Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,201 --> 00:00:26,001
"ВОЛЧИЦА"
1 СЕЗОН
7 СЕРИЯ
2
00:00:30,481 --> 00:00:33,961
Сырный поцелуй!
3
00:00:41,801 --> 00:00:45,761
Твой муж занимался производством марихуаны много лет-
4
00:00:45,841 --> 00:00:49,361
-Вместе с твоим братом Никласом и Стейном
5
00:00:49,441 --> 00:00:55,521
Никлас, Фредрик и Стейн
украли 35 килограммов кокаина у БрУмана
6
00:00:55,601 --> 00:00:58,721
- Это была твоя идея?
- Нет, Фредрикa.
7
00:00:58,801 --> 00:01:01,601
Нет. Только не Фредрика.
8
00:01:01,681 --> 00:01:06,481
Ты не скажешь ни слова Стейну об этом?
9
00:01:19,081 --> 00:01:25,641
- Ты выкинешь его одежду?
- Нет, я думаю отдать ее.
10
00:01:27,881 --> 00:01:31,481
Иди сюда, милая.
11
00:01:37,681 --> 00:01:41,241
Как ты?
12
00:01:43,201 --> 00:01:47,041
Кто убил папу?
13
00:01:49,681 --> 00:01:53,001
Те, кто меня похитили?
14
00:01:54,481 --> 00:01:57,561
Я так думаю.
15
00:01:57,641 --> 00:02:04,241
-Почему ты не звонишь в полицию?
-Я не могу этого сделать.
16
00:02:17,241 --> 00:02:20,201
- В курсе, что твоя мать перевозит допинг?
- Хватит
17
00:02:20,281 --> 00:02:24,201
- Вся твоя семья - наркодилеры.
- Нина, иди в дом.
18
00:02:24,281 --> 00:02:26,521
Да, иди.
19
00:02:27,961 --> 00:02:33,281
- Значит, Майор?
- Хочешь арестовать меня, давай.
20
00:02:33,361 --> 00:02:40,521
Кокаина в машинах не было.
Стейн меня одурачил
21
00:02:40,601 --> 00:02:44,041
Ты не знала?
22
00:02:44,121 --> 00:02:50,281
Я не буду спускать с тебя глаз
7 дней в неделю, 24 часа в сутки.
23
00:02:50,361 --> 00:02:55,161
Я возьму тебя.
Oбещаю это.
24
00:03:03,721 --> 00:03:09,401
-Соня.
-Привет! Малышка скучает по мне?
25
00:03:09,481 --> 00:03:14,121
- Нужно поговорить.
- Вы обещали оставить нас в покое.
26
00:03:14,201 --> 00:03:19,081
Будь в гавани
через полчаса. Не опаздывай.
27
00:03:19,161 --> 00:03:24,601
- У меня полиция возле дома.
- Это твои проблемы.
28
00:03:27,841 --> 00:03:32,281
- Мне нужно прогуляться.
- Это были они?
29
00:03:49,561 --> 00:03:54,721
- Можешь помыть мою машину.
- Хочешь попробовать?
- Нет.
30
00:03:54,801 --> 00:04:00,801
У тебя милые соседи. Они приходят с пирожными, сэндвичами и кофе.
31
00:04:00,881 --> 00:04:05,321
- Сколько это будет продолжаться?
- Пока не найду десять килограммов.
32
00:04:05,401 --> 00:04:09,521
Надеюсь, это будет скоро.Зависит от тебя.
33
00:05:45,201 --> 00:05:48,081
Что ты делаешь?
34
00:05:51,281 --> 00:05:55,561
- Помогите!
- Он напал на нее!
35
00:06:02,801 --> 00:06:06,401
Подождите! Видите, я полицейский!
36
00:06:06,481 --> 00:06:12,121
Я должен ...Хватит! Успокойтесь!
37
00:06:35,881 --> 00:06:42,841
- Что случилось?
