All language subtitles for Malasana.32.2020.720p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,716 --> 00:00:07,716 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,740 --> 00:00:12,740 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,764 --> 00:00:17,764 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:53,864 --> 00:01:01,864 1972 5 00:01:44,940 --> 00:01:46,506 Sebas, kembalikan gunduku!/ Tidak. 6 00:01:46,608 --> 00:01:48,375 Kembalikan!/ Masih ada banyak. 7 00:01:48,485 --> 00:01:51,669 Berhenti! Kembalikan padaku!/ Tinggalkan aku sendiri. 8 00:01:51,694 --> 00:01:54,257 Kembalikan, itu milikku!/ Milikmu dari mana? 9 00:01:54,282 --> 00:01:57,285 Ibu, minta Sebas kembalikan itu kepadaku! 10 00:02:00,247 --> 00:02:01,924 Apa kau bodoh? 11 00:02:37,659 --> 00:02:39,316 Ayo. 12 00:02:40,829 --> 00:02:44,666 Kau tahu Ibu tak suka kita berdiri di depan wanita itu. 13 00:02:56,469 --> 00:02:58,445 Julian! 14 00:02:58,492 --> 00:03:00,043 Ayo. 15 00:03:18,533 --> 00:03:20,158 Apa yang kau lakukan? 16 00:03:27,876 --> 00:03:30,087 Gundunya masuk kedalam. 17 00:03:52,720 --> 00:03:54,344 Halo? 18 00:04:01,808 --> 00:04:04,342 Nyonya, 19 00:04:04,367 --> 00:04:07,287 Aku masuk ke dalam rumahmu. 20 00:04:12,465 --> 00:04:15,436 Aku kemari mengambil gunduku. 21 00:05:08,226 --> 00:05:10,364 Nyonya, 22 00:05:13,130 --> 00:05:15,328 Bisa kau kembalikan gunduku? 23 00:06:16,986 --> 00:06:19,436 Sebas! Sebas! 24 00:06:23,445 --> 00:06:24,859 Lari! 25 00:06:47,846 --> 00:06:52,676 Ada yang lahir, ada yang meninggal 26 00:06:52,687 --> 00:06:57,314 Kesedihan dan keindahan, perang dan damai 27 00:06:59,585 --> 00:07:07,417 Selalu ada sesuatu untuk hidup untuk diperjuangkan 28 00:07:09,419 --> 00:07:14,603 Selalu ada seseorang yang menderita 29 00:07:14,628 --> 00:07:18,612 Dan seseorang untuk dicintai 30 00:07:19,568 --> 00:07:23,565 Pada akhirnya, pekerjaan tetap 31 00:07:23,570 --> 00:07:27,134 Dan orang pergi 32 00:07:27,162 --> 00:07:31,693 Yang lain datang melanjutkan 33 00:07:31,752 --> 00:07:38,777 Hidup tetap berjalan sama 34 00:07:42,543 --> 00:07:46,829 4 Tahun Kemudian 35 00:08:09,502 --> 00:08:12,327 Kita sudah sampai?/ Ayo. 36 00:08:17,175 --> 00:08:19,132 Ini tempatnya?/ Benar. 37 00:08:19,199 --> 00:08:22,168 Ini sangat besar! Semua ini tempat kita? 38 00:08:22,223 --> 00:08:25,469 Tidak semuanya. Tapi yang di sana. Lihat? 39 00:08:25,558 --> 00:08:28,598 Lantai tiga. Indah. Kita akan tinggal seperti para raja. 40 00:08:28,623 --> 00:08:31,138 Langit Madrid mengelilingi kita. 41 00:08:31,167 --> 00:08:33,078 Keluarga Olmedo? Kalian akhirnya datang. 42 00:08:33,129 --> 00:08:36,891 Esteban Ocaña, makelar./ Tapi aku bicara dengan Felipe. 43 00:08:36,923 --> 00:08:40,398 Benar, atasanku. Tidak masalah. Aku sudah diberitahu. 44 00:08:40,448 --> 00:08:43,707 Baiklah. Manuel Olmedo Fernández. Dan istriku, Candela. 45 00:08:43,751 --> 00:08:45,566 Senang bertemu denganmu./ Kau juga. 46 00:08:45,620 --> 00:08:47,290 Bisa kita masuk?/ Ya, tentu. 47 00:08:50,193 --> 00:08:53,851 Penjaga pintunya sedang cuti, tapi dia kembali pekan depan. 48 00:08:53,873 --> 00:08:57,074 Surat-surat sedang diusahakan agar liftnya dipasang. 49 00:08:57,132 --> 00:08:59,848 Ini hanya beberapa tangga./ Lantai tiga? 50 00:08:59,878 --> 00:09:02,132 Itu akan sulit untuk Ayahku naik ke sini. 51 00:09:02,144 --> 00:09:05,691 Kau mendengar Tn. Ocaña, kita akan segera memiliki lift. 52 00:09:05,723 --> 00:09:09,569 Itu sebabnya kenapa kau mendapat harga murah, 53 00:09:09,602 --> 00:09:12,161 Apartemen dengan seluruh kenyamanan ini. 54 00:09:12,177 --> 00:09:14,966 Kau membuat investasi yang bagus, percaya aku. 55 00:09:14,979 --> 00:09:17,488 Apartemen ini bukan milik kami, tapi milik bank. 56 00:09:17,530 --> 00:09:20,381 Meski kami jual seluruh barang kami, kami harus mengambil hipotek. 57 00:09:20,405 --> 00:09:22,722 Bagaimana dengan lokasinya yang dekat ke tempat kerja? 58 00:09:22,783 --> 00:09:25,036 Dia mendapat surat rekomendasi untuk pekerjaan di Galerías. 59 00:09:25,061 --> 00:09:27,873 Itu luar biasa. Dan apa pekerjaanmu? 60 00:09:27,898 --> 00:09:29,622 Aku selalu bekerja di pertanahan, 61 00:09:29,694 --> 00:09:33,234 Tapi besok aku mulai bekerja di pabrik truk Pegaso truck. 62 00:09:34,950 --> 00:09:37,297 Ini dia, 3B. 63 00:09:48,163 --> 00:09:51,860 Silakan masuk. 64 00:10:03,462 --> 00:10:06,943 Apa itu?/ Ini dari Mateo. 65 00:10:15,610 --> 00:10:17,253 Aku tidak membacanya. 66 00:10:31,352 --> 00:10:32,644 Kakek, 67 00:10:33,961 --> 00:10:35,239 Apa yang kau lakukan di sini? 68 00:10:44,764 --> 00:10:46,570 Ruang tamu. 69 00:10:46,585 --> 00:10:48,013 Ini sangat panas. 70 00:10:48,038 --> 00:10:51,275 Benar, musim panas di sini berlangsung hingga September. 71 00:10:51,303 --> 00:10:54,851 Kau akan terbiasa. Seperti yang kau lihat, 72 00:10:54,902 --> 00:10:57,616 Ini sama seperti saat pemilik sebelumnya meninggalkannya. 73 00:10:58,811 --> 00:11:01,715 Apa yang terjadi?/ Dia meninggal. 74 00:11:02,683 --> 00:11:04,406 Bisa kita melanjutkan?/ Tentu. 