All language subtitles for The.Wolf.2020.EP34.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,100 --> 00:01:30,775 [The Wolf] 2 00:01:30,776 --> 00:01:32,938 [Episode 34] It’s not a solution to hand over your military power. 3 00:01:32,939 --> 00:01:33,898 You’re at your wit’s end now! 4 00:01:33,899 --> 00:01:35,059 Your Highness! 5 00:01:35,060 --> 00:01:35,860 Your Highness! 6 00:01:36,619 --> 00:01:38,059 Princess! 7 00:01:38,060 --> 00:01:41,979 The Ma Troop, Jin’s Prince, and also Assistant General Zhou, they 8 00:01:41,980 --> 00:01:43,538 are fighting now. 9 00:01:43,539 --> 00:01:45,100 That’s bad! 10 00:01:46,539 --> 00:01:48,259 She has already handed over the military seal to the King of Jin. 11 00:01:49,700 --> 00:01:51,618 Stop talking nonsense in front of me! 12 00:01:51,619 --> 00:01:52,538 Listen! 13 00:01:52,539 --> 00:01:54,699 The Ma Troop doesn’t accept division of the troop. 14 00:01:54,700 --> 00:01:55,618 Yes! 15 00:01:55,619 --> 00:01:57,618 We’ll only follow the Ma Troop to death. 16 00:01:57,619 --> 00:01:59,459 Are you defying the order? 17 00:01:59,460 --> 00:02:00,978 Let the King of Jin lead the Ma Troop! 18 00:02:00,979 --> 00:02:01,338 No way! 19 00:02:01,339 --> 00:02:02,139 Strategist Ma. 20 00:02:12,499 --> 00:02:14,019 Princess Ma has already handed over the military seal. 21 00:02:14,020 --> 00:02:17,020 From now on, the Ma Troop has to obey my order. 22 00:02:18,820 --> 00:02:21,020 Can’t you recognise this military seal? 23 00:02:25,419 --> 00:02:27,980 If Crown Prince insists to divide the troop, 24 00:02:30,299 --> 00:02:32,579 then I’ll leave the Ma Troop! 25 00:02:33,380 --> 00:02:46,339 We’ll only follow Strategist Ma to death! 26 00:02:46,340 --> 00:02:46,939 Strategist Ma! 27 00:02:46,940 --> 00:02:48,819 We’ll only follow Strategist Ma to death! 28 00:02:48,820 --> 00:02:49,620 Princess. 29 00:02:50,900 --> 00:02:51,899 Strategist Ma. 30 00:02:51,900 --> 00:02:53,138 I’ve already decided 31 00:02:53,139 --> 00:02:55,379 to hand over the military power to be executed by the King of Jin. 32 00:02:55,380 --> 00:02:57,900 I hope Strategist Ma won’t disappoint me. 33 00:02:59,139 --> 00:03:00,980 I don’t mean to put Princess in trouble. 34 00:03:01,579 --> 00:03:04,099 I do this just because all of us in the Ma Troop 35 00:03:04,100 --> 00:03:05,620 have once vowed to risk our life 36 00:03:06,219 --> 00:03:09,180 and always devote to General and also Princess. 37 00:03:10,219 --> 00:03:12,619 If we violate it, we will die badly. 38 00:03:12,620 --> 00:03:18,099 Always devote to General and Princess! 39 00:03:18,100 --> 00:03:20,739 Always devote to General and Princess! 40 00:03:20,740 --> 00:03:23,459 Always devote to General and Princess! 41 00:03:23,460 --> 00:03:25,339 Always devote to General and Princess! 42 00:03:25,340 --> 00:03:26,819 Don’t just stand there watching. 43 00:03:26,820 --> 00:03:27,940 Do you have any way to help? 44 00:03:30,779 --> 00:03:32,259 You really don’t want to help me out? 45 00:03:35,859 --> 00:03:37,100 I did have an idea. 46 00:03:37,859 --> 00:03:40,540 If the Ma Troop really have to obey the order to join the Jin Troop, 47 00:03:41,180 --> 00:03:44,578 why not you find a general from Jin that can convince the Ma Troop 48 00:03:44,579 --> 00:03:45,379 to lead them? 49 00:03:46,939 --> 00:03:48,379 Where could you find such a person? 50 00:03:48,380 --> 00:03:49,180 Yes. 51 00:03:50,219 --> 00:03:52,059 Who suits to the position? 52 00:03:52,980 --> 00:03:53,780 Me! 53 00:03:56,340 --> 00:03:57,140 How is it? 54 00:03:58,419 --> 00:04:00,299 I’m not qualified for it? 55 00:04:04,779 --> 00:04:06,859 No one could be more suitable than you to lead the Ma Troop. 56 00:04:08,820 --> 00:04:10,060 How do you think, Crown Prince? 57 00:04:10,939 --> 00:04:13,739 First and foremost, Ji Chong knows well of the rule of Jin. 58 00:04:13,740 --> 00:04:17,779 Secondly, he’s deeply trusted by the Jin Troop and the Ma Troop. 59 00:04:17,780 --> 00:04:20,978 I believe this would help much in avoiding conflicts in future. 60 00:04:20,979 --> 00:04:22,219 This is not a trivial matter. 61 00:04:22,220 --> 00:04:23,659 I will have to ask Father about it. 62 00:04:23,660 --> 00:04:27,020 Sure. Without further ado, I will go with you. 63 00:04:27,900 --> 00:04:28,700 Yes, you may. 64 00:04:47,620 --> 00:04:48,539 How is my acting? 65 00:04:53,620 --> 00:04:55,859 There’s no problem for Princess now. 66 00:04:56,620 --> 00:04:59,340 What I’m worried is the decision 67 00:04:59,859 --> 00:05:01,099 of the King of Jin. 68 00:05:02,780 --> 00:05:04,300 The old man couldn’t disagree with it. 69 00:05:05,060 --> 00:05:07,019 This is the only way now. 70 00:05:07,020 --> 00:05:10,100 Moreover, this is just a temporary countermeasure for him. 71 00:05:10,740 --> 00:05:14,659 Once the Ma Troop becomes weaker, he will kick me off at anytime 72 00:05:14,660 --> 00:05:15,900 without any loss caused to him. 73 00:05:22,940 --> 00:05:23,740 All right. 74 00:05:24,460 --> 00:05:26,899 Let him manage the joint troop matter. 75 00:05:26,900 --> 00:05:28,299 Hand over the marshal seal to him. 76 00:05:30,259 --> 00:05:32,578 Definitely, Ju Yao is the best person for this condition. 77 00:05:32,579 --> 00:05:36,180 But don’t you worry that he’s playing tricks on us? 78 00:05:37,780 --> 00:05:39,500 I’m waiting for him 79 00:05:40,060 --> 00:05:41,220 to reveal his tricks. 80 00:05:43,859 --> 00:05:48,419 Didn’t you notice his attitude while welcoming me just now? 81 00:05:49,579 --> 00:05:51,059 He’s the greatest obstacle that fails our plan 82 00:05:51,060 --> 00:05:53,659 in making Ma Zhai Xing to have no position. 83 00:05:53,660 --> 00:05:56,779 So we have to wait until he reveals himself. 84 00:05:56,780 --> 00:05:58,139 And I will have enough reason 85 00:05:58,940 --> 00:05:59,740 to pull him down. 86 00:06:01,940 --> 00:06:02,780 I understand now. 87 00:06:03,539 --> 00:06:05,019 Father, you’re actually setting a trap to catch him 88 00:06:05,020 --> 00:06:06,140 by being lenient to him now. 89 00:06:07,139 --> 00:06:09,219 Princess of the previous dynasty attends in person. 