Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,040
THE FOLLOWING CONTENT MAY NOT BE
SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15.
2
00:00:04,096 --> 00:00:05,926
VIEWER DISCRETION IS ADVISED.
3
00:00:05,991 --> 00:00:07,591
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
RELIGIONS, ORGANIZATIONS,
4
00:00:07,616 --> 00:00:08,996
AND INCIDENTS IN THIS
DRAMA ARE FICTITIOUS.
5
00:00:09,030 --> 00:00:10,700
POLICE LINE, DO NOT CROSS
6
00:00:10,700 --> 00:00:12,029
What's going on?
7
00:00:15,199 --> 00:00:16,539
What happened to her?
8
00:00:19,410 --> 00:00:21,410
How can something like this happen?
9
00:00:22,979 --> 00:00:25,620
- She's as young as your daughter.
- Yes, she's so young.
10
00:00:25,919 --> 00:00:28,149
What happened to that young girl?
11
00:00:28,149 --> 00:00:30,449
- I feel bad for her.
- I do too.
12
00:00:30,449 --> 00:00:31,849
I can't believe it.
13
00:00:32,860 --> 00:00:34,919
Ms. Han...
14
00:00:38,390 --> 00:00:41,399
119 EMERGENCY RESPONSE
15
00:00:48,769 --> 00:00:50,570
Soo Jung, what's going on?
16
00:00:50,839 --> 00:00:54,009
Geon Wook. Ae Ri...
17
00:00:56,509 --> 00:00:57,680
won't breathe.
18
00:00:59,549 --> 00:01:01,219
She won't breathe.
19
00:01:02,920 --> 00:01:04,450
What are you talking about?
20
00:01:06,659 --> 00:01:09,289
Where is she?
Where is she right now?
21
00:01:10,589 --> 00:01:12,130
Are you the caller?
22
00:01:13,659 --> 00:01:15,099
How did you find her?
23
00:01:16,599 --> 00:01:18,599
She wanted to visit her mom with me.
24
00:01:21,140 --> 00:01:22,969
The door was opened,
25
00:01:23,670 --> 00:01:26,140
so I just let myself in, then...
26
00:01:27,780 --> 00:01:28,909
Are you her family?
27
00:01:29,950 --> 00:01:31,379
No, we're her friends.
28
00:01:32,620 --> 00:01:34,579
And her mother is
in the hospital right now.
29
00:01:36,689 --> 00:01:39,920
She'll live
once she sees a doctor, right?
30
00:01:41,860 --> 00:01:43,159
She already died.
31
00:01:45,189 --> 00:01:47,000
What are you talking about?
32
00:01:48,129 --> 00:01:49,469
Why would Ae Ri die?
33
00:01:50,599 --> 00:01:52,299
Why would she die?
34
00:01:53,239 --> 00:01:56,269
Please calm down,
and come with us to the station.
35
00:01:57,840 --> 00:01:58,840
No...
36
00:01:59,909 --> 00:02:01,579
REPORT ON THE CAUSE
OF THE TAEJUNG TOWN COLLAPSE
37
00:02:02,349 --> 00:02:03,349
THE SUMMARY OF THE COLLAPSE
38
00:02:05,409 --> 00:02:08,219
"According to the analysis,
area number 12-49..."
39
00:02:08,219 --> 00:02:10,650
"must be reinforced to withstand
the earth and water pressure..."
40
00:02:10,719 --> 00:02:12,719
"of the gneissic structure
of the area."
41
00:02:14,989 --> 00:02:17,260
"The structure of the 15-story
buildings was changed,"
42
00:02:17,260 --> 00:02:20,260
"but the period of construction
on the foundation was executed..."
43
00:02:20,260 --> 00:02:22,299
"according to the original plan,
causing the building to collapse..."
44
00:02:22,529 --> 00:02:23,999
"within 5 minutes
from the 1st signs of collapse."
45
00:02:25,839 --> 00:02:26,869
Come in.
46
00:02:32,339 --> 00:02:33,910
Have you read
the report I turned in?
47
00:02:34,480 --> 00:02:37,209
You seemed very busy yesterday,
so I just handed in the report.
48
00:02:37,410 --> 00:02:39,119
Okay. Is it urgent?
49
00:02:39,480 --> 00:02:40,549
No, sir.
50
00:02:40,649 --> 00:02:42,450
If you're busy,
I can debrief you on...
51
00:02:42,450 --> 00:02:43,549
Mr. Seo.
52
00:02:44,350 --> 00:02:47,459
What do you think will happen if
the structure wasn't reinforced...
53
00:02:47,459 --> 00:02:50,390
while constructing a building
in a gneissic area...
54
00:02:51,390 --> 00:02:53,600
to help the building withstand
earth and water pressure?
55
00:02:55,529 --> 00:02:57,200
It'll most likely collapse.
56
00:02:57,299 --> 00:02:58,600
And if...
57
00:03:00,440 --> 00:03:02,410
the construction was processed
despite knowing this fact,
58
00:03:03,010 --> 00:03:04,269
what could the reasons be?
59
00:03:04,440 --> 00:03:05,880
Because of the added cost...
60
00:03:06,010 --> 00:03:08,010
and the extension
of the construction period.
61
00:03:08,709 --> 00:03:10,549
Why do you ask?
62
00:03:12,149 --> 00:03:15,380
It's nothing. I'll read
your report right away. You may go.
63
00:03:15,549 --> 00:03:16,549
Yes, sir.
64
00:03:29,325 --> 00:03:34,070
KAIROS
65
00:03:35,854 --> 00:03:38,981
EPISODE 12
66
00:04:02,710 --> 00:04:05,110
MANAGER SEO DO KYUN
67
00:04:14,120 --> 00:04:15,960
Mr. Kim, where are you?
68
00:04:16,559 --> 00:04:17,559
Are you all right?
69
00:04:19,659 --> 00:04:20,759
Hello? Mr. Kim.
70
00:04:20,999 --> 00:04:22,930
Mr. Kim, are you listening?
71
00:04:24,469 --> 00:04:27,500
No matter what happens,
please do not give up.
72
00:04:27,770 --> 00:04:29,169
You must bring Ms. Kang...
73
00:04:30,539 --> 00:04:32,440
- and Da Bin back.
- Stop crossing over the line.
74
00:04:33,580 --> 00:04:34,779
If anyone does this, I will.
75
00:04:35,779 --> 00:04:37,950
I'll pay you back
for what I owe you in time.
76
00:04:39,479 --> 00:04:40,750
Do not contact me from now on.
77
00:04:46,460 --> 00:04:48,989
TURN THE DEVICE OFF
78
00:04:54,159 --> 00:04:56,929
- Dad!
- Da Bin!
79
00:05:00,070 --> 00:05:02,239
I'm sorry I'm late.
There was a bit of traffic.
80
00:05:03,310 --> 00:05:04,909
It's all right.
81
00:05:05,739 --> 00:05:07,440
Please excuse me, then.
82
00:05:07,440 --> 00:05:09,750
Da Bin, have fun with Dad.
83
00:05:09,750 --> 00:05:12,179
Okay, Ms. Jung. Goodbye.
84
00:05:16,289 --> 00:05:17,549
Goodbye.
85
00:05:17,750 --> 00:05:19,719
- Bye.
- Bye, Ms. Jung.
86
00:05:21,260 --> 00:05:22,560
Dad.
87
00:05:24,929 --> 00:05:26,299
Dad.
88
00:05:26,799 --> 00:05:27,799
Hey, Da Bin.
89
00:05:27,799 --> 00:05:30,130
Can you come to my room
for just a moment?
90
00:05:31,270 --> 00:05:33,840
I'm sorry.
I'm a little busy right now.
91
00:05:34,099 --> 00:05:36,510
I'll be there
once I'm done with this one. Okay?
92
00:05:38,270 --> 00:05:39,640
Okay.
93
00:06:03,770 --> 00:06:05,429
I can't cry.
94
00:06:06,000 --> 00:06:07,799
I shouldn't cry.
95
00:06:17,109 --> 00:06:18,179
What?
96
00:06:18,750 --> 00:06:22,349
I don't think I heard that right.
Could you please tell me again?
97
00:06:22,789 --> 00:06:24,719
Is Ms. Han Ae Ri your daughter?
98
00:06:25,890 --> 00:06:28,320
She was found dead at home today.
99
00:06:30,989 --> 00:06:33,060
I think you got something wrong.
100
00:06:33,560 --> 00:06:35,929
I have a heart condition,
101
00:06:36,130 --> 00:06:38,830
so I'm hospitalized to get examined.
102
00:06:39,400 --> 00:06:41,500
Ae Ri will be here later today.
103
00:06:41,500 --> 00:06:43,239
It's about time she came.
104
00:06:43,909 --> 00:06:46,440
We're very sorry
we must relay this news to you.
105
00:06:47,210 --> 00:06:48,539
Your daughter has passed away.
106
00:06:48,539 --> 00:06:49,750
Lead the way.
107
00:06:50,380 --> 00:06:52,210
Let me check this for you.
108
00:06:54,349 --> 00:06:56,150
It can't be my daughter.
109
00:07:45,969 --> 00:07:48,000
Why is your hand so cold?
110
00:07:49,539 --> 00:07:51,840
Ae Ri, come with me.
111
00:07:53,179 --> 00:07:56,080
Let's go home together.
112
00:07:56,909 --> 00:07:59,450
Okay? Let's go home.
113
00:08:04,989 --> 00:08:06,219
Ae Ri.
114
00:08:07,489 --> 00:08:09,219
Let's go home.
115
00:08:11,159 --> 00:08:13,299
- Mom.
- Ms. Kwak!
116
00:08:13,460 --> 00:08:15,460
- I'll get someone.
- Get an ambulance!
