All language subtitles for helstrom.s01e09.720p.HULU.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,212 Almost done. 2 00:00:04,671 --> 00:00:07,424 Just one more sacrifice is required. 3 00:00:30,489 --> 00:00:32,616 Daimon, wake up. 4 00:00:37,246 --> 00:00:38,789 What the hell happened? 5 00:00:40,123 --> 00:00:41,250 I don't know. 6 00:00:42,668 --> 00:00:43,877 What is this place? 7 00:00:46,588 --> 00:00:48,173 A room without a door. 8 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 I don't remember how we got here. 9 00:00:58,392 --> 00:00:59,643 There's no way out. 10 00:01:03,146 --> 00:01:03,981 Hey! 11 00:01:05,899 --> 00:01:07,025 Let us out of here! 12 00:01:08,068 --> 00:01:10,988 Wait, just giv give me a second, I'm gonna figure this out. 13 00:01:12,823 --> 00:01:14,408 Who's doing this to us? 14 00:01:17,619 --> 00:01:18,787 Did the Blood 15 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 What's wrong? 16 00:01:27,754 --> 00:01:29,006 What do you remember, 17 00:01:31,967 --> 00:01:33,010 about last night? 18 00:01:36,513 --> 00:01:37,472 I don't know. I 19 00:01:38,599 --> 00:01:40,232 I remember getting back and then 20 00:01:40,267 --> 00:01:42,644 getting a call from Ana about my mom, 21 00:01:42,679 --> 00:01:45,164 and then I went to take a shower and 22 00:01:45,199 --> 00:01:47,649 That's when I heard it... outside. 23 00:01:47,684 --> 00:01:49,818 Someone. Something. I felt 24 00:01:56,533 --> 00:01:57,367 Oh God. 25 00:01:59,119 --> 00:02:00,621 Maybe you should eat something. 26 00:02:00,656 --> 00:02:01,663 No. 27 00:02:02,873 --> 00:02:03,707 I 28 00:02:12,341 --> 00:02:15,851 They did something. Drugged us. 29 00:02:15,886 --> 00:02:18,680 Stay calm, okay. We're gonna get through this. 30 00:02:20,682 --> 00:02:22,642 I understand you're confused, 31 00:02:22,677 --> 00:02:24,603 but all will soon be clear. 32 00:02:25,354 --> 00:02:28,857 You'll forget your days when you were just an innocent little lamb 33 00:02:28,892 --> 00:02:30,984 who came to me for confession. 34 00:02:31,902 --> 00:02:33,195 Father Crow. 35 00:02:33,737 --> 00:02:37,366 I apologize for that unfortunate first encounter, by the way. 36 00:02:37,401 --> 00:02:40,619 I had no idea what the future would hold for you. 37 00:02:40,654 --> 00:02:42,127 What do you want from us? 38 00:02:42,162 --> 00:02:46,256 You must eat now. Save your strength. Be healthy. 39 00:02:46,291 --> 00:02:48,961 If you wanted me healthy, then you shouldn't have poisoned me. 40 00:02:49,419 --> 00:02:52,631 Oh, no. That's just the morning sickness you're feeling. 41 00:02:54,842 --> 00:02:57,177 Don't worry, it'll soon pass. 42 00:03:06,812 --> 00:03:09,153 I'm... 43 00:03:09,188 --> 00:03:11,495 pregnant. 44 00:04:48,830 --> 00:04:50,332 Has my brother shown up yet? 45 00:04:50,707 --> 00:04:52,000 Not that I'm aware of. 46 00:05:06,515 --> 00:05:08,809 This is Daimon. Leave a message at the tone. 47 00:05:09,810 --> 00:05:12,229 You're really taking advantage of this whole "night off" thing. 48 00:05:14,606 --> 00:05:16,483 Seriously. The moment you've been waiting for is here, 49 00:05:16,518 --> 00:05:18,694 and, um, you're not. 50 00:05:50,309 --> 00:05:51,268 Hey, Louise. 51 00:05:54,646 --> 00:05:57,983 Look, I'm sorry. I... can explain everything. 52 00:06:04,615 --> 00:06:06,658 So they screwed you over again. 53 00:06:07,159 --> 00:06:08,208 How shocking. 54 00:06:08,243 --> 00:06:10,204 Uh, the Blood screwed all of us. 55 00:06:11,330 --> 00:06:15,459 I... tried to get them to not go after Daimon, 56 00:06:15,494 --> 00:06:17,669 but they wouldn't listen. 57 00:06:18,837 --> 00:06:20,380 How did you get away? 58 00:06:26,261 --> 00:06:27,471 I got to hit the head. 59 00:06:28,263 --> 00:06:29,515 We're not stopping. 60 00:06:31,058 --> 00:06:34,144 Well, I guess I'm gonna have to go here, then. 61 00:06:35,479 --> 00:06:36,355 You got a bottle? 62 00:06:39,650 --> 00:06:41,985 How are you gonna piss in a bottle with your hands cuffed? 63 00:06:43,654 --> 00:06:44,488 Good point. 64 00:06:47,366 --> 00:06:50,869 And that was it? They just... let you go? 65 00:06:52,829 --> 00:06:54,414 You know you can't lie to me, right? 66 00:06:56,083 --> 00:06:57,626 I think I just did. 67 00:06:59,002 --> 00:07:00,170 Look, 68 00:07:02,756 --> 00:07:04,299 the important thing is, 69 00:07:06,260 --> 00:07:07,970 Daimon and Ana are safe. 70 00:07:09,888 --> 00:07:11,139 You saved their mother. 71 00:07:12,432 --> 00:07:14,685 And they have both pieces of the weapon now. 72 00:07:15,269 --> 00:07:17,729 The Blood couldn't hurt them even if they were stupid enough to try. 73 00:07:17,764 --> 00:07:19,106 They could still hurt you, Henry. 74 00:07:19,141 --> 00:07:21,024 They can hurt both of us. 75 00:07:21,608 --> 00:07:23,235 That's why I was thinking 76 00:07:27,072 --> 00:07:29,241 might be time for us to take a little trip. 77 00:07:30,951 --> 00:07:32,202 You hear me out. 78 00:07:34,830 --> 00:07:36,373 There's this little place 79 00:07:37,332 --> 00:07:38,375 in Rosarito. 