me. Good evening, is there some--?
358
00:24:47,622 --> 00:24:49,005
Who is it?
359
00:24:50,479 --> 00:24:53,000
Sorry, but isn't this the "Arcobaleno"?
360
00:24:53,344 --> 00:24:56,787
- What idiots we look like...
- No, you were looking for the hotel?
361
00:24:56,788 --> 00:24:59,570
Yes, the farm holiday Arcobaleno.
362
00:24:59,605 --> 00:25:02,000
The farm holiday is the next poggio.
- Sorry?
363
00:25:02,001 --> 00:25:03,710
The next poggio.
364
00:25:03,711 --> 00:25:05,240
Poggio? Where do I put it down?
365
00:25:05,241 --> 00:25:09,658
The poggio, the hill.
- Explain well. You see he doesn't understand.
366
00:25:09,658 --> 00:25:11,475
Come, I'll show you the way.
Come.
367
00:25:11,780 --> 00:25:14,240
Sorry, I went the wrong way. It happens.
368
00:25:14,241 --> 00:25:16,700
Good night. Enjoy your meal. Thank you.
369
00:25:17,172 --> 00:25:21,520
It's quite easy, you get back on the path.
As soon as you reach the paved road, you turn right.
370
00:25:21,520 --> 00:25:25,242
Not the first intersection, the second intersection.
Always on the right you have to go.
371
00:25:25,311 --> 00:25:28,600
You'll recognize the second intersection
because on the left there is a small Virgin Mary...
372
00:25:31,312 --> 00:25:33,173
Oh, Virgin Mary...
373
00:25:33,900 --> 00:25:37,278
So, you were saying, the Virgin Mary... and then?
374
00:25:37,279 --> 00:25:40,365
Yeah, on the left you see the Virgin Mary...
375
00:25:41,000 --> 00:25:44,340
So, there you have to go to the righ--
376
00:25:44,340 --> 00:25:47,679
If you don't understand the directions well
you can ask someone passing by...
377
00:25:47,679 --> 00:25:50,000
or the Virgin Mary herself...
378
00:25:50,275 --> 00:25:51,796
Otherwise, there's a sign...
379
00:26:13,569 --> 00:26:16,200
Listen, will you kindly let me call the farm holiday?
380
00:26:16,201 --> 00:26:19,000
So maybe they will wait for us for dinner.
381
00:26:24,355 --> 00:26:27,000
Let the gentleman make a phone call.
382
00:26:28,000 --> 00:26:29,665
Come. Come, I'll walk you. This way.
383
00:26:40,510 --> 00:26:44,275
Error(es). This is not farm holiday.
384
00:26:44,276 --> 00:26:46,202
This is, how to say...
385
00:26:46,203 --> 00:26:48,293
Our farm(s)!
386
00:26:49,545 --> 00:26:53,338
Look, stupid, it's not enough to add an "s" to speak Spanish.
387
00:26:53,339 --> 00:26:55,146
But at least she understands anyways.
388
00:26:55,147 --> 00:26:58,155
Do you(s) understand what I say(s) even if I don't...
389
00:26:58,155 --> 00:27:01,000
hablo perfectly(s) el Spanish?
390
00:27:04,069 --> 00:27:07,377
(Heavy Tuscan accent) And what are you doing here?
391
00:27:08,643 --> 00:27:11,547
- Meo fratre...
- No, that's Latin!
392
00:27:11,804 --> 00:27:17,000
Meo hermano ask(es)-- how come(s) you guys aquì in Italie.
393
00:27:27,463 --> 00:27:31,921
My Goodness the flamenco dancers!
394
00:27:31,932 --> 00:27:33,734
Are you from Madrid?
395
00:27:38,359 --> 00:27:40,381
Catalana?
396
00:27:40,581 --> 00:27:42,750
Where is Catalana?
397
00:27:42,750 --> 00:27:45,081
You ignorant. It's an expression...
It does not exist...
398
00:27:45,338 --> 00:27:49,308
It's like saying Atalanta, Sampdoria (football teams)
Atalanta doesn't exist...
399
00:27:49,309 --> 00:27:52,000
We are from here but we were born in Florence.
400
00:27:52,246 --> 00:27:54,954
Darn! Everything had to go wrong today.
401
00:27:57,395 --> 00:28:00,977
You wanted to stop to eat...
you wanted to stop at the flea market...
402
00:28:01,047 --> 00:28:03,880
They didn't see us arrive, they gave away our rooms.
403
00:28:13,000 --> 00:28:15,467
Indeed, an "otro" took the rooms.
404
00:28:20,515 --> 00:28:22,650
Excuse me, how far is Florence from here?
405
00:28:22,962 --> 00:28:26,998
40 km, but Pitti Winter is on so the hotels are all full.
406
00:28:27,102 --> 00:28:32,068
She's right. Pitti Winter is on...
We do Pitti Winter in June...
407
00:28:34,546 --> 00:28:36,459
What's the problem? Do you need help?
408
00:28:36,564 --> 00:28:39,277
What do we do now? Where do we go?
409
00:28:39,277 --> 00:28:42,512
- We're even out of gas.
- What did I tell you? I told you to at the self-service!
410
00:28:42,512 --> 00:28:45,770
Lele, stay quiet, just worry about driving.
411
00:29:01,388 --> 00:29:04,392
Dad, for New Year's we slept here in 22 people.
412
00:29:04,601 --> 00:29:06,000
And we were even quite comfortable.
413
00:30:40,000 --> 00:30:45,000
Stop, stop! Look how good the image is now!
The tree lit up as well!
414
00:32:07,678 --> 00:32:09,070
Was I snoring?
415
00:32:09,174 --> 00:32:12,305
- Lie on your side!
- OK.
416
00:32:12,335 --> 00:32:14,705
Good night.
417
00:32:16,579 --> 00:32:18,000
Good night.
418
00:32:25,767 --> 00:32:27,036
Who is it?
419
00:32:29,733 --> 00:32:31,439
Just a second(s).
420
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
Coming(s)!
421
00:33:00,887 --> 00:33:02,987
Oh, come on!
422
00:33:02,987 --> 00:33:05,457
- You fell for it, uh!
- What are you doing here?
423
00:33:05,491 --> 00:33:07,823
- What's this smell?
- What do you want?
424
00:33:07,823 --> 00:33:09,999
Did you see how beautiful they are?
425
00:33:10,000 --> 00:33:12,588
What long legs, what amazing asses!
426
00:33:12,600 --> 00:33:15,927
- Levante, how can we go about this?
- How can we go about what?
427
00:33:15,928 --> 00:33:17,388
- You don't you want to do anything?
- What would you want to do?
428
00:33:17,389 --> 00:33:20,728
We're letting the night go by like this?
We're wasting all this gift of God?
429
00:33:21,000 --> 00:33:24,624
Selvaggia, come one, you can't come here and talk about tits and asses...
430
00:33:24,624 --> 00:33:27,268
- Come on, you're not a friend of mine.
- Are you embarrassed?
431
00:33:27,269 --> 00:33:31,094
No, I'm not embarrassed, but you have to admit it's a bit weird.
432
00:33:31,094 --> 00:33:32,730
You're my sister.
433
00:33:32,730 --> 00:33:36,294
Levante, come and see where they set out to sleep.
434
00:33:37,212 --> 00:33:38,913
Come!
435
00:33:41,917 --> 00:33:43,895
Look where they are...
436
00:33:43,895 --> 00:33:46,000
Why aren't they sleeping in the house?
437
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
I told one of them: "Come(s), I'll make(s) the bed for you"
438
00:33:49,531 --> 00:33:53,389
But she replied: "Ola ola ola, going to sleep in the bed of flowers."
439
00:33:53,390 --> 00:33:55,687
Come on, come on! Get inside!
440
00:33:57,315 --> 00:34:00,475
Levante, help me, because tonight I can't control myself.
441
00:34:00,476 --> 00:34:04,000
- Selvaggia, go to bed, come on.
- Let me tell you, if I fall sleep, fine.
442
00:34:04,210 --> 00:34:07,410
Otherwise, I'll go down to the lawn, jump in the middle,
and whatever happens, happens.