117
00:08:15,960 --> 00:08:17,270
Someone get an ambulance!
118
00:08:17,400 --> 00:08:19,869
- Please calm down. We'll call them.
- Mom...
119
00:08:19,869 --> 00:08:22,000
Could you please help me lift her?
120
00:08:22,669 --> 00:08:24,770
- Ms. Kwak, stay with us.
- Ms. Kwak.
121
00:08:28,279 --> 00:08:30,750
Help her up. Be careful. Slowly.
122
00:08:31,710 --> 00:08:34,619
Ma'am, wake up.
Ma'am, can you hear me?
123
00:08:37,419 --> 00:08:39,020
Mom...
124
00:08:39,619 --> 00:08:41,060
Mom!
125
00:08:46,499 --> 00:08:47,560
Mom...
126
00:08:49,899 --> 00:08:52,739
Not you too...
127
00:08:54,800 --> 00:08:55,869
Soo Jung.
128
00:08:56,840 --> 00:08:58,009
Wake up.
129
00:09:02,749 --> 00:09:03,810
Ae Ri won't die.
130
00:09:06,249 --> 00:09:07,349
She won't.
131
00:09:18,960 --> 00:09:21,759
HAN AE RI, INCOMING CALL
132
00:09:21,759 --> 00:09:24,570
HAN AE RI
133
00:09:32,239 --> 00:09:33,540
Hello? Mr. Kim.
134
00:09:35,639 --> 00:09:36,680
Ms. Han.
135
00:09:36,749 --> 00:09:40,149
I finally found out whom my mom
was hiding from.
136
00:09:41,119 --> 00:09:42,519
It's Chairman Yu
of Yujung Constructions.
137
00:09:43,219 --> 00:09:45,090
He has been looking for her
all along.
138
00:09:45,090 --> 00:09:47,690
Ms. Han, listen carefully.
139
00:09:48,219 --> 00:09:49,359
In a month,
140
00:09:51,190 --> 00:09:52,560
you're going to die.
141
00:09:54,729 --> 00:09:57,570
But I will make sure to save you.
142
00:09:58,200 --> 00:10:01,070
I'm going to make sure
that doesn't happen.
143
00:10:02,040 --> 00:10:03,170
Are you listening?
144
00:10:06,410 --> 00:10:07,479
Then...
145
00:10:10,550 --> 00:10:13,479
is Chairman Yu the one
who wants me dead?
146
00:10:13,580 --> 00:10:14,950
The police are looking into it
as we speak.
147
00:10:15,379 --> 00:10:17,119
You said my mom held the key, right?
148
00:10:19,560 --> 00:10:21,219
Because of something that she knows,
149
00:10:23,530 --> 00:10:25,889
I'll die.
150
00:10:26,060 --> 00:10:27,759
I believe it's related...
151
00:10:27,759 --> 00:10:30,170
to the collapse of Taejung Town
19 years ago.
152
00:10:31,070 --> 00:10:33,070
I'm currently looking into that case
as well.
153
00:10:33,739 --> 00:10:35,139
If we try a bit more...
154
00:10:35,139 --> 00:10:36,739
I'm doing the best I can.
155
00:10:37,739 --> 00:10:39,580
I'm really doing everything
that I can.
156
00:10:41,509 --> 00:10:43,210
When will I be free?
157
00:10:44,180 --> 00:10:46,479
Let's say we stop this.
Then what about the next disaster?
158
00:10:46,849 --> 00:10:48,979
We don't know what'll happen
after that.
159
00:11:02,560 --> 00:11:05,469
Ms. Han, please don't lose hope.
160
00:11:06,030 --> 00:11:09,739
You and I have overcome
great hardship up until now.
161
00:11:10,340 --> 00:11:12,540
I'm certain we can change the future
this time around as well.
162
00:11:13,710 --> 00:11:17,210
I believe in this fate...
163
00:11:17,509 --> 00:11:18,580
that has brought us together.
164
00:12:12,099 --> 00:12:14,499
You weren't asleep?
165
00:12:15,540 --> 00:12:17,769
- Sleep, Mom.
- Okay.
166
00:12:19,109 --> 00:12:20,840
Don't sleep in your room.
167
00:12:20,840 --> 00:12:23,080
Sleep here.
168
00:12:23,749 --> 00:12:24,749
Okay.
169
00:12:32,519 --> 00:12:34,219
- Mom.
- Yes?
170
00:12:36,460 --> 00:12:39,930
Should we go on a date tomorrow?
171
00:12:41,229 --> 00:12:42,969
Sure.
172
00:12:44,430 --> 00:12:47,440
Let's do everything you want to do.
173
00:12:50,310 --> 00:12:51,969
What do you want to do?
174
00:12:53,639 --> 00:12:55,080
I'm not sure.
175
00:12:57,009 --> 00:12:58,979
Should we call
Soo Jung and Geon Wook too?
176
00:13:01,119 --> 00:13:02,479
Would you like that?
177
00:13:03,290 --> 00:13:04,519
Yes.
178
00:13:05,389 --> 00:13:08,519
They went through so much
because of me.
179
00:13:29,379 --> 00:13:31,749
Mom, are you ready?
180
00:13:38,389 --> 00:13:39,550
My gosh.
181
00:13:40,420 --> 00:13:41,820
Did I overdo it?
182
00:13:43,290 --> 00:13:46,229
We haven't gone on a date
in a while, so I got dolled up.
183
00:13:47,599 --> 00:13:48,629
Let me change.
184
00:13:48,800 --> 00:13:50,229
No, go like this.
185
00:13:51,200 --> 00:13:53,099
You're so beautiful.
186
00:13:54,499 --> 00:13:57,170
Mom, we're here...
187
00:13:59,210 --> 00:14:00,210
Gosh.
188
00:14:01,540 --> 00:14:03,910
You look gorgeous.
189
00:14:03,950 --> 00:14:07,050
Come on, you guys.
Don't tease me.
190
00:14:07,420 --> 00:14:10,149
Let's hurry
if we want to avoid rush hour.
191
00:14:10,389 --> 00:14:13,019
Mom, you look way too pretty.
192
00:14:14,119 --> 00:14:16,359
Geon Wook. Soo Jung.
193
00:14:17,359 --> 00:14:19,830
Thank you
for taking good care of Ae Ri.
194
00:14:21,530 --> 00:14:24,969
I'm more thankful.
I owe her so much.
195
00:14:26,700 --> 00:14:28,170
When I was in high school,
196
00:14:28,170 --> 00:14:30,440
my grandma got
in a hit-and-run accident.
197
00:14:30,769 --> 00:14:33,109
Ae Ri found her
and took her to the hospital.
198
00:14:34,210 --> 00:14:37,249
She paid for the hospital bills
since I had no money.
199
00:14:39,009 --> 00:14:40,219
You paid me back, though.
200
00:14:40,219 --> 00:14:41,619
There's more.
201
00:14:42,080 --> 00:14:44,619
Mom, he stole her money.
202
00:14:44,619 --> 00:14:45,649
- Last time...
- Soo Jung!
203
00:14:46,050 --> 00:14:47,090
What?
204
00:14:47,320 --> 00:14:49,489
He's been paying me back diligently.
205
00:14:51,960 --> 00:14:53,200
Do you remember that time?
206
00:14:54,060 --> 00:14:55,359
I think we were in eighth grade.
207
00:14:56,060 --> 00:14:58,300
Our school handed out
free sanitary pads...
208
00:14:58,300 --> 00:15:00,869
for students who were
from low-income families.
209
00:15:02,040 --> 00:15:04,739
Everyone hesitated.
210
00:15:05,869 --> 00:15:08,479
But Ae Ri was so amazing
when she walked forward...
211
00:15:08,479 --> 00:15:10,479
and took some.
212
00:15:11,410 --> 00:15:14,619
That's when I thought,
"She's the one..."
213
00:15:14,719 --> 00:15:15,780
"I should hang out with."
214
00:15:17,149 --> 00:15:20,660
Please continue to be her friend.
215
00:15:22,359 --> 00:15:23,989
Even if I die first,
216
00:15:24,389 --> 00:15:26,330
I won't be worried
since she'll have you two.
217
00:15:26,330 --> 00:15:27,899
- Come on.
- Come on.
218
00:15:28,300 --> 00:15:29,869
Please don't say that.
219
00:15:30,030 --> 00:15:31,570
Please take it back.
220
00:15:31,930 --> 00:15:34,869
- You need to.
- Okay.
221
00:15:34,869 --> 00:15:37,070
Say it. You need to.
222
00:15:37,609 --> 00:15:40,040
Okay, I take it back.
223
00:15:41,879 --> 00:15:44,180
I should live for a long time
because of you guys.
224
00:15:49,450 --> 00:15:52,050
- Do you want some more beverages?
- I'll buy some with Soo Jung.
225
00:15:52,519 --> 00:15:53,820
- Let's go.
- Okay.
226
00:15:55,759 --> 00:15:57,190
We'll buy something tasty.
227
00:16:05,430 --> 00:16:07,070
- Mom.
- Yes?
228
00:16:08,999 --> 00:16:12,840
I'm going to tell you something
very important.
229
00:16:13,739 --> 00:16:16,210
Promise me that you won't get mad
and just listen.
230
00:16:16,310 --> 00:16:18,849
Why would I get mad at you?
231
00:16:19,080 --> 00:16:20,680
What's this about?
232
00:16:25,849 --> 00:16:29,719
You're not going to die before me.
233
00:16:31,190 --> 00:16:33,259
Is that what this is about?
234
00:16:33,530 --> 00:16:37,070
All right.
I'll take care of my health.
235
00:16:38,300 --> 00:16:40,170
I'm going to die before you.
236
00:16:41,599 --> 00:16:45,340
I'll be dying next month.