75 00:11:08,615 --> 00:11:11,964 Jendela besar./ Lihat, seperti di desa. 76 00:11:11,987 --> 00:11:14,102 Tapi pemandangannya lebih baik. 77 00:11:18,202 --> 00:11:20,781 Apa? Jangan bilang padaku kau tak suka tempat ini. 78 00:11:22,401 --> 00:11:25,091 Sudah berapa lama ini ditutup?/ Kurasa empat tahun. 79 00:11:25,101 --> 00:11:27,291 Itu yang mereka katakan padaku saat aku datang melihatnya. 80 00:11:27,341 --> 00:11:29,658 Lihat, kita punya alat pemutar musik. 81 00:11:31,149 --> 00:11:34,118 Manolo, jangan lakukan itu./ Kenapa? 82 00:11:34,151 --> 00:11:35,881 Itu kesialan. 83 00:11:36,228 --> 00:11:38,679 Kenapa kita menginginkan tempat sebesar ini? 84 00:11:40,425 --> 00:11:44,468 Candela, apa yang ada di desa? 85 00:11:44,501 --> 00:11:47,065 Tidak ada./ Tidak ada. 86 00:11:47,115 --> 00:11:50,512 Kita di Madrid. Madrid adalah masa depan. 87 00:11:50,537 --> 00:11:53,783 Kita memberi anak-anak kesempatan. Dan juga kita, 88 00:11:53,812 --> 00:11:55,518 Kita jelas membutuhkan itu. 89 00:11:57,899 --> 00:12:00,728 Ayolah. Kau akan lihat. Kita akan begitu bahagia disini. 90 00:12:00,770 --> 00:12:04,454 Jika aku ratu cahaya siang, 91 00:12:04,475 --> 00:12:07,739 Dari angin dan lautan... 92 00:12:08,868 --> 00:12:11,347 Maaf, tapi aku harus pergi. 93 00:12:11,372 --> 00:12:13,091 Aku harap kau menikmatinya. 94 00:12:13,587 --> 00:12:16,081 Selamat datang di rumahmu. 95 00:12:17,819 --> 00:12:21,342 Apa Ibu bilang, Rafael? Jangan didalam rumah. 96 00:12:21,699 --> 00:12:23,986 Kenapa Ibu menaruh itu di sana? 97 00:12:24,020 --> 00:12:26,445 Agar hal-hal baik terjadi kepada kita. 98 00:12:26,471 --> 00:12:29,260 Ini takkan seperti di desa? 99 00:12:31,706 --> 00:12:35,459 Tidak, mulai sekarang semua akan membaik./Ada yang bisa tolong aku? 100 00:12:35,460 --> 00:12:38,019 Pergilah, bantu saudarimu. 101 00:12:40,031 --> 00:12:42,911 Aku akan membantumu./ Tidak, bukan kau, Rafita. 102 00:12:43,761 --> 00:12:45,528 Kamarku yang mana? 103 00:12:46,563 --> 00:12:48,199 Yang diujung. 104 00:13:15,189 --> 00:13:17,025 Rafita! 105 00:13:17,050 --> 00:13:20,315 Ibu, aku mengagetkan Amparo!/ Anak itu... 106 00:13:22,723 --> 00:13:24,983 Hati-hati kakimu di sana. 107 00:13:25,028 --> 00:13:27,407 Lebih ke belakang, ke ruang tamu. 108 00:13:27,432 --> 00:13:29,013 Di sana, di samping meja. 109 00:13:29,023 --> 00:13:31,154 Awas. Awas, awas 110 00:13:36,639 --> 00:13:38,929 Maaf./ Itu caramu perbaiki semuanya. 111 00:13:38,954 --> 00:13:41,617 Amparo, kemari./ Bawa barang-barangmu ke kamarmu. 112 00:13:46,238 --> 00:13:48,056 Candela./ Apa? 113 00:13:48,081 --> 00:13:50,718 Dimana aku letakkan ini?/ Dimana saja yang kau mau. 114 00:13:54,205 --> 00:13:55,755 Risalah Mengenai Fonetik 115 00:14:38,028 --> 00:14:41,426 Kau suka?/ Kenapa aku tidur dengan Kakek? 116 00:14:41,468 --> 00:14:45,884 Karena begitu situasinya./ Tak bisakah aku tidur dengan Amparo? 117 00:14:45,948 --> 00:14:48,016 Saudarimu sudah dewasa. 118 00:15:11,494 --> 00:15:13,381 Amparo, apa yang kau lakukan? 119 00:15:13,401 --> 00:15:16,202 Kau tahu Ayahmu tak suka pintunya ditutup. 120 00:15:16,204 --> 00:15:19,114 Dia bukan Ayahku. Dan ini kamarku, bukan? 121 00:15:19,173 --> 00:15:21,548 Benar, tapi kamar ini berada di apartemen ini. 122 00:15:21,592 --> 00:15:23,827 Aku tahu, kau tak perlu mengingatkanku. 123 00:15:29,125 --> 00:15:31,335 Kau bisa biarkan pintunya terbuka saat kau pergi keluar. 124 00:15:32,979 --> 00:15:36,634 Apa kau membuang semua itu?/ Ya. 125 00:15:36,659 --> 00:15:40,155 Jika kau menginginkan sesuatu... Aku tidak memakainya, itu jelek. 126 00:15:41,392 --> 00:15:42,654 Yang itu bagus. 127 00:15:49,861 --> 00:15:52,503 Meski hijau... 128 00:15:52,529 --> 00:15:54,137 Ibu tak begitu yakin. 129 00:15:56,712 --> 00:15:58,187 Ada yang lain? 130 00:15:58,212 --> 00:16:00,980 Ya, bisa kau mandikan Rafita?/ Sekarang? 131 00:16:01,005 --> 00:16:03,052 Sekarang. Ibu akan menyiapkan makan malam. 132 00:16:03,091 --> 00:16:06,235 Dan besok, kau akan menjaga adikmu selagi kami bekerja. 133 00:16:06,238 --> 00:16:08,805 Candela, kemari dan urus anak ini./ Aku datang. 134 00:16:36,204 --> 00:16:37,817 Bisa kau berhenti bergerak? 135 00:16:39,930 --> 00:16:43,467 Apa kita akan lama tinggal di sini? 136 00:16:43,482 --> 00:16:45,256 Aku rasa begitu. 137 00:16:45,284 --> 00:16:48,187 Aku lebih suka rumah di desa. 138 00:16:51,655 --> 00:16:54,213 Bisa kita bermain lagi? 139 00:16:54,268 --> 00:16:57,746 Lagi?/ Aku mohon... 140 00:16:57,754 --> 00:16:59,964 Kau tak ingin bermain bersama Kakek? 141 00:17:07,012 --> 00:17:09,362 Aku memata-matai... 142 00:17:09,378 --> 00:17:12,650 ...dengan mata kecilku.../ Sesuatu... 143 00:17:12,692 --> 00:17:14,925 Yang dimulai... 144 00:17:14,955 --> 00:17:18,589 Dengan huruf "P". 145 00:17:18,668 --> 00:17:22,979 Apakah itu? Apakah itu? Apakah itu? 146 00:17:27,020 --> 00:17:30,240 Comb (Sisir)!/ Bukan. 147 00:17:30,265 --> 00:17:31,902 Corner (Sudut). 148 00:17:33,957 --> 00:17:37,419 Curtain (Tirai)./ Kau takkan bisa menebaknya. 149 00:17:37,445 --> 00:17:40,356 Ayolah, beritahu aku. 150 00:17:40,360 --> 00:17:42,069 Paris. 