Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:23,898 --> 00:00:25,941
Otianas ol mines.
3
00:00:50,842 --> 00:00:52,009
Continue it, hurry.
4
00:00:56,431 --> 00:00:57,890
Here.
5
00:01:40,517 --> 00:01:42,142
Out of the way!
6
00:02:18,596 --> 00:02:20,889
There is!
There is!
7
00:02:37,490 --> 00:02:38,031
The neckoihancer,
8
00:02:38,074 --> 00:02:38,866
The neckoihancer,
9
00:02:39,033 --> 00:02:39,324
The neckoihancer,
10
00:02:39,367 --> 00:02:39,658
The neckoihancer,
11
00:03:12,066 --> 00:03:13,191
Marek!
12
00:03:13,526 --> 00:03:17,112
Your mind should be as sharp and
focused as the tip of that arrow.
13
00:03:17,405 --> 00:03:20,198
When you are not distracted by fear
and desire, pierces all things.
14
00:03:20,533 --> 00:03:22,034
Conversely, you pierces you.
15
00:03:22,327 --> 00:03:23,410
I pierce me?
16
00:03:23,661 --> 00:03:24,745
What does that mean?
17
00:03:27,749 --> 00:03:28,790
Concentrate.
18
00:03:32,420 --> 00:03:33,420
Concentrate '.
19
00:03:34,339 --> 00:03:35,714
As I can concentrate when these.
20
00:03:35,965 --> 00:03:38,050
Teaching and speaking in proverbs
circle 7.
21
00:03:38,509 --> 00:03:39,635
I 're holding.
22
00:03:41,304 --> 00:03:43,764
You have faced certain death before.
23
00:03:44,015 --> 00:03:45,807
And you have defeated your courage
and bravery.
24
00:03:48,102 --> 00:03:50,395
The next voice purge someone's life.
25
00:03:52,190 --> 00:03:54,191
It will be difficult for you to
recover.
26
00:03:55,777 --> 00:03:56,985
Many years.
27
00:03:58,112 --> 00:04:00,697
I had a team.
We ilamâbamos red thorns.
28
00:04:01,950 --> 00:04:04,826
And we were good.
The best we had.
29
00:04:05,036 --> 00:04:07,621
We had the favor of the gods.
30
00:04:08,081 --> 00:04:12,501
And we were rich and powerful.
31
00:04:12,794 --> 00:04:13,835
The envy of the kingdom.
32
00:04:14,253 --> 00:04:15,379
And you were a hero.
33
00:04:17,090 --> 00:04:18,173
What happened?
34
00:04:18,800 --> 00:04:21,134
I had to stop corlok not to meet the
dark seed.
35
00:04:23,304 --> 00:04:26,932
And sacrificing a dear friend.
There was no other way.
36
00:04:28,726 --> 00:04:30,769
Others never forgave me so that was
the end.
37
00:04:31,562 --> 00:04:32,729
Red thorns.
38
00:04:35,400 --> 00:04:37,818
Heroes do what others can not.
39
00:04:38,820 --> 00:04:42,572
Not because I want.
Not for themselves and their
friends.
40
00:04:43,074 --> 00:04:46,201
They choose the path that nobody
wants.
More dark roads.
41
00:04:47,328 --> 00:04:48,578
You can do that?
42
00:04:51,708 --> 00:04:53,000
Yes I think so.
43
00:04:56,170 --> 00:04:57,212
All right.
44
00:05:12,437 --> 00:05:13,603
For you.
45
00:05:16,733 --> 00:05:17,774
Thank you.
46
00:05:20,486 --> 00:05:21,737
Adescas not me.
47
00:05:22,280 --> 00:05:25,407
Marek, you curse the day I met pyo
go jun.
48
00:05:29,829 --> 00:05:31,913
Now, focus!
49
00:05:58,900 --> 00:06:01,735
Possessions, feelings.
Friends, even enemies.
50
00:06:01,944 --> 00:06:03,862
You must cut all ties and be free of
them.
51
00:06:05,782 --> 00:06:06,823
Despejate.
52
00:06:11,704 --> 00:06:14,915
When you said you were going to
delay, I did not believe you'd say
so literally.
53
00:06:15,917 --> 00:06:17,667
The more I 'll fight me here.
54
00:06:17,960 --> 00:06:20,212
Less energy you have to fight me
here.
55
00:06:42,151 --> 00:06:43,235
What is it?
56
00:06:44,654 --> 00:06:45,779
What is it?
57
00:06:54,956 --> 00:06:58,458
It 's just a feeling.
He's gone.
58
00:07:02,296 --> 00:07:03,588
We 've done enough for today.
59
00:07:06,592 --> 00:07:08,468
I'll be here before dawn to start
again.
60
00:07:10,012 --> 00:07:11,138
Before dawn!
61
00:07:39,917 --> 00:07:41,334
Gentlemen, music, please!
62
00:08:15,369 --> 00:08:16,453
Hammerhead!
63
00:08:18,331 --> 00:08:20,415
Another round of drinks for us!
64
00:08:21,042 --> 00:08:22,375
On account of the red thorns.
65
00:08:25,129 --> 00:08:26,838
Thanks, red thorns.
66
00:08:27,131 --> 00:08:29,049
We are the red thorns!
We are?
67
00:08:29,258 --> 00:08:30,008
Whether.
68
00:08:30,551 --> 00:08:31,635
I like it.
69
00:08:31,886 --> 00:08:33,511
No, red is not my color.
70
00:08:33,721 --> 00:08:36,348
Two against one.
Dagen. We are red thorns.
71
00:08:38,726 --> 00:08:40,685
We are red thorns.
72
00:08:44,690 --> 00:08:45,774
Teela?
73
00:08:46,692 --> 00:08:47,776
Teela!
74
00:08:48,402 --> 00:08:49,402
Teela!
75
00:08:50,446 --> 00:08:51,738
Teela!
76
00:08:55,743 --> 00:08:56,952
Teela!
77
00:08:59,747 --> 00:09:01,248
Look to you.
78
00:09:01,457 --> 00:09:02,832
I'm fine.
79
00:09:03,292 --> 00:09:04,709
I'm glad to see you, thane.
80
00:09:05,753 --> 00:09:07,045
You glad to see me.
81
00:09:07,922 --> 00:09:12,676
And if the other side that we yearn
to see is mine?
82
00:09:16,347 --> 00:09:18,223
Heavens, I 'm famelica.
83
00:09:19,350 --> 00:09:20,642
Let me get something to eat.
84
00:09:37,243 --> 00:09:38,535
Whether.
85
00:09:40,663 --> 00:09:41,997
Whether!
86
00:09:43,749 --> 00:09:46,334
Do not.
No no. Do not fall. Do not fall.
87
00:09:47,211 --> 00:09:48,837
I have to go.
One more.
88
00:09:50,214 --> 00:09:52,090
I told Jun Pyo go 'd see him
tonight.
89
00:09:52,717 --> 00:09:56,803
You promised that old gray Skete you
preferred to see him.
90
00:09:57,430 --> 00:09:59,055
To stay with this.
91
00:10:01,309 --> 00:10:02,600
Calm down, dagen.
92
00:10:03,019 --> 00:10:05,979
I 'm sure there are old mysteries
yours.
93
00:10:06,188 --> 00:10:09,524
With which you can seduce so you get
a discount.
94
00:10:11,819 --> 00:10:13,945
Discount!
Discount?
Wait wait.
95
00:10:14,613 --> 00:10:16,114
Stop joking.
96
00:10:16,907 --> 00:10:19,075
We go somewhere, get out of here.
97
00:10:19,368 --> 00:10:22,579
You and I.
We're going for a walk. Only the
two.
98
00:10:27,293 --> 00:10:29,044
Do not.
I have to go.
99
00:10:36,761 --> 00:10:38,678
Red thorns.