237
00:16:47,410 --> 00:16:49,840
Why would you say such a thing?
238
00:16:50,249 --> 00:16:51,249
Ae Ri.
239
00:16:51,249 --> 00:16:53,849
I know that the chairman of Yujung
is after you.
240
00:16:55,080 --> 00:16:57,320
I may know what'll happen
a month from now,
241
00:16:57,450 --> 00:16:59,749
but that doesn't mean I'll be able
to stop all the misfortunes.
242
00:17:00,160 --> 00:17:03,560
Because the core problem
still lingers.
243
00:17:03,960 --> 00:17:05,989
Misfortunes will come back...
244
00:17:06,629 --> 00:17:09,259
in different shapes or forms.
So Mom...
245
00:17:10,200 --> 00:17:11,269
Please.
246
00:17:11,969 --> 00:17:14,970
Please tell me everything
that you know.
247
00:17:14,970 --> 00:17:18,869
I don't know what you've heard,
248
00:17:20,340 --> 00:17:21,810
but I have nothing to say.
249
00:17:24,750 --> 00:17:25,750
Then...
250
00:17:27,179 --> 00:17:28,849
remember one thing.
251
00:17:31,119 --> 00:17:34,320
A month from now,
a man is going to visit you.
252
00:17:35,689 --> 00:17:38,189
And he'll tell you the same thing
I just did.
253
00:17:38,230 --> 00:17:42,099
On that day,
please tell him everything...
254
00:17:42,859 --> 00:17:44,929
that you couldn't tell me.
255
00:17:46,429 --> 00:17:48,070
I'm sorry.
256
00:17:49,169 --> 00:17:52,669
I'm sorry I can't tell you anything.
257
00:17:53,109 --> 00:17:54,580
It's all my fault.
258
00:17:56,280 --> 00:17:58,409
But no matter what happens,
259
00:17:59,250 --> 00:18:01,949
I'll make sure to protect you.
260
00:18:02,419 --> 00:18:04,619
So don't worry about a thing, okay?
261
00:18:29,840 --> 00:18:32,849
POLICE LINE, DO NOT CROSS
262
00:18:36,480 --> 00:18:37,550
That'll be a dollar.
263
00:18:37,550 --> 00:18:39,090
- Do you need a plastic bag?
- I'm good.
264
00:18:39,619 --> 00:18:41,619
I was wondering if you know...
265
00:18:41,619 --> 00:18:44,129
about the mother
of the girl that died.
266
00:18:44,230 --> 00:18:45,689
We're all neighbors, so yes.
267
00:18:45,990 --> 00:18:48,659
Do you perhaps know
where she currently is?
268
00:18:50,000 --> 00:18:52,369
I think she's at some hospital.
269
00:18:53,369 --> 00:18:54,840
Why do you ask though?
270
00:18:55,070 --> 00:18:57,340
Because I haven't seen her around.
Anyway, have a good day.
271
00:18:57,510 --> 00:18:58,609
Sure, you too.
272
00:19:05,480 --> 00:19:08,980
POLICE LINE, DO NOT CROSS
273
00:19:10,590 --> 00:19:12,119
I'm starving.
274
00:19:12,790 --> 00:19:16,090
Let's ask Mom to make us
bossam with green onion kimchi.
275
00:19:16,659 --> 00:19:17,959
But she's exhausted.
276
00:19:18,359 --> 00:19:20,500
The day's chilly,
so let's order gukbap instead.
277
00:19:20,500 --> 00:19:23,159
I told you that I hate gukbap.
278
00:19:23,159 --> 00:19:25,629
How can you hate gukbap?
279
00:19:25,629 --> 00:19:28,139
There's no rule saying that I can't.
280
00:19:28,599 --> 00:19:31,439
I have somewhere to be,
so head in first.
281
00:19:31,669 --> 00:19:33,840
Where are you headed?
Should I accompany you?
282
00:19:33,840 --> 00:19:35,510
No, it won't take long.
283
00:19:36,109 --> 00:19:38,280
You must be exhausted,
so get some rest.
284
00:19:38,480 --> 00:19:41,149
Sure, don't worry about her
and go about your way.
285
00:19:47,020 --> 00:19:48,889
- Mom, let's head inside.
- Sure.
286
00:19:51,889 --> 00:19:53,659
DETAILED INFORMATION
287
00:19:54,030 --> 00:19:56,429
EVALUATION
288
00:19:56,770 --> 00:19:59,699
This report was
put together in case...
289
00:19:59,699 --> 00:20:01,270
of a compensation demand...
290
00:20:01,570 --> 00:20:03,669
regarding any accidents
that could happen.
291
00:20:04,139 --> 00:20:05,609
ARTICLES REGARDING
TAEJUNG TOWN COLLAPSE
292
00:20:06,740 --> 00:20:09,480
Taejung requested an evaluation
of the current project.
293
00:20:09,709 --> 00:20:11,050
Banyoung and Yujung Constructions...
294
00:20:11,050 --> 00:20:13,310
finalized the assessment
before making a bid.
295
00:20:16,849 --> 00:20:18,889
YUJUNG CONSTRUCTIONS MUST ANSWER
TO THE TAEJUNG TOWN ACCIDENT
296
00:20:18,889 --> 00:20:20,919
TAEJUNG TOWN COLLAPSE
VICTIMS' ASSOCIATION
297
00:20:23,020 --> 00:20:24,060
Who is it?
298
00:20:29,959 --> 00:20:31,330
Hello, sir.
299
00:20:38,369 --> 00:20:40,740
Excuse me, Mr. Park.
300
00:20:43,209 --> 00:20:44,949
Mr. Kim?
301
00:20:47,379 --> 00:20:48,619
YUJUNG CONSTRUCTIONS MUST ANSWER
TO THE TAEJUNG TOWN ACCIDENT
302
00:20:48,619 --> 00:20:49,780
What brings you by?
303
00:20:52,720 --> 00:20:55,159
Are you perhaps aware
of the real reason...
304
00:20:55,159 --> 00:20:56,689
behind Taejung Town's collapse?
305
00:20:59,159 --> 00:21:02,359
I'd like to know the association's
view on the matter.
306
00:21:05,730 --> 00:21:06,840
You see,
307
00:21:08,869 --> 00:21:11,040
what the media reported back then...
308
00:21:11,639 --> 00:21:12,939
doesn't match the facts.
309
00:21:14,240 --> 00:21:16,240
Have you read the related articles?
310
00:21:16,510 --> 00:21:17,510
Yes.
311
00:21:17,609 --> 00:21:19,750
I read one that stated
how Banyoung Constructions...
312
00:21:19,750 --> 00:21:21,520
pushed forward with the project...
313
00:21:21,619 --> 00:21:24,419
unaware of the sinkhole
that existed.
314
00:21:24,419 --> 00:21:26,250
False.
315
00:21:26,449 --> 00:21:28,820
The ground wasn't solid enough,
to begin with.
316
00:21:29,720 --> 00:21:31,159
Rumor has it that...
317
00:21:31,159 --> 00:21:33,699
the ground shook
whenever big buses drove past.
318
00:21:33,699 --> 00:21:36,429
Would Yujung Constructions
have been aware of this?
319
00:21:40,000 --> 00:21:42,369
It was said that
the two construction companies...
320
00:21:42,570 --> 00:21:44,639
and the construction supervisors...
321
00:21:44,639 --> 00:21:47,740
were aware of the matter due to it
being addressed in a meeting.
322
00:21:47,879 --> 00:21:49,379
That area consisted of
high quantities of basalt rock,
323
00:21:49,379 --> 00:21:52,550
which required more reinforcements
that were buried deep.
324
00:21:53,349 --> 00:21:56,449
However, to cut back on money,
325
00:21:57,050 --> 00:21:59,820
they went forward with
a flimsy construction.
326
00:22:01,560 --> 00:22:04,330
Did you know about it at the time?
327
00:22:04,490 --> 00:22:06,230
Yoo Seok told me.
328
00:22:07,159 --> 00:22:08,760
Kim Seo Jin's father.
329
00:22:08,760 --> 00:22:11,869
I was hoping to read the case file
regarding my father's death...
330
00:22:12,730 --> 00:22:14,399
that happened 19 years ago.
331
00:22:14,669 --> 00:22:18,369
Back in 2001,
his death was ruled as suicide.
332
00:22:19,270 --> 00:22:21,379
Could there be a way
to read the actual case file?
333
00:22:22,879 --> 00:22:24,980
Case files of closed cases...
334
00:22:24,980 --> 00:22:26,510
are at the archives...
335
00:22:26,510 --> 00:22:27,919
of the prosecutor's office
that investigated the case.
336
00:22:30,149 --> 00:22:32,619
19 years was a long time ago though.
337
00:22:33,760 --> 00:22:36,189
And even if you
are an immediate family,
338
00:22:36,290 --> 00:22:38,260
you'll still need authorization
from the prosecutor's office.
339
00:22:38,929 --> 00:22:40,699
If I can't look at the file,
340
00:22:40,699 --> 00:22:44,230
could I at least know
who investigated the case?
341
00:22:44,730 --> 00:22:47,399
Nothing could be proved on a hunch,
342
00:22:47,500 --> 00:22:50,770
so Yoo Seok made it his mission
to find definitive evidence.
343
00:22:51,510 --> 00:22:54,310
Then he must've caused trouble
for some people.
344
00:22:54,310 --> 00:22:57,280
"Trouble" doesn't even cut it.
He was a thorn in their eyes.
345
00:22:58,580 --> 00:23:01,250
The moment Yoo Seok died though,
346
00:23:02,050 --> 00:23:05,320
everyone suddenly lost interest
in the cause of the collapse.
347
00:23:07,320 --> 00:23:09,990
What if Kim Seo Jin's father...