151 00:17:42,102 --> 00:17:46,366 Apa itu "Paris"?/ Tempat yang tidak berbau busuk. 152 00:17:46,409 --> 00:17:50,115 Itu tidak dihitung. Itu harus sesuatu yang kau lihat. 153 00:18:04,383 --> 00:18:07,020 Tunggu disini sebentar./ Oke. 154 00:18:43,819 --> 00:18:45,982 Kakek, apa yang kau lakukan? 155 00:19:02,311 --> 00:19:03,820 Rafa? 156 00:19:06,956 --> 00:19:08,887 Rafa, buka pintunya. 157 00:19:11,367 --> 00:19:14,324 Rafael, berhenti bermain-main, makan malamnya akan dingin. 158 00:19:17,820 --> 00:19:20,063 Rafa, apa yang kau lakukan? Kenapa kau tidak buka pintunya? 159 00:19:34,575 --> 00:19:36,571 Rafa, apa yang kau lakukan? 160 00:19:55,817 --> 00:19:59,309 Ibu, ada seseorang di sana!/ Kenapa berisik? 161 00:19:59,380 --> 00:20:02,475 Rafael didalam! Dia mengunci pintu, aku tak bisa membukanya! 162 00:20:02,500 --> 00:20:05,140 Rafa! Rafa!/ Minggir! 163 00:20:47,396 --> 00:20:50,022 Kenapa kau tinggalkan dia sendirian?/ Dia hampir saja bunuh diri! 164 00:20:50,024 --> 00:20:53,504 Di mana kepalamu, Amparo?/ Aku melihat seseorang, sumpah. 165 00:20:53,527 --> 00:20:56,669 Apa yang kukatakan padamu? Jangan menutup pintu! 166 00:20:56,678 --> 00:20:58,954 Tak ada lagi omong kosong di rumahku, kau mengerti?! 167 00:21:27,924 --> 00:21:31,447 Berkati kami, Tuhan, juga makanan yang akan kami terima... 168 00:21:36,445 --> 00:21:37,578 Selamat makan. 169 00:21:37,613 --> 00:21:39,907 Operkan aku minyaknya, Pepe. 170 00:21:41,614 --> 00:21:45,178 Ayah, makanlah./ Rafita, makan kentangmu. 171 00:21:46,715 --> 00:21:48,259 Makanlah. 172 00:21:53,549 --> 00:21:55,142 Ada apa, Amparo? 173 00:21:56,795 --> 00:21:58,285 Entahlah, aku... 174 00:21:59,372 --> 00:22:02,170 Kurasa aku mual karena perjalanan. Aku akan tidur. 175 00:23:03,727 --> 00:23:07,049 Ada apa, sayang?/ Itu membuatku takut. 176 00:23:09,829 --> 00:23:13,167 Kakek tidak sehat, dia butuh mesin untuk tidur. 177 00:23:15,692 --> 00:23:18,248 Seperti udang di rumah kita dulu. 178 00:23:18,284 --> 00:23:20,022 Pejamkan matamu. 179 00:23:20,047 --> 00:23:21,883 Benar begitu, bagus. 180 00:23:21,948 --> 00:23:24,094 Bayangkan mereka bernyanyi untukmu 181 00:23:25,634 --> 00:23:27,807 Lebih baik? 182 00:23:27,855 --> 00:23:29,767 Selamat malam, sayang. 183 00:23:31,181 --> 00:23:33,286 Selamat malam, Ibu. 184 00:24:39,333 --> 00:24:41,409 Rafa, apa yang kau lakukan? 185 00:24:41,447 --> 00:24:42,742 Ini sulap. 186 00:24:42,767 --> 00:24:45,400 Tagihan listrik akan menjadi sulap kecuali kau mematikan itu. 187 00:24:45,480 --> 00:24:47,608 Matikanlah, kita akan tidur. 188 00:24:55,341 --> 00:24:58,455 Lihat, Manolo, itu baris 25. 189 00:24:58,501 --> 00:25:02,067 Disini semuanya membantu. Istirahat merokok setiap dua jam. 190 00:25:02,092 --> 00:25:05,354 Jika kau ingin ke kamar mandi, minta seseorang menggantikanmu. 191 00:25:05,378 --> 00:25:07,744 Jika ada pertanyaan, tanyakan aku, mengerti? 192 00:25:07,779 --> 00:25:11,202 Tentu./ Aku Miguel. Selamat datang. 193 00:25:12,047 --> 00:25:13,550 Terima kasih. 194 00:25:15,169 --> 00:25:17,794 Selamat datang. Selamat belanja. 195 00:25:17,823 --> 00:25:19,843 Terima kasih banyak./ Terima kasih banyak. 196 00:25:25,235 --> 00:25:27,141 Yang penting selalu senyum. 197 00:25:27,168 --> 00:25:30,728 Juga memenuhi kuota penjualan. Itu juga sangat penting. 198 00:25:30,773 --> 00:25:34,165 Dan selalu memakai lipstik./ Apa itu juga penting? 199 00:25:34,179 --> 00:25:36,843 Sangat-sangat penting. 200 00:25:36,868 --> 00:25:39,448 Biar aku... 201 00:25:39,492 --> 00:25:40,947 Seperti ini.. 202 00:26:13,995 --> 00:26:15,558 Pepe... 203 00:26:17,107 --> 00:26:19,228 Kau akan lihat, kau akan temukan sesuatu. 204 00:26:20,718 --> 00:26:23,505 Ini tak seperti desa, ada tempat untuk semua orang disini. 205 00:26:23,554 --> 00:26:25,359 Bahkan untuk kita. 206 00:26:29,371 --> 00:26:32,032 Aku tak mau pergi. 207 00:26:34,443 --> 00:26:38,289 Bagaimana denganku? Kau pikir aku ingin meninggalkan Mateo? 208 00:26:40,422 --> 00:26:42,585 Tapi kita sudah di sini, kita harus menerima situasinya. 209 00:26:43,808 --> 00:26:45,699 Ada susu hangat di dapur, 210 00:26:45,806 --> 00:26:49,680 Jika kau ingin sarapan sebelum pergi mencari kerja. 211 00:27:11,399 --> 00:27:14,107 Aku Clara 212 00:27:24,903 --> 00:27:28,665 Aku Pepe 213 00:28:23,148 --> 00:28:28,023 Aku menunggumu 214 00:29:13,370 --> 00:29:16,694 Rafael, harus berapa kali aku bilang agar tak bermain gasing disini? 215 00:29:16,705 --> 00:29:18,945 Jika tidak aku takkan pernah belajar. 216 00:29:18,959 --> 00:29:22,003 Lihat, kau merusak lantainya. Cukup, berikan gasingnya padaku. 217 00:29:28,248 --> 00:29:29,882 Maaf. 218 00:29:36,353 --> 00:29:38,038 Bisa kita sarapan? 219 00:29:41,902 --> 00:29:44,127 Sudah cukup. Habiskan sarapanmu. 220 00:29:51,199 --> 00:29:54,556 Mau aku suapi?/ Aku bisa makan sendiri. 221 00:29:54,588 --> 00:29:56,189 Baiklah. 222 00:30:03,011 --> 00:30:04,888 Habiskan semuanya, oke? 223 00:30:58,117 --> 00:31:00,540 Ya, ya. 224 00:31:00,565 --> 00:31:02,308 "Ya", apa? 225 00:31:03,560 --> 00:31:05,223 Rafita. 226 00:31:08,955 --> 00:31:12,304 Apa yang kau katakan?