443
00:34:07,410 --> 00:34:11,728
Now you're making me angry. Go to bed.
Come on. Go!
444
00:34:15,359 --> 00:34:19,725
- Which one do you like?
- None! Go to bed!
445
00:34:19,829 --> 00:34:22,534
I like the one with the ponytail.
446
00:34:48,111 --> 00:34:49,652
Libero?
447
00:34:54,754 --> 00:34:57,189
Have you lost your mind?
448
00:34:57,189 --> 00:34:58,493
Cap me, Levante!
Cap me!
449
00:34:59,693 --> 00:35:02,894
Get out of there.
You're always in the mood for joking! Come on.
450
00:35:03,000 --> 00:35:05,398
No. I want to die.
451
00:35:05,398 --> 00:35:09,000
If tonight I don't screw at least one out of five, I want to die.
452
00:35:09,155 --> 00:35:12,112
And since I already know I won't screw at least one...
453
00:35:12,112 --> 00:35:15,138
Cap me, Levante!
Cap me, if you love me!
454
00:35:15,139 --> 00:35:17,895
Has everyone gone mad tonight...?
455
00:35:18,895 --> 00:35:22,200
Selvaggia came to my room, started talking about boobs and asses...
456
00:35:22,200 --> 00:35:26,431
I'll jump in the middle... Dad snores louder than usual.
457
00:35:28,000 --> 00:35:30,791
What am I talking to a guy in a coffin?
458
00:35:32,792 --> 00:35:38,000
I wonder how one would say in Spanish
"I put the copper"...?
459
00:35:39,106 --> 00:35:41,549
"I put(s) the(s) copper(s) "
460
00:35:42,315 --> 00:35:44,424
"Cap me(s)"
461
00:36:50,555 --> 00:36:54,053
Have you seen my sister go by, by any chance?
462
00:36:57,696 --> 00:37:01,026
Right, if you see her, don't mind her.
463
00:37:01,026 --> 00:37:04,501
Bacause she appears,
she jumps in the middle a bit, and then leaves.
464
00:37:10,579 --> 00:37:15,044
Very much calor. I'm almost burning.
465
00:37:15,314 --> 00:37:19,219
Listen, I came here to ask you if you wanted...
466
00:37:19,531 --> 00:37:21,273
an iced tea.
467
00:37:23,355 --> 00:37:29,032
No. But maybe I'll make it hot and we can wait together for it to ice up.
468
00:37:36,734 --> 00:37:39,930
Nice tamarind tea I made for you.
469
00:37:44,291 --> 00:37:47,813
Now we wait the 4 or 5 hours until it ices up.
470
00:37:47,813 --> 00:37:50,447
Anyway I'm not sleepy and neither are you.
471
00:37:53,762 --> 00:37:58,145
Where did you say you have been with the show?
472
00:38:02,353 --> 00:38:05,791
- Capri is beautiful.
- Not Capri, Carpi.
473
00:38:06,005 --> 00:38:09,832
Carpi, Carpi, not Capri. Carpi.
People often confuse...
474
00:38:10,007 --> 00:38:12,581
but one is somewhere and the other elsewhere.
475
00:38:12,719 --> 00:38:17,920
Carpi is good, but Capri, prettier.
476
00:38:29,242 --> 00:38:33,591
Do you... in Spain... have brothers, sisters?
477
00:38:38,030 --> 00:38:41,661
I'm not doing well, right? I did a mess...
478
00:38:41,661 --> 00:38:46,183
with Carpi and Capri, so... maybe...
479
00:38:47,261 --> 00:38:50,358
Listen, if I asked you to come with me to a place...
480
00:38:50,358 --> 00:38:52,897
while the tea is getting cold, would you come?
481
00:38:54,566 --> 00:38:56,158
What does "estalejos" mean?
482
00:38:56,159 --> 00:38:57,000
Is it far?
483
00:38:57,036 --> 00:38:58,706
No. We can walk.
484
00:39:01,002 --> 00:39:03,472
Mi name...?
Levante.
485
00:39:04,000 --> 00:39:04,800
Cute.
486
00:39:07,542 --> 00:39:09,212
It's a noncomformist name.
487
00:39:09,280 --> 00:39:13,177
My father is very revolutionary so
he gave us these three slightly odd names:
488
00:39:13,177 --> 00:39:15,369
Levante, Libero and Selvaggia.
(Levant, Free, and Wild)
489
00:39:16,100 --> 00:39:18,464
At school, even the janitor made fun of us.
490
00:39:18,568 --> 00:39:20,064
- Shall we?
491
00:39:23,465 --> 00:39:25,526
It's here.
492
00:39:31,926 --> 00:39:35,788
- Tell me, Levante.
- I want to introduce a friend of mine to you!
493
00:39:35,892 --> 00:39:37,909
- That van that arrived last night?
494
00:39:37,909 --> 00:39:40,310
Yes!
His name is Gino.
495
00:39:41,553 --> 00:39:43,289
What's your name?
496
00:39:45,214 --> 00:39:48,137
- Are you a brunette or a blonde?
- Brunette!
497
00:39:48,276 --> 00:39:49,807
What do you do?
498
00:39:52,172 --> 00:39:53,793
- Where are you from?
499
00:40:08,869 --> 00:40:11,408
There it is!
What did you say to each other?
500
00:40:12,487 --> 00:40:14,260
- Levante?
- Tell me Gino!
501
00:40:14,434 --> 00:40:16,661
- Boobs and butt?
- Good night Gino!
502
00:40:17,948 --> 00:40:19,618
Marry her!
503
00:40:19,722 --> 00:40:24,140
- What did he tell you?
- He has this fixation that I have to get married.
504
00:40:25,053 --> 00:40:27,654
Listen, is this perfume yours?
505
00:40:28,732 --> 00:40:31,271
Yes, it's an essence that I've made with my friend Penelope.
506
00:40:31,375 --> 00:40:34,715
You invented it?
Great job, really... Can I smell?
507
00:40:34,715 --> 00:40:36,175
Sure.
508
00:40:37,497 --> 00:40:40,498
Can I smell from your neck? One can smell better...
509
00:40:44,768 --> 00:40:46,334
Selvaggia, to bed!
510
00:40:58,091 --> 00:41:00,474
"GOD EXISTS!!
NOW I HAVE PROOF"
511
00:41:03,481 --> 00:41:06,230
That path I had traveled hundreds of times...
512
00:41:06,230 --> 00:41:07,900
did not seem the same to me anymore.
513
00:41:07,935 --> 00:41:11,309
Those stones, those holes, those fields...
They seemed different.
514
00:41:11,414 --> 00:41:14,614
Or perhaps it was me, I felt more...
515
00:41:14,614 --> 00:41:18,564
I don't know... weird. Much more weird!
516
00:41:22,736 --> 00:41:27,000
Mr. Naldone.
Please, the Mayor can see you now.
517
00:41:30,893 --> 00:41:32,041
Excuse me.
518
00:41:32,077 --> 00:41:33,033
I'm coming in.
519
00:41:34,012 --> 00:41:36,259
So?
Mr. Mayor.
520
00:41:37,329 --> 00:41:41,851
What a beautiful town. What red roofs!
A small Switzerland. Congratulations.
521
00:41:41,851 --> 00:41:45,156
If you have a cell phone,
please turn it off because I hate them.
522
00:41:45,156 --> 00:41:47,939
Good. The hatred is mutual, that's right.
523
00:41:48,774 --> 00:41:51,243
So... let's get straight to the point.
524
00:41:51,382 --> 00:41:55,730
I talked to a local businessman
and he told me to come here.
525
00:41:55,730 --> 00:41:57,713
- Are there any problems?
- Hm. In a way.
526
00:41:57,713 --> 00:42:01,018
You were aware that your company...
527
00:42:01,192 --> 00:42:03,905
did not get its approval renewed?
528
00:42:03,940 --> 00:42:08,288
I was wondering why it was not renewed.
529
00:42:09,331 --> 00:42:10,445
Why?
530
00:42:11,245 --> 00:42:15,158
Why?
