Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,270
(Papa Group, New recruitment interview)
2
00:00:07,270 --> 00:00:11,570
(Interviewer)
3
00:00:11,670 --> 00:00:13,300
This is candidate number 15.
4
00:00:36,900 --> 00:00:38,100
Hello.
5
00:00:38,540 --> 00:00:41,600
I'm candidate number 15, Lee Hae In.
6
00:00:53,800 --> 00:00:55,040
What do your parents do?
7
00:00:57,670 --> 00:00:59,200
I don't have a father...
8
00:01:00,140 --> 00:01:02,100
and my mother owns a bridal shop.
9
00:01:02,900 --> 00:01:05,970
Your 67-year-old mother owns a bridal shop?
10
00:01:11,970 --> 00:01:13,910
I have two mothers.
11
00:01:15,000 --> 00:01:18,470
The one who gave birth to me and the one who raised me.
12
00:01:20,240 --> 00:01:22,000
The latter is an everyday housewife...
13
00:01:22,470 --> 00:01:24,270
while the former owns a bridal shop.
14
00:01:26,100 --> 00:01:29,970
I can't tell you more than that since it's personal.
15
00:01:35,800 --> 00:01:37,800
You wrote about your father a lot in your snack review.
16
00:01:38,540 --> 00:01:40,500
Is there any special memory you share with him?
17
00:01:41,540 --> 00:01:43,140
Not at all.
18
00:01:45,000 --> 00:01:46,800
You don't have any memories of your father.
19
00:01:46,800 --> 00:01:49,840
Has there been an incident where the lack of fatherly love...
20
00:01:50,070 --> 00:01:52,970
made you ignorant when it came to male grown-ups?
21
00:02:00,170 --> 00:02:02,140
No, not at all.
22
00:02:03,740 --> 00:02:05,770
However, I do find it hard...
23
00:02:06,170 --> 00:02:09,070
to understand grown-ups that don't act their age.
24
00:02:12,440 --> 00:02:15,540
Do you think that you're perfect enough...
25
00:02:15,870 --> 00:02:18,600
to demand everyone else's full understanding?
26
00:02:29,240 --> 00:02:30,310
Well...
27
00:02:34,870 --> 00:02:37,940
Did you by any chance explain our snacks...
28
00:02:37,940 --> 00:02:40,540
to Chinese tourists yesterday at the market?
29
00:02:41,200 --> 00:02:43,400
Yes, I did.
30
00:02:51,300 --> 00:02:53,570
(Episode 10)
31
00:02:54,140 --> 00:02:57,800
Candidates number 6, 8 and 15 received the highest scores.
32
00:02:58,540 --> 00:03:00,270
Following them are numbers 19 and 25.
33
00:03:00,670 --> 00:03:02,740
Those five are our top five choices.
34
00:03:03,200 --> 00:03:04,800
I'm against number 15.
35
00:03:06,040 --> 00:03:07,100
Why?
36
00:03:07,270 --> 00:03:09,240
She was raised by a single mother and has no male siblings,
37
00:03:09,240 --> 00:03:11,440
only a sister that's almost twice her age.
38
00:03:11,970 --> 00:03:14,540
Also, having two mothers and all that means...
39
00:03:14,540 --> 00:03:16,170
she's from a complicated family.
40
00:03:16,440 --> 00:03:18,170
That's why I'm against her.
41
00:03:18,770 --> 00:03:22,340
Out of all candidates, she has got the highest score.
42
00:03:22,970 --> 00:03:25,200
Even a candidate with the highest score...
43
00:03:25,240 --> 00:03:28,540
can be excluded from the final recruiting process...
44
00:03:28,540 --> 00:03:30,540
if she's heavily disliked by an interviewer.
45
00:03:31,100 --> 00:03:32,700
That's how I feel about her.
46
00:03:33,870 --> 00:03:37,370
In this case, the spot goes to the runner-up.
47
00:03:51,070 --> 00:03:52,500
What was up with you in there?
48
00:03:53,170 --> 00:03:54,200
What?
49
00:03:54,700 --> 00:03:58,200
You only gave number 15 a hard time during the interview.
50
00:03:58,200 --> 00:04:00,340
It was clear that you hated her.
51
00:04:00,540 --> 00:04:02,070
I actually went soft on her.
52
00:04:02,500 --> 00:04:04,870
The questions candidates hate the most...
53
00:04:04,870 --> 00:04:08,140
are those about their families and what they do.
54
00:04:08,840 --> 00:04:11,700
I didn't think that you'd ask that.
55
00:04:11,970 --> 00:04:13,770
I had my reasons.
56
00:04:14,040 --> 00:04:15,740
It's not like I asked everyone that.
57
00:04:16,610 --> 00:04:18,400
What didn't you like about her?
58
00:04:19,840 --> 00:04:22,170
I know her kind since I'm from a broken family myself.
59
00:04:22,840 --> 00:04:24,440
I saw myself in her.
60
00:04:25,340 --> 00:04:27,770
Someone who lacks fatherly love.
61
00:04:28,470 --> 00:04:31,340
Shouldn't you be more sympathetic then?
62
00:04:31,470 --> 00:04:32,800
No, not at all.
63
00:04:34,400 --> 00:04:36,300
How could you be so cruel?
64
00:04:37,770 --> 00:04:41,340
I admit that I'm stubborn when it comes to this kind of situation.
65
00:04:42,300 --> 00:04:45,940
You seem like a stranger when you get like this.