/ Kau tanyakan aku. 227 00:31:12,329 --> 00:31:14,548 Aku tidak menanyakanmu apa-apa. 228 00:31:14,571 --> 00:31:17,323 Kau tanyakan aku... 229 00:31:30,627 --> 00:31:31,947 Kakek? 230 00:31:34,762 --> 00:31:37,347 Jangan ke mana-mana, kau dengar aku? 231 00:31:55,599 --> 00:31:57,061 Apa? 232 00:31:59,577 --> 00:32:01,163 Sangat. 233 00:32:59,804 --> 00:33:03,476 Satu balon, dua balon, tiga balon. 234 00:33:03,499 --> 00:33:07,407 Balon bulan yang terlepas dariku. 235 00:33:07,423 --> 00:33:11,344 Satu balon, dua balon, tiga balon. 236 00:33:11,375 --> 00:33:15,447 Balon Bumi tempatku tinggal. 237 00:33:15,474 --> 00:33:19,403 Satu balon, dua balon, tiga balon. 238 00:33:19,426 --> 00:33:23,287 Balon bulan yang terlepas dariku. 239 00:33:23,344 --> 00:33:26,365 Satu balon, dua balon, tiga balon. 240 00:33:26,435 --> 00:33:28,509 La-la-la, la-la-li, 241 00:33:28,580 --> 00:33:30,899 Aku sangat bahagia. 242 00:33:30,951 --> 00:33:32,895 La-la-la, la-la-loon, 243 00:33:32,922 --> 00:33:35,799 Aku melampaui Bulan. 244 00:33:35,832 --> 00:33:39,149 Aku menunggu cucuku. 245 00:33:39,166 --> 00:33:42,646 Aku sudah buatkan mereka kue. 246 00:33:54,188 --> 00:33:57,147 Anak yang tampan. 247 00:33:57,687 --> 00:34:00,340 Dan sangat besar. 248 00:34:00,389 --> 00:34:02,448 Siapa namamu? 249 00:34:06,969 --> 00:34:12,002 Kau takkan beritahu Nenek Berta siapa namamu? 250 00:34:13,588 --> 00:34:17,299 Kau akan membuatku sangat sedih. 251 00:34:19,320 --> 00:34:22,260 Rafael Olmedo Jiménez. 252 00:34:23,372 --> 00:34:25,744 Nama yang sangat indah. 253 00:34:25,795 --> 00:34:27,477 Katakan padaku, Rafael, 254 00:34:27,504 --> 00:34:30,312 Apa kau mau bermain? 255 00:34:35,526 --> 00:34:38,550 Astaga, Kakek, kau mau ke mana? 256 00:34:38,572 --> 00:34:40,330 Ke peternakan. 257 00:34:41,672 --> 00:34:44,699 Peternakan apa? Kita tak punya peternakan, kita menjualnya. 258 00:34:48,336 --> 00:34:50,434 Aku harus mengambil shotgun. 259 00:34:52,597 --> 00:34:54,836 Ayahmu pasti tahu itu di mana. 260 00:34:57,501 --> 00:34:59,768 Dia takkan membawa kita ke tempat ini. 261 00:35:05,282 --> 00:35:08,042 Dia juga bilang akan kembali, tapi lihatlah situasi kita sekarang. 262 00:35:11,439 --> 00:35:13,681 Kakek, aku mohon, ayo ke dalam. 263 00:35:15,633 --> 00:35:17,590 Wanita itu akan membawa dia. 264 00:35:18,854 --> 00:35:21,059 Siapa? Apa? 265 00:35:25,205 --> 00:35:27,152 Wanita itu. 266 00:35:37,289 --> 00:35:41,209 Aku memata-matai dengan mata kecilku... 267 00:35:42,682 --> 00:35:46,469 Sesuatu.../ Sesuatu... 268 00:35:46,508 --> 00:35:48,944 Dimulai... 269 00:35:48,969 --> 00:35:54,354 Dengan huruf "P". 270 00:35:57,048 --> 00:36:01,528 Apakah itu? Apakah itu? Apakah itu? 271 00:36:07,081 --> 00:36:09,381 Paris? 272 00:36:09,406 --> 00:36:11,412 Bukan. 273 00:36:16,422 --> 00:36:18,311 Peonza (Gasing). 274 00:36:18,811 --> 00:36:24,140 Pepe bisa menaruh itu di tangannya. Dia akan ajarkan aku. 275 00:36:24,207 --> 00:36:25,620 Dan kau? 276 00:36:25,645 --> 00:36:28,603 Kau tak ingin mencobanya? 277 00:36:28,635 --> 00:36:30,663 Mereka tak izinkan aku memutarnya. 278 00:36:30,685 --> 00:36:34,151 Tapi sekarang kau sendirian. 279 00:36:40,215 --> 00:36:41,776 Amparo. 280 00:36:44,655 --> 00:36:47,306 Amparo sekarang tidak di sana. 281 00:36:48,989 --> 00:36:52,161 Kau sendirian bersamaku. 282 00:36:53,636 --> 00:36:57,199 Aku akan memanggil teman untuk menjagamu. 283 00:36:57,923 --> 00:37:01,014 Dia tahu banyak permainan. 284 00:37:01,660 --> 00:37:06,712 Kau tidak tahu betapa dia ingin bertemu denganmu. 285 00:38:14,049 --> 00:38:16,381 Kakek, tunggu di sini, oke? 286 00:38:16,415 --> 00:38:17,996 Aku sudah punya cukup tanggungan. 287 00:38:19,596 --> 00:38:21,617 Rafael, kau sudah selesai sarapan? 288 00:38:25,882 --> 00:38:27,564 Rafael? 289 00:38:28,651 --> 00:38:30,764 Rafa, keluarlah. 290 00:38:30,988 --> 00:38:32,545 Berhenti bercanda. 291 00:38:35,652 --> 00:38:39,543 Rafa! Rafa! 292 00:38:44,334 --> 00:38:47,543 Luar biasa, mereka tinggalkan aku sedikit kue. 293 00:38:47,582 --> 00:38:51,745 Mereka akan segara datang. Aku sangat gugup. 294 00:38:51,761 --> 00:38:55,687 Tidak, bukan mereka. Mereka pasti sudah besar. 295 00:38:56,566 --> 00:38:59,677 Ini, pistolnya. Itu meletus sendiri. 296 00:38:59,735 --> 00:39:01,388 Aku sangat gugup... 297 00:39:06,335 --> 00:39:08,465 Baiklah... 298 00:39:08,495 --> 00:39:10,318 Ada lagi yang ingin ditambahkan? 299 00:39:14,217 --> 00:39:17,092 Ayahku pergi keluar. 300 00:39:17,131 --> 00:39:18,658 Dia sering bingung. 301 00:39:18,679 --> 00:39:21,645 Dia sakit. Kepalanya, dia kesulitan mengingat... 302 00:39:21,700 --> 00:39:26,065 Dan putriku mengejar dia./ Dan meninggalkan si kecil sendirian? 303 00:39:26,111 --> 00:39:27,680 Halo. 304 00:39:27,712 --> 00:39:31,850 Kami sudah periksa seluruh gedung. Ruang sampah, atap... 305 00:39:32,127 --> 00:39:35,963 Kami tanyakan toko setempat dan mereka tak tahu apa-apa. 306 00:39:36,005 --> 00:39:37,908 Hanya itu saja? Kau takkan lakukan hal lainnya? 307 00:39:37,924 --> 00:39:40,120 Kami sudah informasikan seluruh kantor polisi di Madrid. 