100
00:10:42,266 --> 00:10:43,391
Another beer.
101
00:10:43,392 --> 00:10:45,226
You must have lost its sense if you
do not quit.
102
00:10:45,728 --> 00:10:47,020
Hello, Teela.
103
00:10:51,400 --> 00:10:52,859
I should be going.
104
00:10:53,903 --> 00:10:55,570
I have to pray at dusk.
105
00:10:55,946 --> 00:10:59,157
God, forgive us.
You have not prayed enough?
106
00:10:59,533 --> 00:11:02,827
Insurance gods know not as
desperately as I pray.
107
00:11:03,913 --> 00:11:05,413
Please quitame hands off me.
108
00:11:11,337 --> 00:11:13,630
Did you think would happen?
109
00:11:14,924 --> 00:11:18,218
She is unobtainable.
You can look but not touch.
110
00:11:21,806 --> 00:11:23,056
It is pathetic enough.
111
00:11:23,349 --> 00:11:25,225
Do not.
I will not stop. It's pathetic.
112
00:11:26,143 --> 00:11:28,353
Frankly, you ruin our scent of
victory.
113
00:11:29,438 --> 00:11:32,148
Smells flaccid, unmanly.
114
00:11:32,400 --> 00:11:33,441
Smells falls balls.
115
00:11:38,239 --> 00:11:39,948
It's okay.
Enough.
116
00:11:42,326 --> 00:11:43,493
I see you in the cave.
117
00:11:52,336 --> 00:11:55,004
Goddess of light.
Hear my prayer.
118
00:11:56,507 --> 00:11:57,924
I'm at a crossroads.
119
00:12:04,932 --> 00:12:06,182
Forgive me.
120
00:12:07,893 --> 00:12:09,436
I have not finished praying.
121
00:12:10,146 --> 00:12:11,396
This will not delay.
122
00:12:13,190 --> 00:12:16,359
I just want to say that I was a good
soldier.
123
00:12:17,153 --> 00:12:19,696
That7 never fell asleep in a guard.
124
00:12:20,197 --> 00:12:23,283
I never received any complaints.
125
00:12:23,576 --> 00:12:25,535
I got up every morning before touch.
126
00:12:26,245 --> 00:12:28,329
I know what it means to take an
oath.
127
00:12:30,291 --> 00:12:32,208
And I know what it means breaking
one.
128
00:12:34,879 --> 00:12:36,004
Thane.
129
00:12:36,255 --> 00:12:37,672
I just want to tell you.
130
00:12:38,966 --> 00:12:40,467
I respect your vote.
131
00:12:42,636 --> 00:12:45,221
You do not have to ever get away
more.
132
00:12:45,973 --> 00:12:47,849
Now I am your brother in arms.
133
00:12:49,393 --> 00:12:50,810
Nothing more.
134
00:13:00,738 --> 00:13:02,447
It is more or less the reaction I
expected.
135
00:13:03,741 --> 00:13:04,782
Goodnight.
136
00:13:10,664 --> 00:13:11,956
Thane.
137
00:14:31,370 --> 00:14:32,453
Good timing.
138
00:14:32,663 --> 00:14:34,289
We must close the laptop before they
pass over them.
139
00:14:35,916 --> 00:14:36,958
Closes the portal.
140
00:14:37,334 --> 00:14:38,376
As I close?
141
00:14:38,836 --> 00:14:39,877
Antimagic test.
142
00:14:40,337 --> 00:14:41,838
That will not work!
143
00:14:42,172 --> 00:14:43,256
Anything!
144
00:15:23,297 --> 00:15:24,380
Not good.
145
00:15:50,824 --> 00:15:52,909
I 'm about 30 seconds.
146
00:15:53,494 --> 00:15:55,119
To kill them all.
147
00:15:55,329 --> 00:15:56,621
I can not fight them all.
148
00:15:58,374 --> 00:16:00,708
As soon as I get 10 seconds 'll
help.
149
00:16:32,574 --> 00:16:33,699
You teach me that.
150
00:16:33,909 --> 00:16:35,118
Yeah, of course.
151
00:16:35,369 --> 00:16:37,495
Once you find enough strength.
152
00:16:37,704 --> 00:16:40,123
Now, seriously.
153
00:16:40,707 --> 00:16:44,210
I need to heal my wounds.
154
00:16:45,170 --> 00:16:46,254
Pye '.
155
00:16:47,339 --> 00:16:48,631
I am sorry.
156
00:17:18,245 --> 00:17:20,621
I'm not sure.
You may need to burn the whole body.
157
00:17:20,831 --> 00:17:22,039
Sorry, PANIC.
158
00:17:22,499 --> 00:17:24,792
Just be glad you passed out before
it started to burn.
159
00:17:27,588 --> 00:17:28,880
I am not complaining.
160
00:17:29,590 --> 00:17:31,048
I'm here.
Do not?
161
00:17:33,719 --> 00:17:35,011
Where am I exactly?
162
00:17:36,013 --> 00:17:37,388
Near where coaching my team.
163
00:17:37,973 --> 00:17:39,056
What happened there?
164
00:17:40,350 --> 00:17:42,852
And the portal, these creatures.
165
00:17:43,854 --> 00:17:47,440
That night was having a vision.
166
00:17:48,859 --> 00:17:50,026
Corlok.
167
00:17:51,320 --> 00:17:53,070
This assembling an army in drylands.
168
00:17:53,780 --> 00:17:56,240
That night I went to see for myself.
169
00:17:56,742 --> 00:17:59,827
It was a trap and went straight to
her.
170
00:18:00,412 --> 00:18:02,371
Hundreds of his troops were waiting
for me.
171
00:18:04,541 --> 00:18:06,042
I tried to use the portal.
172
00:18:07,044 --> 00:18:09,670
As a last resort to escape if you
follow me here.
173
00:18:10,214 --> 00:18:12,340
And good.
You know the rest of the story.
174
00:18:13,550 --> 00:18:14,800
Corlok has.
175
00:18:15,552 --> 00:18:17,386
Two pieces of dark seed now.
176
00:18:18,388 --> 00:18:20,640
So it has begun work to encourage
the dead.
177
00:18:21,683 --> 00:18:23,267
If you join the four pieces.
178
00:18:23,769 --> 00:18:27,188
His legions of dead esparcerân and
turn everything into a tomb.
179
00:18:28,357 --> 00:18:29,565
Be unstoppable.
180
00:18:31,735 --> 00:18:33,152
You never told me the whole story.
181
00:18:33,403 --> 00:18:35,112
How you stop to sherlock the first
time?
182
00:18:35,322 --> 00:18:36,572
It was 21 years ago.
183
00:18:37,616 --> 00:18:40,201
And sherlock was digging deeper into
the hidden magic.
184
00:18:41,119 --> 00:18:43,412
The invaders were on our doorstep.
185
00:18:44,957 --> 00:18:49,001
Intoxicated with a new source of
power that sought to expand with
dark seed.
186
00:18:49,711 --> 00:18:52,588
Joining would become the lich king,
187
00:18:53,006 --> 00:18:55,758
The teacher, death is itself.
188
00:18:57,636 --> 00:19:00,805
Fortunately.
I turned against him before the end.
189
00:19:01,640 --> 00:19:04,892
Sherlock stopped.
Although the kingdom cost him
dearly.
190
00:19:09,940 --> 00:19:10,982
9 now.
191
00:19:11,483 --> 00:19:14,819
Corlok need the last two pieces of
dark seed.
192
00:19:15,779 --> 00:19:17,488
Then you need a necromancer.
193
00:19:17,864 --> 00:19:18,948
I need you.
194
00:19:20,367 --> 00:19:21,659
Well, you can not have you.
195
00:19:24,288 --> 00:19:26,539
And you do what you say now.
196
00:19:27,165 --> 00:19:28,207
Agree?