I wonder myself.
531
00:42:15,236 --> 00:42:16,950
With all the accountants that I have...
532
00:42:17,020 --> 00:42:19,028
Let's say it to each other: why?
533
00:42:21,541 --> 00:42:24,249
Hey, do you have any scratch-and-win, you?
534
00:42:25,668 --> 00:42:28,812
This guy really busted my balls. Really.
535
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
It's like papaya?
536
00:42:36,430 --> 00:42:37,899
Much less sweet.
537
00:42:38,899 --> 00:42:41,299
A blend... mango and kiwi?
538
00:42:41,439 --> 00:42:44,326
No. A more refined scent.
539
00:42:44,500 --> 00:42:46,274
Less common.
540
00:42:47,074 --> 00:42:50,344
- Pineapple.
- Ever heard of pineapple scent?
541
00:42:50,379 --> 00:42:52,710
Well, you say: "Something exotic."
542
00:42:52,814 --> 00:42:55,388
I don't understand. What could it be?
543
00:42:55,422 --> 00:42:59,493
It's a scent she invented.
She and Penelope, the other dancer.
544
00:42:59,632 --> 00:43:03,076
Their own scent, but a perfume...
545
00:43:03,214 --> 00:43:06,381
-...that gets you horny.
- So you tell me: when did you kiss her?
546
00:43:06,694 --> 00:43:08,501
I did not tell you I kissed her.
547
00:43:08,502 --> 00:43:12,051
I told you that if my silly sister hadn't opened the window...
548
00:43:12,120 --> 00:43:13,824
I would have kissed her.
549
00:43:13,825 --> 00:43:16,642
- Are you sure?
- Absolutely!
550
00:43:16,782 --> 00:43:21,547
If you smell something like this, you sniff, sniff, and then...
551
00:43:22,286 --> 00:43:26,765
Oh well! Today fresh "pansies" from what I see!
552
00:43:26,765 --> 00:43:28,000
He was the last thing we were missing...
553
00:43:28,174 --> 00:43:30,383
Listen a teeny bit, dear pansied-up.
554
00:43:30,417 --> 00:43:32,991
I'll smash this wrench on your head.
555
00:43:33,061 --> 00:43:35,983
What's this business that you have
ten Spanish dancers at home...
556
00:43:36,157 --> 00:43:38,940
...the horny ladies... and you say nothing to your daddy?
557
00:43:39,079 --> 00:43:42,246
Aside from the fact that they are not ten, they are five...
558
00:43:42,303 --> 00:43:45,305
- And they are not like you say.
- I'll make them like that, don't you worry
559
00:43:45,410 --> 00:43:49,132
Why didn't you invite me?
You know that for these things I'm like the emergency service.
560
00:43:49,132 --> 00:43:51,845
I put on the siren. Pussy emergency!
561
00:43:54,872 --> 00:43:58,176
- What do you want?
- I want to come have dinner at your place tonight.
562
00:43:58,419 --> 00:44:00,959
What dinner? They probably already left.
563
00:44:01,063 --> 00:44:05,551
Left? Then what is this little
Spanish music coming from your house?
564
00:44:05,551 --> 00:44:06,629
One can hear it all the way here in the square.
565
00:44:07,186 --> 00:44:08,844
Little music?
566
00:44:09,647 --> 00:44:13,453
Come come...
Left... Pff!
567
00:44:16,683 --> 00:44:19,719
- What was I saying?
- What are they doing?
568
00:46:31,094 --> 00:46:33,675
Let's dance!
569
00:48:16,217 --> 00:48:19,938
Blessed Virgin, what a hit. He's dead!
570
00:48:22,374 --> 00:48:24,357
I didn't get hurt!
571
00:48:24,531 --> 00:48:27,105
Don't worry, I didn't get hurt.
572
00:48:40,128 --> 00:48:43,662
It was June 13th, 1996.
573
00:48:43,872 --> 00:48:46,584
And my scooter Luxe Series that same night...
574
00:48:46,620 --> 00:48:49,819
after a brief agony, slowly passed on.
575
00:48:49,889 --> 00:48:53,368
heroically fallen on the battlefield.
576
00:48:53,542 --> 00:48:56,116
I even decided to bury some remains.
577
00:48:56,255 --> 00:48:59,351
And his heart, an original needle carburetor ...
578
00:48:59,490 --> 00:49:02,829
I threw in the river wrapped in the vehicle registration...
579
00:49:02,970 --> 00:49:06,915
Like the ashes of a great ancient warrior.
580
00:49:19,457 --> 00:49:20,953
- Something wrong?
581
00:49:20,953 --> 00:49:24,361
No, nothing. It's just that today is a day...
582
00:49:24,501 --> 00:49:27,806
Sure, you drank three Martini in half an hour!
583
00:49:27,945 --> 00:49:30,380
- Can I?
- Go ahead. Go ahead.
584
00:49:32,433 --> 00:49:35,007
How much is it?
585
00:49:35,007 --> 00:49:37,894
Just pay for one, the rest is on the house.
586
00:49:37,928 --> 00:49:39,050
Five thousand.
587
00:49:39,886 --> 00:49:41,264
Thank you.
588
00:49:42,077 --> 00:49:44,295
Very kind. Thank you.
589
00:49:51,147 --> 00:49:53,373
Have a nice day. Goodbye.
590
00:49:53,547 --> 00:49:54,804
Have a nice day.
591
00:50:21,967 --> 00:50:26,002
Andrea, I'll be back soon.
592
00:50:27,881 --> 00:50:33,164
Where are you running, baby?
Tonight I have an idea that even just the thought...
593
00:50:37,377 --> 00:50:39,917
What kind of bad cookies are these?
594
00:50:40,256 --> 00:50:42,004
They taste like anise.
595
00:50:52,231 --> 00:50:55,083
What got to you?
596
00:50:55,222 --> 00:50:58,248
Come on, enough already, you act like a child.
597
00:50:58,353 --> 00:51:02,771
- What happened?
- I screwed everything up.
598
00:51:02,805 --> 00:51:05,866
I wanted to get into this job.
599
00:51:05,866 --> 00:51:09,519
I'm not made for this.
It has come... it has come...
600
00:51:09,600 --> 00:51:13,102
- What has come?
- The dark day. It has come.
601
00:51:13,102 --> 00:51:14,241
That is?
602
00:51:15,676 --> 00:51:17,616
My father always told me.
603
00:51:17,617 --> 00:51:20,025
In this business, the dark day always comes.
604
00:51:20,025 --> 00:51:24,442
It's the day when everything goes wrong.
And if you don't have the strenght to fight back...
605
00:51:24,512 --> 00:51:27,434
- What do you do for a living?
- I'm a show manager.
606
00:51:27,538 --> 00:51:29,904
At least until today.
607
00:51:30,008 --> 00:51:33,556
Show manager...
Out of 30 nights I had, I barely did 18.
608
00:51:33,730 --> 00:51:35,400
But why, what happened today?
609
00:51:35,504 --> 00:51:38,113
What happened? You in this town don't have a mayor...
610
00:51:38,252 --> 00:51:40,756
you have a tax attorney.
611
00:51:40,756 --> 00:51:45,001
In three months of work, one can make a mistake.
612
00:51:45,001 --> 00:51:48,444
There's no need to cry. This is a small town.
613
00:51:48,444 --> 00:51:52,828
People are simple. They don't understand.
Art of all things...
614
00:51:52,828 --> 00:51:54,637
What do you do? Theater?
615
00:51:54,637 --> 00:51:56,271
Flamenco.
616
00:51:56,271 --> 00:51:57,698
Nice, flamenco... Where do you do that?
617
00:51:57,767 --> 00:52:00,063
- Where do we do it?
- Where?
618
00:52:00,167 --> 00:52:01,976
Nowhere.
619
00:52:02,046 --> 00:52:04,516
You have a mayor who's a... tax attorney!
620
00:52:06,011 --> 00:52:08,307
Mariano has always been like that.
621
00:52:08,412 --> 00:52:11,090
And now that he's become mayor...
622
00:52:11,230 --> 00:52:13,838
But that's a frustrated man. His wife left him after two years.