90 00:06:09,220 --> 00:06:11,740 It’s impossible that Chu Kui doesn’t do anything. 91 00:06:13,660 --> 00:06:16,858 We must eliminate all the internal obstacles as soon as possible, 92 00:06:16,859 --> 00:06:20,698 making the Jin’s power to become great and respectable. 93 00:06:20,699 --> 00:06:24,620 And get ready to encounter the Bo Troop at anytime. 94 00:06:29,060 --> 00:06:30,538 Zi Shen, go and take water. 95 00:06:30,539 --> 00:06:31,339 Yes. 96 00:06:44,900 --> 00:06:46,219 Master, water is here. 97 00:06:46,220 --> 00:06:47,180 Zi Shen, don’t get near. 98 00:06:54,460 --> 00:06:55,299 Zi Shen, run! 99 00:06:58,620 --> 00:06:59,420 Close the door! 100 00:07:08,620 --> 00:07:09,539 Colonel Yang. 101 00:07:11,699 --> 00:07:12,538 Yes, I’m here. 102 00:07:12,539 --> 00:07:14,139 How long will the troop from every state 103 00:07:15,099 --> 00:07:17,659 take to arrive the palace? 104 00:07:17,660 --> 00:07:20,939 Your Majesty, the troops from every state are on their way now. 105 00:07:20,940 --> 00:07:23,378 Wang Rong and Han Qing will reach the capital to meet Your Majesty 106 00:07:23,379 --> 00:07:25,219 in three to five days. 107 00:07:25,220 --> 00:07:26,060 But... 108 00:07:26,819 --> 00:07:28,098 Don’t hesitate. 109 00:07:28,099 --> 00:07:28,899 Just tell it. 110 00:07:30,099 --> 00:07:33,219 There are rumours spread by the states at the same time 111 00:07:33,220 --> 00:07:36,578 saying that the appearing of Princess of the previous dynasty 112 00:07:36,579 --> 00:07:39,258 fails Third Prince’s plan to borrow the troop. 113 00:07:39,259 --> 00:07:42,020 And also, putting Fourth Prince’s life at risk. 114 00:07:43,539 --> 00:07:44,339 You mean 115 00:07:45,740 --> 00:07:47,900 the next one who will be suffered is me? 116 00:07:49,220 --> 00:07:50,298 I dare not. 117 00:07:50,299 --> 00:07:51,899 I’ve checked the source of rumour thoroughly. 118 00:07:51,900 --> 00:07:53,500 I’ll punish him to warn the others. 119 00:07:54,819 --> 00:07:55,660 Report. 120 00:07:58,419 --> 00:07:59,699 Report to Your Majesty. 121 00:08:00,220 --> 00:08:01,779 The Zhenzhou Troop, Wang Rong revolts. 122 00:08:01,780 --> 00:08:02,659 Revolt? 123 00:08:02,660 --> 00:08:04,459 Wang Rong is not coming here, 124 00:08:04,460 --> 00:08:06,259 but leading the troop to join the Jin troop. 125 00:08:07,180 --> 00:08:08,259 This... 126 00:08:09,979 --> 00:08:12,978 I’ve already ordered to arrest his great-grandmother 127 00:08:12,979 --> 00:08:14,138 as a hostage, wasn’t it? 128 00:08:14,139 --> 00:08:15,459 She has already died of illness in last month. 129 00:08:15,460 --> 00:08:17,818 The servants were ordered by Wang Rong to hide the truth. 130 00:08:17,819 --> 00:08:19,739 All of them have already committed suicide today. 131 00:08:20,620 --> 00:08:23,378 Your Majesty, Princess appears. 132 00:08:23,379 --> 00:08:25,098 Wang Rong revolts and joins Jin. 133 00:08:25,099 --> 00:08:28,659 These make our troop to lose confidence. 134 00:08:28,660 --> 00:08:29,620 What the heck! 135 00:08:33,300 --> 00:08:37,540 As long as Lord Bo is here, no one dares to revolt. 136 00:08:38,340 --> 00:08:39,140 Who dares? 137 00:08:40,499 --> 00:08:42,178 You’re right, Your Majesty. 138 00:08:42,179 --> 00:08:43,938 Once the troop arrives at the capital 139 00:08:43,939 --> 00:08:46,219 and sees the chief marsal and Lord Bo, 140 00:08:46,220 --> 00:08:47,980 the troop will certainly have the confidence. 141 00:09:07,739 --> 00:09:09,580 What happens, Yao Ji? 142 00:09:12,860 --> 00:09:13,660 Your Majesty. 143 00:09:14,699 --> 00:09:16,499 Why hasn’t Lord Bo recovered his rationality? 144 00:09:17,139 --> 00:09:19,498 Didn’t you feed him with the drugs that could heal him? 145 00:09:19,499 --> 00:09:20,499 I did feed him with that. 146 00:09:21,220 --> 00:09:24,058 But I don’t know why Lord Bo still couldn’t control himself 147 00:09:24,059 --> 00:09:25,499 when he woke up. 148 00:09:28,259 --> 00:09:29,059 Follow me. 149 00:09:30,499 --> 00:09:30,859 Wen Yan. 150 00:09:30,860 --> 00:09:31,498 - Yes. - Mo Xiao. 151 00:09:31,499 --> 00:09:32,539 Yes. 152 00:09:32,540 --> 00:09:33,659 Keep an eye on Lord Bo. 153 00:09:33,660 --> 00:09:34,900 Never spread this matter. 154 00:09:37,059 --> 00:09:37,939 Yes, Your Majesty. 155 00:09:41,739 --> 00:09:42,780 My Lord. 156 00:09:46,540 --> 00:09:48,300 Did you try your best to treat him? 157 00:09:48,860 --> 00:09:49,900 If you dare to fool me, 158 00:09:50,739 --> 00:09:52,340 I will kill you. 159 00:09:53,259 --> 00:09:54,139 I’m not dare to do so. 160 00:09:57,379 --> 00:10:00,938 I think you know well of the reason why I didn’t kill you 161 00:10:00,939 --> 00:10:05,219 even if you’ve made great mistakes in the past. 162 00:10:05,220 --> 00:10:06,220 I know. 163 00:10:07,460 --> 00:10:09,421 Your Majesty, please allow me to go out of the palace. 164 00:10:10,139 --> 00:10:11,419 I’ll meet with my foster father. 165 00:10:12,619 --> 00:10:16,539 Maybe he knows why the drug is ineffective. 166 00:10:16,540 --> 00:10:17,340 Zhang Jin. 167 00:10:18,499 --> 00:10:19,178 Yes. 168 00:10:19,179 --> 00:10:20,378 Spread my order. 169 00:10:20,379 --> 00:10:23,019 Restore Yao Ji to Lord Grand Diviner immediately. 170 00:10:23,020 --> 00:10:24,258 And let her manage Grand Diviner Palace. 171 00:10:24,259 --> 00:10:25,540 Yes, Your Majesty. 172 00:10:26,860 --> 00:10:28,260 Thank for your grace, Your Majesty. 173 00:10:28,900 --> 00:10:29,860 Yao Ji. 174 00:10:30,420 --> 00:10:32,258 Wang Rong revolts and joins Jin. 175 00:10:32,259 --> 00:10:34,178 There should no more accidents happen 176 00:10:34,179 --> 00:10:35,699 when the leader leads the troop later. 177 00:10:36,420 --> 00:10:40,899 You must heal Lord Bo before Han Qing leads the other troops 178 00:10:40,900 --> 00:10:43,219 enter to the capital. 179 00:10:43,220 --> 00:10:49,259 Otherwise, my troop will be defeated without Lord Bo. 180 00:10:50,259 --> 00:10:52,340 I understand. I will settle this right now. 181 00:10:53,300 --> 00:10:54,899 Wang Rong’s troop joins Jin 182 00:10:54,900 --> 00:10:56,058 [Zhenzhou Troop Leader, Wang Rong] and leaves the evil side. 183 00:10:56,059 --> 00:10:57,738 This makes us to be more powerful. 