80 00:07:38,917 --> 00:07:40,169 Got lobster tail, 81 00:07:40,669 --> 00:07:42,462 beer for ten bucks. 82 00:07:43,297 --> 00:07:44,464 On the beach. 83 00:07:47,092 --> 00:07:50,512 Could be a perfect spot for a fresh start. 84 00:07:53,223 --> 00:07:54,892 It's time, Louise, don't you think? 85 00:07:59,271 --> 00:08:00,272 I can't. 86 00:08:01,398 --> 00:08:02,399 Yet. 87 00:08:06,612 --> 00:08:08,447 Not until I'm done with treatment. 88 00:08:11,033 --> 00:08:11,999 Does that mean you're 89 00:08:12,034 --> 00:08:14,995 I'm gonna have chemo to shrink the tumor. 90 00:08:15,746 --> 00:08:17,122 Then surgery. 91 00:08:18,999 --> 00:08:21,168 The doctor seemed optimistic, so... 92 00:08:22,211 --> 00:08:23,754 at least that makes one of us. 93 00:08:27,382 --> 00:08:30,719 Seeing how hard everyone else is working to stick around here, 94 00:08:32,179 --> 00:08:33,722 I was feeling a little left out. 95 00:08:40,687 --> 00:08:42,689 I promise, I'm gonna be there for you. 96 00:08:44,233 --> 00:08:45,400 Through all of it. 97 00:09:12,469 --> 00:09:13,428 Daimon? 98 00:11:12,172 --> 00:11:14,132 Hey, this isn't our fault. 99 00:11:14,758 --> 00:11:15,843 Yes, it is. 100 00:11:16,635 --> 00:11:18,011 We let our guard down. 101 00:11:19,179 --> 00:11:20,264 We got caught up. 102 00:11:23,433 --> 00:11:24,643 We were weak. 103 00:11:25,936 --> 00:11:27,104 It wasn't weakness. 104 00:11:29,106 --> 00:11:30,691 What happened last night, 105 00:11:31,650 --> 00:11:35,112 before whatever they did to us, that moment was real. 106 00:11:35,654 --> 00:11:37,614 Daimon, I'm pregnant. 107 00:11:40,868 --> 00:11:45,455 I'm carrying something in me that could be... pure evil. 108 00:11:45,998 --> 00:11:47,749 Our baby won't be evil. 109 00:11:49,751 --> 00:11:51,461 It's not our baby. 110 00:11:52,254 --> 00:11:53,297 It could be. 111 00:11:56,842 --> 00:11:58,302 I love you, Gabriella. 112 00:12:00,971 --> 00:12:01,972 What? 113 00:12:07,561 --> 00:12:08,854 You're not Daimon. 114 00:12:19,489 --> 00:12:21,623 I tried to do this the easy way, 115 00:12:21,658 --> 00:12:26,622 but... I guess it's going to be the other devil you know. 116 00:12:30,834 --> 00:12:32,461 No, no, no, get away from me! 117 00:12:32,496 --> 00:12:33,938 No! 118 00:12:33,973 --> 00:12:35,345 No! No! 119 00:12:35,380 --> 00:12:37,090 Just relax, Sister. 120 00:12:51,939 --> 00:12:52,856 You. 121 00:12:54,149 --> 00:12:55,407 This isn't real. 122 00:12:55,442 --> 00:12:57,194 You're just in my head. 123 00:12:59,071 --> 00:13:00,989 None of this is real. 124 00:13:01,024 --> 00:13:02,908 Oh, I assure you. 125 00:13:03,325 --> 00:13:05,786 It's very real. 126 00:13:18,131 --> 00:13:18,966 Daimon? 127 00:13:26,723 --> 00:13:28,100 Good morning, Mom. 128 00:13:39,444 --> 00:13:41,989 I'm so glad you're here. 129 00:13:42,948 --> 00:13:44,366 Not as glad as I am. 130 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 Where's Ana? 131 00:13:47,411 --> 00:13:48,620 Doesn't matter. 132 00:13:52,624 --> 00:13:53,792 Thank you. 133 00:13:54,585 --> 00:13:56,086 For everything you've done for me. 134 00:13:56,879 --> 00:13:58,964 For fighting so long. 135 00:14:00,048 --> 00:14:01,550 I'm finally free. 136 00:14:02,509 --> 00:14:03,677 It's over. 137 00:14:04,428 --> 00:14:05,929 Far from it. 138 00:14:06,513 --> 00:14:07,598 What? 139 00:14:12,102 --> 00:14:13,979 This is just my first stop. 140 00:14:24,698 --> 00:14:25,574 Daimon! 141 00:15:26,093 --> 00:15:27,010 Ana? 142 00:15:41,358 --> 00:15:43,026 If you hate it, just tell me. 143 00:15:44,152 --> 00:15:45,619 If I hated it, I would tell you. 144 00:15:45,654 --> 00:15:48,705 I have a sneaking suspicion you let me choose what I wanted 145 00:15:48,740 --> 00:15:52,286 as a way to apologize, and now you're instantly regretting that decision. 146 00:15:52,321 --> 00:15:53,996 You're right. I regret it. 147 00:15:55,747 --> 00:15:57,124 Not the apology. 148 00:15:57,833 --> 00:16:01,336 Just the color the apology has unfortunately taken. 149 00:16:03,505 --> 00:16:04,464 Doesn't matter. 150 00:16:05,132 --> 00:16:07,050 It's a fresh shade for a fresh start. 151 00:16:07,085 --> 00:16:08,969 Which is exactly what we need. 152 00:16:12,139 --> 00:16:13,098 What? 153 00:16:14,141 --> 00:16:16,518 Nothing. Nothing. It's nothing. 154 00:16:21,648 --> 00:16:23,483 Shit, I I'm sorry. 155 00:16:24,651 --> 00:16:25,694 Chris? 156 00:16:27,821 --> 00:16:28,989 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 157 00:16:29,948 --> 00:16:32,367 No, no, I I'll get something to clean it up. 158 00:16:59,645 --> 00:17:01,730 Are you gonna tell me where the hell you've been? 159 00:17:01,765 --> 00:17:04,441 Oh, sorry. I was tied up by the Blood. 160 00:17:04,942 --> 00:17:06,408 I'm glad to see you're alive, too. 161 00:17:06,443 --> 00:17:09,363 Yeah. I could've used your help the past couple days. 162 00:17:09,398 --> 00:17:10,322 So I heard. 