197
00:19:30,127 --> 00:19:31,502
Stay here and do nothing.
198
00:19:32,129 --> 00:19:33,254
What?
199
00:19:33,589 --> 00:19:36,340
Do nothing and stay here.
You can not just expect me.
200
00:19:39,303 --> 00:19:42,430
Corlok you 're looking but you
should not find you.
201
00:19:42,639 --> 00:19:43,806
Not until you're ready to face it.
202
00:19:44,474 --> 00:19:46,934
Risking to meet him now risk the
fate of the world.
203
00:19:47,144 --> 00:19:48,352
You understand that?
204
00:19:49,187 --> 00:19:50,896
Then you want to just hide.
205
00:19:51,231 --> 00:19:52,189
Whether.
206
00:19:54,860 --> 00:19:56,068
Where are you going?
207
00:19:58,238 --> 00:20:00,448
Stay in your hideout.
208
00:20:00,657 --> 00:20:01,866
And when I return.
209
00:20:02,075 --> 00:20:06,746
If you go here, I'll show any spell
you want.
210
00:20:07,748 --> 00:20:08,789
Agree?
211
00:20:13,503 --> 00:20:14,670
Stay here.
212
00:21:52,060 --> 00:21:54,854
Nizet, goddess of light.
213
00:21:55,605 --> 00:21:56,814
Hear my prayer.
214
00:21:57,691 --> 00:21:58,941
Nizet!
215
00:21:59,776 --> 00:22:02,987
Goddess of light, hear my prayer,
please!
216
00:22:03,697 --> 00:22:06,741
Teela, what happened?
Goddess of light, hear my prayer.
217
00:22:07,033 --> 00:22:08,075
Teela.
What happened?
218
00:22:12,330 --> 00:22:13,539
Teela, calm down!
219
00:22:14,207 --> 00:22:15,332
Teela.
What happened?
220
00:22:17,919 --> 00:22:19,378
They have thane.
221
00:22:43,695 --> 00:22:45,154
You can not just be a man, right?
222
00:22:45,530 --> 00:22:47,406
We will go to his majesty.
No no no.
223
00:22:54,748 --> 00:22:56,874
Thane is a condemned man.
224
00:22:57,626 --> 00:22:58,918
Convicted before you release it.
225
00:22:59,127 --> 00:23:01,962
Battalions only released him to
carry out his execution.
226
00:23:02,172 --> 00:23:03,255
Everything is my fault.
227
00:23:03,965 --> 00:23:05,299
Peregun was behind me.
228
00:23:05,717 --> 00:23:06,801
We should go guild.
229
00:23:07,093 --> 00:23:09,553
Negotiate with Perego, use all the
money we have left.
230
00:23:09,930 --> 00:23:11,514
Maybe we can pay for their release.
231
00:23:14,100 --> 00:23:15,226
I can not go.
232
00:23:16,436 --> 00:23:17,978
He should not even have come so far.
233
00:23:19,147 --> 00:23:20,272
I am sorry.
234
00:23:20,816 --> 00:23:21,857
To 9.
235
00:23:23,235 --> 00:23:25,194
Look.
Thane and I may have our rivalries.
236
00:23:25,445 --> 00:23:27,488
And the gods know I wanted a couple
of times to die,
237
00:23:28,365 --> 00:23:29,907
But I Perego.
238
00:23:30,534 --> 00:23:33,285
Peregun Mallister is a notorious
vicious torturer.
239
00:23:33,537 --> 00:23:38,207
Thane and constantly suffira every
minute until it is released or die.
240
00:23:38,375 --> 00:23:39,583
This is all the money I have.
241
00:23:40,126 --> 00:23:41,126
Take it.
242
00:23:44,631 --> 00:23:46,298
Thane you need.
Marek.
243
00:23:47,133 --> 00:23:50,219
Happily take your place if your
situation was the same.
244
00:23:51,388 --> 00:23:52,680
Is that what you want?
245
00:23:53,849 --> 00:23:55,140
I take your place?
246
00:23:56,184 --> 00:23:58,727
If it arrives.
I will, you know.
247
00:23:59,980 --> 00:24:02,815
I can not.
Everything is my fault.
248
00:24:03,817 --> 00:24:05,860
Nonsense, how can it be your fault?
249
00:24:08,029 --> 00:24:11,448
Dagen, are most familiar with the
union than any of us.
250
00:24:13,410 --> 00:24:15,494
This is enough to free thane?
251
00:24:20,917 --> 00:24:22,418
Maybe I do not know.
252
00:24:23,295 --> 00:24:25,296
Could at least gain some time.
253
00:24:26,923 --> 00:24:28,257
You should come with us, marek.
254
00:24:28,592 --> 00:24:30,259
That only angered more to Mallister.
255
00:24:30,468 --> 00:24:33,387
Maybe, but I just think you should
come.
256
00:24:34,472 --> 00:24:35,681
If nothing.
257
00:24:37,309 --> 00:24:39,768
If nothing works, then you must say
goodbye to him.
258
00:24:41,313 --> 00:24:43,105
Hurry up, before it is too late.
259
00:24:59,372 --> 00:25:01,582
Not often a man in my position.
260
00:25:02,334 --> 00:25:05,836
Get all the pleasure of having a
fighter in his hands.
261
00:25:06,212 --> 00:25:08,714
A is a very special occasion for me.
262
00:25:09,382 --> 00:25:12,968
And I would like you to know.
Thane.
263
00:25:15,180 --> 00:25:18,849
My friends will come and find me.
Mallister. For real.
264
00:25:23,229 --> 00:25:26,231
I'm anxious to hear from your peers.
265
00:25:27,609 --> 00:25:31,779
When your body dies and hang from
the walls of the city.
266
00:25:32,697 --> 00:25:34,865
All know how serious I am.
267
00:25:36,826 --> 00:25:40,120
I have a reputation to uphold.
268
00:25:40,956 --> 00:25:44,083
If you were not afraid he would not
have sent your friends about me.
269
00:25:48,505 --> 00:25:50,005
We can make a deal, Mallister.
270
00:25:50,590 --> 00:25:51,966
It can work for you.
271
00:25:54,177 --> 00:25:56,762
Keep it alive as long as you can.
272
00:26:05,271 --> 00:26:06,438
Enough!
273
00:26:07,482 --> 00:26:09,942
They hurt one more of my men and
killed thane.
274
00:26:11,069 --> 00:26:14,113
Thanos kills and will be none to
protect us.
275
00:26:14,364 --> 00:26:16,490
I guess who come here to save your
life.
276
00:26:17,033 --> 00:26:18,701
Not to watch us die both.
277
00:26:20,245 --> 00:26:21,495
We brought money.
278
00:26:21,788 --> 00:26:24,164
But your man would not let us out.
279
00:26:25,166 --> 00:26:26,542
I say the word, tile.
280
00:26:27,419 --> 00:26:30,379
These worms have a clean shot.
281
00:26:32,007 --> 00:26:34,425
Later, matame.
282
00:26:35,176 --> 00:26:39,346
And let loose the rope and crushed
his skull.
283
00:26:39,556 --> 00:26:41,557
It not, gives No.
284
00:26:47,522 --> 00:26:48,647
All right!
285
00:26:50,150 --> 00:26:52,151
Now we all know our options.
286
00:26:54,320 --> 00:26:55,446
Betilla.
287
00:26:56,031 --> 00:26:57,156
Peregun.
288
00:26:57,407 --> 00:26:59,241
These mercenaries.
289
00:26:59,951 --> 00:27:02,202
Solve our problems with the supply
chain.
290
00:27:03,830 --> 00:27:05,039
Eel.
291
00:27:05,707 --> 00:27:09,668
If, eel.
292
00:27:11,629 --> 00:27:13,005
Do you say, marek?