184 00:10:57,739 --> 00:10:59,619 Let me pay my respect to you. 185 00:11:09,860 --> 00:11:12,260 It’s been sometime I disliked him. 186 00:11:13,179 --> 00:11:16,058 Moreover, he has no great-grandmother as his hostage now. 187 00:11:16,059 --> 00:11:17,459 And now, there are King of Jin 188 00:11:17,460 --> 00:11:19,619 and Princess of the previous dynasty now. 189 00:11:20,660 --> 00:11:23,579 Like the saying goes... Like the saying goes... Which is... 190 00:11:23,580 --> 00:11:25,019 Whoever understands the situation is an outstanding man. 191 00:11:25,020 --> 00:11:25,460 You’re right. 192 00:11:25,461 --> 00:11:26,739 I mean that. 193 00:11:28,660 --> 00:11:30,779 I’ve been involving in battle all the time. 194 00:11:30,780 --> 00:11:32,380 I don’t know much of the literary parts. 195 00:11:36,020 --> 00:11:37,980 Please don’t mind me speaking directly. 196 00:11:39,819 --> 00:11:42,780 Is your intention of taking Princess as a master real? 197 00:11:43,420 --> 00:11:45,139 Will you abandon her right after using? 198 00:11:46,300 --> 00:11:48,300 If the later is your intention, 199 00:11:48,980 --> 00:11:50,980 that means your slogan used to rope in 200 00:11:52,020 --> 00:11:54,979 the others is just a fake one. 201 00:11:54,980 --> 00:11:56,660 That’s nothing different as Chu Kui. 202 00:11:59,819 --> 00:12:01,900 You don’t need to worry about that. 203 00:12:02,499 --> 00:12:05,138 I’ve always despised Chu Kui. 204 00:12:05,139 --> 00:12:06,979 I’ve always encouraged loyalty. 205 00:12:06,980 --> 00:12:08,699 I won’t do the same thing. 206 00:12:10,619 --> 00:12:12,619 That’s great! 207 00:12:14,939 --> 00:12:15,739 I... 208 00:12:17,300 --> 00:12:18,139 Then, 209 00:12:18,980 --> 00:12:20,380 I’m willing to join the King of Jin 210 00:12:21,179 --> 00:12:22,379 in attacking the enemy. 211 00:12:22,900 --> 00:12:24,138 Come on! 212 00:12:24,139 --> 00:12:26,139 Let me pay my respect to you first. 213 00:12:33,699 --> 00:12:34,618 Come. 214 00:12:34,619 --> 00:12:35,379 Welcome, guest. 215 00:12:35,380 --> 00:12:36,580 I’ll serve you tea right away. 216 00:12:39,980 --> 00:12:40,780 Young marshal. 217 00:12:41,540 --> 00:12:42,500 How does the thing goes? 218 00:12:43,100 --> 00:12:43,938 That’s all done. 219 00:12:43,939 --> 00:12:46,460 I’ve contacted the former subordinates of Chuanlong Troop. 220 00:12:47,340 --> 00:12:49,698 I used your marshal seal and forged a military order, 221 00:12:49,699 --> 00:12:52,059 relocated everyone from the fortification team. 222 00:12:52,860 --> 00:12:54,058 That’s great! 223 00:12:54,059 --> 00:12:56,659 After a few days, thousand of brothers from the Chuanlong Troop 224 00:12:56,660 --> 00:12:57,660 will gather here. 225 00:12:59,939 --> 00:13:02,738 I’m in charge of the joint troop and holding the marshal seal 226 00:13:02,739 --> 00:13:03,859 just because of this matter. 227 00:13:04,540 --> 00:13:07,899 But did you confirm that everyone supports me 228 00:13:07,900 --> 00:13:08,940 to revolt the King of Jin? 229 00:13:10,020 --> 00:13:11,860 I’ve already passed your words to them. 230 00:13:13,259 --> 00:13:15,300 Let’s discuss the time to take action. 231 00:13:19,059 --> 00:13:20,980 It’s not easy to deal with the old man. 232 00:13:21,619 --> 00:13:23,099 In order to fight against the King of Jin, 233 00:13:23,100 --> 00:13:26,780 we have to keep invading more places and rope into more troops now. 234 00:13:27,579 --> 00:13:28,460 But we have to 235 00:13:29,139 --> 00:13:30,420 gain popular support now. 236 00:13:31,420 --> 00:13:32,619 Gain popular support? 237 00:13:36,300 --> 00:13:37,459 Ke Lang. 238 00:13:37,460 --> 00:13:40,339 I’ve already spread the news of Princess’s presence everywhere. 239 00:13:40,340 --> 00:13:41,859 Both of you keep watching the situation. 240 00:13:41,860 --> 00:13:42,899 Young marshal. 241 00:13:42,900 --> 00:13:44,459 Will Princess agree to this matter? 242 00:13:44,460 --> 00:13:46,939 I will let her know how merciless the King of Jin is. 243 00:14:23,860 --> 00:14:25,938 Master, aren’t you going to meet your foster father? 244 00:14:25,939 --> 00:14:28,461 I remember he’s living in the outskirt of the imperial city. 245 00:14:29,259 --> 00:14:30,059 You’re right. 246 00:14:31,259 --> 00:14:34,818 But he has returned to the origin place of the tribe one year ago 247 00:14:34,819 --> 00:14:36,619 just to pick the local unique herb. 248 00:14:50,619 --> 00:14:52,460 If I’m not treating Lord Bo, 249 00:14:53,900 --> 00:14:55,139 I won’t come back again 250 00:14:56,139 --> 00:14:58,259 to this place where makes me sad. 251 00:15:03,939 --> 00:15:04,739 Master, 252 00:15:05,379 --> 00:15:08,780 I heard that your tribe was once very strong. 253 00:15:09,780 --> 00:15:12,540 Why there are only you and your foster father left now? 254 00:15:13,259 --> 00:15:15,980 Where are the others? 255 00:15:21,259 --> 00:15:22,179 They passed away. 256 00:15:45,500 --> 00:15:48,378 [Bo Mansion] 257 00:15:48,379 --> 00:15:50,938 General Han, you travelled all the way to the capital. 258 00:15:50,939 --> 00:15:52,419 You don’t attend to meet the King, 259 00:15:52,420 --> 00:15:54,178 but coming to the Bo Mansion instead. 260 00:15:54,179 --> 00:15:55,539 Unfortunately, His Majesty gave the order 261 00:15:55,540 --> 00:15:58,780 of not allowing anyone meet Lord Bo while he’s prisoned. 262 00:15:59,540 --> 00:16:03,939 I heard that Princess of the previous dynasty has shot Fourth Prince 263 00:16:05,100 --> 00:16:07,660 and poisoned Lord Bo, 264 00:16:08,220 --> 00:16:10,739 causing his life to be at risk now. 265 00:16:11,379 --> 00:16:14,980 Whether he is still alive will affect the stability of our troop. 266 00:16:17,739 --> 00:16:19,499 I must enter now 267 00:16:20,499 --> 00:16:22,459 to confirm whether Lord Bo is still alive by myself. 268 00:16:22,460 --> 00:16:23,339 Get away. 269 00:16:23,340 --> 00:16:24,220 I’m sorry to say this. 270 00:16:25,100 --> 00:16:26,539 I can understand your anxiety. 