163 00:17:15,118 --> 00:17:16,293 You think that's gonna work on him? 164 00:17:16,328 --> 00:17:19,164 I don't know, but this dosage worked on Mother, so it's worth a try. 165 00:17:19,623 --> 00:17:22,000 I know I've been gone for a bit, but what the hell happened to Daimon? 166 00:17:22,417 --> 00:17:23,961 It's not Daimon. 167 00:17:25,170 --> 00:17:27,047 What does that mean? When I touched him, 168 00:17:27,082 --> 00:17:28,799 the things I saw, it 169 00:17:29,800 --> 00:17:31,058 They weren't Daimon's memories. 170 00:17:31,093 --> 00:17:32,678 They were that thing's. The thing that we destroyed. 171 00:17:32,713 --> 00:17:34,721 Are you saying Daimon's possessed? 172 00:17:34,756 --> 00:17:36,640 No. No. That's not possible. 173 00:17:38,433 --> 00:17:39,268 Is it? 174 00:17:44,022 --> 00:17:45,482 He's fighting something. 175 00:18:11,884 --> 00:18:13,677 He's gonna need another tranquilizer. 176 00:18:13,712 --> 00:18:15,262 Or three. 177 00:18:24,021 --> 00:18:26,356 Hello, "Button." 178 00:18:27,399 --> 00:18:30,152 What the hell did you do with my brother, you piece of shit? 179 00:18:33,906 --> 00:18:36,617 Oh, now you show concern. 180 00:18:37,075 --> 00:18:40,286 That's interesting, given how selfabsorbed you are. 181 00:18:40,321 --> 00:18:43,498 You see, your brother and I share everything now. 182 00:18:43,533 --> 00:18:45,792 Including our assessment of you. 183 00:18:46,668 --> 00:18:49,046 I'll have a chat with him about that 184 00:18:49,081 --> 00:18:50,756 after I get rid of you. 185 00:18:55,177 --> 00:18:56,220 Too late. 186 00:18:57,095 --> 00:18:58,764 There's no stopping it. 187 00:18:58,799 --> 00:19:00,307 Stopping what? 188 00:19:01,308 --> 00:19:03,650 The traitor and I becoming one. 189 00:19:03,685 --> 00:19:07,564 The woman you were with last night, where is she? Where is Gabriella? 190 00:19:08,440 --> 00:19:11,026 Oh, she served her purpose. 191 00:19:11,061 --> 00:19:12,402 Where is she? 192 00:19:13,737 --> 00:19:15,239 She's dead. 193 00:19:19,993 --> 00:19:20,911 Bullshit. 194 00:19:21,370 --> 00:19:22,704 Is it? 195 00:19:24,456 --> 00:19:27,584 You've seen what I can do when I'm hungry. 196 00:20:18,677 --> 00:20:20,825 You must stay calm now. 197 00:20:20,860 --> 00:20:22,973 For both our sakes. 198 00:20:24,474 --> 00:20:27,769 I thought appearing as Daimon would be more helpful for you, 199 00:20:27,804 --> 00:20:29,980 but you saw through that, didn't you? 200 00:20:30,856 --> 00:20:34,276 You've come a long way, Gabriella. 201 00:20:35,027 --> 00:20:39,406 Had I'd known that you, of all people, would be the one to carry my new form, 202 00:20:39,948 --> 00:20:42,951 I wouldn't have been so hard on you the first time we met. 203 00:20:43,493 --> 00:20:45,704 I apologize, Sister. 204 00:20:48,290 --> 00:20:50,209 Please stop struggling. 205 00:20:50,667 --> 00:20:53,962 My birth will be difficult enough. 206 00:20:55,297 --> 00:20:57,508 I'm not giving birth to you. 207 00:20:57,543 --> 00:20:59,885 It's too late for that. 208 00:21:00,385 --> 00:21:03,972 Why deny yourself the opportunity of Motherhood? 209 00:21:07,684 --> 00:21:09,902 Why would a woman like you 210 00:21:09,937 --> 00:21:12,064 dedicate her life to an institution 211 00:21:12,099 --> 00:21:14,149 that would deny her the chance 212 00:21:14,525 --> 00:21:16,985 to exercise her greatest power? 213 00:21:18,028 --> 00:21:20,447 The power to create life. 214 00:21:20,482 --> 00:21:21,698 This isn't life! 215 00:21:22,950 --> 00:21:24,166 This is evil. 216 00:21:24,201 --> 00:21:27,955 You have no concept of what real evil is. 217 00:21:27,990 --> 00:21:29,706 I didn't until I met you. 218 00:21:33,877 --> 00:21:37,965 The first time the men came for my son, 219 00:21:39,508 --> 00:21:41,301 he was fishing by the river. 220 00:21:42,594 --> 00:21:45,472 Very good at catching fish, my Basar. 221 00:21:45,889 --> 00:21:48,183 Nothing could escape his grip. 222 00:21:49,101 --> 00:21:50,519 There were four of them. 223 00:21:51,770 --> 00:21:53,814 Armed with spears. 224 00:21:54,398 --> 00:21:55,691 I arrived... 225 00:21:56,608 --> 00:21:58,652 just as they pierced his skin. 226 00:22:00,070 --> 00:22:01,655 That was the worst of it, 227 00:22:02,656 --> 00:22:04,032 that first cry. 228 00:22:06,535 --> 00:22:09,538 The worst sound you will ever hear 229 00:22:09,573 --> 00:22:11,957 is your child in pain. 230 00:22:15,669 --> 00:22:19,277 But the madness in their eyes, 231 00:22:19,312 --> 00:22:22,287 reveling in my son's agony, 232 00:22:22,322 --> 00:22:25,262 the pleasure they took from it, 233 00:22:27,014 --> 00:22:29,266 that was the first time 234 00:22:29,301 --> 00:22:31,935 I met true evil. 235 00:22:33,645 --> 00:22:35,272 What did you do? 236 00:22:35,689 --> 00:22:38,275 I went to the village. Told the elders. 237 00:22:38,775 --> 00:22:40,360 But they didn't believe. 