623
00:52:13,942 --> 00:52:16,725
- My wife left me after two years too.
- Did I do a "graffe"?
624
00:52:17,003 --> 00:52:20,690
- A "graffe"... How is it called when one makes a mistake?
625
00:52:21,177 --> 00:52:22,986
A gaffe!
626
00:52:25,874 --> 00:52:28,309
I wasn't really married.
627
00:52:28,482 --> 00:52:32,205
Living together.
Then one day I came home and find a note saying:
628
00:52:32,240 --> 00:52:33,874
- "We went boom again"
- Boom?
629
00:52:35,614 --> 00:52:39,510
- Boom, boom.
Busted, end of story. Goodbye and thank you. And you?
630
00:52:39,614 --> 00:52:42,119
Me? I went boom by myself.
631
00:52:47,893 --> 00:52:49,285
Come in!
632
00:52:50,641 --> 00:52:51,998
So? How are you?
633
00:52:52,172 --> 00:52:53,494
Better, better.
634
00:52:53,633 --> 00:52:54,816
How did you do that?
635
00:52:54,920 --> 00:52:56,798
I told you, the rear brake broke.
636
00:52:56,973 --> 00:52:59,128
You could have stopped with the front one.
637
00:52:59,164 --> 00:53:01,808
I did, and that's why I toppled over.
638
00:53:01,881 --> 00:53:05,704
Bah! You seem a bit stupid to me. Take care.
639
00:53:09,426 --> 00:53:10,922
Come in again.
640
00:53:12,522 --> 00:53:14,365
- How are you?
- Fine, fine.
641
00:53:14,399 --> 00:53:18,748
- Did you take an aspirin?
- Selvaggia, I fell, I didn't catch a cold.
642
00:53:18,748 --> 00:53:21,600
- What was it that didn't work?
- The brake.
643
00:53:21,740 --> 00:53:24,696
- Do you want something to eat?
- I'm not hungry.
644
00:53:24,835 --> 00:53:26,435
Are you sure?
645
00:53:26,610 --> 00:53:29,427
If you change your mind... you call me.
646
00:53:29,497 --> 00:53:31,774
- Bye.
- Bye, thank you.
647
00:54:13,153 --> 00:54:15,136
- Hi
- Hi
648
00:54:15,240 --> 00:54:17,432
Cool! Is it hard to make it fly?
649
00:54:17,536 --> 00:54:19,497
- No. You want to try?
- Yes, if you tell me how to do it.
650
00:54:19,498 --> 00:54:22,406
- Look, you go like this...
- Like this?
651
00:54:23,485 --> 00:54:24,632
Selvaggia, get out!
652
00:54:24,841 --> 00:54:26,998
Come on, in the house! Come on, fast!
653
00:54:27,067 --> 00:54:29,502
Oh gee. Mind your own business!
654
00:54:32,112 --> 00:54:34,516
- Hi, how are you?
- Fine, fine.
655
00:54:35,521 --> 00:54:37,225
There's worse in life.
656
00:54:38,269 --> 00:54:41,190
A bit here... Still hurts a bit but...
657
00:54:41,330 --> 00:54:42,964
but I put some bandages.
658
00:54:43,104 --> 00:54:45,017
You are good with the boomerang.
659
00:54:45,156 --> 00:54:47,900
Thank you. Want to try?
660
00:54:48,286 --> 00:54:50,374
Sure. Why not? Throw!
661
00:54:50,513 --> 00:54:53,434
- Will you catch it?
- Throw the(s) boomerang!
662
00:54:53,540 --> 00:54:56,565
- Are you sure?
- Come on!
663
00:55:21,959 --> 00:55:24,342
If you tell my children, I'll cut you in two.
664
00:55:27,595 --> 00:55:30,968
I haven't had a joint in maybe ten years.
665
00:55:31,038 --> 00:55:35,282
I remember that in 1975 in the garden, next to the eggplant...
666
00:55:35,282 --> 00:55:38,031
I planted marijuana. It took very well.
667
00:55:38,065 --> 00:55:40,917
In six months I had plants that high.
668
00:55:40,917 --> 00:55:44,014
A Sunday the Carabinieri sergeant came to visit me.
669
00:55:44,152 --> 00:55:46,726
He saw the plants and said: "Those, what are they?"
670
00:55:46,762 --> 00:55:49,614
And I, immediately: "Indian turnips".
671
00:55:52,709 --> 00:55:56,014
He wanted three baskets to take home.
672
00:55:56,118 --> 00:55:59,285
His wife for Easter made soup with it.
673
00:56:01,372 --> 00:56:06,800
That night, they were seen in bars doing Jimi Hendrix's songs.
674
00:56:09,233 --> 00:56:12,462
- What a story, uh?
- Life experience.
675
00:56:23,356 --> 00:56:26,018
Oh. You scared me. I hadn't heard you come in.
676
00:56:27,113 --> 00:56:28,991
Want to try?
677
00:56:29,166 --> 00:56:32,683
Look what you've done! I could have given you a glass!
678
00:56:39,496 --> 00:56:42,919
What beautiful boobs. I wish I had them like that as well.
679
00:56:43,880 --> 00:56:45,410
- Boobs
- Boobs.
680
00:56:45,514 --> 00:56:47,406
Boobs.
681
00:56:54,732 --> 00:56:56,333
Selvaggia! Come to the phone, there's the phar--
682
00:56:56,403 --> 00:56:59,463
...macist.
683
00:57:00,194 --> 00:57:02,838
- Yes, I'm coming now.
- Go, go!
684
00:57:04,194 --> 00:57:05,000
Yes, I'm going, I'm going...
685
00:57:05,001 --> 00:57:07,503
Go, she's waiting. Go!
686
00:57:15,395 --> 00:57:18,039
Hello.
687
00:57:18,282 --> 00:57:19,952
- Miss!
688
00:57:21,378 --> 00:57:25,869
Any chance me and you... a little coppering?
689
00:57:28,057 --> 00:57:29,657
Nothing?
690
00:57:29,797 --> 00:57:31,153
Goodbye.
691
00:57:32,441 --> 00:57:33,657
Shall I close?
692
00:57:36,163 --> 00:57:37,589
I'm closing.
693
00:57:38,180 --> 00:57:39,537
Goodbye.
694
00:57:45,555 --> 00:57:49,555
Who's there?
Levante, is that you?
695
00:57:49,625 --> 00:57:52,511
You can't stop without saying who it is!
696
00:57:52,651 --> 00:57:54,529
What are you doing?
697
00:57:57,382 --> 00:58:00,895
I'm talking to you! What are you doing?
698
00:58:14,322 --> 00:58:18,044
We've been waiting for you all day.
Where have you been all this time?
699
00:58:18,079 --> 00:58:20,305
Weren't we supposed to do the show tonight?
700
00:58:20,410 --> 00:58:24,097
- Calm, let's stay calm
- Calm my ass, you can't behave like this, understood?
701
00:58:24,201 --> 00:58:28,406
- Calm and I'll explain everything.
- Come on, explain! Explain!
702
00:58:36,142 --> 00:58:38,220
There. That's all.
703
00:58:42,394 --> 00:58:47,021
If you really want to hear it all,
even the Matera date has been canceled.
704
00:58:47,125 --> 00:58:49,455
I wanted to tell you tonight after the show...
705
00:58:49,595 --> 00:58:52,482
but given that even this one is not happening anymore...
706
00:58:52,552 --> 00:58:55,370
I officially inform you that the tour ends here.
707
00:58:56,796 --> 00:59:00,169
No problem with money.
708
00:59:00,169 --> 00:59:02,152
This morning I received a transfer from Spain.
709
00:59:02,223 --> 00:59:04,997
I have with me all the checks for you.
710
00:59:06,000 --> 00:59:10,000
- We go back home?
- Yes, we go back home.
711
00:59:33,321 --> 00:59:34,886
A gift.
712
00:59:36,556 --> 00:59:37,669
Thank you, Gigi.
713
00:59:41,043 --> 00:59:43,026
You're not coming to say goodbye?