66
00:04:47,000 --> 00:04:49,840
Let's not argue over something that's been settled.
67
00:04:56,240 --> 00:04:58,270
I feel like I don't know him sometimes.
68
00:05:06,470 --> 00:05:08,200
You don't have any memories of your father.
69
00:05:08,200 --> 00:05:11,400
Has there been an incident where the lack of fatherly love...
70
00:05:11,400 --> 00:05:14,200
made you ignorant when it came to male grown-ups?
71
00:05:17,570 --> 00:05:20,900
Do you think that you're perfect enough...
72
00:05:21,070 --> 00:05:23,770
to demand everyone else's full understanding?
73
00:05:57,270 --> 00:05:59,040
Sir, can we talk?
74
00:05:59,340 --> 00:06:01,740
What are you still doing here? The interview ended hours ago.
75
00:06:02,540 --> 00:06:05,270
I was mulling over your questions.
76
00:06:05,440 --> 00:06:07,070
Yes, you do that.
77
00:06:07,240 --> 00:06:10,200
Once you're done, you can look for a job elsewhere.
78
00:06:10,540 --> 00:06:11,570
I guess...
79
00:06:12,940 --> 00:06:14,340
I didn't make the cut.
80
00:06:15,170 --> 00:06:18,600
You were disqualified the moment you stepped into that room.
81
00:06:19,140 --> 00:06:22,840
That's what you get for throwing a rag at my back.
82
00:06:23,800 --> 00:06:26,170
If I knew who you were back then,
83
00:06:26,340 --> 00:06:28,470
I wouldn't have made that mistake.
84
00:06:29,940 --> 00:06:32,800
Take this as a learning experience.
85
00:06:32,900 --> 00:06:37,770
Now you know how important it is to get wise in life.
86
00:06:39,140 --> 00:06:41,840
If only there was someone who taught you that.
87
00:06:43,070 --> 00:06:45,440
But what can you do? The ship's already sailed.
88
00:06:46,470 --> 00:06:48,500
If I had a male grown-up in my life,
89
00:06:49,200 --> 00:06:50,540
would he have taught me that?
90
00:06:50,640 --> 00:06:53,370
This is why I pay attention to the candidates' family background.
91
00:06:54,000 --> 00:06:56,040
Especially those who grew up without a father...
92
00:06:57,270 --> 00:06:59,100
tend to lack wisdom.
93
00:06:59,500 --> 00:07:01,700
I would've acted the same way...
94
00:07:02,900 --> 00:07:04,500
even if I had a father.
95
00:07:05,700 --> 00:07:06,700
What?
96
00:07:06,700 --> 00:07:10,440
I would've still thrown the rag at your back...
97
00:07:11,440 --> 00:07:13,170
that day at the car wash.
98
00:07:15,640 --> 00:07:17,770
I knew that you were hopeless.
99
00:07:18,770 --> 00:07:19,970
Let me give you a piece of advice.
100
00:07:20,470 --> 00:07:23,570
Either work at car washes or look for a freelance job.
101
00:07:24,840 --> 00:07:28,840
A place like Papa Group is way beyond your reach.
102
00:07:28,840 --> 00:07:30,200
I'll someday...
103
00:07:31,170 --> 00:07:33,540
become an employee of Papa Group.
104
00:07:35,240 --> 00:07:37,200
- How exactly? - And I'll show you...
105
00:07:37,800 --> 00:07:43,540
that grown-ups like you can be wrong as well.
106
00:07:45,570 --> 00:07:47,100
You don't know when to stop, do you?
107
00:07:48,200 --> 00:07:49,900
All right. Say whatever you want.
108
00:07:50,500 --> 00:07:53,740
Even dogs can step foot in this lobby.
109
00:07:56,170 --> 00:07:58,940
Just know that you'll never get past that desk.
110
00:08:34,670 --> 00:08:36,300
Don't back down now.
111
00:08:36,870 --> 00:08:39,270
You'll be buried if you admit to copying it.
112
00:08:40,210 --> 00:08:42,740
All right. I'll call you later.
113
00:08:57,740 --> 00:08:59,470
Here's my proof.
114
00:09:09,870 --> 00:09:11,500
Do you believe me now?
115
00:09:14,540 --> 00:09:16,210
There's not even a date stamp.
116
00:09:17,140 --> 00:09:18,470
This won't suffice.
117
00:09:18,870 --> 00:09:20,970
I think that this is more than enough.
118
00:09:22,370 --> 00:09:25,600
I already called the magazine and cancelled our spread.
119
00:09:25,770 --> 00:09:27,040
You can't!
120
00:09:27,440 --> 00:09:30,640
Do you have any idea how hard it was to book them?
121
00:09:31,140 --> 00:09:34,800
If they still want us in the issue, then feature another dress.
122
00:09:35,770 --> 00:09:37,740
Are you saying that my dress is a copy?
123
00:09:38,600 --> 00:09:40,970
I want to believe your conscience,
124
00:09:41,600 --> 00:09:43,840
but all the evidence backs up the other designer's claim.
125
00:09:44,570 --> 00:09:46,540
Pushing forward will only hurt us.
126
00:09:46,970 --> 00:09:50,740
We're lucky if we can solve this by just destroying our dress.
127
00:09:51,100 --> 00:09:52,500
What evidence?
128
00:09:53,000 --> 00:09:55,240
Are you accusing me because her sketchbook...
129
00:09:55,400 --> 00:09:57,000
was found in our building?
130
00:09:59,070 --> 00:10:01,370
Who is this designer anyway?