238 00:22:41,069 --> 00:22:43,322 Or claimed that they didn't. 239 00:22:44,489 --> 00:22:46,909 The world of men is cruel that way. 240 00:22:49,620 --> 00:22:51,079 What about your son? 241 00:22:52,247 --> 00:22:53,123 Basar? 242 00:22:53,540 --> 00:22:56,335 Oh, he rose up and killed them all. The entire village. 243 00:22:56,370 --> 00:22:58,003 The boy always had a temper. 244 00:23:01,465 --> 00:23:03,967 Now rest up, Gabby. 245 00:23:05,219 --> 00:23:07,554 I've got some growing to do. 246 00:23:09,348 --> 00:23:10,564 This is Mother all over again, 247 00:23:10,599 --> 00:23:12,893 distracting us, leading us on another snipe hunt. 248 00:23:12,928 --> 00:23:15,288 We chase our shadows while she plans round two? 249 00:23:15,323 --> 00:23:17,648 Jolene Spivey was meant to be her next vessel, 250 00:23:17,683 --> 00:23:19,333 but we put a stop to that. 251 00:23:19,368 --> 00:23:20,984 So, is that why he took Gabby? 252 00:23:21,485 --> 00:23:23,695 To be Mother's home for the next 50 years? 253 00:23:24,905 --> 00:23:26,240 We set her free. 254 00:23:27,324 --> 00:23:29,743 We don't know that for sure. You said it yourself. 255 00:23:29,778 --> 00:23:31,537 Gabriella could be out there right now, 256 00:23:31,572 --> 00:23:33,372 walking around as the new Mother. 257 00:23:33,407 --> 00:23:34,206 And Daimon 258 00:23:36,959 --> 00:23:38,961 We have to cut that thing out of him. This is our fault. 259 00:23:38,996 --> 00:23:40,844 Let's divide and conquer, all right. 260 00:23:40,879 --> 00:23:43,215 I'll go look for Gabriella. You both stay here and help Daimon. 261 00:23:43,250 --> 00:23:45,300 And how exactly are we supposed to do that? 262 00:23:45,968 --> 00:23:48,101 We can't exactly bring him down to the OR, 263 00:23:48,136 --> 00:23:50,521 so, unless you have something stashed in your ancient arsenal 264 00:23:50,556 --> 00:23:53,934 Look, what's happening to Daimon is worse than anything I've ever seen. 265 00:23:54,893 --> 00:23:58,689 Now, I think the only option for possibly cutting that thing out of him 266 00:23:59,648 --> 00:24:00,858 is in your arsenal, 267 00:24:02,442 --> 00:24:03,402 not mine. 268 00:24:06,029 --> 00:24:07,865 That blade could kill him. 269 00:24:07,900 --> 00:24:09,157 Or save him. 270 00:24:15,622 --> 00:24:17,040 I'll find another way. 271 00:24:23,755 --> 00:24:25,778 That is not my son. 272 00:24:25,813 --> 00:24:27,349 He's still in there. 273 00:24:27,384 --> 00:24:28,886 Just like you were. 274 00:24:29,386 --> 00:24:31,221 And he never stopped fighting to reach you. 275 00:24:32,347 --> 00:24:34,224 Just talk to him. That's all I'm asking. 276 00:24:35,434 --> 00:24:37,895 Come on. You two are pros at it, much to my annoyance. 277 00:24:37,930 --> 00:24:39,104 All of that evil, 278 00:24:40,063 --> 00:24:41,231 what it did to me, 279 00:24:42,149 --> 00:24:43,567 it's in him now. 280 00:24:49,156 --> 00:24:50,449 I know you're afraid. 281 00:24:53,785 --> 00:24:55,252 I was afraid too, 282 00:24:55,287 --> 00:24:57,914 seeing you locked in that room all those years. 283 00:24:57,949 --> 00:25:00,434 Watching someone you love suffer from something 284 00:25:00,469 --> 00:25:02,920 that is destroying them from the inside out 285 00:25:02,955 --> 00:25:04,421 is the worst kind of pain. 286 00:25:05,881 --> 00:25:07,799 And we would do anything to avoid it. 287 00:25:08,342 --> 00:25:10,010 But we're out of options. 288 00:25:10,928 --> 00:25:14,146 If there is even a slim chance 289 00:25:14,181 --> 00:25:17,017 you can break the hold that thing has on Daimon, 290 00:25:18,685 --> 00:25:20,395 you have to try, Mom. 291 00:25:26,235 --> 00:25:27,986 I can't fail him 292 00:25:28,570 --> 00:25:29,947 again. 293 00:25:32,658 --> 00:25:34,159 You won't. 294 00:25:42,709 --> 00:25:45,754 I told you to stop struggling. 295 00:25:46,421 --> 00:25:47,638 I'm getting out of here. 296 00:25:47,673 --> 00:25:50,425 Didn't you hear a word I said? 297 00:25:50,843 --> 00:25:53,268 Do you have no sympathy? 298 00:25:53,303 --> 00:25:56,104 No matter what era or what part of the world, 299 00:25:56,139 --> 00:26:00,310 time and again, my children have been hunted and tortured. 300 00:26:00,345 --> 00:26:01,276 And why? 301 00:26:01,311 --> 00:26:03,605 For being different. 302 00:26:04,022 --> 00:26:07,407 For being stronger. Better. 303 00:26:07,442 --> 00:26:09,695 I'm sorry for what happened to you, 304 00:26:10,195 --> 00:26:12,030 and I understand your anger, 305 00:26:12,698 --> 00:26:14,825 but we didn't do anything to you. 306 00:26:15,200 --> 00:26:16,959 Let me be clear: 307 00:26:16,994 --> 00:26:20,706 you... understand... nothing. 308 00:26:21,331 --> 00:26:25,731 You and your kind live in a perpetual state of willful ignorance 309 00:26:25,766 --> 00:26:30,132 and then act surprised when it comes back to bite you in the ass. 310 00:26:30,966 --> 00:26:33,767 This is the argument of sheep. 311 00:26:33,802 --> 00:26:35,512 So this is how you get your revenge? 312 00:26:36,096 --> 00:26:37,639 By possessing innocent women? 