293
00:27:14,007 --> 00:27:17,676
Dear?
We should do other business?
294
00:27:17,969 --> 00:27:19,720
Do not listen to him.
295
00:27:20,388 --> 00:27:24,183
Kills his men tear out the heart as
it beats.
296
00:27:24,392 --> 00:27:25,517
And teach them.
297
00:27:25,769 --> 00:27:28,979
Wait wait.
Which is the work?
298
00:27:29,481 --> 00:27:33,859
A smuggler north of the border to us
a large cargo.
299
00:27:34,944 --> 00:27:38,489
All you have to do is bring the
cargo to me.
300
00:27:39,282 --> 00:27:43,786
And I forget all the offenses that
made me thane.
301
00:27:44,704 --> 00:27:45,996
But.
302
00:27:46,956 --> 00:27:48,582
If they fail.
303
00:27:49,375 --> 00:27:51,043
Only need to MONR.
304
00:27:52,295 --> 00:27:55,547
Because not only do we pay what we
bring?
305
00:27:55,757 --> 00:28:00,219
You have 20,000 gold coins in that
bag of yours?
306
00:28:03,598 --> 00:28:07,935
Because that's what a load of
ilistrium it!
307
00:28:08,520 --> 00:28:11,688
And it is four times less than it is
worth my reputation!
308
00:28:11,940 --> 00:28:16,401
A reputation that was tarnished when
fucker put a knife to her throat.
309
00:28:16,820 --> 00:28:20,364
And forced me to give freedom of
that bitch.
310
00:28:20,740 --> 00:28:25,619
That bitch that I possess by right!
Whether! Whether.
311
00:28:25,870 --> 00:28:29,957
Whether.
That is the price of your freedom,
slave.
312
00:28:30,542 --> 00:28:32,251
That's what you looked like.
313
00:28:33,545 --> 00:28:36,463
North of the border is a great area
to look for a man.
314
00:28:36,673 --> 00:28:37,965
I need to thane for work.
315
00:28:39,551 --> 00:28:41,009
That's impossible.
316
00:28:42,178 --> 00:28:44,221
Betilla the acomparïarà on your
trip.
317
00:28:45,765 --> 00:28:49,226
While receiving correspondence from
your progress.
318
00:28:50,228 --> 00:28:54,648
Keep my hand is this rope.
319
00:28:59,529 --> 00:29:00,737
We agree?
320
00:29:02,448 --> 00:29:03,866
We agree?
Agree.
321
00:29:04,868 --> 00:29:05,993
We go at dawn.
322
00:29:09,247 --> 00:29:10,539
Cloth, fabric, enough.
323
00:29:10,748 --> 00:29:11,999
Do not regret.
Teela.
324
00:30:16,231 --> 00:30:19,608
While perego Mallister receive one
of these every evening.
325
00:30:19,901 --> 00:30:21,693
Your friend will live to see another
day.
326
00:30:22,528 --> 00:30:26,615
20,000 Leagues will travel by road
north to the trente the wall.
327
00:30:26,908 --> 00:30:29,159
To find Captain James Purio.
328
00:30:30,036 --> 00:30:33,705
Mallister believes they have what it
takes.
329
00:30:34,165 --> 00:30:36,458
Mallister is a vile creature.
330
00:30:36,709 --> 00:30:40,045
And if it touches thane, I
personally would slice her throat.
331
00:30:49,847 --> 00:30:51,598
For you.
332
00:31:53,161 --> 00:31:55,329
His comrade lives to suffer another
day.
333
00:31:59,375 --> 00:32:01,209
Where you keep these creatures?
334
00:32:13,306 --> 00:32:15,766
It was not easy for you to come with
us.
335
00:32:16,934 --> 00:32:20,979
I was wrong to accuse.
Really was not myself when I said
it.
336
00:32:21,230 --> 00:32:22,439
Forget this.
337
00:32:22,648 --> 00:32:24,983
I owe more thane anyone else.
338
00:32:28,905 --> 00:32:30,113
You 're not wearing your collar.
339
00:32:30,865 --> 00:32:33,617
I am no longer worthy to use the
image of Nizet.
340
00:32:34,327 --> 00:32:37,037
You were not able to heal thane, but
that goes for the rest of us?
341
00:32:37,789 --> 00:32:39,956
Maybe your goddess only removes the
blessing to thane.
342
00:32:40,208 --> 00:32:43,710
No, it is different the heavens are
closed to me.
343
00:32:44,837 --> 00:32:47,422
She may bless your way.
344
00:32:48,091 --> 00:32:49,424
No I can not.
345
00:32:49,717 --> 00:32:50,717
I do not want.
Please.
346
00:32:50,968 --> 00:32:52,969
I can not bear load so sad and cold.
347
00:32:53,221 --> 00:32:54,513
Please.
Take it.
348
00:32:57,391 --> 00:33:00,852
OK, but you need to win back their
favor.
349
00:33:01,062 --> 00:33:02,395
We need our healing.
350
00:33:06,234 --> 00:33:10,237
Thane made his decision.
You took yours. It's done.
351
00:33:10,613 --> 00:33:12,280
I'm sure your goddess has nothing.
352
00:33:12,490 --> 00:33:14,825
You feel like you whine and feel
guilty now.
353
00:33:16,869 --> 00:33:18,078
You chose to love.
354
00:33:18,913 --> 00:33:21,331
And now you're here working to save
thane for love.
355
00:33:22,750 --> 00:33:24,668
That is brave and noble.
356
00:33:25,169 --> 00:33:27,379
And any diosa_decente know.
357
00:33:27,880 --> 00:33:31,424
Love, strangely you speak so highly
of him.
358
00:33:32,593 --> 00:33:34,302
I seem so callous?
359
00:33:34,637 --> 00:33:37,556
You have never taken seriously Dagen
affection for you.
360
00:35:00,181 --> 00:35:02,349
Purio have business with the
captain.
361
00:35:05,311 --> 00:35:08,355
The Purio captain is a little busy
today fighting.
362
00:35:09,690 --> 00:35:11,775
Only matters of war pass this point.
363
00:35:12,443 --> 00:35:15,028
CAPTAIN want to see me.
I assure you.
364
00:35:18,282 --> 00:35:20,659
You can spend.
But only you. Do not.
365
00:35:21,869 --> 00:35:23,078
I'm with you.
366
00:35:24,330 --> 00:35:26,665
But only you.
367
00:35:54,235 --> 00:35:55,777
Purio where is the captain?
368
00:35:56,070 --> 00:35:58,029
It is in the third column.
369
00:36:00,700 --> 00:36:03,118
Wait, you can not be serious!
370
00:36:03,327 --> 00:36:05,996
Up there if he dies before we get
there, our track ran out.
371
00:36:06,247 --> 00:36:08,498
Along with the Mission.
Along with your friend 's life.
372
00:36:49,707 --> 00:36:50,999
Water.
373
00:36:51,417 --> 00:36:53,918
So thirsty.
Purio Where is the captain?
374
00:36:55,087 --> 00:36:56,171
Please.
375
00:36:58,382 --> 00:36:59,424
Enough!
376
00:37:00,885 --> 00:37:02,218
Where?
377
00:37:02,887 --> 00:37:04,554
In the shop of the wounded.
378
00:38:06,367 --> 00:38:09,160
What brings you to this hell?
379
00:38:10,037 --> 00:38:11,413
It is a friendly visit?
380
00:38:14,708 --> 00:38:18,044
Eel.
Where is it?
381
00:38:18,629 --> 00:38:22,048
Wait, eel is my friend.
382
00:38:22,883 --> 00:38:28,430
To share the secrets of their
wanderings to require accounts.
383
00:38:29,640 --> 00:38:34,978
If I give you to the eel, he cut me
out of the supply chain.
384
00:38:41,026 --> 00:38:42,068
Please, Captain.