131
00:10:01,870 --> 00:10:03,870
I want to talk to her myself!
132
00:10:05,440 --> 00:10:07,000
Go ahead and meet her.
133
00:10:07,770 --> 00:10:09,770
Once you see how amazing her dresses are,
134
00:10:10,240 --> 00:10:13,600
you'll understand why I've come to this conclusion.
135
00:10:14,870 --> 00:10:16,740
How could you?
136
00:10:17,500 --> 00:10:19,970
How could you do this to me?
137
00:10:21,140 --> 00:10:22,800
I'm your lead designer.
138
00:10:23,140 --> 00:10:25,540
You should be on my side, not hers!
139
00:10:27,070 --> 00:10:28,840
What matters to me now is the truth.
140
00:10:29,240 --> 00:10:31,840
Do you think that I'm lying?
141
00:10:32,140 --> 00:10:35,300
I want to end things here before it gets out of hand.
142
00:10:36,000 --> 00:10:37,540
We only need to give up one dress.
143
00:10:38,000 --> 00:10:39,210
One dress?
144
00:10:39,970 --> 00:10:41,840
That dress is my creation.
145
00:10:42,500 --> 00:10:45,540
You might as well be cutting off my limbs!
146
00:10:48,240 --> 00:10:52,100
Also, how could you tell me to go and see how talented she is?
147
00:10:53,270 --> 00:10:55,040
Aren't you supposed to be on my side?
148
00:10:56,740 --> 00:10:58,400
I can't let this slide.
149
00:10:59,040 --> 00:11:00,500
I won't!
150
00:11:02,040 --> 00:11:07,140
If you won't defend my honour, then I'll do it myself.
151
00:11:07,470 --> 00:11:08,640
Don't stop me.
152
00:11:22,670 --> 00:11:24,200
(Marie Bridal Shop)
153
00:11:27,740 --> 00:11:29,470
So like this...
154
00:11:32,540 --> 00:11:33,800
I want to see your boss, right now!
155
00:11:34,540 --> 00:11:36,440
- How can I help you? - Is it you?
156
00:11:37,670 --> 00:11:38,900
My boss is inside.
157
00:11:39,200 --> 00:11:42,140
Who do you think you are coming in here yelling?
158
00:11:42,140 --> 00:11:43,440
Get me your boss, right now!
159
00:11:46,700 --> 00:11:47,800
What's going on?
160
00:11:50,200 --> 00:11:51,300
Is it you?
161
00:11:51,970 --> 00:11:52,970
What?
162
00:11:52,970 --> 00:11:55,140
Yes, this is our boss.
163
00:11:56,070 --> 00:11:57,100
You.
164
00:11:57,540 --> 00:11:59,670
Did you see me copy your design?
165
00:11:59,770 --> 00:12:02,300
You must be Hara's lead designer.
166
00:12:02,300 --> 00:12:04,040
You've got some nerve coming here.
167
00:12:04,040 --> 00:12:05,740
I have an axe to grind with you.
168
00:12:07,970 --> 00:12:09,670
You're the one who copied my design.
169
00:12:10,400 --> 00:12:13,170
Now I know who took the sketchbook I lost.
170
00:12:13,770 --> 00:12:15,670
That's right. I lost my sketchbook too.
171
00:12:16,270 --> 00:12:17,870
Is this a joke?
172
00:12:18,740 --> 00:12:20,640
How can you lie through your teeth?
173
00:12:21,170 --> 00:12:23,240
You know the truth better than anyone.
174
00:12:23,640 --> 00:12:24,670
The truth?
175
00:12:26,070 --> 00:12:28,270
What I say is the truth.
176
00:12:28,640 --> 00:12:33,740
You have some nerve claiming that I copied your lousy design.
177
00:12:34,370 --> 00:12:36,400
I'm the designer who made that dress!
178
00:12:36,700 --> 00:12:39,840
Look who's calling the kettle black!
179
00:12:41,200 --> 00:12:45,900
A designer without no integrity like yourself should be ostracised.
180
00:12:46,940 --> 00:12:50,270
I thought that Hara's lead designer would be somewhat different...
181
00:12:50,940 --> 00:12:52,640
but I thought wrong.
182
00:12:53,440 --> 00:12:55,600
You're despicable.
183
00:12:56,340 --> 00:12:57,440
Despicable?
184
00:12:58,440 --> 00:13:00,500
Who are you calling despicable?
185
00:13:01,370 --> 00:13:05,400
You're a pig that steals other people's designs.
186
00:13:06,000 --> 00:13:07,140
Get out of my face!
187
00:13:07,400 --> 00:13:09,940
- What? - What did you just say?
188
00:13:11,300 --> 00:13:14,240
That's so low of you, even for a fraud.
189
00:13:14,240 --> 00:13:15,440
A fraud?
190
00:13:15,770 --> 00:13:18,400
Who are you calling a fraud?
191
00:13:18,940 --> 00:13:21,370
That's it. I'm done being civil with you.
192
00:13:21,540 --> 00:13:23,500
- What? - Let go!
193
00:13:23,840 --> 00:13:25,100
- You! - Let go of her!
194
00:13:25,270 --> 00:13:26,540
- Let go! - Come here!
195
00:13:26,800 --> 00:13:27,900
What are you doing?
196
00:13:30,200 --> 00:13:31,570
Da Hee, what's wrong with you?
197
00:13:32,900 --> 00:13:34,000
Sir!