313 00:26:38,056 --> 00:26:42,644 Using them against their will as your... incubator? 314 00:26:49,943 --> 00:26:54,031 You could be more than that, Gabriella. 315 00:26:55,490 --> 00:26:57,367 If you choose. 316 00:27:09,296 --> 00:27:10,547 What I choose 317 00:27:11,256 --> 00:27:12,925 is to find a way to beat you. 318 00:27:14,718 --> 00:27:15,969 And I will. 319 00:27:20,182 --> 00:27:22,601 Stop... struggling! 320 00:27:23,519 --> 00:27:24,978 Why don't you make me? 321 00:27:26,021 --> 00:27:27,523 You're in control, right? 322 00:27:35,113 --> 00:27:36,406 Or maybe not. 323 00:27:36,865 --> 00:27:39,076 Because I'm not possessed. 324 00:27:39,111 --> 00:27:40,536 At least not anymore. 325 00:27:41,328 --> 00:27:44,331 You took me over to get what you wanted from Daimon. 326 00:27:46,375 --> 00:27:48,335 But you're not in my head anymore, are you? 327 00:27:52,714 --> 00:27:55,092 Because you're too busy growing. 328 00:27:57,594 --> 00:28:01,014 Which means you're at my mercy, 329 00:28:02,057 --> 00:28:03,392 not the other way around. 330 00:28:04,142 --> 00:28:05,769 Not for long. 331 00:28:08,814 --> 00:28:10,524 I hope you know what you're doing. 332 00:28:10,559 --> 00:28:12,276 It was her decision. 333 00:28:12,818 --> 00:28:15,821 Then she should know that exposing herself to this kind of trauma again 334 00:28:15,856 --> 00:28:17,865 could lead to both of them being in a padded room. 335 00:28:19,116 --> 00:28:20,909 I want to speak to my son alone. 336 00:28:20,944 --> 00:28:22,411 Victoria, are you sure? 337 00:28:48,020 --> 00:28:49,980 How's your neck? 338 00:28:51,023 --> 00:28:53,198 I want to speak to Daimon. 339 00:28:53,233 --> 00:28:56,195 He's gone. I'm all that's left of your son. 340 00:28:57,112 --> 00:29:00,449 And as soon as I get out of this room, I'm going to finish choking 341 00:29:00,484 --> 00:29:03,368 the life out of you while you look into his eyes. 342 00:29:05,913 --> 00:29:09,208 But not before I kill your daughter in front of you first. 343 00:29:10,125 --> 00:29:11,293 That might be your plan. 344 00:29:11,710 --> 00:29:14,755 The only hitch is, my son is stronger than you. 345 00:29:15,547 --> 00:29:17,924 He will fight his way back. 346 00:29:17,959 --> 00:29:20,302 Then he will die trying. 347 00:29:21,303 --> 00:29:23,103 He'd be better off learning to serve Mother. 348 00:29:23,138 --> 00:29:26,016 She'll take care of him far better than you ever did. 349 00:29:26,725 --> 00:29:29,603 Are we talking about the same Mother who abandoned you 350 00:29:30,687 --> 00:29:33,530 like a pile of leftovers? 351 00:29:33,565 --> 00:29:36,693 This coming from the woman whose son abandoned her 352 00:29:36,728 --> 00:29:39,786 and put her in this very steel box where I stand. 353 00:29:39,821 --> 00:29:44,535 Daimon didn't abandon me, he saved me. Because he loves me. 354 00:29:44,570 --> 00:29:47,955 Which is a concept you can't understand. 355 00:29:50,207 --> 00:29:52,584 You won't reach him this way. 356 00:29:54,336 --> 00:29:56,713 You realize Mother was in my head, right? 357 00:29:57,631 --> 00:30:00,363 So I know she doesn't care about you. 358 00:30:00,398 --> 00:30:03,095 That's why she's left you behind. 359 00:30:03,512 --> 00:30:06,223 She doesn't think of you as a son. 360 00:30:06,932 --> 00:30:09,685 More like... a tool. 361 00:30:10,561 --> 00:30:14,147 Which probably explains why she used you like one. 362 00:30:17,734 --> 00:30:19,076 Don't. 363 00:30:19,111 --> 00:30:20,410 She's getting to him. 364 00:30:20,445 --> 00:30:24,623 Kthara is not coming for you. 365 00:30:24,658 --> 00:30:27,369 You are not on some greater mission! 366 00:30:27,786 --> 00:30:30,581 You are not part of a real family! 367 00:30:30,956 --> 00:30:32,673 But Daimon is. 368 00:30:32,708 --> 00:30:35,731 He has me. And Ana. Dr. Hastings. 369 00:30:35,766 --> 00:30:38,755 People who love him, unlike you! 370 00:30:48,348 --> 00:30:49,975 Release my son. 371 00:30:51,560 --> 00:30:55,063 Then we might consider donating what's left of you to science. 372 00:30:55,898 --> 00:31:00,527 At least then, someone will appreciate your sacrifice. 373 00:31:03,697 --> 00:31:05,324 Victoria, get away from the door. 374 00:31:05,359 --> 00:31:07,030 No, it's working. 375 00:31:07,065 --> 00:31:08,780 That door won't hold. 376 00:31:08,815 --> 00:31:10,460 I was getting through! 377 00:31:10,495 --> 00:31:13,165 You weren't reaching Daimon, just pissing that thing off. 378 00:31:13,200 --> 00:31:14,339 Please. I have to keep trying. 379 00:31:14,374 --> 00:31:16,835 I know. And you will, but not today. 380 00:31:17,920 --> 00:31:19,219 Mom. 381 00:31:19,254 --> 00:31:21,048 I am taking her home to Daimon's. 382 00:31:21,715 --> 00:31:23,474 She needs to rest. 383 00:31:23,509 --> 00:31:25,594 Away from him. Away from this place. 384 00:31:26,136 --> 00:31:28,972 The evil here is... contagious. 385 00:31:58,210 --> 00:32:00,886 We're all eager for your imminent return. 