348
00:23:09,990 --> 00:23:12,490
found the proof he was looking for?
349
00:23:12,889 --> 00:23:14,560
That would've changed
a lot of things.
350
00:23:14,560 --> 00:23:15,760
At least,
351
00:23:16,429 --> 00:23:18,230
Yujung won't be standing
as tall as it does.
352
00:23:18,629 --> 00:23:21,540
The truth would've ended
Yujung Constructions for good.
353
00:23:25,810 --> 00:23:27,510
Then Kim Seo Jin's father...
354
00:23:29,240 --> 00:23:30,909
was murdered.
355
00:23:35,179 --> 00:23:36,720
That's what you believe.
356
00:23:42,320 --> 00:23:43,760
DIRECTOR'S OFFICE
357
00:23:43,760 --> 00:23:47,260
Mr. Kim, the chairman
has been urgently asking for you.
358
00:23:51,830 --> 00:23:52,929
Sure.
359
00:24:04,109 --> 00:24:05,980
- You called, sir?
- Right.
360
00:24:08,050 --> 00:24:10,020
- I'll get going then.
- Sure.
361
00:24:20,230 --> 00:24:22,330
Hello. I'm Kim Seo Jin
from Yujung Constructions,
362
00:24:22,330 --> 00:24:23,770
the one who called.
363
00:24:24,300 --> 00:24:26,099
- About Taejung Town...
- I have nothing to say.
364
00:24:26,270 --> 00:24:27,570
That happened ages ago.
365
00:24:30,340 --> 00:24:33,510
Seo Jin, where on earth
have you been today?
366
00:24:36,209 --> 00:24:37,580
Isn't that...
367
00:24:38,879 --> 00:24:40,679
Superintendent Park Joo Young?
368
00:24:42,179 --> 00:24:43,750
How do you know him?
369
00:24:45,349 --> 00:24:47,919
I've been looking into
the collapse of Taejung Town.
370
00:24:48,659 --> 00:24:51,730
He investigated the case,
so I went to see him.
371
00:24:51,959 --> 00:24:53,899
Why are you interested
in that anyway?
372
00:24:54,099 --> 00:24:55,899
Someone anonymous...
373
00:24:55,959 --> 00:24:58,399
sent me a report
regarding the cause of the accident.
374
00:24:58,669 --> 00:25:00,399
It seemed too serious to dismiss,
375
00:25:00,399 --> 00:25:02,240
- so I...
- Back off!
376
00:25:04,909 --> 00:25:06,040
You're the one...
377
00:25:06,040 --> 00:25:07,740
who told me to take...
378
00:25:07,740 --> 00:25:09,040
a serious approach
to the Taejung New Town project.
379
00:25:09,810 --> 00:25:11,849
And I believe that
clearing the air with the victims...
380
00:25:11,849 --> 00:25:14,949
regarding the collapse
is the way to do it.
381
00:25:14,949 --> 00:25:17,349
Yujung isn't responsible
for that incident.
382
00:25:17,349 --> 00:25:18,389
However,
383
00:25:19,090 --> 00:25:21,359
when the sinkhole was discovered,
384
00:25:21,359 --> 00:25:23,520
an emergency task force
was put together...
385
00:25:23,520 --> 00:25:26,359
but with only people from
the side of Yujung Constructions...
386
00:25:26,889 --> 00:25:28,899
at the main executive positions.
387
00:25:29,330 --> 00:25:31,030
Yujung is also responsible...
388
00:25:31,030 --> 00:25:33,869
- for jerry-building...
- I took you in,
389
00:25:34,139 --> 00:25:36,970
supported you
since the day you were rescued,
390
00:25:37,570 --> 00:25:40,709
and helped you become
one of Yujung's top executives.
391
00:25:41,179 --> 00:25:44,780
No apology can be louder
than my actions toward you.
392
00:25:49,119 --> 00:25:50,320
I hear you, sir.
393
00:25:50,590 --> 00:25:51,849
It ends here.
394
00:25:53,020 --> 00:25:54,720
Have I made myself clear?
395
00:25:56,419 --> 00:25:57,959
- Yes, sir.
- You're dismissed.
396
00:26:18,879 --> 00:26:20,080
Yes, Mr. Yu.
397
00:26:20,080 --> 00:26:23,050
Find whoever gave Kim Seo Jin
that file.
398
00:26:23,419 --> 00:26:26,189
You came all this way
despite your busy schedule?
399
00:26:28,419 --> 00:26:29,889
I already confirmed
I made the delivery.
400
00:26:35,760 --> 00:26:37,669
Who had it delivered to Kim Seo Jin?
401
00:26:37,699 --> 00:26:39,070
I really don't know.
402
00:26:39,070 --> 00:26:40,169
Was it handed over in person?
403
00:26:40,169 --> 00:26:43,199
I was told to take it
from the subway station locker.
404
00:26:43,240 --> 00:26:45,369
All I did was deliver the file.
405
00:26:53,580 --> 00:26:56,679
The phone number...
I'll give you the phone number.
406
00:26:56,679 --> 00:26:58,949
The person called me on my phone.
407
00:26:58,949 --> 00:27:00,090
Here.
408
00:27:12,800 --> 00:27:14,669
Dad, come over here.
409
00:27:14,840 --> 00:27:16,500
Oh, sure.
410
00:27:22,679 --> 00:27:23,679
What is it?
411
00:27:23,740 --> 00:27:25,179
Here.
412
00:27:26,080 --> 00:27:27,780
Gosh, what's this?
413
00:27:28,419 --> 00:27:29,649
Let me see.
414
00:27:30,649 --> 00:27:32,020
- Is this me?
- Yes.
415
00:27:32,020 --> 00:27:33,220
It looks just like me.
416
00:27:34,119 --> 00:27:36,619
- Right?
- Yes, just like you.
417
00:27:49,970 --> 00:27:51,109
Hello?
418
00:27:56,340 --> 00:27:59,609
I thought my heart
was going to burst yesterday.
419
00:28:00,280 --> 00:28:01,320
Why?
420
00:28:01,619 --> 00:28:04,050
I finally got to play
at the music hall of my dreams.
421
00:28:04,590 --> 00:28:06,750
It was my best performance yet.
422
00:28:06,750 --> 00:28:08,919
I know the feeling too.
423
00:28:08,919 --> 00:28:11,689
The day I performed
with the conductor I admired...
424
00:28:11,790 --> 00:28:13,429
is one I'll never forget.
425
00:28:14,560 --> 00:28:16,599
Hyun Chae, is there a performance
you'll always remember?
426
00:28:25,439 --> 00:28:29,379
For me, it's my family recital,
which we held at home in the garden.
427
00:28:31,280 --> 00:28:33,349
Everyone in my family loves music,
428
00:28:33,379 --> 00:28:36,849
so we got together every weekend
and played as a family.
429
00:28:37,790 --> 00:28:39,090
I loved that the most.
430
00:28:39,790 --> 00:28:43,290
Your house must've been large enough
to have a recital in the garden.
431
00:28:43,459 --> 00:28:46,030
And your parents must be
very cultured people.
432
00:28:46,429 --> 00:28:47,800
I'm jealous.
433
00:28:48,399 --> 00:28:49,530
Don't say that.
434
00:28:50,300 --> 00:28:52,599
Anyway, who's that guy?
435
00:28:54,169 --> 00:28:56,599
He has been staring at us
for some time.
436
00:28:58,010 --> 00:28:59,970
Should we call the guard?
437
00:29:06,750 --> 00:29:08,449
I need to use the restroom.
438
00:29:19,030 --> 00:29:22,629
You'll never get what you want
if you continue to do as you please.
439
00:29:22,629 --> 00:29:24,169
Don't get worked up.
440
00:29:24,470 --> 00:29:27,869
I just came out for a stroll
to check on you.
441
00:29:29,169 --> 00:29:31,240
Wait quietly until the agreed date.
442
00:29:33,939 --> 00:29:35,740
What are you so afraid of?
443
00:29:36,109 --> 00:29:37,609
I had no idea
you could get scared of something.
444
00:29:40,179 --> 00:29:41,949
How you set your house on fire...
445
00:29:41,949 --> 00:29:44,649
to kill your own dad
at the age of seven?
446
00:29:45,389 --> 00:29:48,990
Or how you disabled your friend
at the orphanage...
447
00:29:48,990 --> 00:29:51,159
and got adopted
by a rich family in her place?
448
00:29:52,659 --> 00:29:56,000
Or that you cut off your foster
parents when they went bankrupt...
449
00:29:56,800 --> 00:29:58,270
and went to work at a bar,
450
00:29:58,669 --> 00:30:01,439
then completely lying about
your background to get married?
451
00:30:01,939 --> 00:30:03,000
Which one?
452
00:30:04,470 --> 00:30:06,669
See that?
453
00:30:07,540 --> 00:30:10,540
How can I not get anxious?
454
00:30:11,379 --> 00:30:13,510
Every word you blurt out is a lie.
455
00:30:13,879 --> 00:30:16,020
How can I trust you
and wait quietly?
456
00:30:20,119 --> 00:30:23,159
Don't dream of doing
anything else in this life.
457
00:30:24,030 --> 00:30:25,330
You wench.
458
00:30:53,189 --> 00:30:55,290
- Hello?
- Make me some passports.
459
00:30:55,490 --> 00:30:56,619
Can you do that?
460
00:30:56,760 --> 00:30:58,490
You have one you made last month.
461
00:30:58,830 --> 00:31:00,629
No, I need a new one.
462
00:31:01,030 --> 00:31:02,730
It'll be pretty expensive
if you need three new ones.
463
00:31:03,359 --> 00:31:05,199
I just need two, mine and Da Bin's.