198
00:13:34,900 --> 00:13:38,140
This is unfair. You can't do this to me.
199
00:13:38,700 --> 00:13:40,340
Please get to the bottom of this.
200
00:13:40,440 --> 00:13:43,470
We should at least take this to court!
201
00:13:43,970 --> 00:13:45,470
What do you think you're doing?
202
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Apologise to her now.
203
00:13:47,640 --> 00:13:48,740
Apologise?
204
00:13:49,340 --> 00:13:52,940
Are you taking her side yet again?
205
00:13:52,940 --> 00:13:56,400
It's not that. I want you to apologise for getting physical.
206
00:13:56,740 --> 00:13:58,340
Is this the kind of woman you are?
207
00:14:00,140 --> 00:14:02,340
I was out of options!
208
00:14:02,770 --> 00:14:07,240
I didn't know what else I could do to prove my innocence.
209
00:14:08,370 --> 00:14:12,040
I'm not backing away from this fight.
210
00:14:12,270 --> 00:14:15,470
I'll take her to court if I have to.
211
00:14:17,440 --> 00:14:19,740
Really? To court?
212
00:14:30,070 --> 00:14:31,070
I'm sorry.
213
00:14:32,870 --> 00:14:36,340
Are you apologising for copying my design?
214
00:14:37,100 --> 00:14:41,300
No, I'm apologising for the behaviour of my designer.
215
00:14:42,900 --> 00:14:44,440
I see you're still in denial.
216
00:14:46,670 --> 00:14:49,940
This is the proof my designer handed in.
217
00:14:50,500 --> 00:14:51,740
Proof?
218
00:15:02,200 --> 00:15:03,570
You've got to be kidding me.
219
00:15:05,500 --> 00:15:08,100
We both know that this proves nothing.
220
00:15:08,470 --> 00:15:11,270
Then the same goes for your sketches as well.
221
00:15:12,800 --> 00:15:15,240
I don't have an explanation for why your sketchbook...
222
00:15:15,940 --> 00:15:17,170
was found in our lobby.
223
00:15:17,870 --> 00:15:19,070
It's only circumstantial,
224
00:15:19,440 --> 00:15:22,840
but it still doesn't prove that my designer copied your dress.
225
00:15:24,300 --> 00:15:27,770
You're just as evil as her.
226
00:15:28,270 --> 00:15:30,340
Since your claims seem more believable,
227
00:15:31,040 --> 00:15:32,900
we will take a step back though.
228
00:15:33,500 --> 00:15:35,100
A step back?
229
00:15:35,200 --> 00:15:38,740
We were ready to launch this dress nationally.
230
00:15:38,770 --> 00:15:41,740
The dress I designed? Are you out of your mind?
231
00:15:42,040 --> 00:15:43,040
That's why...
232
00:15:43,570 --> 00:15:45,600
I cancelled all campaigns and our magazine spread.
233
00:15:46,370 --> 00:15:49,970
We will never sell nor display that dress in our shop.
234
00:15:49,970 --> 00:15:51,270
Of course you won't!
235
00:15:51,440 --> 00:15:53,700
I don't want to prolong this fight.
236
00:15:54,300 --> 00:15:56,670
That's why we're willing to take a step back.
237
00:15:56,670 --> 00:15:59,770
I don't care whether you take steps backward or forward.
238
00:15:59,770 --> 00:16:03,240
What's important to me is that the dress is my design.
239
00:16:03,400 --> 00:16:06,040
I hate how you're not willing to admit that.
240
00:16:07,700 --> 00:16:11,040
I'm really sorry about my designer's behaviour today.
241
00:16:11,140 --> 00:16:13,500
While you're at it, apologise for copying my design.
242
00:16:14,200 --> 00:16:16,770
I'm afraid I can't do that.
243
00:16:18,170 --> 00:16:19,740
You're pathetic.
244
00:16:20,640 --> 00:16:23,500
Up until now, I admired Hara Wedding Hall,
245
00:16:24,170 --> 00:16:25,740
but not any more.
246
00:16:26,600 --> 00:16:29,970
I wish to say more and get to the bottom of this,
247
00:16:30,240 --> 00:16:32,170
but even looking at you makes me sick.
248
00:16:32,370 --> 00:16:35,000
You're lucky that I'm ending things here.
249
00:16:37,440 --> 00:16:40,640
Don't ever come by my shop again.
250
00:16:41,040 --> 00:16:42,940
Stay away from me from now on.
251
00:16:43,040 --> 00:16:44,270
Ms Lee.
252
00:16:44,270 --> 00:16:47,100
I have nothing more to say. Please leave.
253
00:16:54,370 --> 00:16:56,770
I'm going home. Make sure he leaves.
254
00:17:01,500 --> 00:17:03,370
Who do you think you are?
255
00:17:03,370 --> 00:17:05,300
How dare you insult my boss?
256
00:17:05,740 --> 00:17:08,340
Do you know how hard she's worked for the past 20 years...
257
00:17:08,340 --> 00:17:09,910
to come this far?
258
00:17:10,040 --> 00:17:13,170
You have some nerves disrespecting her like that.
259
00:17:13,170 --> 00:17:15,000
How dare you!
260
00:17:24,670 --> 00:17:25,740
Gosh.
261
00:17:26,570 --> 00:17:27,840
Darn it!
262
00:17:46,910 --> 00:17:47,910
Sir.
263
00:17:48,740 --> 00:17:50,000
Take down this dress.
264
00:17:51,240 --> 00:17:52,240
Sorry?