714
00:59:45,461 --> 00:59:48,001
I would have said goodbye from here, with my hand.
715
00:59:50,600 --> 00:59:53,427
Here. This is for you.
716
00:59:53,566 --> 00:59:56,071
- You're giving it to me?
- Sure, so you can practice.
717
00:59:56,140 --> 00:59:59,340
This is a perfect place to throw a boomerang.
718
00:59:59,758 --> 01:00:02,819
Thanks, but it's not like with the boomerang...
719
01:00:02,819 --> 01:00:05,040
I have a good relationship...
720
01:00:21,916 --> 01:00:25,429
She's coming!
721
01:00:27,726 --> 01:00:30,439
Caterina, what to say?
722
01:00:30,961 --> 01:00:35,657
There are moments in life
when one would like to say so many things...
723
01:00:36,040 --> 01:00:38,300
the maybe the way to say them all...
724
01:00:39,240 --> 01:00:41,428
is not to say anything.
725
01:00:53,085 --> 01:00:55,286
Goodbye and thanks for everything.
726
01:01:09,677 --> 01:01:11,695
Selvaggia, where did you read that?
727
01:01:11,729 --> 01:01:14,582
Not read. All TV news programs talk about it, ignorant.
728
01:01:14,617 --> 01:01:16,704
Speak properly, pinenut-head.
729
01:01:16,738 --> 01:01:20,913
Do not talk like that to your sister, imbecil!
730
01:01:21,192 --> 01:01:25,227
It's the Hyakutake comet.
It passes by once every 70,000 years.
731
01:01:25,261 --> 01:01:27,383
Every 70,000 years?
732
01:01:27,418 --> 01:01:29,992
It takes the long route big time...
733
01:01:30,131 --> 01:01:32,114
Mah. You know what I'll do guys?
734
01:01:32,218 --> 01:01:36,392
I'm going to bed because tomorrow we have to spray the copper.
735
01:01:36,532 --> 01:01:41,193
Did you get that? We have to spray the copper! Hyakutako!
736
01:01:42,167 --> 01:01:45,055
Virgin Many, so boring this man.
737
01:01:46,663 --> 01:01:50,272
Alright. If you see it, shoot me a whistle.
738
01:01:50,307 --> 01:01:52,672
"Vamos a copperar".
739
01:01:53,438 --> 01:01:55,615
Bye lords.
740
01:02:04,778 --> 01:02:07,525
Did you see what big boobs Penelope had?
741
01:02:09,126 --> 01:02:11,874
Before leaving she caressed me.
742
01:02:11,943 --> 01:02:13,569
I will never forget.
743
01:02:16,779 --> 01:02:19,527
As for me, she gave me a kiss and a boomerang.
744
01:02:19,597 --> 01:02:22,609
- Who? Penelope?
- No. Caterina.
745
01:02:28,398 --> 01:02:34,137
Me too I will never forget that boomerang.
746
01:02:38,277 --> 01:02:40,711
70,000 times I tried to throw that boomerang...
747
01:02:40,711 --> 01:02:44,607
and 70,000 times it never came back.
748
01:02:44,607 --> 01:02:47,182
It was one of two cases: either I threw it wrong...
749
01:02:47,251 --> 01:02:51,476
or it means that I'm really not cut
to catch things at the right moment.
750
01:03:11,010 --> 01:03:13,306
What's up, Gino?
751
01:03:13,410 --> 01:03:15,845
- Have you seen the comet?
- No!
752
01:03:15,949 --> 01:03:22,037
I did! It stopped right here, and then left!
753
01:03:22,175 --> 01:03:24,924
Caterina too left, the dancer.
754
01:03:24,959 --> 01:03:28,715
Don't worry, in 70,000 years...
755
01:03:28,715 --> 01:03:31,115
they will both come back!
756
01:03:31,116 --> 01:03:33,099
- Let's hope so.
- What?
757
01:03:33,099 --> 01:03:34,609
Let's hope so!
758
01:03:44,334 --> 01:03:45,935
What are you doing here?
759
01:03:46,073 --> 01:03:49,587
The sign fell, so I'm fixing it.
760
01:03:49,726 --> 01:03:53,796
Look, you got the wrong direction, the holiday farm is that way.
761
01:03:53,935 --> 01:03:56,961
I know, I know, but down there is my house.
762
01:03:57,066 --> 01:04:01,170
The next time the dancers will come to my house.
Not your house.
763
01:04:01,170 --> 01:04:03,675
How are you getting back to town now?
764
01:04:03,918 --> 01:04:05,413
Running.
765
01:04:31,000 --> 01:04:35,000
It will be so much better.
Between you and me, those stands where an ugly sight...
766
01:04:35,331 --> 01:04:37,608
- Good morning.
- Good morning my ass.
767
01:04:43,191 --> 01:04:47,540
Good job, good job! The whole afternoon you were with him.
Doing what?
768
01:04:47,540 --> 01:04:50,079
It's my own business! I don't have to report to you!
769
01:04:50,079 --> 01:04:54,081
- I'm not enough for you? What do you want?
- What happened?
770
01:04:54,185 --> 01:04:57,941
This lady here went to screw your friend. The dancers guy.
771
01:04:58,115 --> 01:05:00,724
This Naldoni I hope will burn in hell.
772
01:05:00,724 --> 01:05:03,263
His name is Naldone, not Naldoni!
773
01:05:03,263 --> 01:05:06,463
She even corrects me.
She has been seduced by the arts!
774
01:05:06,464 --> 01:05:08,515
No, that's not true-- I fell in love.
775
01:05:08,515 --> 01:05:11,263
You've known him for two days-- In love!
776
01:05:11,263 --> 01:05:13,977
- Pippo, it happens.
- It never happened to me!
777
01:05:13,977 --> 01:05:16,517
Maybe it was a moment of weakness.
778
01:05:16,517 --> 01:05:18,256
She will see him again tonight-- a moment!
779
01:05:18,256 --> 01:05:21,839
You are not married.
Even if she sees him again tonight...
780
01:05:21,979 --> 01:05:25,734
- Tonight-- where are you seeing him tonight?!
- In Florence, the company stopped in Florence.
781
01:05:25,735 --> 01:05:28,343
- But we fell in love, you know?
- What do I care if you fell in love-- that is, you--
782
01:05:28,344 --> 01:05:30,570
What do you mean the company mean? Everybody?
783
01:05:30,571 --> 01:05:33,944
- How the company? How?
- How the company?
784
01:05:34,189 --> 01:05:37,332
They are at the Hotel Cavour, near Piazza San Firenze.
785
01:05:54,607 --> 01:05:57,319
Good morning. Naldone, a flamenco company.
786
01:05:57,320 --> 01:05:59,997
- Naldone.
- Naldone, with an "N".
787
01:06:05,912 --> 01:06:07,999
How are you? Where is Caterina?
788
01:06:08,034 --> 01:06:09,669
She just left.
789
01:06:09,843 --> 01:06:12,904
- Wher-- where did she go?
- To the station.
790
01:06:13,773 --> 01:06:15,513
To the station?
791
01:06:17,114 --> 01:06:19,027
Shall I wait here?
792
01:06:21,010 --> 01:06:22,574
I'll wait here.
793
01:06:53,917 --> 01:06:56,004
Don't leave, Caterina!
794
01:07:00,456 --> 01:07:03,344
Excuse me, excuse me. Don't leave.
795
01:07:08,179 --> 01:07:10,162
- Don't leave, don't leave.
- What do you want?
796
01:07:10,266 --> 01:07:12,179
- Talk with me, talk with me.
- What shall we say?
797
01:07:12,319 --> 01:07:14,232
- Where are you going, where are you going?
- Are you stupid?
798
01:07:14,336 --> 01:07:17,397
No, I'm from the national railways.
I have to do a survey.
799
01:07:17,571 --> 01:07:20,319
- And what's the helmet for?
- What helmet?
800
01:07:22,719 --> 01:07:24,761
Go, go, stupid.
801
01:07:59,314 --> 01:08:03,314
"GOD WAS HERE"
802
01:08:16,915 --> 01:08:19,454
Am I pissing you off with the boomerang...?