271 00:16:26,540 --> 00:16:28,498 But we have to obey the imperial order. 272 00:16:28,499 --> 00:16:30,459 Or you could attend yourself to the king now. 273 00:16:30,460 --> 00:16:33,459 If His Majesty allows you to enter, we won’t hinder you to do so. 274 00:16:33,460 --> 00:16:34,260 How dare you 275 00:16:36,179 --> 00:16:37,860 order me to do that! 276 00:16:44,220 --> 00:16:45,299 Duke. 277 00:16:45,300 --> 00:16:46,100 Look. 278 00:16:46,619 --> 00:16:48,300 That’s inappropriate to slap woman. 279 00:16:49,780 --> 00:16:51,860 Can you please don’t make it difficult for us? 280 00:16:52,660 --> 00:16:54,539 Once the imprisonment period ends, 281 00:16:54,540 --> 00:16:55,980 he’ll definitely attend His Majesty. 282 00:16:56,619 --> 00:16:58,059 Please wait for few days more, Duke. 283 00:16:58,739 --> 00:17:00,939 I can only wait for one more day. 284 00:17:01,860 --> 00:17:04,820 If I couldn’t meet Lord Bo after one day, 285 00:17:05,379 --> 00:17:08,258 that means he has become a useless person as the rumour spread. 286 00:17:08,259 --> 00:17:08,619 Okay. 287 00:17:08,620 --> 00:17:09,940 By the time, no one can save you. 288 00:17:11,979 --> 00:17:13,098 All of you wait here. 289 00:17:13,099 --> 00:17:13,899 Yes. 290 00:17:14,739 --> 00:17:17,539 It seems that you really care about His Highness. 291 00:17:17,540 --> 00:17:18,459 Take care, Duke. 292 00:17:30,060 --> 00:17:30,900 Open the prison door. 293 00:17:33,379 --> 00:17:35,138 What happens to you, Your Honor? 294 00:17:35,139 --> 00:17:37,459 You look very pale. 295 00:17:38,619 --> 00:17:39,539 You don’t want to save Lord Bo? 296 00:17:39,540 --> 00:17:41,179 Or you don’t know the time is gold? 297 00:17:41,180 --> 00:17:42,340 Open the prison door quickly. 298 00:17:45,540 --> 00:17:47,820 When you are away, he has been groggy 299 00:17:48,339 --> 00:17:49,339 and was in intense pain. 300 00:18:17,459 --> 00:18:18,259 Father, 301 00:18:19,499 --> 00:18:21,179 regarding the matter of Ju Yao handling the joint troop, 302 00:18:21,180 --> 00:18:22,539 it happens as you expected. 303 00:18:22,540 --> 00:18:24,059 He’s playing tricks on us. 304 00:18:24,060 --> 00:18:26,098 He forged a military order by using the marshal seal 305 00:18:26,099 --> 00:18:27,098 and relocated the old subordinates of the Chuanlong Troop 306 00:18:27,099 --> 00:18:29,699 from the fortification team, trying to expand his power. 307 00:18:30,420 --> 00:18:33,138 He also spread the news of Princess’s presence everywhere, 308 00:18:33,139 --> 00:18:34,459 in order to gain popular support. 309 00:18:37,099 --> 00:18:38,659 It’s the time now! 310 00:18:38,660 --> 00:18:40,499 I’ve been waiting for this moment. 311 00:18:41,099 --> 00:18:44,099 You lead the troop and take him down now. 312 00:18:44,780 --> 00:18:45,700 I will obey your order. 313 00:18:55,099 --> 00:18:55,979 Here is... 314 00:18:58,259 --> 00:19:01,858 You wanted to know why I hate the old man 315 00:19:01,859 --> 00:19:03,259 since seven years ago, weren’t you? 316 00:19:07,859 --> 00:19:09,699 It’s desolating here. 317 00:19:09,700 --> 00:19:11,380 It seems to be a place without supervision. 318 00:19:12,259 --> 00:19:15,819 If They are attacked by the robbers or bandits 319 00:19:15,820 --> 00:19:17,219 when the men are not at home, 320 00:19:17,739 --> 00:19:20,499 how could all these old and weak women and kids save themselves? 321 00:19:24,780 --> 00:19:26,139 All the men in this village 322 00:19:26,900 --> 00:19:28,619 were killed by that old man. 323 00:19:34,780 --> 00:19:36,180 All the men in this village 324 00:19:37,099 --> 00:19:38,300 were my best partners 325 00:19:38,900 --> 00:19:41,100 to go through thick and thin with me on the battlefield. 326 00:19:42,540 --> 00:19:43,340 Seven years ago, 327 00:19:43,859 --> 00:19:45,900 I received the news saying my mum 328 00:19:46,739 --> 00:19:48,379 was seriously ill on the battlefield. 329 00:19:50,379 --> 00:19:51,939 Although I was worried so much for her, 330 00:19:52,540 --> 00:19:54,259 I still had to battle at the frontline. 331 00:19:55,339 --> 00:19:57,139 Because I was not only a son to my mum, 332 00:19:57,780 --> 00:19:59,059 I was also a young marshal of the battalion. 333 00:19:59,060 --> 00:20:00,339 I couldn’t leave my obligation. 334 00:20:01,499 --> 00:20:03,859 But I couldn’t hide my sadness... Young Marshal. 335 00:20:03,860 --> 00:20:04,858 From the assistant general. 336 00:20:04,859 --> 00:20:05,579 They noticed it. 337 00:20:05,580 --> 00:20:06,899 We know you’re in bad mood. 338 00:20:06,900 --> 00:20:08,659 So we’re here to accompany you. 339 00:20:08,660 --> 00:20:09,458 Yes. 340 00:20:09,459 --> 00:20:10,019 Come on. Let’s drink. 341 00:20:10,020 --> 00:20:10,980 Come, this is your bowl. 342 00:20:11,820 --> 00:20:12,540 Come on! 343 00:20:12,541 --> 00:20:13,458 Let’s toast. 344 00:20:13,459 --> 00:20:13,780 Pour the wine. 345 00:20:13,781 --> 00:20:15,059 Come on, let’s toast. 346 00:20:15,060 --> 00:20:16,979 Let’s toast. 347 00:20:18,859 --> 00:20:20,458 Let’s pay respect to Young Marshal. 348 00:20:20,459 --> 00:20:21,339 Salute, Young Marshal. 349 00:20:21,979 --> 00:20:22,979 Why there’s no more wine? 350 00:20:23,739 --> 00:20:25,059 We have it here. 351 00:20:25,060 --> 00:20:25,699 We have it here. 352 00:20:25,700 --> 00:20:26,419 Here you go. 353 00:20:26,420 --> 00:20:26,899 We have many. 354 00:20:26,900 --> 00:20:27,738 Give him a full bowl. 355 00:20:27,739 --> 00:20:28,738 Come on, let’s drink. 356 00:20:28,739 --> 00:20:30,138 Drink. 357 00:20:30,139 --> 00:20:31,540 Let’s toast! 358 00:20:35,420 --> 00:20:35,859 Great wine! 359 00:20:35,860 --> 00:20:36,899 Great wine! Give me full bowl. 360 00:20:36,900 --> 00:20:37,939 Full bowl! 361 00:20:37,940 --> 00:20:38,779 Full bowl! 362 00:20:38,780 --> 00:20:39,900 Come on! 363 00:20:41,099 --> 00:20:42,059 Come on! Let’s drink! 364 00:20:42,060 --> 00:20:42,700 Let’s drink! 365 00:20:42,701 --> 00:20:43,819 More, please! 366 00:20:43,820 --> 00:20:44,738 Don’t just look! 367 00:20:44,739 --> 00:20:45,539 Let’s drink 368 00:20:46,219 --> 00:20:47,378 and enjoy. 