265
00:17:53,440 --> 00:17:54,770
Display another dress.
266
00:17:56,200 --> 00:17:58,770
I'll ask Ms Shin first thing tomorrow morning.
267
00:17:58,770 --> 00:18:01,470
I'm the CEO and I'm giving you a direct order!
268
00:18:02,140 --> 00:18:03,840
Yes, Sir.
269
00:18:15,840 --> 00:18:18,170
What? He took down the dress?
270
00:18:20,270 --> 00:18:21,410
Unbelievable.
271
00:18:23,970 --> 00:18:27,470
Who can stop him if that's what he wants?
272
00:18:27,870 --> 00:18:30,970
Take it down. I can always make another dress.
273
00:18:34,740 --> 00:18:36,040
That incompetent jerk.
274
00:18:37,100 --> 00:18:39,140
Can't he even take care of a lousy little shop?
275
00:18:39,300 --> 00:18:41,700
Why does he always get in my way?
276
00:18:42,640 --> 00:18:45,170
What an idiot. I won't let it slide.
277
00:19:10,040 --> 00:19:11,070
Is it good?
278
00:19:12,670 --> 00:19:16,140
Of course it is. It's actually quite sweet.
279
00:19:22,940 --> 00:19:24,800
Liar. It's bitter, not sweet.
280
00:19:27,140 --> 00:19:30,470
Did you really expect to get in on your first try?
281
00:19:30,870 --> 00:19:33,700
It took even my mum three times...
282
00:19:33,800 --> 00:19:36,410
to get a job as a janitor there.
283
00:19:36,740 --> 00:19:37,910
I...
284
00:19:38,910 --> 00:19:42,500
wanted to get a job and earn money to support myself.
285
00:19:43,800 --> 00:19:48,870
I wanted to hand what I earned to my mum and Eun Hee...
286
00:19:48,970 --> 00:19:50,940
and treat them to a delicious meal.
287
00:19:52,140 --> 00:19:54,600
All I wanted was to give back...
288
00:19:56,200 --> 00:19:57,700
but now I'm sorry and embarrassed.
289
00:19:58,500 --> 00:19:59,910
Mostly sorry though.
290
00:20:01,200 --> 00:20:02,740
To Eun Hee and...
291
00:20:04,040 --> 00:20:05,340
to my mum.
292
00:20:09,140 --> 00:20:11,100
I guess I'm being punished...
293
00:20:11,910 --> 00:20:15,100
for being a brat over the years. I'm sure of it.
294
00:20:17,540 --> 00:20:21,040
I'm an accountant now. There's nothing to worry about.
295
00:20:21,600 --> 00:20:23,670
I won't let you starve.
296
00:20:24,240 --> 00:20:28,040
I'll also take your mother and sister out...
297
00:20:28,570 --> 00:20:31,410
for a delicious meal and even on a vacation.
298
00:20:31,500 --> 00:20:32,940
Han Sol!
299
00:20:33,700 --> 00:20:34,740
I'm at your service!
300
00:20:38,740 --> 00:20:40,870
At least let me finish.
301
00:20:41,500 --> 00:20:43,770
You have me, so there's no need to worry.
302
00:20:43,970 --> 00:20:47,040
I already got a job and I'm starting next week.
303
00:20:47,040 --> 00:20:48,200
Just stop.
304
00:20:48,640 --> 00:20:49,770
That's enough.
305
00:20:50,410 --> 00:20:53,770
Marry me if you can't get a job.
306
00:20:53,970 --> 00:20:55,410
Han Sol, stop it!
307
00:20:56,070 --> 00:20:57,100
I'm at your service!
308
00:20:57,270 --> 00:20:59,500
I told you numerous times to look elsewhere.
309
00:21:12,100 --> 00:21:15,540
It's worthless now, so throw it out.
310
00:21:15,540 --> 00:21:18,370
What? Throw it out?
311
00:21:19,740 --> 00:21:21,170
Maybe I should've kept it.
312
00:21:21,600 --> 00:21:23,140
It's still quite useful.
313
00:21:23,940 --> 00:21:26,770
Both mugs would've made a cute vase.
314
00:21:31,300 --> 00:21:32,800
(Succulent)
315
00:21:34,340 --> 00:21:36,140
My gosh.
316
00:21:37,440 --> 00:21:40,300
I can't believe how thrifty my son is.
317
00:21:41,100 --> 00:21:44,270
Where did he hear about using mugs as a flower pot?
318
00:21:45,270 --> 00:21:47,100
The broken handle actually adds a character.
319
00:21:49,840 --> 00:21:52,470
Anyway, whoever gets to marry him is lucky.
320
00:21:53,100 --> 00:21:55,440
He's an eligible bachelor for sure.
321
00:21:56,600 --> 00:22:01,540
My son, Han Sol, the husband women dream of!
322
00:22:02,270 --> 00:22:05,400
Who said that Papa Group was known to be fair?
323
00:22:06,200 --> 00:22:09,940
I can't believe they turned her down after one interview.
324
00:22:10,870 --> 00:22:11,870
Tell me about it.
325
00:22:12,270 --> 00:22:14,100
What's going on with you?
326
00:22:15,870 --> 00:22:18,040
There was an incident at the shop today.
327
00:22:20,570 --> 00:22:22,140
What happened?
328
00:22:23,640 --> 00:22:24,700
It's nothing.
329
00:22:26,000 --> 00:22:28,770
I knew that jerk showing up in my dream wasn't a coincidence.