464
00:31:06,929 --> 00:31:09,540
- What about Mr. Seo?
- Don't make me repeat myself.
465
00:31:13,340 --> 00:31:14,879
Get me two passports
as soon as possible.
466
00:31:15,439 --> 00:31:16,879
I'll pay you right away.
467
00:31:25,343 --> 00:31:28,438
PART 2 WILL SHORTLY BEGIN.
468
00:31:29,444 --> 00:31:31,313
Da Bin, Dad is home.
469
00:31:31,790 --> 00:31:32,820
Dad.
470
00:31:34,320 --> 00:31:35,389
Where's Mom?
471
00:31:37,076 --> 00:31:39,745
Hey, what's wrong, Da Bin?
472
00:31:40,394 --> 00:31:41,493
Are you angry?
473
00:31:43,030 --> 00:31:44,099
What's wrong?
474
00:31:46,470 --> 00:31:48,000
What's wrong? Does it hurt?
475
00:31:48,000 --> 00:31:50,340
No, it doesn't hurt.
476
00:31:56,943 --> 00:31:59,314
When did this happen?
Did you fall down?
477
00:32:14,050 --> 00:32:15,620
- Hello?
- Where are you?
478
00:32:16,380 --> 00:32:17,850
Did you know Da Bin was hurt?
479
00:32:19,390 --> 00:32:21,449
Da Bin is hurt? How?
480
00:32:21,449 --> 00:32:23,520
Why did you leave her alone?
What were you doing?
481
00:32:25,330 --> 00:32:28,030
I'm taking her to the hospital.
We'll talk later.
482
00:32:30,030 --> 00:32:33,530
I'm sorry. Let me hold you.
483
00:32:36,469 --> 00:32:37,540
Let's go.
484
00:32:45,850 --> 00:32:46,880
Let's go.
485
00:32:57,890 --> 00:33:00,259
We'll be at the hospital soon.
Hang in there.
486
00:33:10,999 --> 00:33:13,610
The doctor treated you,
so you should be fine now.
487
00:33:15,540 --> 00:33:17,509
Dad, are you angry?
488
00:33:17,709 --> 00:33:19,979
Why would I be? I'm not angry.
489
00:33:21,149 --> 00:33:22,550
Since when did it hurt?
490
00:33:22,550 --> 00:33:25,919
Yesterday, I fell down
trying to put up stickers.
491
00:33:26,590 --> 00:33:29,620
It hurt since that time,
but I held it back.
492
00:33:31,560 --> 00:33:34,830
Why did you do that?
You should've told me right away.
493
00:33:35,130 --> 00:33:38,999
You and Mom
get into fights because of me.
494
00:33:49,540 --> 00:33:50,640
Da Bin.
495
00:33:51,909 --> 00:33:53,580
It's not your fault.
496
00:33:57,050 --> 00:33:58,949
It wasn't because of you.
497
00:34:00,290 --> 00:34:01,689
"It's not because of you."
498
00:34:03,959 --> 00:34:07,759
You always wanted to tell her that,
but you never could.
499
00:34:09,959 --> 00:34:13,630
"Mom and Dad aren't fighting
because of you, Da Bin."
500
00:34:13,870 --> 00:34:14,969
That's something...
501
00:34:15,770 --> 00:34:18,199
you have to tell her.
502
00:34:20,169 --> 00:34:21,270
Da Bin.
503
00:34:22,710 --> 00:34:24,440
I never told you this, right?
504
00:34:25,049 --> 00:34:26,109
Tell me what?
505
00:34:30,080 --> 00:34:31,580
It's not because of you.
506
00:34:33,219 --> 00:34:34,920
It's not your fault.
507
00:34:38,219 --> 00:34:41,029
Da Bin, I'm sorry.
508
00:34:41,929 --> 00:34:44,460
You didn't do anything wrong.
509
00:34:45,469 --> 00:34:46,629
Really?
510
00:34:46,969 --> 00:34:49,799
Of course. I'm the one at fault.
511
00:34:50,569 --> 00:34:53,210
I'm sorry I wasn't
considerate enough for you.
512
00:34:54,440 --> 00:34:57,210
It was great
to go on that trip with you, Dad.
513
00:34:57,440 --> 00:34:58,609
Really?
514
00:35:01,279 --> 00:35:03,980
Da Bin, is there anything
you want me to do?
515
00:35:04,319 --> 00:35:06,520
What kind of a dad
do you want me to be?
516
00:35:10,859 --> 00:35:11,960
Someone who can play with you?
517
00:35:11,960 --> 00:35:14,060
No, you should work.
518
00:35:16,759 --> 00:35:17,799
Then?
519
00:35:18,699 --> 00:35:19,830
Promises.
520
00:35:20,170 --> 00:35:21,699
Promises? What promises?
521
00:35:22,000 --> 00:35:24,699
A dad who always keeps
his promises with me.
522
00:35:25,040 --> 00:35:28,440
You said you'll come to my recital,
but you didn't,
523
00:35:28,679 --> 00:35:30,640
so it made me very sad.
524
00:35:34,580 --> 00:35:35,679
Really?
525
00:35:39,120 --> 00:35:42,759
Then let me make a promise to you.
526
00:35:43,719 --> 00:35:45,359
No matter what happens,
527
00:35:46,690 --> 00:35:48,359
I'll make sure I protect you.
528
00:35:48,600 --> 00:35:50,859
- It's a promise.
- Promise.
529
00:35:50,859 --> 00:35:53,129
You have to keep it.
530
00:35:58,100 --> 00:35:59,739
- Okay.
- Da Bin.
531
00:35:59,969 --> 00:36:02,640
- Mom.
- Da Bin, what happened?
532
00:36:03,879 --> 00:36:05,310
She sprained her ankle
when she fell down.
533
00:36:09,020 --> 00:36:10,150
Let's go home.
534
00:36:11,580 --> 00:36:12,589
What?
535
00:36:19,060 --> 00:36:20,489
I'm sorry I got angry at you.
536
00:36:21,799 --> 00:36:24,699
I took it out on you
because I was heartbroken.
537
00:36:26,699 --> 00:36:28,270
What has gotten into you
these days?
538
00:36:28,940 --> 00:36:30,500
You sound like a guy
who's about to die soon.
539
00:36:31,469 --> 00:36:32,940
I just feel really bad, that's all.
540
00:36:33,640 --> 00:36:35,179
I'm sure you were surprised too.
541
00:36:37,980 --> 00:36:40,009
Give me the key. I'll drive.
542
00:36:40,210 --> 00:36:42,379
It's okay.
You don't like driving at nighttime.
543
00:36:42,679 --> 00:36:43,719
I'll do it.
544
00:36:44,350 --> 00:36:45,790
Da Bin, what should we do at home?
545
00:36:51,620 --> 00:36:53,129
One minute.
546
00:36:55,400 --> 00:36:57,960
Be careful. Watch your ankle.
547
00:37:14,350 --> 00:37:15,980
I'm Im Geon Wook,
Ae Ri's friend.
548
00:37:15,980 --> 00:37:18,080
Please call me
as soon as you get this.
549
00:37:45,480 --> 00:37:46,509
Hello?
550
00:37:47,109 --> 00:37:48,650
This is Kim Seo Jin.
551
00:37:48,750 --> 00:37:51,650
I just received your message
and called you.
552
00:37:52,449 --> 00:37:53,690
Do you remember me?
553
00:37:55,359 --> 00:37:57,460
Yes, I do.
554
00:37:58,460 --> 00:38:02,060
Are you still in touch with Ae Ri...
555
00:38:02,159 --> 00:38:03,259
from a month ago?
556
00:38:04,830 --> 00:38:05,870
Yes.
557
00:38:06,429 --> 00:38:08,000
Then you can save her, right?
558
00:38:09,540 --> 00:38:10,670
Tell me the truth.
559
00:38:10,900 --> 00:38:14,170
I'll save her at all costs.
560
00:38:16,009 --> 00:38:19,150
I'll do everything and anything
I can.
561
00:38:19,310 --> 00:38:21,949
The police are chasing me
as we speak,
562
00:38:22,350 --> 00:38:24,920
so it's been difficult for me
to move around.
563
00:38:26,250 --> 00:38:29,190
What happened to her?
564
00:38:37,529 --> 00:38:38,929
When they found her,
565
00:38:39,730 --> 00:38:41,969
there was a plastic bag
wrapped around her head.
566
00:38:44,870 --> 00:38:45,940
Ae Ri...
567
00:38:50,879 --> 00:38:52,679
couldn't even breathe...
568
00:38:53,609 --> 00:38:55,480
while she was being strangled.
569
00:38:59,020 --> 00:39:01,020
That's why she couldn't fight back.
570
00:39:01,819 --> 00:39:03,859
The crime scene is so clean.
571
00:39:05,730 --> 00:39:09,060
When I think about how scared
she must have been,
572
00:39:09,460 --> 00:39:10,730
it makes me go crazy.
573
00:39:12,529 --> 00:39:14,330
It was that scumbag,
Lee Taek Gyu, right?
574
00:39:16,199 --> 00:39:18,909
Call the past me
and tell me to kill him.
575
00:39:20,040 --> 00:39:22,739
Please make this go away, Mr. Kim.
576
00:39:24,710 --> 00:39:25,779
I'll make sure...
577
00:39:27,310 --> 00:39:28,920
to save her.
578
00:39:35,049 --> 00:39:36,520
It'll be 10:33 p.m. soon.
579
00:39:38,359 --> 00:39:39,890
I'll contact you again.
580
00:39:41,029 --> 00:39:42,429
You should speak with Ae Ri now.
581
00:39:42,960 --> 00:39:44,100
Okay.