369 00:20:47,379 --> 00:20:48,019 Great wine! 370 00:20:48,020 --> 00:20:48,420 Great wine! Full bowl, please. 371 00:20:48,421 --> 00:20:49,738 Great wine! 372 00:20:49,739 --> 00:20:50,539 Let’s continue. 373 00:20:51,859 --> 00:20:53,618 He’s drunk. Young Marshal. 374 00:20:53,619 --> 00:20:55,059 Young Marshal. 375 00:20:55,060 --> 00:20:55,860 Young Marshal. 376 00:20:56,499 --> 00:20:56,979 No problem. 377 00:20:56,980 --> 00:20:58,540 We will win for you in this battle. 378 00:20:59,300 --> 00:21:00,299 Yes! 379 00:21:00,300 --> 00:21:02,220 Don’t worry much and head back to visit your mum. 380 00:21:03,139 --> 00:21:05,378 And wait for our return with victory at Taiyuan. 381 00:21:05,379 --> 00:21:06,659 Yes, victory! 382 00:21:06,660 --> 00:21:07,500 Wait for our victory! 383 00:21:08,540 --> 00:21:09,459 When I woke up, 384 00:21:10,739 --> 00:21:12,139 I was already at Taiyuan. 385 00:21:14,339 --> 00:21:16,699 When I haven’t gotten to meet with my mum for the last time, 386 00:21:18,139 --> 00:21:19,859 I received the news that my troop 387 00:21:20,900 --> 00:21:22,420 was attacked and caused casualties. 388 00:21:23,900 --> 00:21:25,099 I could imagine 389 00:21:25,820 --> 00:21:27,499 how mad was the old man, 390 00:21:28,020 --> 00:21:29,700 killing all the brothers 391 00:21:30,859 --> 00:21:31,858 that went through thick and thin with me. 392 00:21:31,859 --> 00:21:33,978 Imperial Father, that’s all my fault. 393 00:21:33,979 --> 00:21:35,978 Imperial Father, please let go of them. 394 00:21:35,979 --> 00:21:38,179 Their crime is not serious enough to be sentenced to death. 395 00:21:38,180 --> 00:21:38,980 Imperial Father. 396 00:21:39,820 --> 00:21:41,258 That’s all my fault. 397 00:21:41,259 --> 00:21:42,659 Imperial Father. 398 00:21:42,660 --> 00:21:43,939 Please let go of them. 399 00:21:43,940 --> 00:21:44,858 Imperial Father. 400 00:21:44,859 --> 00:21:46,219 They were the assistant general. 401 00:21:47,139 --> 00:21:49,659 They violated the military orders, causing us to be defeated. 402 00:21:50,219 --> 00:21:51,258 I’m willing to do anything. 403 00:21:51,259 --> 00:21:53,059 You say, they shouldn’t be sentenced to death. 404 00:21:55,859 --> 00:21:58,138 Then, what about the others who sacrificed in the battle? 405 00:21:58,139 --> 00:21:59,499 What crime did they have? 406 00:22:00,180 --> 00:22:01,338 Imperial Father. 407 00:22:01,339 --> 00:22:02,139 Come. 408 00:22:03,900 --> 00:22:04,820 Execute the punishment. 409 00:22:09,180 --> 00:22:10,459 No! 410 00:22:11,540 --> 00:22:13,619 No! 411 00:22:16,300 --> 00:22:17,580 All of them have their families. 412 00:22:18,139 --> 00:22:19,780 But they were dead because of me. 413 00:22:20,979 --> 00:22:22,540 The hatred that lain in between us 414 00:22:23,499 --> 00:22:24,979 is their lives. 415 00:22:26,619 --> 00:22:29,700 When I think of the dead brothers, 416 00:22:31,060 --> 00:22:32,979 I could never forgive him. 417 00:22:38,379 --> 00:22:39,459 What I can do now 418 00:22:40,700 --> 00:22:42,300 is helping to take care of the families 419 00:22:43,420 --> 00:22:44,739 of my dead brothers. 420 00:22:45,979 --> 00:22:47,779 Brother Ji Chong, you are here! 421 00:22:47,780 --> 00:22:49,978 - Brother Ji Chong. - Hi. 422 00:22:49,979 --> 00:22:50,978 Brother Ji Chong. 423 00:22:50,979 --> 00:22:53,180 Xiao Yu, do you miss me? 424 00:22:55,099 --> 00:22:55,939 How obedient you are! 425 00:22:56,619 --> 00:22:57,420 Zhai Xing, look at 426 00:22:58,499 --> 00:22:59,299 this kid. 427 00:22:59,820 --> 00:23:00,699 He’s the one who has been with me the longest. 428 00:23:00,700 --> 00:23:02,220 He’s the son of the assistant general. 429 00:23:02,940 --> 00:23:06,259 Since the day he born, he has never seen his dad. 430 00:23:08,739 --> 00:23:10,099 But he is very similar to his dad. 431 00:23:10,780 --> 00:23:11,820 He’s also very optimistic. 432 00:23:14,780 --> 00:23:15,580 Xiao Yu! 433 00:23:23,139 --> 00:23:23,939 Xiao Yu. 434 00:23:31,180 --> 00:23:31,980 Let’s go. 435 00:23:38,660 --> 00:23:39,460 Look! 436 00:23:40,499 --> 00:23:41,780 It’s been seven years already. 437 00:23:43,219 --> 00:23:44,739 They still couldn’t forgive me. 438 00:23:45,900 --> 00:23:47,619 They don’t even want to speak a word with me. 439 00:23:49,020 --> 00:23:49,900 They aren’t willing to 440 00:23:50,619 --> 00:23:52,219 step into Taiyuan also. 441 00:23:58,339 --> 00:23:59,219 The King of Jin killed 442 00:24:00,660 --> 00:24:02,380 your partners without further consideration, 443 00:24:04,099 --> 00:24:05,739 causing many families to be broken. 444 00:24:06,900 --> 00:24:08,020 So, that’s the reason 445 00:24:10,259 --> 00:24:12,060 of you leaving your home country 446 00:24:13,139 --> 00:24:14,259 and becoming a bounty hunter 447 00:24:15,139 --> 00:24:16,540 and earn much money. 448 00:24:18,300 --> 00:24:19,100 Get away! 449 00:24:24,580 --> 00:24:25,380 Surround him! 450 00:24:30,739 --> 00:24:31,900 What are you doing? 451 00:24:33,219 --> 00:24:34,019 Prince. 452 00:24:34,940 --> 00:24:35,980 We’re sorry to offend you. 453 00:24:36,540 --> 00:24:39,499 We’re here with the order from the King of Jin to arrest you. 454 00:24:42,459 --> 00:24:43,739 Is that because I ask the people 455 00:24:44,700 --> 00:24:45,859 believe in Princess? 456 00:24:47,259 --> 00:24:49,859 Princess’s presence is the truth. 457 00:24:50,700 --> 00:24:52,300 If you don’t let them believe in that, 458 00:24:53,219 --> 00:24:54,700 that means you are guilty of it. 459 00:24:55,219 --> 00:24:58,619 You forged the military order and relocated the old subordinates. 460 00:24:59,300 --> 00:25:00,859 Are those considered as crimes? 461 00:25:02,739 --> 00:25:03,580 Take him down! 462 00:25:13,379 --> 00:25:16,579 Even though Lord Bo has taken the drugs, he is still unconscious. 463 00:25:16,580 --> 00:25:19,019 His Majesty thinks that even if Lord Bo could awake, 464 00:25:19,020 --> 00:25:20,338 he couldn’t recover to its best state, 465 00:25:20,339 --> 00:25:22,218 therefore he decided to take out Chixiao Sword. 