- Некоторые вещи вне моего контроля.
38
00:06:42,921 --> 00:06:45,801
Теперь и ты знаешь, каково это.
39
00:06:51,761 --> 00:06:56,041
Ты просил меня раскрыть Майора.
40
00:07:02,521 --> 00:07:05,081
Знаешь, кто это?
41
00:07:05,161 --> 00:07:10,881
Он безработный актер,
а не Майор, как ты сказала.
42
00:07:17,921 --> 00:07:21,001
Нет. Нет, нет, нет...
43
00:07:22,881 --> 00:07:26,041
С этого момента новые правила.
44
00:07:26,121 --> 00:07:29,441
Ты выполняешь задания, которые я даю.
45
00:07:29,521 --> 00:07:34,081
Как только ты вернешь все, что твой муж украл,ты свободна.
46
00:07:34,161 --> 00:07:38,801
- У меня полиция у дома.
- Это не моя проблема.
47
00:07:38,881 --> 00:07:43,081
Не забывай, я знаю
кто психолог у Линуса.
48
00:07:43,161 --> 00:07:48,161
Я знаю, куда Густав ходит в школу. С Ниной мы уже познакомились.
49
00:07:48,241 --> 00:07:51,481
Я знаю все о тебе и твоей семье.
50
00:07:58,081 --> 00:08:00,761
Я дам о себе знать.
51
00:09:29,081 --> 00:09:31,521
Что случилось?
52
00:09:47,241 --> 00:09:51,001
Какой разгром.
Что тут было?
53
00:09:57,487 --> 00:09:59,188
Густав?
54
00:10:16,441 --> 00:10:21,321
-Соня?
-По словам Эмиля Свенссона, ты говорил с полицией о работе в Норвегии.
55
00:10:21,401 --> 00:10:25,361
Лукас прав.
Ты ненадежен.
56
00:10:25,441 --> 00:10:29,121
Кроме того, ты трус хренов.
57
00:10:29,201 --> 00:10:35,441
Ты не получишь
ничего от фирмы. У тебя дела плохи!
58
00:10:43,601 --> 00:10:46,361
Мне нехорошо.
59
00:10:51,561 --> 00:10:54,641
- Поедем прокатимся?
- Ты умеешь управлять?
60
00:10:54,721 --> 00:10:58,561
Я водил ее
с детства.
61
00:11:05,801 --> 00:11:09,121
Мы не попадем после этого в дерьмо?
62
00:11:12,081 --> 00:11:14,441
Наверное.
63
00:11:17,921 --> 00:11:20,641
Отвяжи канаты.
64
00:11:41,481 --> 00:11:44,601
Что-то не так с винтами.
65
00:11:44,681 --> 00:11:48,641
- Что?
- Я проверю.
66
00:12:19,881 --> 00:12:25,081
- Что?
- Стейн говорит, что ты не хочешь отдавать ему его
деньги. Это так?
67
00:12:25,161 --> 00:12:28,441
- Он так говорит?
- Да.
- И?
68
00:12:30,001 --> 00:12:33,761
- Я не хотела вмешиваться в это все.
- И почему ты вмешалась?
69
00:12:33,841 --> 00:12:38,001
- Я хочу знать, что происходит.
- Я не думаю, что хочешь.
70
00:12:40,001 --> 00:12:44,121
Хорошо. Стейн - чертова свинья.
71
00:12:44,201 --> 00:12:49,281
Он вымогал у меня деньги.
Он повесил щенка детей.
72
00:12:49,361 --> 00:12:53,601
- То, что он говорит, это правда?
- Я не знаю, что он говорит.
73
00:12:53,681 --> 00:12:58,681
По твоему велению этот психопат Лукас чуть не убил Стейна.
74
00:12:58,761 --> 00:13:03,081
- Стейн должен быть счастлив, что жив.
- Ты понимаешь, что ты говоришь?
75
00:13:03,161 --> 00:13:09,441
- Ты хуже Никласа и Фредрика!