308 00:39:40,166 --> 00:39:42,170 Selalu berada didekat telepon untuk berjaga-jaga. 309 00:39:42,241 --> 00:39:44,307 Kami belum memasang telepon, kami baru saja pindah. 310 00:39:44,340 --> 00:39:48,248 Kami akan datang jika ada kabar lagi. Pak, Bu, selamat malam. 311 00:39:48,309 --> 00:39:50,350 Manolo, kau tidak lihat...? 312 00:39:50,375 --> 00:39:52,938 Aku tahu, kau benar. Ayo. 313 00:40:05,238 --> 00:40:07,750 Kau mau ke mana?/Mencari Rafa. Aku takkan hanya menunggu di sini. 314 00:40:07,788 --> 00:40:09,680 Aku juga./ Aku ikut denganmu. 315 00:40:09,690 --> 00:40:12,713 Tidak, kami akan sering kembali/ Aku tak mau tetap panik di sini. 316 00:40:12,751 --> 00:40:14,695 Boleh aku pergi?/ Tidak, tetap bersama kakek. 317 00:40:14,748 --> 00:40:16,569 Kita akan temukan dia. 318 00:41:46,913 --> 00:41:49,531 Amparo? 319 00:41:49,574 --> 00:41:52,800 Rafael, kau di mana? 320 00:41:52,877 --> 00:41:55,352 Jangan tinggalkan aku sendiri. 321 00:41:55,412 --> 00:41:58,627 Tidak akan, sayang, tapi beritahu aku kau di mana. 322 00:41:58,687 --> 00:42:00,505 Aku tidak tahu. 323 00:42:02,169 --> 00:42:04,934 Oke. 324 00:42:04,964 --> 00:42:07,216 Apa yang kau lihat di sekitarmu? 325 00:42:07,241 --> 00:42:10,146 Pelan-pelan... Kau akan terdengar. 326 00:42:14,148 --> 00:42:16,845 Apa ada seseorang di sana?/ Ya. 327 00:42:18,599 --> 00:42:20,921 Pria atau wanita? Beritahu aku. 328 00:42:20,956 --> 00:42:22,965 Aku ketahuan. 329 00:42:26,721 --> 00:42:28,758 Ibu! 330 00:42:30,781 --> 00:42:32,289 Rafael! 331 00:42:33,733 --> 00:42:35,680 Ibu! 332 00:42:41,027 --> 00:42:44,718 Rafael! Rafael, apa kau di sana? 333 00:42:44,767 --> 00:42:46,301 Rafael! 334 00:42:46,727 --> 00:42:50,426 Kumohon, tolong! Tolong!/ Kenapa kau berteriak? 335 00:42:50,476 --> 00:42:53,661 Amparo, ada apa?/ Rafael! Dia di sini! Dengar! 336 00:42:53,686 --> 00:42:56,158 Rafael?/Tidak mungkin. Tak ada yang tinggal di lantai tiga. 337 00:42:56,183 --> 00:43:00,235 Putriku bilang mendengar suara anak!/ Ayah, aku mendengarnya. Dia didalam. 338 00:43:01,549 --> 00:43:03,131 Minggir. 339 00:43:09,411 --> 00:43:11,261 Rafael, Nak?! 340 00:43:11,286 --> 00:43:12,913 Rafael! 341 00:43:13,909 --> 00:43:17,486 Lihat? Tak ada siapa-siapa. Apartemen itu sudah lama kosong. 342 00:43:18,080 --> 00:43:19,881 Dia di sini. 343 00:43:21,137 --> 00:43:23,517 Aku rasa aku punya senter. 344 00:43:34,489 --> 00:43:36,260 Rafa! 345 00:43:38,593 --> 00:43:40,543 Rafael, sayang?! 346 00:43:49,902 --> 00:43:52,307 Keluarlah, Nak. 347 00:43:57,184 --> 00:43:59,128 Rafa. 348 00:44:36,936 --> 00:44:38,583 Rafa? 349 00:44:42,953 --> 00:44:45,926 Rafa, apa kau di sana? 350 00:44:48,423 --> 00:44:50,299 Ayah. 351 00:44:51,728 --> 00:44:54,034 Ya Tuhan. 352 00:45:00,228 --> 00:45:02,432 Rafa, ini aku, Amparo. 353 00:45:08,902 --> 00:45:11,108 Rafa, keluarlah, tak apa. 354 00:45:19,624 --> 00:45:21,385 Rafa. 355 00:46:00,823 --> 00:46:03,253 Bukankah dinding itu tersambung ke tempat kita? 356 00:46:04,952 --> 00:46:07,115 Ya. 357 00:46:47,476 --> 00:46:48,823 Amparo! 358 00:46:48,873 --> 00:46:50,613 - Amparo! - Amparo! 359 00:46:50,699 --> 00:46:53,024 Amparo! Amparo! 360 00:46:53,049 --> 00:46:56,600 Amparo!/ Amparo, ada apa? 361 00:46:56,618 --> 00:47:00,343 Amparo, ini aku, lihat aku! Lihat aku, lihat aku! 362 00:47:00,411 --> 00:47:02,026 Ada apa? 363 00:47:05,057 --> 00:47:07,471 Ada apa? 364 00:47:08,626 --> 00:47:10,610 Lihat aku. 365 00:47:10,635 --> 00:47:13,784 Ada apa? Ada apa, Amparo?? 366 00:47:15,348 --> 00:47:17,558 Tak ada apa-apa disini./ Apa kau temukan dia? 367 00:47:17,610 --> 00:47:19,636 Bantu aku bawa dia pulang, kumohon. 368 00:47:21,339 --> 00:47:24,471 Kemari. Kemari. 369 00:47:24,525 --> 00:47:26,147 Ayo. 370 00:47:27,465 --> 00:47:29,738 Tak apa, tak apa. 371 00:47:29,803 --> 00:47:33,108 Ini sudah berakhir, ini sudah berakhir. 372 00:47:50,832 --> 00:47:53,973 Bagaimana bisa kita pergi kerja tanpa tahu di mana anak kita berada? 373 00:47:53,998 --> 00:47:57,641 Kita baru sehari bekerja, kita tak bisa tetap di rumah. 374 00:47:59,761 --> 00:48:02,871 Kita butuh uang untuk hipotek. 375 00:48:02,953 --> 00:48:06,570 Candela, kita harus bekerja. Kita tak punya pilihan. 376 00:48:06,588 --> 00:48:09,452 Amparo bilang dia yakin melihat Rafa. 377 00:48:09,520 --> 00:48:11,601 Tolong jangan mulai lagi./ Dia melihatnya. 378 00:48:11,687 --> 00:48:13,935 Di sana tak ada orang sama sekali. 379 00:48:13,950 --> 00:48:17,087 Apa yang dia pikir dia lihat, atau bayangkan... 380 00:48:17,150 --> 00:48:19,634 Itu karena panik, atau... 381 00:48:19,736 --> 00:48:23,644 Aku tidak tahu./ Tapi di mana Rafa? 382 00:48:26,825 --> 00:48:30,622 Kau bilang kota bagus untuk kita. Kita akan menjadi luar biasa. 383 00:48:38,244 --> 00:48:40,995 Aku tak bisa tinggalkan tempat ini tanpa anakku. 384 00:48:41,049 --> 00:48:44,626 Candela, lihat aku. 385 00:48:44,665 --> 00:48:47,741 Kau ketakutan, itu natural. Aku juga takut. 386 00:48:47,770 --> 00:48:51,177 Tapi kita tak boleh kehilangan akal sehat atau harapan. 