466 00:25:22,219 --> 00:25:23,339 Lord Bo has not awaken. 467 00:25:24,020 --> 00:25:26,338 In order to make the overall situation and the troop stable, 468 00:25:26,339 --> 00:25:28,420 His Majesty needs a powerful sword in his hands. 469 00:25:29,580 --> 00:25:32,300 So that General Han and the others could remember his frightful power 470 00:25:33,780 --> 00:25:36,339 and don’t bear any other intentions like Wang Rong who revolted. 471 00:25:52,979 --> 00:25:55,299 All ancestors of Chu family. 472 00:25:55,300 --> 00:25:57,858 I’m the ruling king now. 473 00:25:57,859 --> 00:25:59,540 I can only kneel down to heaven and earth. 474 00:26:00,420 --> 00:26:01,339 Therefore, 475 00:26:02,339 --> 00:26:04,979 the Fourth Prince, You Zhen, is here 476 00:26:05,859 --> 00:26:07,979 to kowtow to all the ancestors. 477 00:26:08,940 --> 00:26:10,459 Lord Bo was 478 00:26:11,219 --> 00:26:14,379 the one who could be my proud. 479 00:26:15,780 --> 00:26:16,580 Unfortunately, 480 00:26:17,660 --> 00:26:19,300 he has less fortune. 481 00:26:20,259 --> 00:26:24,780 Thus, I’m here tonight to take the Chixiao Sword by myself. 482 00:26:35,499 --> 00:26:36,300 You Yu. 483 00:26:37,020 --> 00:26:38,540 It’s been many years already. 484 00:26:39,339 --> 00:26:41,379 It seems that you still couldn’t forgive me, right? 485 00:27:30,300 --> 00:27:31,100 You Yu. 486 00:27:31,900 --> 00:27:36,098 The Chu Family’s state power has already come to an emergency state. 487 00:27:36,099 --> 00:27:38,940 You still want to create a mess and take my life? 488 00:27:40,180 --> 00:27:44,659 If the Chu Family’s state power is gone, your beloved Fourth Prince 489 00:27:44,660 --> 00:27:47,059 will have to sacrifice too. 490 00:27:47,060 --> 00:27:47,900 Come! 491 00:27:48,979 --> 00:27:49,859 Come! 492 00:27:52,619 --> 00:27:54,498 Your Majesty, you’re right. 493 00:27:54,499 --> 00:27:56,218 Since you’ve brought Fourth Prince here, 494 00:27:56,219 --> 00:27:58,699 First Prince dares not to against you. 495 00:27:58,700 --> 00:28:00,019 Congratulation to Your Majesty 496 00:28:00,020 --> 00:28:02,419 for taking back the Chixiao Sword safely. 497 00:28:02,420 --> 00:28:04,580 Even if Lord Bo couldn’t recover, 498 00:28:05,180 --> 00:28:07,940 Your Majesty could take down those three troops as well. 499 00:28:11,300 --> 00:28:12,580 Imperial Father. 500 00:28:18,099 --> 00:28:20,099 Unfilial son! 501 00:28:30,259 --> 00:28:33,139 Your Majesty, look at the celestial star in the sky. 502 00:28:36,739 --> 00:28:39,138 Yao Ji, what celestial phenomenon is this? 503 00:28:39,139 --> 00:28:40,939 Explain to me now. 504 00:28:40,940 --> 00:28:43,458 Your Majesty, it’s a strange phenomenon. 505 00:28:43,459 --> 00:28:45,420 These five stars reunion only happen once in 500 years. 506 00:28:49,619 --> 00:28:51,180 Your Majesty is the luckiest person. 507 00:28:51,700 --> 00:28:54,780 You must be able to defeat the Jin Troop and Ma Zhai Xing. 508 00:29:00,660 --> 00:29:04,138 Your Majesty, General Han went to the Bo Mansion. 509 00:29:04,139 --> 00:29:06,618 After he failed to meet Lord Bo, he went all the way 510 00:29:06,619 --> 00:29:08,299 to meet Minister Cui and 511 00:29:08,300 --> 00:29:09,899 other ministers, who tend to claim for peace settlement 512 00:29:09,900 --> 00:29:11,738 for secret discussion. 513 00:29:11,739 --> 00:29:12,739 I’m worried that 514 00:29:13,339 --> 00:29:14,539 they are conspiring. 515 00:29:14,540 --> 00:29:16,498 If they still fail to meet Lord Bo tomorrow, 516 00:29:16,499 --> 00:29:19,820 they would dissuade Your Majesty to postpone the troop dispatch. 517 00:29:20,900 --> 00:29:22,138 Spread my order. 518 00:29:22,139 --> 00:29:24,780 I’m going to inspect the Bo Troop at the drill ground. 519 00:29:25,339 --> 00:29:27,180 Whether Lord Bo will awake or not, 520 00:29:27,979 --> 00:29:31,539 I would like to meet those generals and ministers personally. 521 00:29:31,540 --> 00:29:35,020 Yes, Your Majesty. 522 00:29:51,060 --> 00:29:53,819 Your Highness, what should we do next? 523 00:29:53,820 --> 00:29:55,659 We can’t idle and witness the condemnation lashes onto 524 00:29:55,660 --> 00:29:57,939 Ji Chong, Ke Lang, and Brother Ye Han. 525 00:29:57,940 --> 00:29:59,940 Forging the military order is a felony. 526 00:30:00,619 --> 00:30:02,420 Don’t be panic. Let me think of it. 527 00:30:11,259 --> 00:30:12,699 Your Highness, General Wang is here. 528 00:30:20,379 --> 00:30:22,700 Greetings to Princess. 529 00:30:23,580 --> 00:30:24,699 Please rise, General. 530 00:30:24,700 --> 00:30:25,619 I can’t afford this. 531 00:30:28,219 --> 00:30:29,139 In the past, 532 00:30:29,700 --> 00:30:31,740 Ma Ying and I were once officers in the royal court. 533 00:30:32,820 --> 00:30:36,099 But now, everything has changed. 534 00:30:37,099 --> 00:30:40,739 Do you come with an idea to save Ji Chong? 535 00:30:43,379 --> 00:30:44,618 Yes, I do. 536 00:30:44,619 --> 00:30:45,820 Forcing the King of Jin 537 00:30:47,020 --> 00:30:48,978 to hold the canonisation ceremony 538 00:30:48,979 --> 00:30:50,900 and show his loyalty to Your Highness. 539 00:30:54,499 --> 00:30:55,858 I’ve suspected that the King of Jin 540 00:30:55,859 --> 00:30:57,539 wasn’t sincerely reviving the former court. 541 00:30:58,139 --> 00:31:00,499 And now, I’ve proven my thoughts. 542 00:31:01,499 --> 00:31:04,219 Please be rest assured, Your Highness. 543 00:31:05,060 --> 00:31:08,019 I’ve led my army to seek refuge in Your Highness. 544 00:31:08,020 --> 00:31:11,219 Together with the Ma Troop and Prince’s Chuanlong Troop. 545 00:31:12,259 --> 00:31:14,978 If we manage to lure the King of Jin to attend alone 546 00:31:14,979 --> 00:31:19,379 and force him to surrender, the authority can be returned to you. 547 00:31:29,580 --> 00:31:31,780 Your Highness, please stop hesitating. 548 00:31:32,379 --> 00:31:33,540 It’s urgent. 549 00:31:34,060 --> 00:31:36,780 The sins committed by Prince and the others are felony. 550 00:31:37,499 --> 00:31:38,699 You know the King of Jin well, 551 00:31:39,420 --> 00:31:41,139 he is cruel. 