- Лучше будет, что ты уйдешь.
76
00:13:14,801 --> 00:13:18,481
Мать твою, Соня.
77
00:14:04,561 --> 00:14:07,881
Я красивый?
Держи меня за мои ноги.
78
00:14:07,961 --> 00:14:12,721
- Я буду крепко тебя держать.
- Держишь?
79
00:14:16,961 --> 00:14:19,841
-Я ничего не вижу.
-Что ты ищешь?
80
00:14:19,921 --> 00:14:24,761
Я не знаю. Я проверю. Пока.
81
00:14:31,041 --> 00:14:34,041
Густав?
82
00:14:42,641 --> 00:14:45,761
Там что-то внизу.
83
00:14:55,921 --> 00:14:58,561
Что это?
84
00:15:01,161 --> 00:15:04,881
- Почему ты снял все со счета Винстона?
- Я одолжил их.
85
00:15:04,961 --> 00:15:11,001
300 000? Деньги, которые я унаследовала от мамы и отдала Винстону.
86
00:15:11,081 --> 00:15:13,361
- Они его
- Он все получит назад.
87
00:15:13,441 --> 00:15:18,121
- Ты их спустил на наркотики что ли?
- Ты так думаешь?
88
00:15:18,201 --> 00:15:22,001
- Какого черта я должна думать?
- Я все верну!
89
00:15:22,081 --> 00:15:26,161
Я покончил с кокаином
и не буду снова начинать.
90
00:15:26,241 --> 00:15:29,201
- Что ты сделал с деньгами?
- Я вложил их.
91
00:15:29,281 --> 00:15:33,201
Больше тебе не нужно знать.
Можно мне продолжать?
92
00:15:39,601 --> 00:15:46,361
Так низко упасть.
Забрать деньги у собственного сына!
93
00:15:46,441 --> 00:15:49,161
Чертов лУзер.
94
00:16:01,761 --> 00:16:08,321
Хорошо. Простите, что я не
рассказала вам раньше.
95
00:16:08,401 --> 00:16:11,041
Наверное, я должна была это сделать.
96
00:16:11,121 --> 00:16:16,481
Ваш отец и еще кое-кто...
97
00:16:16,561 --> 00:16:20,881
Они украли партию кокаина.
98
00:16:22,481 --> 00:16:26,521
Кокаин принадлежал БрУману.
99
00:16:28,521 --> 00:16:33,161
- Это он убил его.
- Я не знаю. Может быть.
100
00:16:33,241 --> 00:16:39,761
БрУман заставляет меня работать
на него, чтобы заплатить за кокаин.
101
00:16:39,841 --> 00:16:44,281
Мне невозможно
выбраться из этого.
102
00:16:44,361 --> 00:16:48,561
- Ты не можешь вернуть его?
- Дело в том, что ...
103
00:16:48,641 --> 00:16:53,321
... папа спрятал его
где-то, и никто не знает, где.
104
00:16:56,401 --> 00:16:59,041
Я знаю.
105
00:17:00,761 --> 00:17:03,281
Я знаю, где.
106
00:17:13,241 --> 00:17:17,081
- Эмиль.
- Привет, это я.
107
00:17:17,161 --> 00:17:20,841
Тебя нелегко найти.
И спасибо за помощь.
108
00:17:20,921 --> 00:17:25,281
Спасибо за ничeго. Машины были чистыми, не было кокаина.
109
00:17:25,361 --> 00:17:32,001
- Кто-то стуканул.
- Кто-то стуканул на стукача?
110
00:17:32,081 --> 00:17:34,681
Нужно быть
осторожными в следующий раз.
111
00:17:34,761 --> 00:17:39,521
- Следующего раза не будет.
- Но у нас сделка.
112
00:17:39,601 --> 00:17:45,001
Можешь засунуть сделку в задницу! Понял?