387 00:48:51,199 --> 00:48:52,887 Kita tidak bisa kehilangan itu. 388 00:48:54,478 --> 00:48:56,649 Itu membuat kakiku sakit. 389 00:49:04,985 --> 00:49:07,645 Aku yakin dia baik-baik saja. 390 00:49:07,662 --> 00:49:10,246 Bagaimana kau tahu? 391 00:49:10,271 --> 00:49:12,355 Karena aku Ayahnya. 392 00:49:39,209 --> 00:49:41,056 Halo? 393 00:49:41,099 --> 00:49:43,336 Apa ini Susana? 394 00:49:43,375 --> 00:49:45,203 Benar, benar... 395 00:49:45,228 --> 00:49:47,428 Tidak, kau tidak mengenalku. 396 00:49:47,453 --> 00:49:52,656 Dengar, aku tinggal di Manuela Malasaña 32, 3B. 397 00:49:52,718 --> 00:49:56,634 Aku ingin bertanya jika kau kenal pemilik sebelumnya. 398 00:49:59,978 --> 00:50:03,040 Halo? Susana? 399 00:50:05,101 --> 00:50:06,795 Cepatlah meneleponnya. 400 00:50:32,619 --> 00:50:34,426 Halo? 401 00:50:35,663 --> 00:50:38,730 Maaf, ada yang bisa aku bantu? 402 00:50:40,676 --> 00:50:42,504 Apa kau datang sendirian? 403 00:50:44,565 --> 00:50:46,462 Apa kau datang sendirian? 404 00:50:57,837 --> 00:51:00,057 Lola, Sayang. 405 00:51:08,247 --> 00:51:11,879 Maaf, aku tidak tahu apa yang terjadi./ Siapa namamu? 406 00:51:11,915 --> 00:51:15,072 Aku? Candela./ Ya. 407 00:51:15,118 --> 00:51:19,367 Maafkan putriku, dia merasa cemas saat aku tidak ada. 408 00:51:20,181 --> 00:51:22,352 Dia pasti melihat sesuatu di dirimu. 409 00:51:25,256 --> 00:51:27,213 Jika ada yang bisa aku bantu... 410 00:51:27,244 --> 00:51:29,715 Lola ingin berikan ini padamu. 411 00:51:29,838 --> 00:51:34,193 Doa Melawan Seluruh Kejahatan 412 00:51:35,576 --> 00:51:38,283 Jika kau mau rekanku datang... 413 00:51:39,398 --> 00:51:41,894 Bacakan itu untuk anakmu. 414 00:51:44,185 --> 00:51:46,089 Tapi.../ Itu akan membantu mereka. 415 00:51:52,896 --> 00:51:54,977 Semuanya baik, Ny. Dávalos?/ Ya. 416 00:51:55,040 --> 00:51:57,639 Kau ingin kami bawakan itu ke binatu? 417 00:51:58,682 --> 00:52:00,888 Aku yang akan mengurusi beliau. 418 00:52:00,903 --> 00:52:03,210 Baik, tentu saja. Maaf. 419 00:52:10,386 --> 00:52:13,886 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 420 00:52:13,910 --> 00:52:17,410 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 421 00:52:17,434 --> 00:52:20,934 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 422 00:52:46,553 --> 00:52:48,436 Adikmu baik-baik saja 423 00:52:52,918 --> 00:52:55,101 Bagaimana kau tahu? 424 00:53:37,993 --> 00:53:40,293 Aku tahu dia di mana 425 00:53:40,317 --> 00:53:42,341 Kita bertemu di ruang bawah tanah 426 00:54:02,130 --> 00:54:04,128 Clara? 427 00:54:25,547 --> 00:54:27,217 Halo? 428 00:55:12,873 --> 00:55:14,410 Clara? 429 00:55:45,890 --> 00:55:47,768 Clara. 430 00:57:08,545 --> 00:57:10,335 Halo? 431 00:57:12,953 --> 00:57:14,480 Kakek? 432 00:58:27,857 --> 00:58:33,894 Aku orang yang mengejarmu setiap malam. 433 00:58:33,960 --> 00:58:39,735 Aku orang yang mencintaimu dan tidak hidup lagi. 434 00:58:39,774 --> 00:58:43,501 Orang yang menunggumu, 435 00:58:43,513 --> 00:58:46,887 Orang yang kau impikan, 436 00:58:46,918 --> 00:58:53,113 Orang yang berharap menjadi penguasa cintaimu... 437 00:58:53,174 --> 00:58:55,344 Aku orang yang... 438 01:00:13,706 --> 01:00:15,262 Kakek. 439 01:00:26,287 --> 01:00:27,933 Kakek, ini terbakar. 440 01:00:37,051 --> 01:00:39,028 Amparo. 441 01:00:40,957 --> 01:00:42,954 Tolong aku. 442 01:00:50,238 --> 01:00:52,850 Kau harus keluarkan aku dari sini. 443 01:00:55,809 --> 01:00:57,916 Tolong aku. 444 01:01:03,027 --> 01:01:06,044 Angkat teleponnya, Amparo. 445 01:01:07,886 --> 01:01:09,729 Angkatlah. 446 01:01:46,535 --> 01:01:48,506 Rafael? 447 01:02:11,615 --> 01:02:13,069 Rafa! 448 01:02:30,280 --> 01:02:32,088 Rafa. 449 01:02:39,323 --> 01:02:41,114 Pejamkan matamu. 450 01:02:49,938 --> 01:02:51,737 Rafa... 451 01:02:51,811 --> 01:02:53,739 Rafa. 452 01:02:57,589 --> 01:02:59,270 Kau tak apa? 453 01:03:08,296 --> 01:03:10,503 Manolo! 454 01:03:10,590 --> 01:03:13,280 Manolo!/ Di sini. 455 01:03:17,936 --> 01:03:20,440 Ada telepon untukmu. Ini soal anakmu. 456 01:03:25,485 --> 01:03:28,144 Sekarang aku mendengarkan jantungmu. 457 01:03:31,575 --> 01:03:33,491 Mengingat situasi dia, itu normal dia tidak berbicara. 458 01:03:33,493 --> 01:03:35,787 Dia mungkin butuh beberapa hari untuk bisa bicara lagi. 459 01:03:39,457 --> 01:03:42,794 Aku punya cucu seumuran dia. Kau harus selalu mengawasi mereka. 460 01:03:42,836 --> 01:03:45,629 Terlalu lama di tempat gelap bisa membuat dia syok. 461 01:03:45,672 --> 01:03:48,711 Ketika suaranya kembali, dia akan memberitahumu apa yang terjadi. 462 01:03:48,758 --> 01:03:52,220 Sebaiknya biarkan dia istirahat dan hindari tekanan apapun. 463 01:03:52,304 --> 01:03:54,006 Baiklah./ Terima kasih banyak, Dokter. 464 01:03:54,097 --> 01:03:56,486 Sama-sama./ Lewat sini. 465 01:04:29,174 --> 01:04:31,128 Manolo. 466 01:04:31,176 --> 01:04:33,133 Apa? 467 01:04:35,560 --> 01:04:39,315 Aku tak suka rumah ini, aku tak suka Madrid. 468 01:04:39,328 --> 01:04:41,281 Ini juga tidak mudah untukku. 469 01:04:46,740 --> 01:04:49,233 Aku bisa bicara dengan sepupuku, 470 01:04:49,236 --> 01:04:51,308 Dia bisa memberiku pekerjaan musiman. 