552 00:31:41,660 --> 00:31:43,819 Besides, he will grasp any chance 553 00:31:43,820 --> 00:31:45,899 to remove those who are loyal to you. 554 00:31:45,900 --> 00:31:47,300 If you kept hesitating, 555 00:31:47,940 --> 00:31:50,940 Prince will be at the grave danger. 556 00:31:52,979 --> 00:31:55,300 I really appreciate your kind intention. 557 00:31:57,139 --> 00:31:58,300 Your solution 558 00:32:00,219 --> 00:32:02,059 might be feasible. 559 00:32:02,060 --> 00:32:04,979 Great, I’ll go and prepare now. 560 00:32:08,700 --> 00:32:10,020 But please allow me to reject it. 561 00:32:12,619 --> 00:32:13,699 Confronting with the enemy, 562 00:32:14,259 --> 00:32:16,378 Jin must unite as one. 563 00:32:16,379 --> 00:32:19,059 Also, Ji Chong and the others have forged the military order 564 00:32:19,060 --> 00:32:19,940 and violated the law. 565 00:32:20,540 --> 00:32:22,659 If one fails to obey the law strictly, 566 00:32:22,660 --> 00:32:24,340 how would they win in the battle in future? 567 00:32:25,619 --> 00:32:29,580 If they weren’t punished, how would the Jin’s people value Jin’s law? 568 00:32:33,700 --> 00:32:37,179 Your Highness, don’t you worry about your status and authority 569 00:32:37,180 --> 00:32:39,700 and be manipulated as a puppet by the King of Jin? 570 00:32:41,099 --> 00:32:44,699 Chu Kui only cares for the status and power, instead of the people. 571 00:32:44,700 --> 00:32:46,300 What does it matter if I don’t have them? 572 00:32:46,820 --> 00:32:50,338 Besides, it’s true that under the King of Jin’s governance, 573 00:32:50,339 --> 00:32:51,219 Jin went very well. 574 00:32:51,900 --> 00:32:55,060 Although his governance is strict, there’s no tyranny. 575 00:32:55,580 --> 00:32:58,138 This is the prime wish of the people. 576 00:32:58,139 --> 00:32:59,978 It doesn’t matter who is the ruler. 577 00:32:59,979 --> 00:33:01,020 Are you really 578 00:33:01,540 --> 00:33:03,180 not going to save Ji Chong and the others? 579 00:33:05,459 --> 00:33:06,580 I’m sad 580 00:33:07,459 --> 00:33:08,739 and worried for them. 581 00:33:09,540 --> 00:33:11,300 But this is my personal affair. 582 00:33:12,060 --> 00:33:12,900 Sometimes, 583 00:33:13,739 --> 00:33:14,739 under such situation, 584 00:33:15,339 --> 00:33:17,219 it’s crucial to keep my emotion under control. 585 00:33:19,859 --> 00:33:22,019 If you don’t have a perfect solution for it, 586 00:33:22,020 --> 00:33:24,219 I’ll meet with the King of Jin again. 587 00:33:25,499 --> 00:33:28,659 After all, it was all because of my negligence. 588 00:33:28,660 --> 00:33:30,300 I shouldn’t escape from my responsibility. 589 00:33:30,859 --> 00:33:31,780 Well said. 590 00:33:32,820 --> 00:33:35,858 Under such situation, it’s crucial to control one’s emotion. 591 00:33:35,859 --> 00:33:39,019 I really respect your remarks. 592 00:33:39,020 --> 00:33:40,738 Sorry for offending Your Highness. 593 00:33:40,739 --> 00:33:41,540 King of Jin, 594 00:33:42,820 --> 00:33:43,780 I tell you what... 595 00:33:44,780 --> 00:33:47,939 I mean, I’ve told you that Princess is a kind lady. 596 00:33:47,940 --> 00:33:49,458 You may rest assured. 597 00:33:49,459 --> 00:33:50,859 Are you satisfied now? 598 00:33:55,099 --> 00:33:58,459 General and the King of Jin have colluded? 599 00:33:59,780 --> 00:34:02,899 In the past few days, if I’ve offended Your Highness, 600 00:34:02,900 --> 00:34:03,940 please forgive me. 601 00:34:05,660 --> 00:34:08,419 I was just learned about the truth after Father told me. 602 00:34:09,580 --> 00:34:13,539 From the time when Your Highness returned, everything 603 00:34:13,540 --> 00:34:15,898 was designed by me. 604 00:34:15,899 --> 00:34:18,380 It is for the sake of this moment. 605 00:34:20,340 --> 00:34:23,059 So, everything I’ve experienced is to test me 606 00:34:23,060 --> 00:34:24,779 whether my emotion will run over logic 607 00:34:24,780 --> 00:34:26,859 and affect the renaissance of the previous dynasty? 608 00:34:26,860 --> 00:34:28,100 In this troubled era, 609 00:34:28,620 --> 00:34:31,779 the ruler should look at the big picture. 610 00:34:31,780 --> 00:34:35,499 Your Highness, please forgive me for what I’ve done. 611 00:34:36,459 --> 00:34:38,099 I’ll hold the canonisation ceremony 612 00:34:38,100 --> 00:34:39,699 for Your Highness as soon as possible. 613 00:34:41,939 --> 00:34:43,458 What about Ji Chong and the others? 614 00:34:43,459 --> 00:34:44,739 Did they learn of the truth? 615 00:34:45,580 --> 00:34:48,099 They’ve escaped on the way back. 616 00:34:48,100 --> 00:34:50,179 I’ve sent my guards to arrest them. 617 00:35:11,620 --> 00:35:12,740 Please enter, Your Highness. 618 00:35:17,380 --> 00:35:18,699 Feel free to tell, 619 00:35:19,580 --> 00:35:20,419 Your Highness. 620 00:35:23,499 --> 00:35:24,499 Afterwards, 621 00:35:25,580 --> 00:35:27,859 what are you planning to do with Ji Chong and the others? 622 00:35:31,060 --> 00:35:34,060 I purposely let him run away. 623 00:35:35,499 --> 00:35:36,380 Once he escapes, 624 00:35:37,459 --> 00:35:40,019 he will definitely assemble with the Chuanlong Troop 625 00:35:40,020 --> 00:35:41,100 and launch attack together. 626 00:35:41,979 --> 00:35:44,258 However, the troops have already received my order 627 00:35:44,259 --> 00:35:45,820 to pretend to consent with him. 628 00:35:46,620 --> 00:35:49,698 In the end, no one will support him. 629 00:35:49,699 --> 00:35:51,580 And he will leave in shame. 630 00:35:52,380 --> 00:35:54,820 But if he doesn’t leave and come back alone, 631 00:35:55,340 --> 00:35:56,899 I’ll imprison him forever. 632 00:35:58,459 --> 00:35:59,860 Why do you do this? 633 00:36:00,499 --> 00:36:02,779 If he knows that you’re dedicated to protect me 634 00:36:02,780 --> 00:36:05,819 without any evil intention, it’s just a test for me, 635 00:36:05,820 --> 00:36:07,620 he will put away his resistance. 636 00:36:08,580 --> 00:36:11,780 I hope he could continue to misunderstand me instead. 