385
00:38:42,361 --> 00:38:46,114
You kill me?
Morire plague anyway.
386
00:38:46,615 --> 00:38:49,117
If the worms do not kill me first.
387
00:38:49,827 --> 00:38:54,247
I need to find eel.
It is the key to saving a dear
friend.
388
00:38:55,708 --> 00:39:00,712
He makes a sweet girl like you
working with a slug like betylla?
389
00:39:01,172 --> 00:39:02,338
Please.
390
00:39:03,174 --> 00:39:06,342
The truth is I have not heard of
eel.
391
00:39:09,096 --> 00:39:11,139
Is a moon, at least.
392
00:39:12,475 --> 00:39:16,019
But you might know where he is.
393
00:39:17,646 --> 00:39:19,063
Get close.
394
00:39:21,400 --> 00:39:24,360
Eel is in love with a whore called
yuliya.
395
00:39:24,570 --> 00:39:27,447
Which is in the brothel rose
travelers.
396
00:39:27,656 --> 00:39:32,118
Onken just outside the south eastern
mines.
397
00:39:32,369 --> 00:39:34,871
If the eel is hiding from the world.
398
00:39:35,873 --> 00:39:37,415
That's where it is.
399
00:39:39,251 --> 00:39:40,335
Thank you.
400
00:40:31,679 --> 00:40:33,972
Leave it alone.
Bastard. What 've you done?
401
00:40:36,350 --> 00:40:37,433
No witnesses.
402
00:40:38,936 --> 00:40:40,061
I'll kill you.
403
00:40:47,069 --> 00:40:48,319
Take off.
404
00:40:50,489 --> 00:40:52,949
Take off!
405
00:40:55,035 --> 00:40:57,537
You want your friend to die?
406
00:41:10,634 --> 00:41:12,552
You do obey.
407
00:41:13,804 --> 00:41:16,222
Or you will not be sent another
message.
408
00:41:16,390 --> 00:41:17,557
You 're a vile man!
409
00:41:18,058 --> 00:41:19,434
As you live with yourself?
410
00:41:19,893 --> 00:41:21,311
You could ask the same.
411
00:41:22,021 --> 00:41:23,313
Necromancer.
412
00:41:56,513 --> 00:41:58,598
You found it?
What happened?
413
00:41:58,849 --> 00:42:00,183
We know where eel.
Let's go.
414
00:42:39,139 --> 00:42:40,306
Direwolves.
415
00:42:42,643 --> 00:42:45,019
Perhaps half a mile away.
We make a fire.
416
00:42:45,479 --> 00:42:46,521
And soon.
417
00:42:57,574 --> 00:43:00,535
And if a hawk would corne?
So what?
418
00:43:01,245 --> 00:43:03,204
Nobody runs my beetles.
419
00:44:04,600 --> 00:44:06,058
Which it is what you give them 7.
420
00:44:07,895 --> 00:44:09,395
Only the nutrition they need.
421
00:44:10,397 --> 00:44:11,689
TALE makes you have them with you?
422
00:44:13,066 --> 00:44:14,901
None of these has more than two
rivers.
423
00:44:15,486 --> 00:44:17,612
But I have kept his lineage since he
was a child.
424
00:44:19,156 --> 00:44:20,198
I like to hold it?
425
00:44:20,407 --> 00:44:21,699
Do not.
Could not.
426
00:44:22,701 --> 00:44:24,035
They are clean.
427
00:44:25,120 --> 00:44:28,206
They are friends of the farmer and
husband.
428
00:44:29,082 --> 00:44:31,209
They are ideal organisms.
429
00:44:33,962 --> 00:44:36,798
What you whisper when you send them
back?
430
00:44:39,009 --> 00:44:40,176
A word.
431
00:44:42,596 --> 00:44:43,721
Ho ar.
432
00:45:10,165 --> 00:45:11,249
BINUB wildebeest mmm I'll guard.
433
00:45:11,250 --> 00:45:12,416
Nü BINUB mmm.
434
00:45:12,417 --> 00:45:13,626
Nü BINUB mmm I can not sleep anyway.
435
00:45:13,627 --> 00:45:15,378
Nü BINUB mmm.
436
00:45:15,379 --> 00:45:18,714
Nü BINUB mmm Yeah, me neither.
437
00:45:18,715 --> 00:45:25,012
Nü BINUB mmm.
438
00:45:27,724 --> 00:45:31,561
As Jun Pyo go training it?
439
00:45:32,813 --> 00:45:34,814
He wants to be something I'm not.
440
00:45:35,148 --> 00:45:37,692
Which refined?
Elégante even?
441
00:45:39,069 --> 00:45:40,820
Gentile, perhaps?
442
00:45:42,030 --> 00:45:44,448
It's not funny.
443
00:45:45,576 --> 00:45:49,036
He wants to devote myself
completely.
444
00:45:50,163 --> 00:45:51,873
Because that would make you more
like nine.
445
00:45:53,625 --> 00:45:54,834
Teela?
446
00:45:57,379 --> 00:45:58,546
I do not know.
447
00:45:59,631 --> 00:46:00,882
Like.
448
00:46:01,341 --> 00:46:03,926
As a hero, I guess.
449
00:46:05,053 --> 00:46:06,178
Marek.
450
00:46:09,349 --> 00:46:11,642
You are nothing like the other
girls.
451
00:46:15,230 --> 00:46:16,397
You are unique.
452
00:46:19,401 --> 00:46:20,568
I do not want to be different.
453
00:46:23,614 --> 00:46:25,072
There is great power in you.
454
00:46:27,868 --> 00:46:29,285
And I do not mean your magic.
455
00:46:31,914 --> 00:46:33,915
Know what you want and go in search,
456
00:46:34,833 --> 00:46:38,252
No doubt.
That's unique.
457
00:46:44,384 --> 00:46:45,801
I not always know what I want.
458
00:47:20,921 --> 00:47:22,254
I can not.
459
00:47:23,590 --> 00:47:25,508
I want.
But I can not.
460
00:48:04,881 --> 00:48:07,925
Good morning dear.
How did you sleep?
461
00:48:11,430 --> 00:48:15,766
I know.
We act as if nothing had happened
last night.
462
00:48:18,395 --> 00:48:20,396
Of course nothing happened last
night.
463
00:48:21,690 --> 00:48:22,940
Was nothing.
464
00:48:25,027 --> 00:48:26,318
I am sorry.
465
00:48:27,195 --> 00:48:28,654
You feel that?
466
00:48:31,366 --> 00:48:34,702
To have something that could ruin
our friendship.
467
00:48:35,412 --> 00:48:38,289
Any chance that something better
happen in the future?
468
00:48:43,795 --> 00:48:44,920
Thank you.
Dagen.
469
00:48:45,797 --> 00:48:47,673
You really are a perfect gentleman.
470
00:48:50,427 --> 00:48:51,969
Not a perfect gentleman.
471
00:48:53,096 --> 00:48:55,306
Something is better than nothing,
that's all.
472
00:48:57,642 --> 00:48:58,684
What?
473
00:49:46,149 --> 00:49:47,274
It must be this.
474
00:49:47,818 --> 00:49:49,109
The Rose.
475
00:49:51,655 --> 00:49:53,113
I have better frequented.
476
00:49:54,449 --> 00:49:55,741
I have frequented worse.
477
00:49:56,117 --> 00:49:57,827
Battle soldiers can make it worse.
478
00:50:21,351 --> 00:50:22,810
Get your hands up.
479
00:50:26,022 --> 00:50:27,273
Wait outside.
480
00:50:28,108 --> 00:50:31,485
I do not like to be touched by so
sick and vile creatures how are you.
481
00:50:31,820 --> 00:50:34,321
Très you look for eel and his wife.
482
00:50:34,573 --> 00:50:37,199
If they find me either they bring
them immediately.