803
01:08:20,742 --> 01:08:22,168
What?
804
01:08:22,899 --> 01:08:24,081
What's up?
805
01:08:28,221 --> 01:08:31,142
What's up...
806
01:08:31,316 --> 01:08:35,873
...is that I've fallen in love...
807
01:08:36,778 --> 01:08:39,004
...with you.
808
01:08:39,144 --> 01:08:44,083
And now I do not care at all
809
01:08:44,187 --> 01:08:48,049
about all other people
810
01:08:48,187 --> 01:08:51,666
about all those people
811
01:08:51,875 --> 01:08:54,936
that are not you
812
01:08:55,632 --> 01:08:58,368
That's what's up!
813
01:09:06,311 --> 01:09:08,538
What's the name of the restaurant?
814
01:09:09,581 --> 01:09:11,146
Beatrice.
815
01:09:14,485 --> 01:09:16,121
I know it.
816
01:09:16,538 --> 01:09:19,008
You-- who invited you?
817
01:09:19,008 --> 01:09:20,991
Penelope invited me.
818
01:09:21,755 --> 01:09:25,547
And exactly, exactly-- who will be at the dinner?
819
01:09:25,722 --> 01:09:30,591
I told you already: Penelope, Naldone, Franca, Caterina and...
820
01:09:30,800 --> 01:09:32,678
- And?
- And her boyfriend, Alejandro.
821
01:09:32,678 --> 01:09:34,661
Caterina's boyfriend.
822
01:09:34,801 --> 01:09:37,131
Why don't you come too? What do you care?
823
01:09:37,201 --> 01:09:40,053
I come alone like a loser?
824
01:09:40,123 --> 01:09:42,766
Bring somebody, no? That way she'll even be jealous.
825
01:09:43,115 --> 01:09:46,212
Who do I bring?
Who can I find so late, come on!
826
01:09:47,985 --> 01:09:49,309
I might have an idea.
827
01:10:01,063 --> 01:10:05,482
- What time did you tell her to come?
- Calm down, she'll probaly be here any minute.
828
01:10:05,620 --> 01:10:07,639
Did you tell her to dress well?
829
01:10:07,673 --> 01:10:11,012
She said she'll be wearing the dress
from her brother's wedding.
830
01:10:21,448 --> 01:10:26,249
Thieves. 20,000 lire to do 600 meters.
831
01:10:26,387 --> 01:10:30,075
I even broke my heel. The evening is starting well!
832
01:10:30,249 --> 01:10:33,554
Did she dress like that at brother's wedding?
833
01:10:35,606 --> 01:10:37,275
Sorry for being late.
834
01:10:37,450 --> 01:10:41,450
See? At the end you'll always come back to Carlina.
835
01:10:41,554 --> 01:10:44,442
Listen, did she explain what you have to do?
836
01:10:44,546 --> 01:10:48,024
Maybe you forgot that I did one year
of acting with Peter Brook...
837
01:10:48,198 --> 01:10:51,260
and that I even sang as mezzo-soprano
at the San Carlo in Naples.
838
01:10:51,329 --> 01:10:53,277
We know, we know, but listen, you mezzo-soprano...
839
01:10:53,416 --> 01:10:57,486
Tonight, and only for tonight, you have to pretend to be my girlfriend...
840
01:10:57,626 --> 01:10:59,713
so behave.
841
01:10:59,851 --> 01:11:04,060
Don't worry. We'll make that Spanish one burst with envy.
842
01:11:05,035 --> 01:11:06,670
Let's get onto the stage!
843
01:11:07,957 --> 01:11:11,122
Hi all, Spanish and not!
844
01:11:16,200 --> 01:11:19,505
We entered the restaurant at 21:05...
845
01:11:19,541 --> 01:11:23,018
June 14th, 1996.
846
01:11:23,193 --> 01:11:26,393
And that faint, last hope that lived in my heart...
847
01:11:26,428 --> 01:11:28,410
to impress Caterina...
848
01:11:28,446 --> 01:11:31,681
was flushed away in the blink of an eye
an hour and a half later
849
01:11:31,889 --> 01:11:34,637
when Carlina competely made up...
850
01:11:34,742 --> 01:11:38,453
our first sexual intercourse.
851
01:11:45,177 --> 01:11:47,230
He was turning and rolling me!
852
01:11:47,334 --> 01:11:50,743
What was that? It was a fury!
What was that? It was a stallion!
853
01:11:50,917 --> 01:11:55,405
At the end, after two hours of wild sex...
854
01:11:55,300 --> 01:11:57,630
You know what he dared to ask?
855
01:11:57,666 --> 01:12:00,483
You know what he dared to ask?
856
01:12:00,483 --> 01:12:02,466
- Tell everyone, not just her.
- No!
857
01:12:02,466 --> 01:12:06,362
I have to tell the Spanish girl!
He had the nerve to ask me...
858
01:12:07,231 --> 01:12:09,597
More!
859
01:12:10,223 --> 01:12:13,075
More!
860
01:12:15,928 --> 01:12:18,536
!!!
861
01:12:25,911 --> 01:12:29,773
Levante, you know that that Carlina of yours is really fun!
You know what is she saying?
862
01:12:29,947 --> 01:12:32,416
That yesterday you did it six times.
863
01:12:35,130 --> 01:12:37,286
I'm sorry, she's ruining the night for everyone.
864
01:12:37,356 --> 01:12:40,835
No, no, she's fun.
Not like that idiot Caterina's boyfriend...
865
01:12:40,939 --> 01:12:44,417
He's boring us to death
He does nothing else but talk about big game.
866
01:12:44,522 --> 01:12:45,983
See ya.
867
01:12:46,852 --> 01:12:48,686
(Spanish accent)
My heart was beating...
868
01:12:49,323 --> 01:12:53,253
a rhino in front of me and only one bullet.
869
01:12:55,081 --> 01:12:57,705
When Rhino attacks, the ground trembles...
870
01:12:57,706 --> 01:13:02,402
and then it becomes really difficult to aim.
871
01:13:02,646 --> 01:13:06,109
We stared at each other for an infinite time...
872
01:13:07,758 --> 01:13:10,263
And then suddenly it was like... how to say...
873
01:13:10,438 --> 01:13:13,437
A cloud of dust coming towards me.
874
01:13:14,959 --> 01:13:17,250
I let it come closer...
875
01:13:19,482 --> 01:13:21,052
Between the eyes.
876
01:13:26,091 --> 01:13:29,116
Hey, does't a rhino have the horn between its eyes?
877
01:13:29,500 --> 01:13:33,946
Naldone, obviously, Alejandro has special bullets, they go around.
878
01:13:35,135 --> 01:13:36,457
Like boomerangs.
879
01:13:38,267 --> 01:13:40,498
Hunting is everything for me.
880
01:13:40,944 --> 01:13:42,892
If someone is asking:
881
01:13:43,832 --> 01:13:47,692
"You can bring only one thing onto a desert island."
882
01:13:47,692 --> 01:13:49,322
You think there would be any doubt...
883
01:13:50,093 --> 01:13:53,336
My sniper rifle.
884
01:13:55,000 --> 01:13:58,000
Good job... good job.
885
01:14:00,200 --> 01:14:03,938
What would you take onto a desert island?
886
01:14:04,112 --> 01:14:05,955
I would take you.
887
01:14:07,033 --> 01:14:10,129
Silly! I would bring my motorcycle.
888
01:14:10,234 --> 01:14:11,868
I'm too attached to it.
889
01:14:11,938 --> 01:14:14,825
I'll take Franca and I'll marry her.
890
01:14:14,860 --> 01:14:17,991
Then I'll bring the wedding rings.
891
01:14:18,095 --> 01:14:20,842
And you Caterina?
What would you take with you on a desert island?
892
01:14:20,843 --> 01:14:24,542
I would take my boomerang.
And you, Levante?
893
01:14:30,270 --> 01:14:32,253
I'd take you.
894
01:14:33,888 --> 01:14:36,080
I really like you.
895
01:14:36,775 --> 01:14:40,323
But then I would also Alejandro's rifle...