637 00:36:12,620 --> 00:36:15,179 I hope Your Highness would help me in that too. 638 00:36:19,739 --> 00:36:20,580 I won’t agree to you. 639 00:36:26,100 --> 00:36:27,259 Is Your Highness aware of 640 00:36:28,060 --> 00:36:30,580 the reason for testing you? 641 00:36:32,340 --> 00:36:34,698 It’s because I’m worried that Your Highness 642 00:36:34,699 --> 00:36:38,259 is not suitable to stay in the troubled era just like that brat did. 643 00:36:39,659 --> 00:36:41,780 When he was born, he was very tiny. 644 00:36:42,499 --> 00:36:44,219 Not much bigger than my palm. 645 00:36:45,300 --> 00:36:47,340 I was worried that he would not last long. 646 00:36:48,419 --> 00:36:50,738 I’ve never expected that he would grow up well, 647 00:36:50,739 --> 00:36:52,380 and become bolder than anyone else. 648 00:36:53,419 --> 00:36:54,340 In Jin, 649 00:36:54,899 --> 00:36:58,219 everyone is afraid of me, especially the kids. 650 00:36:58,780 --> 00:37:00,020 But 651 00:37:00,860 --> 00:37:03,580 he was the only kid who dared to act so bold on me. 652 00:37:07,219 --> 00:37:10,579 Does Your Highness know what does this brave kid fear of 653 00:37:10,580 --> 00:37:12,580 since he was young? 654 00:37:15,100 --> 00:37:18,380 He was afraid that people around him would suffer because of him. 655 00:37:20,140 --> 00:37:22,819 When he was a little boy, he was lazy in practising martial arts 656 00:37:22,820 --> 00:37:24,099 as well as in studying. 657 00:37:24,100 --> 00:37:26,060 He was not afraid of any punishment. 658 00:37:26,739 --> 00:37:28,699 But if his servant was punished, 659 00:37:29,419 --> 00:37:30,820 he would beg for mercy. 660 00:37:32,699 --> 00:37:33,540 This kid 661 00:37:34,140 --> 00:37:36,259 may seem arrogant and naughty. 662 00:37:37,899 --> 00:37:38,860 Instead, 663 00:37:40,540 --> 00:37:41,860 he is soft hearted. 664 00:37:44,540 --> 00:37:45,820 Indeed, he is. 665 00:37:47,179 --> 00:37:48,540 Only parents 666 00:37:49,380 --> 00:37:50,540 know their children well. 667 00:37:58,140 --> 00:38:01,299 After he grew up, he surprised me very much. 668 00:38:01,300 --> 00:38:03,698 At the age of sixteen, he led the troop for the first time. 669 00:38:03,699 --> 00:38:05,860 In that year, he won in plenty of battles. 670 00:38:07,020 --> 00:38:10,819 Since then, he strived to improve his combat strength 671 00:38:10,820 --> 00:38:12,339 and study the military strategies every night. 672 00:38:12,340 --> 00:38:14,340 I was very pleased that 673 00:38:15,179 --> 00:38:17,979 this brat learnt to be humble 674 00:38:18,540 --> 00:38:19,899 aside from enjoying the vanity. 675 00:38:21,580 --> 00:38:25,418 But later I found out that it wasn’t the case. 676 00:38:25,419 --> 00:38:28,140 The reason why he desperately wanted to win in every battles 677 00:38:28,939 --> 00:38:31,020 because he was afraid that his buddies 678 00:38:31,739 --> 00:38:32,899 would die in the battles. 679 00:38:33,979 --> 00:38:34,820 Seven years ago, 680 00:38:35,580 --> 00:38:38,659 you punished Ji Chong’s assistant general. 681 00:38:39,300 --> 00:38:41,380 I reckon that your intention is to intimidate him 682 00:38:41,979 --> 00:38:43,540 and teach him a lesson. 683 00:38:44,340 --> 00:38:48,698 As a chief marshal of the Jin Troop, I hope that he could learn 684 00:38:48,699 --> 00:38:50,140 to be just and stern. 685 00:38:50,699 --> 00:38:52,100 However, as a father, 686 00:38:52,899 --> 00:38:56,860 I really appreciate his kindness and righteous. 687 00:38:58,540 --> 00:39:01,459 But this is not a good thing in the battle field. 688 00:39:02,699 --> 00:39:04,540 Seven years ago, he chose to leave. 689 00:39:05,179 --> 00:39:06,820 I was really confusing at that time. 690 00:39:08,419 --> 00:39:11,339 I was mad that he chose to escape from the reality, 691 00:39:11,340 --> 00:39:15,419 At the same time, I didn’t want him to stay and become apathetic. 692 00:39:18,820 --> 00:39:19,620 However, 693 00:39:20,459 --> 00:39:22,100 Your Highness, you’re different from him. 694 00:39:22,899 --> 00:39:26,699 He can choose to live in his own way. 695 00:39:27,620 --> 00:39:28,420 But 696 00:39:29,499 --> 00:39:30,820 Your Highness can’t do that. 697 00:39:33,179 --> 00:39:35,698 You bear the hatred of the country and your family. 698 00:39:35,699 --> 00:39:36,939 And you can’t escape from that. 699 00:39:38,540 --> 00:39:42,020 That’s why I have to test Your Highness 700 00:39:43,259 --> 00:39:45,299 on whether Your Highness will be emotional 701 00:39:45,300 --> 00:39:47,259 and disregard the overall situation. 702 00:39:51,499 --> 00:39:52,580 What if 703 00:39:53,459 --> 00:39:55,140 I didn’t pass the test? 704 00:39:56,300 --> 00:39:57,100 Well... 705 00:39:57,699 --> 00:40:00,458 This means that Your Highness is not suitable to this troubled era 706 00:40:00,459 --> 00:40:01,939 and is not eligible to lead the army. 707 00:40:03,020 --> 00:40:06,739 Then I’ll be risking myself to sit on the throne 708 00:40:07,580 --> 00:40:09,379 till the world is under control. 709 00:40:09,380 --> 00:40:11,060 And I’ll return the power by then. 710 00:40:15,419 --> 00:40:17,379 With your loyal conduct, 711 00:40:17,380 --> 00:40:20,339 I reckon that you didn’t really want to make use of me, sacrifice and 712 00:40:20,340 --> 00:40:23,099 abandon me when we were at Qitan, am I right? 713 00:40:25,179 --> 00:40:25,979 You’re right. 714 00:40:27,540 --> 00:40:30,100 If something bad happens, I’ve already planned well. 715 00:40:31,340 --> 00:40:35,218 Besides, I’ve informed Liu Xin to seek help from others 716 00:40:35,219 --> 00:40:37,459 if anything happens. 717 00:40:42,300 --> 00:40:45,340 So that day, she didn’t run away, 718 00:40:46,259 --> 00:40:48,020 but went to seek help from you instead. 719 00:40:49,899 --> 00:40:52,779 I’ve cleared your confusion. 720 00:40:52,780 --> 00:40:54,100 Could Your Highness promise me 721 00:40:54,699 --> 00:40:57,939 not to tell this to Ju Yao and let him continue to hate me? 722 00:41:02,179 --> 00:41:05,100 This is my way to protect him. 723 00:41:06,580 --> 00:41:07,659 I hope that 724 00:41:08,860 --> 00:41:11,499 he could leave this era that is not suitable to him. 52940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.