483
00:50:37,534 --> 00:50:38,951
All right.
Immediately.
484
00:50:39,160 --> 00:50:40,327
It is understood.
485
00:50:43,123 --> 00:50:45,291
Hello and welcome, travelers.
486
00:50:45,584 --> 00:50:48,168
Good lady rose.
We have traveled far for this.
487
00:50:49,379 --> 00:50:50,462
Pleasure.
488
00:50:52,257 --> 00:50:53,799
Will and pleasure.
489
00:50:54,009 --> 00:50:56,594
We are looking for a woman named
yuliya.
490
00:50:57,304 --> 00:51:00,556
I'm sorry, there's a woman here
called yuliya?
491
00:51:01,766 --> 00:51:04,476
We see it.
Do not. Please.
492
00:51:06,605 --> 00:51:07,938
Three silver coins.
493
00:51:09,858 --> 00:51:12,026
No no.
Do not. We just want to talk to her.
494
00:51:12,569 --> 00:51:14,737
She is a very popular girl.
495
00:51:16,740 --> 00:51:17,907
Each.
496
00:51:26,374 --> 00:51:27,499
Whether.
497
00:51:30,462 --> 00:51:31,629
Yuliya?
498
00:51:36,384 --> 00:51:37,676
I love your ears.
499
00:51:37,928 --> 00:51:39,595
Hardly are my best feature.
500
00:51:39,846 --> 00:51:41,221
Ok, let's go.
501
00:51:41,473 --> 00:51:44,642
You brought friends?
We can play.
502
00:51:45,393 --> 00:51:46,769
We are not here for your services.
503
00:51:47,312 --> 00:51:48,354
Good.
504
00:51:49,689 --> 00:51:52,232
I mean, no.
Not initially.
505
00:51:56,237 --> 00:51:57,988
Well, I have more sniff.
506
00:51:58,531 --> 00:52:01,075
So tell your vendor who gave them
information old.
507
00:52:01,910 --> 00:52:02,868
I am sorry.
508
00:52:03,411 --> 00:52:07,414
We are actually looking for a
smuggler.
509
00:52:08,249 --> 00:52:09,333
Called eel.
510
00:52:11,670 --> 00:52:12,711
He is your friend?
511
00:52:15,507 --> 00:52:16,590
Yuliya?
512
00:52:17,175 --> 00:52:18,509
We should not carry with Betilla?
513
00:52:18,927 --> 00:52:20,511
I will not let you near him.
514
00:52:21,888 --> 00:52:23,389
Why not?
Killed.
515
00:52:24,057 --> 00:52:26,350
Thane killed if he finds out you
lied.
516
00:52:28,478 --> 00:52:30,145
Betilla us as much as we need him.
517
00:52:30,981 --> 00:52:32,398
We will be fine.
518
00:52:33,066 --> 00:52:34,233
Yuliya.
519
00:52:37,570 --> 00:52:38,654
Where is the?
520
00:52:41,408 --> 00:52:43,909
I find it could save a valuable
friend.
521
00:52:45,370 --> 00:52:48,831
I have not seen for two moons.
522
00:52:50,959 --> 00:52:54,086
He said he was bringing a shipment.
523
00:52:56,715 --> 00:52:59,425
He was more than just a friend.
524
00:53:01,344 --> 00:53:02,720
That is all?
525
00:53:04,639 --> 00:53:06,765
They want more from me?
526
00:53:08,893 --> 00:53:11,186
Do not.
Do not. Thank you.
527
00:53:16,693 --> 00:53:17,818
Morons!
528
00:53:18,486 --> 00:53:20,612
Where is the eel?
He went!
529
00:53:20,989 --> 00:53:22,156
He went!
530
00:53:25,869 --> 00:53:28,829
Much appetite for a whore.
531
00:53:29,122 --> 00:53:30,789
How long you wear sm SMFF?
532
00:53:31,041 --> 00:53:32,291
A moon, perhaps?
533
00:53:32,542 --> 00:53:34,168
He has told us all he knows.
534
00:53:34,419 --> 00:53:36,128
Eel should already be away.
535
00:53:55,940 --> 00:53:59,068
I can explain it.
This is not my fault, just hear me
out.
536
00:53:59,527 --> 00:54:04,990
You owe Peragus guild Mallister five
loadings best ilistrium.
537
00:54:05,241 --> 00:54:06,283
Where are they?
538
00:54:06,534 --> 00:54:08,368
It 's a funny story, actually.
Where?
!
539
00:54:10,497 --> 00:54:14,124
Quiet, Betilla.
Mine was confiscated by soldiers
golgosianos.
540
00:54:14,334 --> 00:54:15,417
You lie.
541
00:54:15,668 --> 00:54:20,089
I'm not sorry.
He was caught only because they know
that mine is better.
542
00:54:20,340 --> 00:54:22,049
And they should be contributing to
this.
543
00:54:23,760 --> 00:54:26,428
If you do not have and can not get
it.
544
00:54:26,971 --> 00:54:28,889
Then you are not of any use to the
guild.
545
00:54:29,099 --> 00:54:31,100
I can get it!
I can get it.
546
00:54:31,476 --> 00:54:32,518
As?
547
00:54:32,769 --> 00:54:36,271
The golgosianos have a mine and a
whole shipment.
Worth at least three stones.
548
00:54:36,648 --> 00:54:38,857
And where it is, I can get it.
549
00:54:42,362 --> 00:54:43,654
Will you take us up there.
550
00:54:44,948 --> 00:54:46,240
Yuliya!
Alton!
551
00:54:46,491 --> 00:54:47,574
Goodbye my love!
552
00:54:48,701 --> 00:54:50,619
It was lovely to meet you.
Come on.
553
00:54:54,332 --> 00:54:55,916
Do not ever betray us like that
again.
554
00:54:56,835 --> 00:55:00,629
Hare whatever it takes, marek.
I'm surprised you do not do the
same.
555
00:55:20,900 --> 00:55:22,151
You see?
556
00:55:22,986 --> 00:55:24,361
This is full of them.
557
00:55:24,571 --> 00:55:26,530
And what do golgosiano so far from
your country?
558
00:55:26,739 --> 00:55:29,867
They have discovered the power of
voluntary slavery.
559
00:55:31,202 --> 00:55:33,328
They dominate all this themselves.
560
00:55:34,164 --> 00:55:35,873
It is running out very fast and very
deep.
561
00:55:36,916 --> 00:55:39,918
There will be an explosion if the
demons of the caverns not reach them
first.
562
00:55:40,128 --> 00:55:41,503
Then you better start.
563
00:55:47,218 --> 00:55:48,677
You see that ridge over there?
564
00:55:49,721 --> 00:55:51,013
It is where the cargo shed.
565
00:55:57,395 --> 00:55:58,437
Who is he?
566
00:55:58,688 --> 00:56:01,607
The man in charge.
His name is tokora.
567
00:56:01,983 --> 00:56:03,150
I do not think golgosiano.
568
00:56:05,111 --> 00:56:08,238
I should not have come this far.
I am looking me. Just calm down.
What happened?
569
00:56:08,531 --> 00:56:10,365
I am looking me.
Who you looking for?
570
00:56:12,035 --> 00:56:13,202
You are scaring me.
571
00:56:17,498 --> 00:56:18,624
You know I'm here.
572
00:56:19,667 --> 00:56:21,293
You're talking about the man with
the cape?
573
00:56:22,754 --> 00:56:24,880
He is not even looking this way.
He got into his tent.
574
00:56:25,632 --> 00:56:28,967
Tokora.
Golgosiano signifies dark art.
575
00:56:29,636 --> 00:56:31,637
What's going on?
Is Sherlock.
576
00:56:31,846 --> 00:56:33,055
Can not be.
577
00:56:33,306 --> 00:56:35,724
Because the ilistrium you mind?