896
01:14:40,359 --> 01:14:44,533
So if he gets too close, I'll be the one shooting that idiot between his eyes.
897
01:14:44,672 --> 01:14:47,594
That is what I would have wanted to say.
898
01:14:49,054 --> 01:14:53,647
So, Levante? What would you take to a desert island?
899
01:14:54,133 --> 01:14:56,151
What would I bring?
I would bring some people.
900
01:14:56,151 --> 01:15:01,160
Otherwise, can you imagine all day
on the island how boring by yourself.
901
01:15:01,613 --> 01:15:03,560
I didn't understand one thing.
902
01:15:03,595 --> 01:15:07,770
On this desert island I have to be alone?
903
01:15:07,874 --> 01:15:10,795
Of course. Otherwise, what kind of desert island is it?
904
01:15:10,865 --> 01:15:13,961
Alone alone, or I can take someone?
905
01:15:14,135 --> 01:15:16,605
Ok, you can take one person.
906
01:15:16,674 --> 01:15:20,361
So if I can take someone, I take...
907
01:15:20,361 --> 01:15:25,236
Sylvester Stallone!
That's a stallion by name and by nature!
908
01:15:34,032 --> 01:15:37,013
What a shame. What a shame. What a shame.
909
01:15:49,825 --> 01:15:51,634
It broke while I was using it.
910
01:15:51,773 --> 01:15:55,426
Pull today, pull tomorrow...
Sooner or later, it was going to break.
911
01:16:00,782 --> 01:16:04,018
Sorry, Levante, but that is not your girlfriend, right?
912
01:16:04,123 --> 01:16:06,174
No, she is not my girlfriend.
913
01:16:06,418 --> 01:16:11,045
I brought a friend to come with someone,
but maybe it would have been better if I had come alone.
914
01:16:11,149 --> 01:16:14,871
- No, no, she's... extravagant.
- Hey, can I ask you something?
915
01:16:14,975 --> 01:16:16,818
- Go ahead
- Do you like hunting?
916
01:16:17,654 --> 01:16:18,837
I hate hunting.
917
01:16:19,012 --> 01:16:20,627
How about hunters?
918
01:16:38,803 --> 01:16:41,972
- Blessed Virgin.
- I dance flamenco too.
919
01:16:41,973 --> 01:16:44,434
I am also a flamenco dancer.
920
01:16:47,187 --> 01:16:49,622
That's enough! Come down, come on!
921
01:16:49,761 --> 01:16:51,466
Come down, Carlina!
922
01:16:54,701 --> 01:16:58,304
You want to know what our gesture of love is?
923
01:17:24,234 --> 01:17:27,922
- Ok, what should we do, shall we ask for coffee?
- Coffee!
924
01:17:29,800 --> 01:17:32,512
Good evening. Table for one?
925
01:17:37,383 --> 01:17:40,096
- Whore!
- Isabella, what are you doing here?
926
01:17:40,165 --> 01:17:42,078
What are you doing here?
927
01:17:42,114 --> 01:17:45,175
And on the day of my birthday at that.
Who's that one?
928
01:17:45,279 --> 01:17:47,749
- We're amonst friends.
- Friends my ass!
929
01:17:47,888 --> 01:17:49,975
You had told me you were tired and going to bed...
930
01:17:49,976 --> 01:17:52,758
Instead you are here purring up with her.
931
01:17:52,758 --> 01:17:54,741
Calm down.
Why don't you sit down with us?
932
01:17:54,880 --> 01:17:57,976
Forget sit down.
I don't talk to assholes!
933
01:17:58,290 --> 01:18:00,724
Isabella, now you're overreacting.
934
01:18:00,724 --> 01:18:02,811
Do not start breaking my balls you too!
935
01:18:02,881 --> 01:18:06,463
You cannot come here and do this mess...
936
01:18:06,567 --> 01:18:10,496
on this great night when we are having such fun!
You've broken our balls!
937
01:18:18,042 --> 01:18:21,177
Alright, what should we do?
Shall we ask for the bill?
938
01:18:27,404 --> 01:18:30,397
A really eventful evening, no?
939
01:18:30,397 --> 01:18:32,240
Typically Italian!
940
01:18:32,379 --> 01:18:37,145
Typically Italian, for sure.
That one gave me a slap on my face that still burns.
941
01:18:37,249 --> 01:18:39,918
Of course, you go pippirippipi...
942
01:18:40,111 --> 01:18:44,450
Are you sure your sister is not getting
the once over from her friend?
943
01:18:44,451 --> 01:18:47,437
No, they are like that. They fight, shout, but...
944
01:18:47,511 --> 01:18:48,866
They love each other.
945
01:18:48,867 --> 01:18:50,336
They love each other.
946
01:18:51,511 --> 01:18:54,780
Sorry Levante but you and Carlina:
how are you going back home now?
947
01:18:54,781 --> 01:18:58,851
That's what I was thinking.
Maybe there's a bus or something later.
948
01:18:58,990 --> 01:19:02,329
Why don't you stay here? The technicians' room is free.
949
01:19:02,503 --> 01:19:06,923
- Right, why not? The room's already paid.
- Leva', let's stay.
950
01:19:06,924 --> 01:19:10,388
I can't hold myself up and I even feel like throwing up.
951
01:19:42,437 --> 01:19:46,240
What are you doing? Overhearing the Spaniards?
952
01:19:46,542 --> 01:19:48,282
Shut up. I can't hear anything.
953
01:19:49,777 --> 01:19:51,621
Will you give me a little massage?
954
01:19:51,621 --> 01:19:54,130
Come on... a little massage.
955
01:20:29,989 --> 01:20:31,625
What's this ruckus?
956
01:20:31,625 --> 01:20:35,207
I have no idea.
They've been fighting like crazy for half an hour.
957
01:20:47,313 --> 01:20:48,600
What happened?
958
01:20:50,409 --> 01:20:55,392
What happened is that now it's your turn. Go.
After all that's what you wanted, no?
959
01:21:00,775 --> 01:21:02,167
- Go
960
01:21:07,349 --> 01:21:09,680
It was what I wanted, yes.
961
01:21:09,854 --> 01:21:12,220
What's better than being in the right place...
962
01:21:12,358 --> 01:21:14,307
at the right time?
963
01:21:14,411 --> 01:21:19,436
As always, the most vulnerable women are the ones who need to be consoled.
964
01:21:36,825 --> 01:21:39,700
- Get lost you too!
- Yes, exactly, sorry...
965
01:21:50,518 --> 01:21:52,605
Very bad...
966
01:21:56,988 --> 01:22:00,641
Sorry, Levante, but I didn't feel like talking.
967
01:22:02,102 --> 01:22:03,876
I got it.
968
01:22:04,467 --> 01:22:06,416
Listen.
969
01:22:06,450 --> 01:22:07,738
I'm hungry.
970
01:22:12,711 --> 01:22:14,187
- Thank you.
- You're welcome
971
01:22:17,686 --> 01:22:19,043
Little croissant.
972
01:22:23,808 --> 01:22:26,452
I tried in every way.
973
01:22:26,486 --> 01:22:30,418
For a while, I even forced myself to like those horrible
974
01:22:30,452 --> 01:22:32,678
hunting trophies he had hanging on the walls.
975
01:22:32,992 --> 01:22:35,078
Oftentimes one thinks, but it's not...
976
01:22:35,079 --> 01:22:37,340
And almost always it comes out after a year.
977
01:22:37,514 --> 01:22:40,053
My grandmother used to say some love stories are like cars:
978
01:22:40,123 --> 01:22:43,671
You try them out the first year, then either the car works, or...
979
01:22:47,289 --> 01:22:48,750
But who are you?
980
01:22:48,854 --> 01:22:50,976
What do you mean who am I?
Levante Quarini...
981
01:22:51,115 --> 01:22:54,002
Exempt from military service, accountant with honors...
982
01:22:54,107 --> 01:22:55,463
own car...
983
01:22:55,568 --> 01:22:59,498
an ex girlfriend who left me because
she said I was not special...
984
01:22:59,603 --> 01:23:02,872
and a true passion, carnal, powerful...