582
00:39:50,049 --> 00:39:51,220
INCOMING CALL
583
00:39:51,220 --> 00:39:52,660
KIM SEO JIN
584
00:39:56,179 --> 00:39:57,239
Mr. Kim.
585
00:39:57,909 --> 00:39:59,679
I visited
the victims' association today.
586
00:40:00,049 --> 00:40:01,409
I'm certain Chairman Yu
is hiding something...
587
00:40:01,409 --> 00:40:03,049
regarding the disaster 19 years ago.
588
00:40:03,049 --> 00:40:05,890
A month ago, I was looking
into the same thing.
589
00:40:06,120 --> 00:40:08,690
It was evident that Yujung
was responsible for that incident.
590
00:40:08,819 --> 00:40:11,790
I was looking
for some decisive evidence.
591
00:40:13,129 --> 00:40:14,759
I need to persuade my mom.
592
00:40:16,159 --> 00:40:18,730
I tried talking with her today,
but to no avail.
593
00:40:19,730 --> 00:40:22,170
I'm sure it'll be difficult for her
to understand.
594
00:40:22,870 --> 00:40:25,270
Let's look for another way.
595
00:40:25,370 --> 00:40:26,440
Did you know...
596
00:40:26,870 --> 00:40:29,879
that your father and mine
were close?
597
00:40:30,879 --> 00:40:31,879
I didn't.
598
00:40:31,879 --> 00:40:34,679
I asked my mom
if she knew your father.
599
00:40:35,179 --> 00:40:38,549
But she refuses to talk
about anything related to Yujung.
600
00:40:38,890 --> 00:40:41,089
But if you talk with her yourself,
601
00:40:41,290 --> 00:40:43,020
maybe she'll give you an answer.
602
00:40:43,159 --> 00:40:45,219
Okay. By the way,
603
00:40:45,359 --> 00:40:48,629
your friend, Geon Wook,
decided to help me.
604
00:40:48,799 --> 00:40:51,129
Many people are doing their best
to save you,
605
00:40:51,299 --> 00:40:52,600
so it will work out.
606
00:40:52,900 --> 00:40:54,100
Please...
607
00:41:40,949 --> 00:41:42,850
You shouldn't be in there.
608
00:41:43,949 --> 00:41:45,080
Excuse me.
609
00:41:49,060 --> 00:41:50,089
I...
610
00:41:51,190 --> 00:41:52,960
I'm here to see someone
who lives there.
611
00:41:53,060 --> 00:41:54,290
Did something happen?
612
00:41:56,230 --> 00:41:57,299
Can't you see?
613
00:41:58,560 --> 00:42:00,500
There had been a murder case.
614
00:42:02,270 --> 00:42:04,940
The young woman
who had lived there was killed.
615
00:42:06,469 --> 00:42:08,239
I can't believe such a thing
happened in our neighborhood.
616
00:42:08,239 --> 00:42:10,810
Goodness. It's unbelievable.
617
00:42:24,319 --> 00:42:25,359
Ae Ri.
618
00:42:27,359 --> 00:42:28,359
Yes?
619
00:42:29,159 --> 00:42:31,400
Can we talk for a minute?
620
00:42:45,980 --> 00:42:47,080
Mom.
621
00:42:48,350 --> 00:42:49,719
Did you not sleep well last night?
622
00:42:50,319 --> 00:42:52,190
You look so pallid.
623
00:42:53,290 --> 00:42:55,390
- Ae Ri.
- Yes?
624
00:42:56,790 --> 00:42:59,560
I thought a lot last night...
625
00:43:00,489 --> 00:43:03,100
about why you said such a thing.
626
00:43:04,600 --> 00:43:07,400
"I must've made her so anxious..."
627
00:43:07,469 --> 00:43:09,940
"for her to utter such a thing."
628
00:43:10,569 --> 00:43:11,900
Mom.
629
00:43:12,310 --> 00:43:14,270
It's all my fault.
630
00:43:15,339 --> 00:43:17,339
I'm not talking about just this.
631
00:43:18,580 --> 00:43:20,179
Ever since you lost your dad...
632
00:43:21,379 --> 00:43:23,080
and I became ill,
633
00:43:24,750 --> 00:43:28,250
my heart breaks
every time I think of you.
634
00:43:28,489 --> 00:43:30,120
Don't say that.
635
00:43:30,989 --> 00:43:33,460
I'm thankful that you two
are my parents.
636
00:43:41,400 --> 00:43:42,440
What is this?
637
00:43:48,670 --> 00:43:49,739
This was...
638
00:43:51,040 --> 00:43:52,509
Dad's, right?
639
00:43:55,310 --> 00:43:57,420
After what happened to your dad,
640
00:43:59,190 --> 00:44:02,460
my whole world fell apart
in an instant.
641
00:44:03,759 --> 00:44:06,259
I was wondering...
642
00:44:06,259 --> 00:44:10,230
how you found this watch again.
643
00:44:10,759 --> 00:44:13,400
And it felt like
your dad was saying,
644
00:44:14,770 --> 00:44:18,739
"I'll be by your side forever,
Ae Ri."
645
00:44:24,739 --> 00:44:25,779
Ae Ri.
646
00:44:27,980 --> 00:44:29,020
I will never...
647
00:44:29,879 --> 00:44:32,390
leave you.
648
00:44:33,890 --> 00:44:37,560
I'm going to stay with you
until the day I die.
649
00:44:37,790 --> 00:44:38,819
So...
650
00:44:40,259 --> 00:44:42,400
stop worrying.
651
00:44:46,770 --> 00:44:49,770
I know that what I'm telling you
sounds bizarre.
652
00:44:51,600 --> 00:44:53,969
But you'll eventually understand...
653
00:44:54,870 --> 00:44:56,310
why I'm telling you this.
654
00:44:56,909 --> 00:44:58,140
In a month...
655
00:45:00,080 --> 00:45:01,409
In a month from now,
656
00:45:02,679 --> 00:45:06,420
the son of one of our dad's friends
will visit you.
657
00:45:06,819 --> 00:45:09,620
- Ae Ri.
- Please hear me out.
658
00:45:10,319 --> 00:45:11,560
Please remember this.
659
00:45:11,890 --> 00:45:13,159
In a month,
660
00:45:14,529 --> 00:45:17,629
when that man comes
and talks about Dad,
661
00:45:18,799 --> 00:45:20,029
please hear him out.
662
00:45:20,929 --> 00:45:21,969
Okay?
663
00:45:40,190 --> 00:45:42,020
- Geon Wook.
- Hey.
664
00:45:44,159 --> 00:45:45,489
Can you fix this?
665
00:45:45,790 --> 00:45:47,460
You should replace the glass first.
666
00:45:48,089 --> 00:45:49,159
Where did you get this?
667
00:45:50,060 --> 00:45:51,299
It was my dad's.
668
00:45:57,400 --> 00:45:59,940
Okay. I'll do my best
to get this fixed.
669
00:46:04,379 --> 00:46:05,409
I should get going then.
670
00:46:06,210 --> 00:46:07,310
Already?
671
00:46:08,279 --> 00:46:09,819
I feel uneasy
about my mom being alone.
672
00:46:12,080 --> 00:46:13,290
Okay, then. Bye.
673
00:46:22,089 --> 00:46:24,900
your friend, Geon Wook,
decided to help me.
674
00:46:28,299 --> 00:46:29,370
Geon Wook.
675
00:46:34,409 --> 00:46:36,080
Thank you for everything.
676
00:46:37,739 --> 00:46:40,980
What... That's a silly thing to say.
677
00:46:42,179 --> 00:46:43,980
I'll put a rush on this
and get back to you.
678
00:47:10,909 --> 00:47:11,909
Ae Ri...
679
00:47:13,949 --> 00:47:15,250
Ae Ri...
680
00:47:59,989 --> 00:48:01,259
Ms. Kwak.
681
00:48:12,640 --> 00:48:13,739
I'm...
682
00:48:16,940 --> 00:48:18,679
in contact with your daughter...
683
00:48:19,679 --> 00:48:21,210
living a month in the past.
684
00:48:24,620 --> 00:48:25,850
I can...
685
00:48:27,489 --> 00:48:29,049
bring her back to life.
686
00:48:31,989 --> 00:48:33,960
Please tell me what you know...
687
00:48:34,230 --> 00:48:35,690
about Yujung Construction's
Chairman Yu.
688
00:48:35,929 --> 00:48:37,400
I'll resolve this matter.
689
00:48:38,129 --> 00:48:39,830
Who are you?
690
00:48:40,400 --> 00:48:44,040
I'm Kim Seo Jin.
691
00:48:44,969 --> 00:48:46,909
Kim Seo Jin?
692
00:48:50,279 --> 00:48:51,609
It's nice to meet you.
693
00:48:51,909 --> 00:48:54,250
I'm the wife of Director Kim Seo Jin
from Yujung Constructions.
694
00:48:55,850 --> 00:48:59,290
Director Kim Seo Jin
from Yujung Constructions.
695
00:48:59,819 --> 00:49:02,350
- Is that you?
- Yes.
696
00:49:04,489 --> 00:49:05,560
Get out.
697
00:49:07,060 --> 00:49:08,989
Get out of here.
698
00:49:09,299 --> 00:49:10,330
Leave!
699
00:49:10,929 --> 00:49:16,239
Yujung Constructions...
You murderers!
700
00:49:17,940 --> 00:49:20,040
Don't you remember
what Ms. Han told you last month?
701
00:49:20,839 --> 00:49:22,310
She said she was
going to die in a month...
702
00:49:22,310 --> 00:49:23,779
and that someone
would come to you...
703
00:49:24,940 --> 00:49:26,879
asking the same question she did.
704
00:49:27,009 --> 00:49:29,350
She asked you to
tell that person...
705
00:49:29,949 --> 00:49:31,719
what you know.