It is not what is here.
578
00:56:36,643 --> 00:56:37,935
The h.
579
00:56:39,020 --> 00:56:41,188
There is the ilistrium we talked
about?
580
00:56:41,689 --> 00:56:46,235
That's not even know that pyre worth
a fortune?
581
00:56:49,948 --> 00:56:51,240
What?
582
00:56:55,870 --> 00:56:57,788
We have to go.
Marek think is right.
583
00:56:58,039 --> 00:56:59,289
You are here by dark seed.
584
00:56:59,582 --> 00:57:01,792
My only concern is the cargo.
585
00:57:02,126 --> 00:57:04,419
It is the only thing that saved her
precious Armgo.
586
00:57:04,754 --> 00:57:07,673
Whether.
The cargo is what matters most.
587
00:57:26,526 --> 00:57:28,694
It is a good day for you, fighter.
588
00:57:28,945 --> 00:57:30,862
I received another Betilla beetles.
589
00:57:32,115 --> 00:57:36,201
I guess I can not get you killed by
one more day.
590
00:57:39,580 --> 00:57:41,373
I'm disappointed in you, thane.
591
00:57:41,624 --> 00:57:43,750
I thought I 'd better meat.
592
00:57:51,509 --> 00:57:52,968
Speaks!
593
00:57:57,098 --> 00:57:58,432
She Loves Me.
594
00:57:59,142 --> 00:58:01,435
And there is nothing you can do
about it.
595
00:58:06,858 --> 00:58:08,191
Oh, gods!
596
00:58:08,651 --> 00:58:11,445
I'm having fun before you put a
finger on.
597
00:58:12,113 --> 00:58:15,741
That's something you never know.
598
00:58:19,954 --> 00:58:23,582
Never tell your enemy what you value
most.
599
00:58:39,474 --> 00:58:41,099
It is after this tunnel.
600
00:58:42,310 --> 00:58:43,435
Now is our chance.
601
00:59:08,294 --> 00:59:09,294
He can not have gone far.
602
00:59:09,670 --> 00:59:11,213
It is not here where you left off?
It's here.
603
00:59:12,006 --> 00:59:13,173
What are we looking for exactly?
604
00:59:13,549 --> 00:59:15,967
A brown bag that big.
605
00:59:16,969 --> 00:59:17,969
Separate yourself.
606
00:59:18,221 --> 00:59:19,304
Do what he says.
607
00:59:26,813 --> 00:59:28,647
Is the now.
608
00:59:44,705 --> 00:59:45,747
Watch out.
609
00:59:46,791 --> 00:59:48,041
Demons cave.
610
01:00:04,016 --> 01:00:05,267
Golgosianos.
611
01:00:08,896 --> 01:00:10,397
I told you.
612
01:00:17,697 --> 01:00:19,906
That was a stupid move.
613
01:00:38,259 --> 01:00:39,342
Marek, go!
614
01:00:59,322 --> 01:01:00,363
You have to save thane!
615
01:01:00,823 --> 01:01:02,115
Do not.
Do not!
616
01:01:02,950 --> 01:01:04,493
It's stupid, it runs!
617
01:02:30,162 --> 01:02:31,913
We can not just keep spinning.
618
01:02:32,748 --> 01:02:34,040
There must be another way out.
619
01:02:36,961 --> 01:02:38,128
Il istrium.
620
01:03:11,162 --> 01:03:12,537
Its beautiful.
621
01:03:35,144 --> 01:03:36,519
It is so pure.
622
01:03:42,234 --> 01:03:44,736
By the gods, that's nice!
623
01:03:46,238 --> 01:03:47,781
As they assume that worth?
624
01:03:48,074 --> 01:03:49,115
I knew it.
625
01:03:49,200 --> 01:03:50,241
What?
What's up?
626
01:03:50,493 --> 01:03:51,701
Your precious mold.
627
01:03:52,953 --> 01:03:54,954
It comes all from a more corrupt
source.
628
01:03:56,374 --> 01:03:57,540
The dark seed.
629
01:03:57,875 --> 01:04:02,921
That thing?
The source of all ilistrium?
630
01:04:03,839 --> 01:04:06,925
It is an evil thing with a dark
purpose.
631
01:04:07,176 --> 01:04:08,551
I have it.
632
01:04:09,845 --> 01:04:11,304
You could build an empire.
633
01:04:13,182 --> 01:04:14,891
It was supposed to be lost forever
in this mine.
634
01:04:16,644 --> 01:04:20,397
But the darkness will eventually
come to light.
635
01:04:22,983 --> 01:04:24,192
It 'll take to go pyo jun.
636
01:04:24,777 --> 01:04:26,194
The hides or destroy it.
637
01:04:52,388 --> 01:04:54,139
Do you know who I am.
638
01:04:55,808 --> 01:04:57,559
You know what I'm looking.
639
01:04:57,893 --> 01:05:01,229
You never will have the dark seed.
The gods will take care of you fail.
640
01:05:01,522 --> 01:05:05,483
You choses them?
Gods can do to stop me.
641
01:05:05,693 --> 01:05:07,986
When I have viday power over death?
642
01:05:09,822 --> 01:05:12,198
I'm not afraid of dying.
643
01:05:25,671 --> 01:05:27,130
This amuses me.
644
01:05:27,381 --> 01:05:30,425
Those willing to die, even marek.
645
01:05:31,177 --> 01:05:35,972
Although eventually it will be the
cause of your own destruction.
646
01:05:37,057 --> 01:05:38,892
You know this is true.
647
01:05:39,894 --> 01:05:42,645
And still you can not help but serve
their purpose.
648
01:05:46,108 --> 01:05:48,443
She never.
649
01:05:49,612 --> 01:05:50,945
It will help you.
650
01:05:51,363 --> 01:05:53,990
But it has already done.
651
01:05:54,450 --> 01:05:57,869
And he brought me two pieces of the
heart of Amakna.
652
01:05:58,996 --> 01:06:01,581
And surely I will bring the third.
653
01:06:03,167 --> 01:06:05,877
You can not escape your destiny.
654
01:06:10,299 --> 01:06:13,384
She can not escape me.
655
01:07:23,205 --> 01:07:24,706
I never thought it would end like
this.
656
01:07:26,625 --> 01:07:27,834
Too young to die.
657
01:07:28,127 --> 01:07:29,711
I'm still in my 70s.
658
01:07:30,879 --> 01:07:33,548
I am sorry.
This was not your fault,
659
01:07:33,799 --> 01:07:34,841
Nor your fight.
660
01:07:35,342 --> 01:07:40,138
Please, come on.
You know me better than that. I'm
here for the money.
661
01:07:40,723 --> 01:07:41,764
For loot.
662
01:07:42,474 --> 01:07:43,933
If I know better that.
663
01:07:45,394 --> 01:07:46,644
Marek came by.
664
01:07:53,652 --> 01:07:56,070
My strength is my weakness.
665
01:07:56,071 --> 01:07:56,404
M and star.
Efl is gtn iii and w e a k e s s
KJ1.
666
01:07:56,447 --> 01:07:57,572
M and sti'length is diy wiki.
667
01:07:57,615 --> 01:07:58,156
M and s t r.
G t h e fl 1s weak today. Hi.
668
01:07:59,742 --> 01:08:01,909
All have strengths and weaknesses.
669
01:08:15,799 --> 01:08:17,592
No no no.
670
01:09:54,064 --> 01:09:55,148
Marek.
671
01:09:59,445 --> 01:10:00,737
Gross.
672
01:10:02,656 --> 01:10:04,073
Where are they hiding?
673
01:10:06,326 --> 01:10:08,411
Does not matter.
I do not want to know.
674
01:10:09,872 --> 01:10:12,582
Never have another scandalous
thinking about you, I swear.
675
01:10:14,835 --> 01:10:15,960
Hears.