330
00:22:30,400 --> 00:22:33,170
- Who? Bang Seok? - Don't call him so affectionately.
331
00:22:34,370 --> 00:22:36,740
He appeared in my dream last night.
332
00:22:37,300 --> 00:22:41,200
I followed him around to grab him but I just couldn't.
333
00:22:41,840 --> 00:22:45,870
I ended up losing him in an alley.
334
00:22:46,600 --> 00:22:51,040
It still made me angry even after I woke up.
335
00:22:51,740 --> 00:22:53,540
That insufferable pig.
336
00:22:54,300 --> 00:22:57,900
Every time he pops up in my dream, something bad happens.
337
00:22:58,840 --> 00:23:02,100
Come on, Mum. Now you're exaggerating.
338
00:23:03,100 --> 00:23:05,370
So what happened at the shop?
339
00:23:07,370 --> 00:23:08,400
It was nothing.
340
00:23:09,800 --> 00:23:11,740
I'll just blame it on your dream.
341
00:23:13,140 --> 00:23:16,470
Sometimes things don't pan out as you want.
342
00:23:16,470 --> 00:23:20,370
Life can't always be full of rainbows and sunshine, right?
343
00:23:21,400 --> 00:23:24,840
Let's recharge ourselves with a nice dinner.
344
00:23:25,100 --> 00:23:29,340
I made kongguksu. Tell Hae In to come home.
345
00:23:29,540 --> 00:23:30,870
Kongguksu?
346
00:23:31,800 --> 00:23:33,300
That sounds delicious.
347
00:23:33,940 --> 00:23:35,640
All right. I'll call her.
348
00:23:43,100 --> 00:23:44,140
Are you done eating?
349
00:23:44,840 --> 00:23:46,100
I've lost my appetite.
350
00:23:46,570 --> 00:23:49,640
Why? We have braised abalones, your favourite.
351
00:23:50,170 --> 00:23:53,000
I don't know. I just don't feel like eating.
352
00:23:53,670 --> 00:23:55,270
Please excuse me.
353
00:24:09,140 --> 00:24:12,040
Up until now, I admired Hara Wedding Hall,
354
00:24:12,600 --> 00:24:14,070
but not any more.
355
00:24:14,670 --> 00:24:17,940
Don't ever come by my shop again.
356
00:24:18,240 --> 00:24:20,070
Stay away from me from now on.
357
00:24:29,840 --> 00:24:33,240
That was weird. Did a woman break his heart?
358
00:24:33,640 --> 00:24:36,940
As if. I hope he sees someone.
359
00:24:37,240 --> 00:24:40,140
You know how much he loves abalones.
360
00:24:40,140 --> 00:24:42,840
Something must really be on his mind.
361
00:24:43,100 --> 00:24:46,170
Stop worrying about him and eat up.
362
00:24:47,570 --> 00:24:51,440
These braised abalones remind me of Ho Young.
363
00:24:51,970 --> 00:24:54,270
He actually called earlier today.
364
00:24:54,800 --> 00:24:58,840
Mum, don't worry. He's not starving in New York.
365
00:24:58,840 --> 00:25:02,940
You should see his posts. They're all pictures of food.
366
00:25:03,140 --> 00:25:04,770
Home-cooked meals are different.
367
00:25:05,100 --> 00:25:06,100
Of course.
368
00:25:06,840 --> 00:25:09,800
That reminds me. Did you meet the girl I told you about?
369
00:25:10,070 --> 00:25:11,540
I did.
370
00:25:11,640 --> 00:25:12,740
She made the cut, right?
371
00:25:13,840 --> 00:25:14,870
Well...
372
00:25:14,870 --> 00:25:17,670
Is her name by any chance...
373
00:25:18,270 --> 00:25:19,700
Lee Hae In?
374
00:25:19,970 --> 00:25:21,270
How did you know that?
375
00:25:21,270 --> 00:25:25,900
I read the reviews written by the candidates today.
376
00:25:26,300 --> 00:25:28,140
I loved her story...
377
00:25:28,400 --> 00:25:31,300
and she knew about our snacks very well.
378
00:25:31,840 --> 00:25:34,340
Send her up to my office tomorrow.
379
00:25:34,340 --> 00:25:35,970
I'd like her to do something.
380
00:25:37,840 --> 00:25:40,670
She didn't make the cut.
381
00:25:41,140 --> 00:25:42,140
Why?
382
00:25:43,040 --> 00:25:46,270
Why did you turn down someone as talented as her?
383
00:25:46,800 --> 00:25:51,140
She wasn't approved by all of the interviewers.
384
00:25:52,000 --> 00:25:55,100
Are you saying that someone was against her?
385
00:25:57,240 --> 00:25:59,340
Who was it?
386
00:26:02,000 --> 00:26:03,040
Well...
387
00:26:04,570 --> 00:26:07,070
- Was it Sang Ho? - Dad?
388
00:26:09,170 --> 00:26:11,870
Can't he even tell who's competent now?
389
00:26:13,500 --> 00:26:15,770
Where is he anyway?
390
00:26:16,570 --> 00:26:19,100
He's at a meeting with the city officials.
391
00:26:19,670 --> 00:26:21,670
I can't believe him.
392
00:26:21,770 --> 00:26:25,240
How can he turn down someone that even I found competent?
393
00:26:25,940 --> 00:26:27,770
You should give her another try.
394
00:26:28,370 --> 00:26:31,100
- It doesn't work like that. - Make an exception.
395
00:26:31,400 --> 00:26:33,770
We already let the candidates know our decision.