706
00:49:33,089 --> 00:49:34,250
You remember that, right?
707
00:49:38,319 --> 00:49:42,190
The son of one of our dad's friends
will visit you.
708
00:49:42,330 --> 00:49:43,529
Ae Ri.
709
00:49:43,730 --> 00:49:46,670
Please remember this.
In a month,
710
00:49:48,069 --> 00:49:51,299
when that man comes
and talks about Dad,
711
00:49:52,299 --> 00:49:53,710
please hear him out.
712
00:49:54,469 --> 00:49:55,509
Okay?
713
00:49:58,779 --> 00:50:00,179
I'm the son...
714
00:50:02,279 --> 00:50:03,850
of Kim Yoo Seok.
715
00:50:09,659 --> 00:50:10,960
I'm currently searching
for evidence...
716
00:50:10,960 --> 00:50:12,560
that'll prove
Chairman Yu's corruption.
717
00:50:12,859 --> 00:50:13,989
That is why...
718
00:50:14,830 --> 00:50:16,960
I am in desperate need of your help.
719
00:50:17,629 --> 00:50:19,060
What...
720
00:50:20,469 --> 00:50:24,239
What good would any of it do though?
721
00:50:26,270 --> 00:50:30,609
Are you saying that
you can bring my daughter back?
722
00:50:31,140 --> 00:50:33,679
Yes, I promise...
723
00:50:34,909 --> 00:50:36,779
to bring her back to life.
724
00:50:49,190 --> 00:50:51,299
What do you need me to do?
725
00:50:55,469 --> 00:50:57,940
It was what my daughter wanted,
726
00:50:59,409 --> 00:51:02,170
so I'll at least hear you out.
727
00:51:03,109 --> 00:51:04,509
All I need is a minute.
728
00:51:06,779 --> 00:51:09,449
Just a minute at 10:33 p.m.
729
00:51:11,549 --> 00:51:13,549
All you'll need to do
is talk on my phone.
730
00:51:24,929 --> 00:51:26,469
Hello, Mr. Park.
731
00:51:26,469 --> 00:51:28,929
I have the case file
on Kim Yoo Seok's death.
732
00:51:29,029 --> 00:51:30,370
I'll be right there.
733
00:51:35,140 --> 00:51:37,909
No suicide note was found,
but all circumstances...
734
00:51:38,109 --> 00:51:39,710
must've pointed to a suicide.
735
00:51:40,679 --> 00:51:42,549
It seems like he fell.
736
00:51:43,150 --> 00:51:44,850
By the looks of it,
737
00:51:45,080 --> 00:51:47,219
he must've been devastated...
738
00:51:47,390 --> 00:51:51,359
over the fact that you
still hadn't been rescued.
739
00:51:54,060 --> 00:51:55,659
Is this all?
740
00:51:55,830 --> 00:51:58,299
Weren't there any witnesses
or evidence?
741
00:51:58,429 --> 00:51:59,830
There weren't any witnesses.
742
00:52:00,830 --> 00:52:04,540
Mr. Kim's fingerprints
were found on the railing...
743
00:52:04,540 --> 00:52:07,140
as well as
unidentified partial fingerprints.
744
00:52:07,140 --> 00:52:08,370
PARTIAL FINGERPRINT: THE TRACE OF
A PARTIAL FINGERPRINT
745
00:52:08,370 --> 00:52:11,440
He died in 2001, right?
746
00:52:11,810 --> 00:52:14,379
Back then,
it took at least five days...
747
00:52:14,650 --> 00:52:16,379
to get an ID on a full fingerprint.
748
00:52:16,980 --> 00:52:19,850
To consider that person as a suspect
would've been far-fetched.
749
00:52:19,850 --> 00:52:22,890
What about now? It's been 19 years.
750
00:52:22,890 --> 00:52:25,020
Well, in 2012,
751
00:52:25,520 --> 00:52:27,589
the automated fingerprint
identification system...
752
00:52:27,589 --> 00:52:28,589
was introduced.
753
00:52:28,790 --> 00:52:30,960
It would be possible
to match the partials...
754
00:52:31,560 --> 00:52:35,270
with the fingerprints
on the resident database.
755
00:52:35,429 --> 00:52:37,739
Then please have it done.
756
00:53:01,230 --> 00:53:06,029
DADDY
757
00:53:33,730 --> 00:53:36,659
Are you ready for this?
758
00:53:37,730 --> 00:53:41,400
Who on earth will I be talking to?
759
00:53:55,279 --> 00:53:57,150
Hello, Mr. Kim.
760
00:53:58,549 --> 00:54:00,350
Did you meet my mother today?
761
00:54:03,560 --> 00:54:04,589
Hello?
762
00:54:05,790 --> 00:54:06,989
Mr. Kim?
763
00:54:07,790 --> 00:54:09,129
Can you hear me?
764
00:54:09,129 --> 00:54:10,460
Ae Ri...
765
00:54:14,370 --> 00:54:15,429
Mom?
766
00:54:17,140 --> 00:54:18,569
Ae Ri...
767
00:54:20,739 --> 00:54:21,810
Mom...
768
00:54:24,040 --> 00:54:26,080
Did you meet Mr. Kim?
769
00:54:26,140 --> 00:54:29,179
My daughter, where are you?
770
00:54:29,580 --> 00:54:31,379
Please come to me.
771
00:54:31,650 --> 00:54:34,489
Come to me right now.
772
00:54:36,859 --> 00:54:38,920
Come to me, Ae Ri.
773
00:54:39,359 --> 00:54:42,159
I miss you so much.
774
00:54:42,529 --> 00:54:45,659
Mom, listen to me carefully.
775
00:54:47,469 --> 00:54:49,799
What you decide to do
can change the future.
776
00:54:50,640 --> 00:54:52,000
Please trust me...
777
00:54:52,540 --> 00:54:54,140
and trust Mr. Kim.
778
00:54:54,140 --> 00:54:56,739
We can do this.
779
00:54:56,940 --> 00:54:58,310
We can change it all.
780
00:55:04,250 --> 00:55:06,489
Ae Ri... Ae Ri?
781
00:55:06,750 --> 00:55:09,420
Ae Ri? No, don't go.
782
00:55:09,520 --> 00:55:12,819
Ae Ri!
783
00:55:13,489 --> 00:55:14,790
Ae Ri...
784
00:55:39,520 --> 00:55:43,060
How much time do we have?
785
00:55:43,560 --> 00:55:45,920
We have a month
until Ms. Han's death,
786
00:55:46,089 --> 00:55:49,390
but we must solve
the underlying issue first.
787
00:55:49,600 --> 00:55:52,600
If we don't, the same outcome...
788
00:55:54,000 --> 00:55:55,629
could repeat itself.
789
00:56:24,330 --> 00:56:25,859
What is it that you have to say?
790
00:56:27,270 --> 00:56:29,129
I thought our business was done.
791
00:56:34,710 --> 00:56:35,839
Get lost if you have nothing to say.
792
00:56:35,839 --> 00:56:37,509
Were you the one
who killed Ae Ri as well?
793
00:56:39,750 --> 00:56:40,850
What are you talking about?
794
00:56:45,319 --> 00:56:46,350
It was you.
795
00:56:54,929 --> 00:56:56,290
It was because of her mom,
wasn't it?
796
00:56:56,290 --> 00:56:58,460
Because she has something
that Chairman Yu is worried about.
797
00:57:00,170 --> 00:57:02,069
He's getting rid of everyone
who knows about that.
798
00:57:05,900 --> 00:57:07,540
Just like Kang Hyun Chae,
799
00:57:07,540 --> 00:57:09,640
you're sounding me out
without knowing anything.
800
00:57:13,609 --> 00:57:16,920
Do Kyun, don't get smart
with Chairman Yu, or you'll die too.
801
00:57:19,080 --> 00:57:21,549
Must you go this far for a woman
who was going to abandon you?
802
00:57:24,219 --> 00:57:25,690
Hyun Chae was going to abandon me?
803
00:57:29,060 --> 00:57:32,400
Hyun Chae was never interested
in you.
804
00:57:33,469 --> 00:57:35,129
What on earth are you talking about?
805
00:57:44,779 --> 00:57:46,850
NAME: JUNG YU BIN
806
00:57:46,850 --> 00:57:49,580
She asked me to make passports
for just her and Da Bin.
807
00:57:52,949 --> 00:57:55,620
Once she had received money
from Chairman Yu,
808
00:57:55,690 --> 00:57:57,659
she was going to fly out
and leave you behind.
809
00:58:00,190 --> 00:58:02,230
Darn it.
810
00:58:03,100 --> 00:58:04,230
So Do Kyun,
811
00:58:06,259 --> 00:58:07,770
snap out of it.
812
00:58:46,270 --> 00:58:48,170
Recently, I received a parcel
from an anonymous sender.
813
00:58:48,239 --> 00:58:50,710
May I know the sender's number?
814
00:58:50,739 --> 00:58:53,509
I'm afraid I can't tell you that.
What's wrong?
815
00:58:55,150 --> 00:58:56,650
I'll pay you handsomely.
816
00:59:01,219 --> 00:59:02,949
The one who sent the report was...
817
00:59:08,560 --> 00:59:11,199
THIS IS KWAK SONG JA.
818
00:59:11,199 --> 00:59:14,469
This is Kwak Song Ja.
I don't have it at the moment.
819
00:59:14,600 --> 00:59:15,929
Let's go get it together.
820
00:59:23,040 --> 00:59:24,239
Is anyone in there?
821
00:59:35,150 --> 00:59:36,290
Mr. Kim Jin Ho.
822
00:59:37,190 --> 00:59:38,489
This is Kim Seo Jin.
823
00:59:42,659 --> 00:59:43,759
Mr. Kim.