676
01:10:16,670 --> 01:10:19,130
You manage to save thane another
day.
677
01:10:22,885 --> 01:10:24,761
I did not send him to thane.
678
01:12:08,031 --> 01:12:23,004
Nü BINUB mmm.
679
01:14:04,439 --> 01:14:05,856
Ho ar.
680
01:14:16,952 --> 01:14:17,994
Time to leave.
681
01:14:18,620 --> 01:14:20,204
Marek, is a trap.
No Please.
682
01:14:29,631 --> 01:14:30,798
Thank you.
683
01:14:32,592 --> 01:14:33,592
FIUBA.
684
01:14:50,694 --> 01:14:51,819
Thane!
685
01:15:18,138 --> 01:15:19,138
Bastard!
686
01:15:28,982 --> 01:15:34,028
Then you come to face as you know
you would.
687
01:15:34,821 --> 01:15:36,405
Liberate my friends.
688
01:15:36,907 --> 01:15:41,660
Free them yourself.
689
01:15:59,721 --> 01:16:02,723
They are surrounded by enemies.
690
01:16:03,475 --> 01:16:05,518
They are surrounded.
691
01:16:06,812 --> 01:16:08,020
Surrounded.
692
01:16:08,271 --> 01:16:09,814
Surrounded by enemies.
693
01:16:40,011 --> 01:16:42,138
Unleash your power over him.
694
01:16:42,347 --> 01:16:45,099
It takes its life force.
695
01:16:47,310 --> 01:16:51,689
It takes its life force and free
your friends.
696
01:16:51,982 --> 01:16:55,526
There is no other way.
Liberate your friends.
697
01:17:38,904 --> 01:17:42,489
I will give the dark seed, just let
them go.
698
01:17:44,492 --> 01:17:47,745
The piece is mine for the taking.
699
01:17:59,174 --> 01:18:03,219
Take what you want most.
700
01:18:04,429 --> 01:18:07,723
Take your place next to me.
701
01:18:13,188 --> 01:18:16,232
Take your place next to me.
702
01:18:24,824 --> 01:18:26,533
See suffering?
703
01:18:31,122 --> 01:18:33,916
And you can save them, marek.
704
01:18:49,766 --> 01:18:51,308
I'm nothing like you.
705
01:18:52,560 --> 01:18:53,894
I'm not a killer.
706
01:18:54,771 --> 01:19:00,651
No, you're not like me.
You do not look like anything to me,
insolent NiRia.
707
01:19:02,862 --> 01:19:06,073
Now you must suffer the fate of all
who defy me.
708
01:19:28,596 --> 01:19:31,307
Take my life and use it.
709
01:19:33,226 --> 01:19:34,393
Dagen saves.
710
01:19:36,187 --> 01:19:38,981
Not, Teela.
I give my life freely.
711
01:19:39,190 --> 01:19:42,151
It is a sacrifice freely.
This well take it.
712
01:19:45,071 --> 01:19:46,113
Do not.
713
01:19:46,906 --> 01:19:48,198
I will not do it.
714
01:19:53,371 --> 01:19:54,830
It's okay.
715
01:20:13,016 --> 01:20:14,266
Goddess!
716
01:20:14,601 --> 01:20:16,101
Give me your glory.
717
01:20:18,521 --> 01:20:19,646
Goddess.
718
01:22:29,402 --> 01:22:31,862
Do not.
You did everything right.
719
01:22:32,989 --> 01:22:38,827
You did everything right.
Okay, are you okay.
720
01:22:40,246 --> 01:22:43,415
You did everything right.
Go Go.
721
01:24:12,964 --> 01:24:16,508
Its okay, have a rest.
722
01:24:16,801 --> 01:24:18,218
We stop.
Rest well.
723
01:24:30,106 --> 01:24:31,648
We do what is from here.
724
01:24:44,287 --> 01:24:45,370
I am sorry.
725
01:24:47,457 --> 01:24:48,874
I am sorry.
726
01:24:49,792 --> 01:24:52,085
The mate.
No no no.
727
01:24:53,046 --> 01:24:54,588
Not, Marek, no.
728
01:24:55,923 --> 01:25:02,179
Look at me, Teela sacrifices for
thane and for us this well?
729
01:25:03,431 --> 01:25:06,433
But if we do not hurry his blood he
is on our hands.
730
01:25:06,934 --> 01:25:08,977
So I need you to walk, okay?
731
01:25:10,063 --> 01:25:11,229
You can walk?
732
01:25:11,564 --> 01:25:14,232
Good girl.
Come on. I need to walk.
733
01:25:14,650 --> 01:25:16,985
Go Go.
Okay, okay.
734
01:25:18,488 --> 01:25:22,324
Okay, together.
List?
Is good.
735
01:25:37,632 --> 01:25:38,715
Awake.
736
01:25:40,093 --> 01:25:41,093
Come on!
737
01:25:43,346 --> 01:25:45,138
I did not receive my beetle today.
738
01:25:46,516 --> 01:25:48,558
I think that means that your friends
are dead.
739
01:25:56,067 --> 01:25:57,401
Why not talk loud?
740
01:26:01,489 --> 01:26:02,864
I'll kill you!
741
01:26:03,157 --> 01:26:06,618
Yes, I think you would.
742
01:26:08,746 --> 01:26:13,208
Is why we must die, fighter.
743
01:26:24,595 --> 01:26:26,012
Let it go.
744
01:26:30,393 --> 01:26:33,186
At good Time.
Mens!
745
01:26:37,817 --> 01:26:38,817
Where is she?
746
01:26:39,026 --> 01:26:40,861
We talk about that when we're out of
here, my friend.
747
01:26:41,112 --> 01:26:44,489
Unfortunately.
Not let anyone leave here.
748
01:26:45,491 --> 01:26:49,035
I'll kill thane and then I'll kill
you both.
749
01:26:52,665 --> 01:26:53,832
Terminense!
750
01:27:27,909 --> 01:27:29,034
Where is Teela?
751
01:27:31,746 --> 01:27:33,288
It is difficult, my friend.
752
01:27:39,337 --> 01:27:40,462
She is wounded?
753
01:27:42,715 --> 01:27:43,882
I am sorry.
754
01:27:45,801 --> 01:27:46,885
I'm so sorry.
755
01:29:30,573 --> 01:29:35,201
Teela sacrificed himself to save,
thane.
756
01:29:38,164 --> 01:29:39,581
To save you.
757
01:30:38,224 --> 01:30:39,474
You were right.
758
01:30:40,393 --> 01:30:41,518
I should not go.
759
01:30:44,355 --> 01:30:46,523
I know where lies the fourth piece.
760
01:30:48,275 --> 01:30:49,859
Sherlock has no way to find it.
761
01:30:51,696 --> 01:30:54,614
So we see, we fight if it comes to
that.
762
01:30:56,117 --> 01:30:59,828
Until then.
You prepare.
763
01:31:14,385 --> 01:31:15,593
You packed light.
764
01:31:16,220 --> 01:31:17,512
It is a long journey.
765
01:31:20,391 --> 01:31:21,808
Which is the plan sherlock then?
766
01:31:22,560 --> 01:31:23,727
He is a mortal man.
767
01:31:24,353 --> 01:31:27,355
Breathe, corne, sleeping.
768
01:31:28,315 --> 01:31:29,566
If breathing.
769
01:31:33,612 --> 01:31:35,613
There is no place in the world where
you can hide.
770
01:31:39,910 --> 01:31:40,660
By. Sf nasty.
771
01:31:40,745 --> 01:31:41,035
By. Sf nasty.
772
01:31:54,049 --> 01:31:58,928
By. Sf nasty.
773
01:32:01,891 --> 01:32:04,392
By. Sf nasty.
773
01:32:05,305 --> 01:33:05,882
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org52917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.