386 00:32:00,921 --> 00:32:04,181 To be born into this world of flesh and blood again. 387 00:32:04,216 --> 00:32:07,761 It's my hope that you take into account all of our efforts. 388 00:32:08,637 --> 00:32:10,055 Mine in particular. 389 00:32:15,060 --> 00:32:18,397 And you might one day reward me 390 00:32:21,441 --> 00:32:24,444 in creating a body that I can truly call my own. 391 00:32:35,831 --> 00:32:36,665 The baby. 392 00:32:37,124 --> 00:32:38,125 Father Crow. 393 00:32:39,376 --> 00:32:40,217 No, I have to get help. 394 00:32:40,252 --> 00:32:42,212 You're the one who can help me. 395 00:32:42,671 --> 00:32:43,755 I know you're in there. 396 00:32:43,790 --> 00:32:45,170 I'm not a doctor. 397 00:32:45,205 --> 00:32:46,550 It's a priest I need. 398 00:32:46,585 --> 00:32:48,594 I'm not Please. 399 00:32:49,469 --> 00:32:50,512 I have 400 00:32:52,139 --> 00:32:53,265 What did you say? 401 00:32:54,141 --> 00:32:55,392 I have 402 00:32:57,269 --> 00:33:01,273 I have one last confession to make. 403 00:33:01,308 --> 00:33:02,107 What's that? 404 00:33:02,941 --> 00:33:04,026 We're done here. 405 00:33:13,410 --> 00:33:15,252 Running is pointless. 406 00:33:15,287 --> 00:33:17,331 No one can help you anymore. 407 00:33:17,366 --> 00:33:19,333 Turn around. 408 00:33:19,750 --> 00:33:21,418 How do you like your "mother" now? 409 00:33:51,323 --> 00:33:52,866 Oh my God. Are you okay? 410 00:33:52,901 --> 00:33:55,452 Please. Help me. 411 00:34:04,336 --> 00:34:07,881 Rashes, insect bites, razor burns. Nope, not for demonic glyphs. 412 00:34:09,550 --> 00:34:11,051 Oh, no, no, no. No, no. 413 00:34:11,086 --> 00:34:12,518 No, no, no, no, no. 414 00:34:12,553 --> 00:34:13,720 This can't be happening. 415 00:34:14,221 --> 00:34:15,347 Not again. 416 00:34:59,516 --> 00:35:00,350 Here. 417 00:35:00,976 --> 00:35:01,977 It'll help. 418 00:35:05,522 --> 00:35:07,482 It's like some cruel joke. 419 00:35:07,816 --> 00:35:09,234 After all this time, 420 00:35:09,985 --> 00:35:12,279 I finally get a second chance and... 421 00:35:12,779 --> 00:35:14,615 I don't even get to be with him. 422 00:35:14,650 --> 00:35:15,699 You will. 423 00:35:19,536 --> 00:35:20,495 You know, 424 00:35:21,371 --> 00:35:22,414 I never thanked you. 425 00:35:23,540 --> 00:35:24,374 For what? 426 00:35:24,917 --> 00:35:26,335 For raising my son. 427 00:35:26,835 --> 00:35:28,337 For giving him a chance. 428 00:35:29,421 --> 00:35:33,300 If it weren't for you, he would be a very different man today. 429 00:35:33,759 --> 00:35:36,762 I just want you to know how much I appreciate everything you did for him. 430 00:35:37,596 --> 00:35:38,597 And for me. 431 00:35:39,097 --> 00:35:42,309 Standing outside that cell today, I can't imagine. 432 00:35:43,727 --> 00:35:46,480 It must have been incredibly hard. 433 00:35:47,272 --> 00:35:50,609 Well, the hard thing and the right thing 434 00:35:51,944 --> 00:35:53,403 often aren't too far apart. 435 00:35:55,781 --> 00:35:57,533 I just wish I had done the same for Ana. 436 00:36:05,457 --> 00:36:06,625 Gabby? 437 00:36:07,251 --> 00:36:08,794 Oh my God! 438 00:36:09,670 --> 00:36:11,470 Daimon. Where's Daimon? 439 00:36:11,505 --> 00:36:13,090 What happened? Where have you been? You're bleeding. 440 00:36:13,125 --> 00:36:16,343 They kept me for months. They tied me down. 441 00:36:16,378 --> 00:36:19,388 Gabby, it's only been a day. 442 00:36:19,972 --> 00:36:20,806 What? 443 00:36:21,223 --> 00:36:22,474 But that's not poss 444 00:36:25,143 --> 00:36:26,395 You. 445 00:36:27,145 --> 00:36:28,487 You can't hurt me here! 446 00:36:28,522 --> 00:36:30,732 It's okay, it's okay. It's Victoria. She's fine now. 447 00:36:30,767 --> 00:36:32,150 No, no! She did this to me! 448 00:36:32,526 --> 00:36:33,777 She's inside me. 449 00:36:34,403 --> 00:36:36,321 She locked me up. She's using my body. 450 00:36:37,281 --> 00:36:38,574 Help me get her to the couch. 451 00:36:39,032 --> 00:36:40,158 Yeah. 452 00:36:41,910 --> 00:36:43,245 What happened to her? 453 00:36:43,829 --> 00:36:45,455 How is this possible? 454 00:36:46,290 --> 00:36:47,207 It isn't. 455 00:36:47,875 --> 00:36:48,750 Daimon. 456 00:36:49,334 --> 00:36:51,461 You have to find him. 457 00:37:18,530 --> 00:37:19,990 I'm not gonna have a choice. 458 00:37:21,116 --> 00:37:22,034 Am I? 459 00:37:25,495 --> 00:37:27,518 I'm gonna have to cut that thing out of him 460 00:37:27,553 --> 00:37:29,541 even if it takes Daimon's spine with it. 461 00:37:30,667 --> 00:37:31,877 I can do this. 462 00:37:32,503 --> 00:37:34,136 It has to be me. 463 00:37:34,171 --> 00:37:37,424 Look, pushing aside that that he's your brother, 464 00:37:38,133 --> 00:37:40,135 I mean, you reaching out and touching that blade, 465 00:37:41,136 --> 00:37:43,222 it makes it a thousand times harder. 