113
00:17:45,081 --> 00:17:50,281
Ты обещал мне защиту. Если это всплывет, у меня нет шансов.
114
00:17:50,361 --> 00:17:55,561
У меня естъ все
на Соню, Никласа и Андерса.
115
00:17:55,641 --> 00:17:58,961
- И на БрУмана!
- Иногда жизнь жестока.
116
00:17:59,041 --> 00:18:02,081
Удачи.
117
00:18:15,001 --> 00:18:20,121
- Вы нашли? Где он был
- Под лодкой.
118
00:18:20,201 --> 00:18:24,481
Под лодкой, где же еще, черт возьми
119
00:18:24,561 --> 00:18:25,640
Почему мы
120
00:18:25,641 --> 00:18:28,121
не догадались?
121
00:18:28,201 --> 00:18:32,601
-Что будешь делать?
-Я отдам его БрУману.
122
00:18:32,681 --> 00:18:37,601
- И освобожусь из этого дерьма.
- Будем надеяться.
123
00:18:37,681 --> 00:18:41,560
Никлас знает об этом?
124
00:18:41,561 --> 00:18:42,201
Я скажу ему сегодня.
125
00:18:42,281 --> 00:18:47,841
Пусть Лукас заберет его. Он позаботится обо всем
126
00:18:49,721 --> 00:18:52,721
Мне нужно идти, Линусу надо к психологу.
127
00:18:52,801 --> 00:18:57,201
Линус! Линус! Мы должны ехать!
128
00:19:00,641 --> 00:19:04,801
Сегодня мы поговорим о том, что
вызывает у тебя кошмары.
129
00:19:04,881 --> 00:19:07,681
И ты избавишься от этих воспоминаний.
130
00:19:07,761 --> 00:19:12,801
Можешь рассказать,
что ты помнишь с того утра?
131
00:19:12,881 --> 00:19:19,121
Рассказывая,
следи за моими пальцами глазами.
132
00:19:19,201 --> 00:19:22,481
Я должен?
133
00:19:34,001 --> 00:19:39,641
Этот сундучок твой.
Можешь открыть его.
134
00:19:44,481 --> 00:19:48,161
- Что ты видишь?
- Он пустой.
135
00:19:48,241 --> 00:19:54,361
Все тяжелое, что ты мне расскажешь, все, что ты не хочешь забрать домой,-
136
00:19:54,441 --> 00:20:01,361
- останется в нем. И ты повесишь замок на него.
137
00:20:02,521 --> 00:20:08,401
Ты не заберешь это домой.
Мы сохраним все здесь. Ну как?
138
00:20:17,281 --> 00:20:23,801
То утро...что первое приходит тебе на ум?
139
00:20:25,441 --> 00:20:29,281
- НутEлла.
- НутEлла?
140
00:20:32,321 --> 00:20:38,001
Я залез пальцами
в банку. Мама ругалась.
141
00:20:41,361 --> 00:20:45,521
Мы собирались красить лодку, папу и я.
142
00:20:51,401 --> 00:20:55,361
Вы собирались красить лодку…?
143
00:20:58,721 --> 00:21:01,281
Расскажи, что ты видишь.
144
00:21:04,161 --> 00:21:07,161
- Что ты видишь?
- Давай, малыш.
145
00:21:07,241 --> 00:21:10,441
- Папа ...
- Расскажи, что видишь, Линус.
146
00:21:20,681 --> 00:21:22,681
Папа...
147
00:21:22,761 --> 00:21:27,041
- Папа.
- Что ты видишь, Линус?
148
00:21:54,321 --> 00:21:59,841
- Привет, милый. Как дела?
- Сегодня много произошло
149
00:21:59,921 --> 00:22:06,481
Хорошо поработал, Линус.
Терапия дает результаты
150
00:22:06,561 --> 00:22:12,081
Но воспоминания могут вернуться. Это может быть тяжело.
151
00:22:12,161 --> 00:22:16,761
Будет лучше, если он не
будет один.