824
00:59:46,600 --> 00:59:50,299
Goodness, what has happened here?
825
00:59:52,040 --> 00:59:55,370
Do you think something happened
to him because of me?
826
00:59:59,640 --> 01:00:01,009
Recently, I received a parcel
from an anonymous sender.
827
01:00:01,009 --> 01:00:02,710
May I know the sender's number?
828
01:00:02,710 --> 01:00:04,750
I'm afraid I can't tell you that.
What's wrong?
829
01:00:09,650 --> 01:00:10,659
Hello?
830
01:00:12,460 --> 01:00:13,629
Mr. Kim.
831
01:00:14,989 --> 01:00:16,029
I'm listening.
832
01:00:17,460 --> 01:00:19,929
- Mr. Kim Jin Ho?
- How did you get my number?
833
01:00:20,230 --> 01:00:21,600
I received your parcel.
834
01:00:22,069 --> 01:00:24,799
But more importantly,
you may be in danger.
835
01:00:26,170 --> 01:00:27,339
You should go somewhere safe
as soon as possible.
836
01:00:31,710 --> 01:00:34,779
No. I'm sure he's fine.
837
01:00:36,509 --> 01:00:38,949
A month ago, he had sent me
some documents.
838
01:00:39,949 --> 01:00:43,659
It seemed like Chairman Yu
caught wind of it,
839
01:00:44,560 --> 01:00:45,719
so I told him to go somewhere safe.
840
01:00:48,330 --> 01:00:51,259
Documents? What kind of documents?
841
01:00:51,259 --> 01:00:53,129
It was about the collapse
of Taejung Town.
842
01:00:53,830 --> 01:00:55,500
But there wasn't enough information.
843
01:00:55,529 --> 01:00:58,239
Did you also receive the recording?
844
01:00:58,839 --> 01:01:00,370
No, I didn't.
845
01:01:01,770 --> 01:01:05,540
He must've given you a sign.
846
01:01:05,679 --> 01:01:08,879
What is this recording
you're talking about?
847
01:01:22,089 --> 01:01:24,000
Your father...
848
01:01:25,230 --> 01:01:28,299
visited me 19 years ago.
849
01:01:30,239 --> 01:01:31,799
This is evidence...
850
01:01:32,500 --> 01:01:35,109
that Yujung is responsible
for the collapse of Taejung Town.
851
01:01:35,940 --> 01:01:37,409
Don't worry.
852
01:01:37,839 --> 01:01:40,109
Until I reveal
Yu Seo Il's hideous face,
853
01:01:40,980 --> 01:01:42,210
I won't die.
854
01:01:42,480 --> 01:01:44,049
And they won't be able
to disguise my death as a suicide.
855
01:01:54,159 --> 01:01:55,560
The next day,
856
01:01:56,190 --> 01:01:59,500
I heard that he had passed away.
857
01:02:01,830 --> 01:02:02,900
Does that mean...
858
01:02:04,699 --> 01:02:06,100
my father...
859
01:02:07,940 --> 01:02:09,909
didn't commit suicide?
860
01:02:10,210 --> 01:02:11,409
Never.
861
01:02:12,140 --> 01:02:13,549
Your father said...
862
01:02:13,710 --> 01:02:16,779
he'd make sure
you didn't die in vain.
863
01:02:17,449 --> 01:02:20,420
He stood in front of the rubble
where you were buried...
864
01:02:20,420 --> 01:02:22,549
and made that promise to you.
865
01:02:36,100 --> 01:02:37,799
The analysis result
of the partial fingerprints is out.
866
01:02:42,409 --> 01:02:43,440
How did it go?
867
01:02:43,879 --> 01:02:44,879
Please sit down.
868
01:02:50,620 --> 01:02:52,379
We did identify the fingerprints,
869
01:02:53,989 --> 01:02:55,489
but there's nothing we can do
with just this.
870
01:02:55,489 --> 01:02:56,690
Whose were they?
871
01:02:57,420 --> 01:02:58,960
Are you hesitant to expose him?
872
01:03:01,529 --> 01:03:02,560
Find out yourself.
873
01:03:02,560 --> 01:03:07,129
FINGERPRINT ANALYSIS RESULT
874
01:03:10,199 --> 01:03:14,170
PARK JOO YOUNG
875
01:03:18,609 --> 01:03:21,980
The true cause of the collapse
is probably very different...
876
01:03:21,980 --> 01:03:23,310
from the one reported by the media.
877
01:03:23,350 --> 01:03:26,219
What was the true cause?
878
01:03:26,250 --> 01:03:29,089
Those who had investigated
that case will know.
879
01:03:29,089 --> 01:03:31,460
I have nothing to say.
That happened ages ago.
880
01:03:33,319 --> 01:03:34,429
You called, sir?
881
01:03:35,859 --> 01:03:37,299
I'll get going then.
882
01:03:41,629 --> 01:03:42,629
Park Joo Young.
883
01:03:42,929 --> 01:03:45,370
He's the superintendent
of Ancheon Police Station.
884
01:03:49,210 --> 01:03:52,310
He's an incumbent police officer,
so this is a bit sensitive.
885
01:03:53,850 --> 01:03:55,810
But we'll find nothing
even if we reinvestigate.
886
01:03:57,750 --> 01:03:59,480
Kim Yoo Seok jumped...
887
01:03:59,480 --> 01:04:01,219
from an abandoned building
that was going to be demolished,
888
01:04:01,219 --> 01:04:03,290
so there were probably
no CCTV cameras around.
889
01:04:03,759 --> 01:04:06,219
There were no witnesses either.
890
01:04:18,940 --> 01:04:22,440
Mr. Park, I've found evidence
that'll prove...
891
01:04:22,810 --> 01:04:24,080
Chairman Yu guilty.
892
01:04:24,379 --> 01:04:25,779
Let's talk in person.
893
01:04:53,040 --> 01:04:54,339
What? What are you doing?
894
01:04:58,179 --> 01:05:00,179
- Spare me! Please!
- Let me go!
895
01:05:01,409 --> 01:05:03,549
Let me go!
896
01:05:03,580 --> 01:05:05,420
- Let me go!
- Spare me, please!
897
01:05:06,650 --> 01:05:09,219
- Please! Don't kill me!
- Let me go!
898
01:05:10,259 --> 01:05:11,359
Let go!
899
01:05:13,060 --> 01:05:14,129
Let go!
900
01:06:13,120 --> 01:06:14,250
MEMORIAL ALTAR FOR VICTIMS
OF TAEJUNG TOWN COLLAPSE
901
01:06:14,250 --> 01:06:15,350
REST IN PEACE
902
01:06:52,939 --> 01:06:57,510
MEMORIAL SERVICE FOR THE VICTIMS
OF THE TAEJUNG TOWN INCIDENT
903
01:07:04,870 --> 01:07:07,540
I wasn't able to find
matching parts.
904
01:07:08,370 --> 01:07:10,310
All I could do was fix the glass.
905
01:07:10,810 --> 01:07:12,640
It's odd though.
906
01:07:13,909 --> 01:07:14,949
What do you mean?
907
01:07:14,949 --> 01:07:17,179
Check out the time it stopped at.
908
01:07:20,549 --> 01:07:22,020
10:33 p.m.
909
01:07:23,049 --> 01:07:25,190
It's when you and Mr. Kim
can talk on the phone.
910
01:08:39,299 --> 01:08:40,499
Ms. Han.
911
01:08:42,929 --> 01:08:44,469
What are you doing here?
912
01:08:54,709 --> 01:08:55,879
That watch...
913
01:08:59,549 --> 01:09:01,820
Why do you have that watch?
914
01:09:02,249 --> 01:09:04,759
Why do you ask?
It belonged to my dad.
915
01:09:05,990 --> 01:09:09,530
That watch belonged to your dad?
916
01:09:10,499 --> 01:09:12,259
Yes, he had it when he died.
917
01:09:14,400 --> 01:09:15,869
Why do you ask though?
918
01:09:16,369 --> 01:09:17,770
Do you recognize this watch?
919
01:09:18,200 --> 01:09:19,240
Yes.
920
01:09:22,009 --> 01:09:23,469
For 31 days,
921
01:09:25,410 --> 01:09:27,379
I looked at that watch every day.
922
01:09:32,679 --> 01:09:34,249
Do you perhaps know my father?
923
01:09:34,749 --> 01:09:36,219
Before being rescued,
924
01:09:37,190 --> 01:09:38,589
I was with...
925
01:09:40,429 --> 01:09:41,860
your father.
926
01:10:28,039 --> 01:10:35,610
KAIROS
927
01:10:35,810 --> 01:10:39,579
KAIROS
928
01:10:47,759 --> 01:10:50,600
KAIROS
929
01:10:50,600 --> 01:10:52,200
What should I do
with what you gave me?
930
01:10:52,200 --> 01:10:55,869
I'll do anything that will help
bring my daughter back.
931
01:10:57,700 --> 01:10:59,469
Did something happen to Ms. Kwak?
932
01:10:59,469 --> 01:11:00,570
You jerk!
933
01:11:05,079 --> 01:11:06,610
What can I do?
934
01:11:06,610 --> 01:11:07,850
Find out for yourself.
935
01:11:07,850 --> 01:11:09,410
KIM SEO JIN
936
01:11:10,850 --> 01:11:12,020
Am I talking to myself?
937
01:11:12,020 --> 01:11:14,219
History will only repeat itself
if we don't stop him.
938
01:11:14,219 --> 01:11:16,919
I'll die in a month anyway,
so let me do this.
939
01:11:16,919 --> 01:11:20,860
Have a seat. I hear you can prove
that I'm a bad man.
940
01:11:20,890 --> 01:11:23,230
You hypocrite. It's over for you.
65629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.