466 00:37:43,257 --> 00:37:44,389 I can handle it. 467 00:37:52,856 --> 00:37:54,274 Let me do this. 468 00:37:55,192 --> 00:37:57,819 I mean, for all the times I wasn't there 469 00:37:58,862 --> 00:38:00,822 at your birthday parties, 470 00:38:00,857 --> 00:38:02,783 your Christmas pageants, the 471 00:38:03,575 --> 00:38:05,139 your piano recitals 472 00:38:05,174 --> 00:38:06,703 I never played piano. 473 00:38:07,204 --> 00:38:08,997 I'm trying to say something here, all right. 474 00:38:09,957 --> 00:38:12,251 I mean, it just seems like I have a habit of not being there 475 00:38:12,286 --> 00:38:14,009 when people need me the most. 476 00:38:14,044 --> 00:38:17,047 The Blood wanted me dead, you had no choice. 477 00:38:18,090 --> 00:38:19,675 I understand all that. 478 00:38:20,050 --> 00:38:21,760 That's bullshit, Ana. 479 00:38:22,511 --> 00:38:24,102 I was afraid. 480 00:38:24,137 --> 00:38:27,307 Yeah. I was afraid of... of getting too close and... 481 00:38:29,685 --> 00:38:33,313 only wind up... losing you. 482 00:38:35,232 --> 00:38:36,608 You didn't lose me. 483 00:38:40,153 --> 00:38:43,574 And, no offense, but you're not strong enough to take on Daimon right now. 484 00:38:45,075 --> 00:38:47,786 It's me or nobody. 485 00:38:54,376 --> 00:38:55,300 What, Louise? 486 00:38:55,335 --> 00:38:57,546 Ana, you need to get over here right now. 487 00:38:57,581 --> 00:38:58,919 It's Gabriella. 488 00:38:58,954 --> 00:39:00,222 Wait, she's there? 489 00:39:00,257 --> 00:39:02,342 Something's very wrong with her. 490 00:39:02,377 --> 00:39:04,428 I don't even know how to say it. 491 00:39:04,463 --> 00:39:05,926 Okay. Wrong how? 492 00:39:05,961 --> 00:39:07,354 It's complicated. 493 00:39:07,389 --> 00:39:09,266 Yeah. I would expect it no other way. 494 00:39:10,517 --> 00:39:12,352 She's pregnant. Full term. 495 00:39:14,021 --> 00:39:15,230 Well, son of a bitch. 496 00:39:15,772 --> 00:39:16,899 It's Kthara. 497 00:39:17,733 --> 00:39:20,611 She's not settling for possession. She wants her own body now. 498 00:39:21,195 --> 00:39:23,906 Lock Gabriella in a room. Now. 499 00:39:23,941 --> 00:39:25,675 We need Daimon for this. 500 00:39:25,710 --> 00:39:27,374 Daimon can't get near her. 501 00:39:27,409 --> 00:39:29,620 Just do what I say. 'Taker's on his way over there now. 502 00:39:29,655 --> 00:39:31,121 What are you gonna do? 503 00:39:31,872 --> 00:39:33,040 What I have to. 504 00:39:52,184 --> 00:39:53,810 Just get over to the house and protect them. 505 00:39:55,145 --> 00:39:57,488 Keep a close eye on Gabriella 506 00:39:57,523 --> 00:40:00,275 and that's it until you hear from me. 507 00:40:00,310 --> 00:40:01,335 Got it? 508 00:40:01,370 --> 00:40:02,361 Got it. 509 00:40:11,787 --> 00:40:12,704 Do you? 510 00:40:23,131 --> 00:40:24,758 What if it doesn't work? 511 00:40:25,300 --> 00:40:27,094 What if Daimon can't help her? 512 00:40:27,803 --> 00:40:32,140 That's not just his child growing inside of Gabriella, that's Mother. 513 00:40:32,175 --> 00:40:33,273 You need to take a breath. 514 00:40:33,308 --> 00:40:35,769 This is far too much stress for a woman in your condition to be under. 515 00:40:35,804 --> 00:40:38,897 I am breathing with lungs that for the first time in 20 years 516 00:40:38,932 --> 00:40:40,989 are finally my own again. 517 00:40:41,024 --> 00:40:43,992 Because she had control of them. Of everything about me. 518 00:40:44,027 --> 00:40:46,822 And that was with me fighting back with every ounce of strength 519 00:40:46,857 --> 00:40:47,990 I could muster. 520 00:40:48,824 --> 00:40:51,994 Now imagine her, as strong as Daimon and Ana, 521 00:40:52,029 --> 00:40:53,418 stronger, 522 00:40:53,453 --> 00:40:57,749 with all of that hate and nothing standing in her way. 523 00:41:00,335 --> 00:41:04,006 This could be the end of... everything. 524 00:41:04,590 --> 00:41:07,259 Victoria, what are you suggesting we do about that baby? 525 00:41:13,640 --> 00:41:15,809 This is not our decision to make. 526 00:41:43,003 --> 00:41:43,962 Gabby, what're you doing? 527 00:41:44,922 --> 00:41:46,215 You shouldn't have let me sleep. 528 00:41:48,300 --> 00:41:49,510 They're here. 529 00:42:13,200 --> 00:42:14,660 Here to say goodbye? 530 00:42:15,202 --> 00:42:16,161 To you? 531 00:42:17,496 --> 00:42:18,789 Absolutely. 532 00:42:24,962 --> 00:42:27,047 You're not going to use that thing on me. 533 00:42:27,082 --> 00:42:28,674 Then call my bluff. 534 00:42:30,634 --> 00:42:31,934 Come a little closer. 535 00:42:31,969 --> 00:42:34,019 Your brother dies if you do. 536 00:42:34,054 --> 00:42:36,807 Well, so do you. And, as you probably know, 537 00:42:36,842 --> 00:42:39,560 my brother is a... little bit of a martyr, 538 00:42:39,595 --> 00:42:40,936 so he probably wouldn't mind. 539 00:42:46,817 --> 00:42:47,901 How are you feeling? 540 00:42:49,194 --> 00:42:51,864 Or, should I ask, how much are you feeling? 541 00:42:51,899 --> 00:42:53,448 Enough to piss me off. 542 00:42:57,828 --> 00:43:00,831 You pretend to care, but I know the truth. 543 00:43:02,791 --> 00:43:05,252 Your brother's memories are very clear. 