152
00:22:16,841 --> 00:22:21,681
Он поедет к дедушке на ферму.Тебе там так нравится.
153
00:22:23,921 --> 00:22:28,481
Увидимся на следующей неделе. Мы еще не закончили.
154
00:22:28,561 --> 00:22:32,001
- Попрощаешься, Линус?
- До свидания.
155
00:22:32,081 --> 00:22:34,881
Спасибо. Пока
156
00:22:37,761 --> 00:22:44,561
Я перейду прямо к делу.
Я не знаю, какое твое положение
157
00:22:44,641 --> 00:22:49,001
Насколько ты в этом замешана
158
00:22:51,521 --> 00:22:57,841
Приходил коп по имени СвЕнссон и показал фотки с тобой и БрУманом.
159
00:22:57,921 --> 00:23:02,601
Вы как будто приятно проводили время.
Ты должна держаться подальше от БрУмана.
160
00:23:02,681 --> 00:23:06,201
- Ты все?
- Нет
161
00:23:06,281 --> 00:23:09,561
Я нашла его.
162
00:23:12,521 --> 00:23:16,121
Нашла "его"? Где?
163
00:23:17,761 --> 00:23:21,721
Он в безопасности?
164
00:23:21,801 --> 00:23:27,321
Блин, сИстэр.
Пусть лежит, пока я не выйду.
165
00:23:28,761 --> 00:23:33,201
- Пусть лежит?
- Да, пока не выйду
166
00:23:33,281 --> 00:23:38,761
- Xочешь его забрать?
- Да. А ты что думала?
167
00:23:38,841 --> 00:23:44,601
Вы глупы?
Вы должны вернуть его!
168
00:23:44,681 --> 00:23:50,401
Я жив, пока БрУман уверен, что я знаю, где кок
169
00:23:50,481 --> 00:23:54,361
- Иначе я труп
- Но...
170
00:23:54,441 --> 00:23:59,801
Я не могу дождаться, хочу
избавиться от него. Я его раб.
171
00:23:59,881 --> 00:24:05,361
Броман изжил себя в этом бизнесе.
Никто не хочет с ним дел иметь.
172
00:24:05,441 --> 00:24:09,761
Поэтому ему нужна ты. Никто ему больше не доверяет.
173
00:24:37,321 --> 00:24:39,921
Осторожно, горячо.
174
00:24:40,001 --> 00:24:45,601
Не сиди здесь, Линус. Пролью на тебя. Посмотри, что Йохан там делает.
175
00:24:54,361 --> 00:24:58,481
- Нравится?
- Нет.
176
00:25:00,401 --> 00:25:06,481
- Наверное, ты мало что знаешь об искусстве.
- Да, мало.
177
00:25:06,561 --> 00:25:11,121
- Оно должно радовать.
- Это тебя не радует?
178
00:25:11,201 --> 00:25:13,761
Нет.
179
00:25:13,841 --> 00:25:19,601
Нарисуй-ка что-то радостное.
Может быть, я чему-нибудь научусь.
180
00:25:29,881 --> 00:25:34,641
Это опасно для жизни. Если кто-нибудь знает, что у тебя кокаин?
181
00:25:34,721 --> 00:25:39,681
- Но одному БрУману он нужен.
- Если я отдам его, Никлас мертв.
182
00:25:39,761 --> 00:25:46,001
- Никлас выкрутится.
- Фредрик втянул его ...
183
00:25:46,081 --> 00:25:48,961
Ты должна думать о себе.
184
00:25:49,041 --> 00:25:54,841
И о детях. Ты никогда не простишь себе,
если с ними что-то случится.
185
00:26:04,841 --> 00:26:08,361
Посиди здесь, я кое-что улажу.
186
00:26:16,081 --> 00:26:17,881
Йохан!
187
00:26:27,481 --> 00:26:30,641
Сейчас принесу.
188
00:26:55,521 --> 00:26:58,361
Привет, папа!