471 01:04:55,103 --> 01:04:58,821 Candela, dengar. Kita kehabisan uang. 472 01:04:58,870 --> 01:05:01,925 Kita habiskan semuanya untuk tempat ini. 473 01:05:01,950 --> 01:05:03,707 Kita tak bisa kembali. 474 01:05:06,259 --> 01:05:08,140 Ayo, istirahatlah. 475 01:05:10,118 --> 01:05:12,360 Bagaimana jika Tuhan menghukum kita?/ Ini lagi. 476 01:05:12,384 --> 01:05:16,703 Kita bahkan tak bisa menikah./ Aku tak mau bicara soal itu, paham? 477 01:05:16,805 --> 01:05:19,327 Aku tidak mau, titik. 478 01:05:35,107 --> 01:05:37,198 Amparo. 479 01:05:38,505 --> 01:05:41,649 Kenapa kau belum tidur?/ Bukan apa-apa. 480 01:05:41,683 --> 01:05:45,482 Kau akan keluar?/ Tidak. Ke mana aku akan pergi? 481 01:05:46,591 --> 01:05:49,227 Kau terlihat baik. 482 01:05:49,943 --> 01:05:52,852 Ibu. 483 01:05:52,877 --> 01:05:54,867 Ya? 484 01:06:01,003 --> 01:06:02,952 Bukan apa-apa. 485 01:07:40,033 --> 01:07:41,772 Ada apa? 486 01:07:46,113 --> 01:07:48,021 Apa kau melihat sesuatu? 487 01:08:44,176 --> 01:08:46,211 Pelacur 488 01:08:46,329 --> 01:08:48,445 Candela, mati lampu. 489 01:09:04,478 --> 01:09:06,701 Astaga, ini benar-benar sudah usang. 490 01:09:25,215 --> 01:09:26,869 Amparo. 491 01:10:13,551 --> 01:10:16,342 Aku memata-matai... 492 01:10:16,402 --> 01:10:18,607 "Aku memata-matai." 493 01:10:19,434 --> 01:10:21,094 Dengan mata kecilku... 494 01:10:27,346 --> 01:10:30,081 Milikku 495 01:10:30,154 --> 01:10:32,969 Candela, ada apa? Kau di mana? 496 01:10:36,722 --> 01:10:38,409 Amparo. 497 01:10:41,227 --> 01:10:43,050 Amparo, apa yang kau lakukan? 498 01:11:09,843 --> 01:11:11,328 Bajingan. 499 01:11:20,211 --> 01:11:21,926 Ibu! 500 01:11:37,999 --> 01:11:40,080 Milikku. 501 01:11:49,424 --> 01:11:51,638 Milikku. 502 01:11:56,112 --> 01:11:59,801 Ibu!/ Manolo, bawa Ayahku! 503 01:11:59,814 --> 01:12:02,007 Amparo! Amparo! 504 01:12:02,064 --> 01:12:04,708 Pepe! Pepe! 505 01:12:08,377 --> 01:12:10,082 Milikku. 506 01:12:11,540 --> 01:12:14,407 Amparo! Amparo!/ Ibu! 507 01:12:17,739 --> 01:12:19,392 Mundur! 508 01:12:24,440 --> 01:12:26,757 Lari! 509 01:12:41,722 --> 01:12:45,618 Roh Kudus 510 01:12:53,342 --> 01:12:56,089 Harganya 360 peseta per malam. 511 01:12:56,132 --> 01:13:00,120 390 dengan kamar mandi. Bisa aku minta kartu keluargamu? 512 01:13:00,177 --> 01:13:02,486 Kartu keluarga? 513 01:13:03,289 --> 01:13:06,486 Kami tidak membawanya. Kami buru-buru. 514 01:13:06,501 --> 01:13:10,004 Aku tak bisa izinkan kau menginap kecuali kau tunjukkan aku KK. 515 01:13:14,053 --> 01:13:18,199 Aku akan bayar untuk dua kamar, tapi biarkan kami tinggal bersama. 516 01:13:28,658 --> 01:13:30,447 Aku mau kau keluar besok. 517 01:13:36,420 --> 01:13:40,504 Bapa kami yang bertakhta di Surga, 518 01:13:42,031 --> 01:13:46,297 Terpujilah nama-Mu. 519 01:13:48,476 --> 01:13:53,557 Kerajaanmu telah tiba. 520 01:13:53,585 --> 01:13:58,132 Engkau akan hadir di dunia, selayaknya di Surga. 521 01:13:58,218 --> 01:14:02,088 Berikan kami anugerah setiap harinya. 522 01:14:03,267 --> 01:14:07,646 Ampuni kelalaian kami, seperti kami mengampuni kelalaian mereka. 523 01:14:09,766 --> 01:14:12,591 Dan jauhkan kami godaan, 524 01:14:12,675 --> 01:14:15,243 Singkirkan kami dari kejahatan. Amin. 525 01:14:37,257 --> 01:14:38,840 Halo? 526 01:14:39,335 --> 01:14:41,475 Aku sudah tanyakan soal itu. 527 01:14:41,547 --> 01:14:43,254 Terima kasih banyak. 528 01:14:44,517 --> 01:14:47,469 Kami berikan mereka uang dan sekarang kau harus melunasinya. 529 01:14:57,289 --> 01:15:00,029 Sesuatu terjadi di rumah itu. 530 01:15:00,088 --> 01:15:04,411 Apa? Kebocoran? Apa ada hama? 531 01:15:14,186 --> 01:15:17,983 Ada roh.../Kami tak keberatan kehilangan uang muka, 532 01:15:18,014 --> 01:15:21,082 Atau pembayaran yang sudah kami lakukan. 533 01:15:21,136 --> 01:15:24,110 Aku yakin kami bisa melakukan sesuatu. Menjual mobil... 534 01:15:24,128 --> 01:15:26,882 Pak, hipotek bersifat selamanya 535 01:15:26,910 --> 01:15:29,717 Itu sebabnya kau tanda tangani kebijakan asuransi jiwa. 536 01:15:29,741 --> 01:15:33,085 Aku sarankan kau terus melunasi utangmu tanpa keterlambatan, 537 01:15:33,115 --> 01:15:36,729 Terlepas kau tinggal di sana atau tidak. Selamat siang. 538 01:15:38,894 --> 01:15:42,332 Doa Melawan Seluruh Kejahatan 539 01:15:46,738 --> 01:15:49,212 Dengar... Dengar, sialan... 540 01:15:59,270 --> 01:16:02,662 Aku dipecat./ Mereka memecatmu? 541 01:16:02,683 --> 01:16:05,734 Aku pergi tanpa penjelasan. Apa lagi yang mereka bisa lakukan? 542 01:16:11,868 --> 01:16:15,398 Candela, tenanglah./ Bagaimana aku bisa tenang? 543 01:16:17,601 --> 01:16:20,196 Beri aku waktu. Aku sekarang tak bisa berpikir, 544 01:16:20,221 --> 01:16:22,030 Tapi aku akan mengusahakannya. Aku janji. 545 01:16:22,052 --> 01:16:24,266 Aku takkan biarkan anak-anak tinggal di apartemen itu. 546 01:16:24,276 --> 01:16:25,747 Lalu apa yang kita lakukan? 547 01:16:25,771 --> 01:16:28,317 Tidur di mobil, di bawah jembatan? Apa yang kita lakukan? 548 01:16:31,871 --> 01:16:33,911 Candela, kau mau ke mana? 549 01:16:33,936 --> 01:16:36,387 Seseorang harus menafkahi keluarga ini. 550 01:16:45,915 --> 01:16:47,747 Dávalos... Dávalos... 