544 00:43:08,839 --> 00:43:11,592 Quit poking around inside his head. 545 00:43:17,014 --> 00:43:20,100 You care about each other very much. 546 00:43:20,434 --> 00:43:24,021 It almost broke him when you were taken by your father. 547 00:43:24,056 --> 00:43:26,648 The guilt he felt that he couldn't stop it. 548 00:43:27,649 --> 00:43:32,863 So much so that after he had your mother locked away in, well... here, 549 00:43:34,823 --> 00:43:36,832 he tried to take his own life. 550 00:43:36,867 --> 00:43:39,578 Everything you say is seasoned with a grain of salt. 551 00:43:40,329 --> 00:43:41,670 Even your bullshit. 552 00:43:41,705 --> 00:43:44,499 He keeps that memory very close, very close, 553 00:43:44,534 --> 00:43:45,959 always present, 554 00:43:46,877 --> 00:43:48,378 like it were yesterday. 555 00:43:48,795 --> 00:43:53,509 Standing in the middle of St. John's Bridge, hopeless, alone. 556 00:43:53,544 --> 00:43:54,885 A monster in the making. 557 00:43:55,344 --> 00:43:57,971 There's a reason why Mother chose me to be her guardian. 558 00:43:58,006 --> 00:44:00,647 I'm the very best at killing my own kind. 559 00:44:00,682 --> 00:44:02,809 My only regret is that your own feeble mother 560 00:44:02,844 --> 00:44:05,371 won't be here to see your death. 561 00:44:05,406 --> 00:44:07,898 Now, that would have been... poetic. 562 00:44:08,357 --> 00:44:09,983 Then let me counter... 563 00:44:13,028 --> 00:44:14,738 we have the nun. 564 00:44:16,198 --> 00:44:18,992 And I am the only one 565 00:44:19,493 --> 00:44:21,745 keeping that baby alive. 566 00:44:22,829 --> 00:44:24,873 Kill me, the nun dies, 567 00:44:24,908 --> 00:44:26,917 and your mommy with her. 568 00:44:28,377 --> 00:44:29,962 How's that for poetic? 569 00:45:11,170 --> 00:45:12,087 Aah! 570 00:45:13,463 --> 00:45:14,590 Daimon? 571 00:45:16,925 --> 00:45:18,427 Where's Gabriella? 572 00:45:19,511 --> 00:45:20,853 That won't hold them for long. 573 00:45:20,888 --> 00:45:22,598 Take her downstairs and lock yourselves in the bedroom. 574 00:45:22,633 --> 00:45:25,142 And leave you up here, two against one? No chance. 575 00:45:25,177 --> 00:45:26,191 I won't let them take me again. 576 00:45:26,226 --> 00:45:28,228 Listen to Louise. Go downstairs and hide. 577 00:45:28,263 --> 00:45:30,230 And don't come up, no matter what you hear. 578 00:45:30,939 --> 00:45:31,982 Go! 579 00:45:35,527 --> 00:45:37,161 - Gabriella, she's... - Yes. 580 00:45:37,196 --> 00:45:39,072 And I'm not talking a little pregnant. 581 00:45:39,107 --> 00:45:40,616 We're talking full Rosemary. 582 00:45:40,991 --> 00:45:43,577 We need you to free her from Mother's possession before 583 00:45:43,612 --> 00:45:45,826 I can't. I tried it before with our own mom, 584 00:45:45,861 --> 00:45:48,040 and that's when I didn't have a demon inside me. 585 00:45:48,624 --> 00:45:51,376 Then Sister Gabriella is going down the hard way 586 00:45:51,411 --> 00:45:53,212 and taking that baby with her. 587 00:45:54,338 --> 00:45:55,839 You have to cut it out of me. 588 00:45:56,715 --> 00:45:57,633 Fast. 589 00:45:57,966 --> 00:46:00,010 Do it, now. I 590 00:46:00,594 --> 00:46:02,429 I can't hold him off much longer. 591 00:46:22,991 --> 00:46:23,825 No. 592 00:46:24,826 --> 00:46:26,578 No, no, no. Stop. Stop. Stop! 593 00:46:28,330 --> 00:46:29,372 Something's wrong. 594 00:46:29,407 --> 00:46:30,415 Yeah, no shit. 595 00:46:30,832 --> 00:46:32,758 No, it's it's not working. 596 00:46:32,793 --> 00:46:34,962 It feels different than before when he 597 00:46:34,997 --> 00:46:36,964 when he used it. Before it broke. 598 00:46:38,298 --> 00:46:39,675 We need Both pieces. 599 00:47:00,529 --> 00:47:02,614 - Yeah. - 'Taker, it's me. 600 00:47:03,198 --> 00:47:05,117 Look, I can't talk to you right now, Yen. 601 00:47:05,152 --> 00:47:06,625 Oh yes, you can. 602 00:47:06,660 --> 00:47:09,037 I have a big problem, and Ana isn't picking up. 603 00:47:09,072 --> 00:47:11,415 Her hands are too full to talk about antiques. 604 00:47:11,450 --> 00:47:12,756 This isn't about work. 605 00:47:12,791 --> 00:47:15,217 Something is happening to me. 606 00:47:15,252 --> 00:47:17,671 Look, you guys promised me this shit would be over with 607 00:47:17,706 --> 00:47:18,797 once the skull was destroyed. 608 00:47:20,465 --> 00:47:22,134 What exactly is happening to you, Yen? 609 00:47:23,510 --> 00:47:24,810 He took it to use it on her. 610 00:47:24,845 --> 00:47:26,562 No, you don't know that for sure. 611 00:47:26,597 --> 00:47:28,682 You have to get over there, keep Gabriella safe. 612 00:47:29,391 --> 00:47:32,269 You just hold out long enough for me to get back. 613 00:47:32,304 --> 00:47:33,312 I will. 614 00:47:35,772 --> 00:47:36,940 Promise? 615 00:47:39,193 --> 00:47:40,527 Trust me. 616 00:47:42,279 --> 00:47:43,113 Go. 617 00:48:56,728 --> 00:48:57,855 Where's the other one? 618 00:49:28,093 --> 00:49:29,845 I'm so sorry. 619 00:49:43,734 --> 00:49:45,402 Let me take care of that for you. 42943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.