189
00:27:11,521 --> 00:27:15,001
В машину!
190
00:27:26,081 --> 00:27:28,481
Вот.
191
00:27:42,081 --> 00:27:46,641
- Это радостное искусство?
- Так получилось.
192
00:27:46,721 --> 00:27:49,721
Само по себе.
193
00:27:52,281 --> 00:27:56,721
Я хотела попросить тебя и Йохана...
194
00:27:56,801 --> 00:28:01,201
Если со мной что-то случится, вы...
195
00:28:01,281 --> 00:28:04,761
... сможете позаботиться о детях?
196
00:28:04,841 --> 00:28:08,801
Не стоило даже спрашивать.
Конечно, мы позаботимся о них.
197
00:28:08,881 --> 00:28:12,681
Но с тобой ничего не случится. Что ты задумала?
198
00:28:26,961 --> 00:28:29,921
Привет.
199
00:28:30,001 --> 00:28:32,961
Это ты там.
200
00:28:39,041 --> 00:28:42,841
Принял таблетку? Нет?
201
00:28:45,401 --> 00:28:48,121
Привет!
202
00:28:48,201 --> 00:28:51,801
-Привет!
-Привет. Спасибо.
203
00:28:51,881 --> 00:28:56,081
-Привет, малыш! Как ты?
-Хорошо.
204
00:28:56,161 --> 00:29:01,761
Я купил новую видеоигру. "Кол оф дьЮти".
205
00:29:01,841 --> 00:29:05,641
Я ШЭдоу СлАйсер, а ты Дедушка Смерть.
206
00:29:05,721 --> 00:29:09,681
Линус, хочешь горячего шоколада?
207
00:29:11,881 --> 00:29:15,321
-Как он?
-Он хорошо спал.
208
00:29:15,401 --> 00:29:19,361
- Все готово?
- Лукас работал всю ночь.
209
00:29:21,081 --> 00:29:24,881
- Ты справишься?
- Да, да.
210
00:29:26,641 --> 00:29:33,361
Я убегаю. Веди себя хорошо, дедушка ведь старый.
211
00:29:33,441 --> 00:29:36,201
- Завтра я заберу тебя.
- Пока!
212
00:29:41,041 --> 00:29:45,841
- Подъем, вылезай
- Я не спал.
213
00:29:45,921 --> 00:29:52,481
- Что-то случилось?
- Она была у сестры и отца.
214
00:29:52,561 --> 00:29:58,201
- Хорошо.
- До меня дошли тут разговоры.
215
00:29:58,281 --> 00:30:01,401
Многим не нравится твоя линия.
216
00:30:01,481 --> 00:30:07,001
Я знаю, что делаю.
Спасибо за поддержку!
217
00:30:17,681 --> 00:30:22,361
- Дай ему победить?
- Почему это?
218
00:30:22,441 --> 00:30:26,681
Он выиграет,
когда созреет для победы.
219
00:30:26,761 --> 00:30:30,041
Так я учил Никласа играть.
220
00:30:30,121 --> 00:30:32,361
Вот!
221
00:30:32,441 --> 00:30:36,841
- Андерс! Подойди сюда.
- Я победил.
222
00:30:38,001 --> 00:30:40,281
Скоро вернусь.
223
00:30:56,281 --> 00:30:59,561
Иди-сюда, малыш.
224
00:31:07,841 --> 00:31:11,681
Привет, Линус.
Я не знал, что ты здесь.
225
00:31:11,761 --> 00:31:15,601
Играй осторожно
в крокет с дедушкой.
226
00:31:15,681 --> 00:31:22,121
Он меняет правила, чтобы победить,
но ты уже ведь это знаешь?
227
00:31:22,201 --> 00:31:24,601
Линус?
228
00:31:27,921 --> 00:31:30,001
- Иди сюда.
229
00:31:58,641 --> 00:32:02,881
- Привет, это я. Как дела?