985
01:23:02,873 --> 01:23:04,786
for flamenco.
986
01:23:05,865 --> 01:23:07,395
Since when?
987
01:23:08,508 --> 01:23:11,291
It's probably already a good two or three days.
988
01:23:11,395 --> 01:23:14,839
- And who are you?
- I am Caterina Decantar.
989
01:23:14,909 --> 01:23:19,570
23 years old, graduated from the Madrid School of Arts...
990
01:23:19,640 --> 01:23:22,388
two dogs, three boyfriends...
991
01:23:22,388 --> 01:23:26,214
and a true, deep, carnal passion for flamenco.
992
01:23:26,388 --> 01:23:29,936
See? We already have something in common.
993
01:23:36,301 --> 01:23:38,284
You want to kiss me here?
994
01:23:38,424 --> 01:23:40,017
No. Not here.
995
01:23:45,500 --> 01:23:46,500
What's wrong here?
996
01:23:56,547 --> 01:24:01,138
We walked so much that night.
Blessed Virgin, we walked so much!
997
01:24:01,244 --> 01:24:03,504
I had never walked so much in my life.
998
01:24:03,504 --> 01:24:08,339
But as we walked, we found at least
ten more points in common.
999
01:24:08,443 --> 01:24:10,566
Like, our hatred for Sundays.
1000
01:24:10,670 --> 01:24:14,949
Our passion for pistachios, cartoons... "bruschetta"!
1001
01:24:15,019 --> 01:24:17,697
Which in Spain they call "las fettuntas".
1002
01:24:17,731 --> 01:24:20,271
Our love for documentaries about animals...
1003
01:24:20,341 --> 01:24:23,784
Except for the locust, that disgusted both of us.
1004
01:24:23,889 --> 01:24:26,671
Our hatred for parsley which gets stuck is on your teeth.
1005
01:24:26,845 --> 01:24:30,116
Our passion for dogs.
But above all, in common...
1006
01:24:30,254 --> 01:24:34,324
We had our passion for Fernando Pessoa's poems.
1007
01:24:34,464 --> 01:24:37,559
Even though in that case...
Well, I blatantly lied.
1008
01:24:37,595 --> 01:24:40,099
Because Fernandos I know many...
1009
01:24:40,133 --> 01:24:43,259
but this Pessoa... I really didn't see who he was.
1010
01:24:55,440 --> 01:24:57,908
Hold on, isn't Pessoa that small guy...
1011
01:24:57,909 --> 01:25:00,796
plumpish, with a beard and walrus teeth?
1012
01:25:00,900 --> 01:25:05,110
Hey, his poems are famous, not his face.
1013
01:25:05,110 --> 01:25:06,641
That's true.
1014
01:25:07,058 --> 01:25:11,302
Listen, Caterina, here seems like an ideal place to kiss, no?
1015
01:25:11,440 --> 01:25:13,249
Yes, here is good.
1016
01:25:15,058 --> 01:25:16,728
So, what should I do, shall I go?
1017
01:25:16,832 --> 01:25:19,505
- Go.
- Shall I go?
- Yes.
1018
01:25:32,974 --> 01:25:37,875
It was a real kiss. Deep. Carnal.
1019
01:25:37,876 --> 01:25:39,268
In short, with the tongue.
1020
01:25:39,270 --> 01:25:41,039
Quite a bit of tongue.
1021
01:25:41,079 --> 01:25:45,362
Plus, we kissed a whole lot.
Four or five hours straight.
1022
01:25:50,887 --> 01:25:52,696
And it was after that extraordinary kiss...
1023
01:25:52,697 --> 01:25:55,688
That she looked me straight in the eye and said:
1024
01:25:57,184 --> 01:25:59,097
I'm still hungry.
1025
01:25:59,236 --> 01:26:03,272
We did the whole thing back again.
Lungarni, the San Lorenzo market...
1026
01:26:03,446 --> 01:26:05,323
Piazza Santissima Annunziata...
1027
01:26:05,463 --> 01:26:08,490
and then at 9:10, withough having slept a single minute...
1028
01:26:08,594 --> 01:26:11,098
We went to pick up the suitcase from the hotel Cavour...
1029
01:26:11,202 --> 01:26:14,333
and I took Caterina directly to the station...
1030
01:26:14,368 --> 01:26:18,160
where she had the InterCity train to Rome,
which then would take her precisely...
1031
01:26:18,299 --> 01:26:21,638
to the connection with the flight to Madrid.
1032
01:26:21,778 --> 01:26:25,361
And there at the station I thought that trains
are made expressly for goodbyes.
1033
01:26:25,499 --> 01:26:29,413
They start slowly, all slow.
You have all the time to think about the fact that they're leaving.
1034
01:26:29,414 --> 01:26:32,630
I while I was watching her leave, I thought of two things.
1035
01:26:32,804 --> 01:26:37,240
First: if that sign with the "Farm Holiday Arcobaleno"
had not fallen...
1036
01:26:37,241 --> 01:26:41,710
Would have I been there like an idiot
at that time at the station?
1037
01:26:41,710 --> 01:26:43,380
And then...
1038
01:26:43,484 --> 01:26:47,731
Did I, in your opinion, really miss that train?
1039
01:26:53,676 --> 01:26:59,561
"FARM HOLIDAY Arcobaleno"
1040
01:28:03,178 --> 01:28:07,667
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
1041
01:28:07,979 --> 01:28:10,483
On June 16th, 1997...
1042
01:28:10,552 --> 01:28:12,917
Sergio Naldone and Franca Beniamini...
1043
01:28:13,091 --> 01:28:14,970
got united in marriage.
1044
01:28:15,144 --> 01:28:16,987
It was the wedding of the century.
1045
01:28:17,161 --> 01:28:21,406
Any I, unfortunately, missed it.
Yes, because in Spain --incredible but true--
1046
01:28:21,475 --> 01:28:25,406
June is bulls' month
and I really couldn't miss it.
1047
01:28:38,068 --> 01:28:41,894
Aside from the fact that bulls, Joaquin,
are to be billed at 16%...
1048
01:28:42,033 --> 01:28:46,556
and you keep billing them at 25%.
And anyway, I ordered five. Five toros.
1049
01:28:46,625 --> 01:28:49,790
You sent me 20. Where should I put 20 bulls?
1050
01:28:49,895 --> 01:28:52,357
Didn't you receive the fax?
1051
01:29:00,400 --> 01:29:02,313
I do not entiendo what you say(s)...
1052
01:29:02,313 --> 01:29:04,749
I'll need to go ask for a traducion.
1053
01:29:08,889 --> 01:29:10,175
- Honey!
1054
01:29:12,402 --> 01:29:13,688
Sorry, honey.
1055
01:29:16,402 --> 01:29:18,349
Sorry honey, come and talk to Joaquin.
1056
01:29:18,385 --> 01:29:21,490
I really don't understand him.
He made a mess with those bulls.
1057
01:29:29,194 --> 01:29:32,612
Maremma, how fast this little son is growing...
1058
01:29:33,620 --> 01:29:35,499
He'll be a nice little bull!
1059
01:29:36,717 --> 01:29:39,456
- How are we going to call him?
- Gino, Gino.
1060
01:29:39,500 --> 01:29:40,500
Good.
1061
01:30:04,048 --> 01:30:05,763
By the way...
1062
01:30:05,901 --> 01:30:08,058
Gino Quarini, Osvaldo's father...
1063
01:30:08,162 --> 01:30:12,441
that is my grandfather, died exactly
on the day my Gino was born.
1064
01:30:12,442 --> 01:30:15,886
Poor grandpa, he always wanted to live alone...
1065
01:30:15,886 --> 01:30:19,677
and alone one morning he suddenly passed away.
1066
01:30:19,677 --> 01:30:23,399
I'll always remember what he said the day before I left.
1067
01:30:23,399 --> 01:30:25,311
I simply said to him:
1068
01:30:26,704 --> 01:30:28,930
Tomorrow I'm going to Spain!
1069
01:30:28,999 --> 01:30:32,229
And he answered just as simply:
80806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.