396
00:26:34,500 --> 00:26:37,100
Her review gave me an idea...
397
00:26:37,400 --> 00:26:39,800
and I was looking forward to working with her.
398
00:26:41,640 --> 00:26:44,000
The other candidates are just as competent.
399
00:27:17,670 --> 00:27:18,740
He's a fan.
400
00:27:20,040 --> 00:27:21,340
I see him almost every day.
401
00:27:23,600 --> 00:27:25,640
He's not with his usual friends today though.
402
00:27:37,840 --> 00:27:39,540
Do you remember that article?
403
00:27:39,540 --> 00:27:42,600
He's the entrepreneur that Li Na's been seeing.
404
00:27:43,900 --> 00:27:44,970
I see.
405
00:27:45,570 --> 00:27:46,840
Well, take extra good care of him.
406
00:27:47,940 --> 00:27:48,940
Yes, Sir.
407
00:27:58,440 --> 00:28:00,340
You have to stay strong at times like this.
408
00:28:00,500 --> 00:28:03,200
Don't back down and keep claiming your innocence.
409
00:28:03,700 --> 00:28:07,540
That'll make her rethink about her designs and back down.
410
00:28:08,100 --> 00:28:09,200
That's what I plan to do.
411
00:28:10,040 --> 00:28:11,870
You have to do better though.
412
00:28:11,970 --> 00:28:14,040
Don't copy other designs so blatantly from now on.
413
00:28:14,040 --> 00:28:16,640
Someone might doubt you and check your school records.
414
00:28:17,370 --> 00:28:18,370
All right.
415
00:28:18,900 --> 00:28:21,900
Sun Young's family can be a handful, so be careful.
416
00:28:22,900 --> 00:28:27,270
Do you really think that you can beat her family?
417
00:28:28,540 --> 00:28:29,600
Of course.
418
00:28:31,140 --> 00:28:35,770
When that day comes, can we get married like...
419
00:28:35,940 --> 00:28:38,370
an ordinary couple and have babies...
420
00:28:38,940 --> 00:28:40,340
of our own?
421
00:28:41,800 --> 00:28:44,670
Why do you need all that when you have everything?
422
00:28:46,700 --> 00:28:49,040
You're right. I don't even like kids.
423
00:28:49,500 --> 00:28:51,240
Marriage is optional too.
424
00:28:54,540 --> 00:28:57,200
I'll always stay fit and pretty for you...
425
00:28:57,200 --> 00:28:59,300
to share only the good days together.
426
00:29:00,200 --> 00:29:01,540
Trust me, you have the best deal.
427
00:29:02,200 --> 00:29:03,500
What about Sun Young?
428
00:29:03,800 --> 00:29:06,670
She gets nothing except for my outer shell.
429
00:29:11,770 --> 00:29:13,800
I'm thrilled to hear you say that.
430
00:29:14,100 --> 00:29:15,700
Did you mean it?
431
00:29:16,440 --> 00:29:17,940
Of course.
432
00:29:18,770 --> 00:29:20,500
Sun Young's good to you though.
433
00:29:22,370 --> 00:29:26,170
I hate her mostly because of how her father treats me.
434
00:29:26,970 --> 00:29:31,770
Me too. I hate her more because of how Min Soo treats me.
435
00:29:32,670 --> 00:29:34,670
Sang Ho, I have your back...
436
00:29:35,000 --> 00:29:36,770
so make sure to bring CEO Na down.
437
00:29:37,240 --> 00:29:38,940
First him, then Min Soo.
438
00:29:39,140 --> 00:29:40,670
Then we take care of Sun Young.
439
00:29:40,870 --> 00:29:42,470
That just leaves you and me.
440
00:29:42,700 --> 00:29:44,340
Of course!
441
00:29:46,600 --> 00:29:47,740
Cheers.
442
00:30:01,440 --> 00:30:02,470
What?
443
00:30:03,070 --> 00:30:05,140
Dad seemed pretty disappointed.
444
00:30:05,540 --> 00:30:09,040
He read Hae In's review and fell in love with it.
445
00:30:09,800 --> 00:30:12,270
He's looking for a way to hire her.
446
00:30:13,140 --> 00:30:16,640
Did you forget how he reacted when I told Ah Young...
447
00:30:17,000 --> 00:30:19,470
that I'd look at her friend's resume?
448
00:30:19,570 --> 00:30:21,940
What does he want to do with a rejected candidate?
449
00:30:22,240 --> 00:30:24,300
Is he trying to make me look like a fool?
450
00:30:24,870 --> 00:30:28,440
Like I said, he fell in love with her snack review.
451
00:30:28,740 --> 00:30:31,570
There was nothing sincere about it at all.
452
00:30:31,670 --> 00:30:35,370
Gosh, this is pathetic. How did we stoop this low?
453
00:30:35,840 --> 00:30:38,170
Ah Young's smitten with her as well.
454
00:30:38,270 --> 00:30:40,500
She kept on asking me to reconsider.
455
00:30:40,700 --> 00:30:42,040
The interviews aren't a joke.
456
00:30:42,440 --> 00:30:44,670
If he wants to ignore the hiring process,
457
00:30:44,770 --> 00:30:49,200
then let him hire all the new recruits from now on!
458
00:30:49,940 --> 00:30:51,800
We've already noticed the candidates.
459
00:30:52,240 --> 00:30:53,900
There's nothing he can do.
460
00:30:54,070 --> 00:30:57,470
So why is he complaining about something that's over?