- Xорошо.
230
00:32:02,961 --> 00:32:07,441
- Просто небольшое происшествие
- Mожет случиться с кем угодно.
231
00:32:07,521 --> 00:32:13,121
- Он снова пописал на себя?
- Это знакомо старичкам.
232
00:32:13,201 --> 00:32:18,001
- Можно мне поговорить с ним?
- Линус. Мама хочет поговорить с тобой.
233
00:32:21,681 --> 00:32:25,641
-Привет, мама.
-Привет, дорогой. Как ты?
234
00:32:25,721 --> 00:32:28,961
Хорошо.
235
00:32:29,041 --> 00:32:33,201
-Я просто хотела сказать спокойной ночи.
-Да, хорошо.
236
00:32:33,281 --> 00:32:38,561
- Никаких кошмаров.
- Да.
237
00:32:38,641 --> 00:32:45,401
- Завтра я заберу тебя. Доброй ночи.
- Доброй ночи.
238
00:33:28,641 --> 00:33:30,401
- Привет
- Привет
239
00:33:47,841 --> 00:33:53,121
-Нет, он увидит, что это я.
-Просто быстро залезь в машину.
240
00:33:53,201 --> 00:33:56,321
- Вот
- Да, точно
241
00:33:56,401 --> 00:34:02,401
-Блин, украшение.
Не получится
- Получится
242
00:34:02,481 --> 00:34:06,961
- Ты бы узнал?
- Да.
- Блин
243
00:34:07,041 --> 00:34:09,321
У меня есть прeдложение.
244
00:34:14,161 --> 00:34:16,841
Мама!
245
00:34:27,321 --> 00:34:32,001
- Нина.
- Никто другой не может пойти?
246
00:34:32,081 --> 00:34:38,721
Чем меньше тех, кто знает об этом, тем лучше. Все будет хорошо.
247
00:36:02,721 --> 00:36:06,001
-Привет.
-Привет.
248
00:36:06,081 --> 00:36:11,441
Должен сказать: немного странное место встречи.
249
00:36:35,761 --> 00:36:42,281
- РЯвгатан 35. Серебристо-серый BMW.
- РЯвгатан 35. Серебристо-серый BMW.
250
00:36:46,561 --> 00:36:50,481
- Я понимаю, почему
ты выбрала это место.
- Здесь мило
251
00:36:50,561 --> 00:36:53,961
Скейтборд снова стал популярным.
252
00:36:54,041 --> 00:36:58,121
- Попробуешь?
- Страховка его не покрывает.
253
00:36:58,201 --> 00:37:00,721
Боишься?
254
00:37:18,521 --> 00:37:22,601
Да, давно я не катался
255
00:37:49,081 --> 00:37:54,361
Почему ты никогда не спрашивала,
стою ли я за убийством Фредрика?
256
00:37:54,441 --> 00:37:57,681
Потому что ты бы не сказал правды.
257
00:37:57,761 --> 00:38:00,881
- Ты ошибаешься?
- Да?
258
00:38:08,761 --> 00:38:11,201
Да.
259
00:38:14,761 --> 00:38:15,201
Окей.
260
00:38:20,481 --> 00:38:22,161
БAрри! Все в порядке.
261
00:38:26,441 --> 00:38:29,001
Садись за руль.
262
00:38:48,521 --> 00:38:52,761
Я буду скучать по тебе, Соня.
263
00:39:04,561 --> 00:39:09,681
Я не такой ужасный, как ты думаешь.
При других обстоятельствах...
264
00:39:09,761 --> 00:39:12,081
Прощай.
265
00:39:23,041 --> 00:39:25,841
Как прошло?
266
00:41:54,921 --> 00:41:57,881
Все под контролем.
267
00:43:46,681 --> 00:43:49,761
Нет...Нет!
268
00:43:56,961 --> 00:44:01,041
Tekst: Sten J. McNeil Ånnerud
www.sdimedia.com
27519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.