461
00:30:58,200 --> 00:31:01,700
He just thinks that we should've hired her...
462
00:31:02,100 --> 00:31:03,670
and I agree.
463
00:31:04,270 --> 00:31:05,670
You too?
464
00:31:06,340 --> 00:31:10,100
I really don't get why everyone's so fond of her!
465
00:31:13,600 --> 00:31:16,100
(Papa Group)
466
00:31:16,200 --> 00:31:18,240
We contacted all our top choices...
467
00:31:18,240 --> 00:31:22,670
but one apparently has decided to work at another company.
468
00:31:23,570 --> 00:31:24,570
Really?
469
00:31:24,570 --> 00:31:26,700
Yes, should I contact the runner-up?
470
00:31:27,670 --> 00:31:28,840
Hold off on that for a minute.
471
00:31:29,440 --> 00:31:30,440
Yes, Ma'am.
472
00:31:36,470 --> 00:31:38,000
- Father. - What is it?
473
00:31:38,470 --> 00:31:42,240
There's a way for us to hire the candidate that you liked.
474
00:31:42,740 --> 00:31:43,870
How?
475
00:31:43,870 --> 00:31:46,770
One of our top choices has declined our offer.
476
00:31:46,870 --> 00:31:49,740
You can now hire the candidate you want.
477
00:31:49,740 --> 00:31:51,740
Really? That's great news!
478
00:31:52,340 --> 00:31:54,840
I want her on the task force.
479
00:31:55,140 --> 00:31:57,000
- Of course. - Well...
480
00:31:57,840 --> 00:32:00,770
I asked around about the interviews...
481
00:32:00,770 --> 00:32:04,000
and it seems like Sang Ho was especially mean to her.
482
00:32:05,500 --> 00:32:08,900
I can't tell you how embarrassed I was to hear that.
483
00:32:11,140 --> 00:32:14,140
He had his reasons.
484
00:32:14,740 --> 00:32:16,040
Don't take his side.
485
00:32:16,770 --> 00:32:19,770
I had to restrain myself from giving him an earful.
486
00:32:24,700 --> 00:32:25,770
What?
487
00:32:26,500 --> 00:32:28,400
One of our other choices turned us down.
488
00:32:28,970 --> 00:32:31,200
There's no reason for us to not hire Hae In.
489
00:32:31,870 --> 00:32:33,600
This time, you'll have to fold.
490
00:32:50,900 --> 00:32:54,440
You're no longer allowed to interview new recruits any more.
491
00:32:55,740 --> 00:32:56,770
Sir!
492
00:32:56,870 --> 00:32:59,640
We don't discriminate against orphans and...
493
00:33:00,100 --> 00:33:01,740
those from other broken families.
494
00:33:02,240 --> 00:33:05,440
They'll never be at a disadvantage in that respect any more.
495
00:33:06,370 --> 00:33:07,440
One more thing.
496
00:33:07,940 --> 00:33:11,340
I'm putting you in charge of the new task force.
497
00:33:11,970 --> 00:33:12,970
Sorry?
498
00:33:12,970 --> 00:33:15,300
I'll be joining you for some constructive advice...
499
00:33:15,400 --> 00:33:17,640
but I want you to take care of...
500
00:33:17,770 --> 00:33:19,970
everything else including all operations.
501
00:33:20,670 --> 00:33:22,340
Yes, Sir.
502
00:33:23,340 --> 00:33:27,870
I'll closely watch how you treat a new recruit you screened out.
503
00:33:50,900 --> 00:33:52,270
Doesn't he have anything better to do?
504
00:33:53,040 --> 00:33:56,400
What does he have to do with the new recruits?
505
00:33:58,840 --> 00:34:02,240
I know he's old, but this is a waste of time.
506
00:34:02,670 --> 00:34:05,070
He's found a new way to suck the life out of me.
507
00:34:08,400 --> 00:34:11,040
- Hey! - Hae In, oh my gosh.
508
00:34:11,170 --> 00:34:13,000
Did you just throw a rag at me?
509
00:34:13,200 --> 00:34:15,500
I thought it was appropriate for your dirty mouth.
510
00:34:17,100 --> 00:34:19,040
That insufferable brat!
511
00:34:19,440 --> 00:34:22,570
If only I could tell everyone why we shouldn't hire her.
512
00:34:27,270 --> 00:34:28,840
(Resume)
513
00:34:49,970 --> 00:34:51,500
(Here Comes Love)
514
00:34:51,700 --> 00:34:54,140
Remember the Chinese agency that called us last time?
515
00:34:54,140 --> 00:34:57,570
- What about it? - They want to sit down with you.
516
00:34:57,570 --> 00:34:59,400
Someone highly recommended you.
517
00:34:59,400 --> 00:35:01,770
- Who? - He wishes to stay anonymous.
518
00:35:01,840 --> 00:35:03,100
Anonymous?
519
00:35:03,100 --> 00:35:04,370
I look forward to working with you.
520
00:35:04,370 --> 00:35:06,170
Well, not for me.
521
00:35:06,170 --> 00:35:07,370
I'll do my best, Sir.
522
00:35:07,370 --> 00:35:10,310
Are you implying that people here don't seem to work hard?
523
00:35:10,310 --> 00:35:13,200
I want to offer you a job at Hara.
524
00:35:13,200 --> 00:35:14,310
Let's join forces.
525
00:35:14,310 --> 00:35:17,000
I'll make sure the world learns about your dresses.
38455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.