551 01:16:47,773 --> 01:16:51,384 Dávalos... Dávalos... Dávalos... 552 01:16:51,409 --> 01:16:53,243 Dávalos... Dávalos... 553 01:16:59,314 --> 01:17:00,810 Apa yang kau lakukan? 554 01:17:00,835 --> 01:17:03,367 Aku ingin mengirimkan ini kepada pelanggan secara langsung? 555 01:17:05,884 --> 01:17:08,743 Aku tak pernah berpikir begitu. 556 01:17:10,469 --> 01:17:13,094 Kau datang terlambat dan kau hampir tak menjual apapun. 557 01:17:13,115 --> 01:17:16,042 Saat akhir bulan kau kau harus berikan penjelasan. 558 01:17:16,715 --> 01:17:19,675 Julia.../ Aku benar-benar berusaha. 559 01:17:19,731 --> 01:17:22,836 Aku sangat berusaha, tapi kau tak membuatnya mudah untukku. 560 01:17:22,861 --> 01:17:25,521 Aku merekomendasikanmu, aku memercayaimu, 561 01:17:25,545 --> 01:17:29,551 Meski tahu jika.../ Meski tahu, apa? 562 01:17:30,422 --> 01:17:33,138 Entah apa yang aku harapkan dari orang yang tidur... 563 01:17:33,145 --> 01:17:36,479 ...dengan saudara iparnya sementara saudarinya meninggal di ruang sebelah. 564 01:17:41,166 --> 01:17:46,637 Itu masih belum cukup untukmu hancurkan hidup kami di desa, 565 01:17:46,662 --> 01:17:49,492 Hingga kau juga harus menjatuhkan kami di sini? 566 01:17:52,831 --> 01:17:55,165 Jangan ikut campur dengan hidupku. 567 01:18:03,317 --> 01:18:04,633 Selamat sore. 568 01:18:04,659 --> 01:18:07,581 Selamat sore./ Apa yang bisa aku bantu? 569 01:18:07,618 --> 01:18:10,704 Aku dari Galerías./ Kau bisa berikan itu padaku. 570 01:18:11,654 --> 01:18:13,923 Bisa aku bisa dengan pemilik rumah? 571 01:18:13,974 --> 01:18:17,098 Dia tak di rumah. Tapi aku bisa berikan itu padanya. 572 01:18:17,164 --> 01:18:19,908 Rosario, siapa itu? 573 01:18:48,106 --> 01:18:51,221 Kau ingat Lola, 'kan? 574 01:18:52,108 --> 01:18:54,557 Dia bisa mendengarmu dengan baik. 575 01:18:55,243 --> 01:18:56,935 Halo. 576 01:18:59,254 --> 01:19:02,107 Kenapa kau sangat lama untuk datang ke sini? 577 01:19:08,734 --> 01:19:11,684 Apa yang dia lihat ketika kita bertemu Galerías? 578 01:19:11,709 --> 01:19:13,337 Bagaimana dia tahu? 579 01:19:13,362 --> 01:19:16,257 Lola melihat sesuatu yang tidak kita lihat. 580 01:19:16,329 --> 01:19:20,725 Kehadiran sosok butuh pikiran yang lemah untuk berkomunikasi, 581 01:19:20,742 --> 01:19:22,754 Pikiran yang tidak memberikan halangan... 582 01:19:22,755 --> 01:19:25,145 ...agar mereka bisa memasuki dia. 583 01:19:25,198 --> 01:19:29,254 Beberapa orang di dunia untuk suatu tujuan. 584 01:19:29,293 --> 01:19:31,467 Ini adalah tujuannya Lola. 585 01:19:31,723 --> 01:19:34,715 Apa yang terjadi di apartemen itu pasti sangat buruk... 586 01:19:34,743 --> 01:19:37,963 ...hingga penghuni sebelumnya menolak untuk pergi. 587 01:19:38,025 --> 01:19:40,422 Tapi mengapa? Itu yang tidak aku mengerti. 588 01:19:40,435 --> 01:19:43,592 Kami tak punya salah. Kenapa dia tak tinggalkan kami dengan damai? 589 01:19:43,636 --> 01:19:47,395 Lola melihat itu di dirimu, dan masih begitu. 590 01:19:47,464 --> 01:19:51,364 Suami dan anak-anakmu sudah membawa rasa sakit ini pada mereka. 591 01:19:55,434 --> 01:19:57,356 Apa yang kau katakan kepadaku? 592 01:19:59,387 --> 01:20:02,014 Kau bisa pergi, menjual apartemen... 593 01:20:02,049 --> 01:20:04,427 Itu tidak masalah, itu sudah didalam. 594 01:20:04,466 --> 01:20:08,644 Rasa sakit akan mengikutimu hingga kau bisa menenangkannya. 595 01:20:10,300 --> 01:20:12,385 Kau bisa bantu kami? 596 01:20:13,153 --> 01:20:15,587 Dia menginginkan sesuatu dari keluargamu, Candela. 597 01:20:15,622 --> 01:20:17,807 Sesuatu yang kau miliki. 598 01:20:37,246 --> 01:20:39,387 Pepe, kau dari mana? 599 01:20:39,574 --> 01:20:43,411 Bagaimana bisa kau tinggalkan adikmu sendiri dengan semua yang terjadi? 600 01:20:44,245 --> 01:20:47,999 Itu yang mereka berikan padaku untuk metronom. 601 01:20:49,876 --> 01:20:51,718 Kau pulang ke rumah? 602 01:20:56,132 --> 01:21:00,595 Itu kurang 12 peseta untuk tiket kereta. 603 01:21:57,547 --> 01:21:59,785 Halo. 604 01:22:05,571 --> 01:22:08,816 Ny. Susana López García? 605 01:22:08,835 --> 01:22:11,372 Kau terdengar berbeda di telepon. 606 01:22:14,716 --> 01:22:17,481 Berapa umurmu? 607 01:22:17,527 --> 01:22:21,604 17./ 17. 608 01:22:21,652 --> 01:22:23,756 Bunda Maria. 609 01:22:27,840 --> 01:22:29,726 Apa kau baik-baik saja? 610 01:22:31,436 --> 01:22:34,441 Tidak. Masuklah. 611 01:22:46,368 --> 01:22:48,620 Terima kasih. 612 01:22:50,096 --> 01:22:52,123 Dia pernah lakukan ini sebelumnya?/ Kadang-kadang. 613 01:22:52,148 --> 01:22:54,646 Di mana Amparo?/ Dia tidak bersama denganmu? 614 01:22:54,658 --> 01:22:57,962 Dia bilang dia pergi mencarimu. 615 01:22:58,008 --> 01:23:01,194 Kita harus menunggu putrimu./ Kenapa? 616 01:23:01,244 --> 01:23:02,757 Manolo./ Tidak, tak ada Manolo. 617 01:23:02,800 --> 01:23:05,047 Aku tidak mengerti kenapa anak-anak harus berada di sini. 618 01:23:05,081 --> 01:23:08,541 Kau bisa bantu kami, 'kan? Lakukan yang seharusnya, tapi sendirian. 619 01:23:08,566 --> 01:23:10,851 Bukan begitu cara kerjanya, Tn. Olmedo. 620 01:23:10,910 --> 01:23:13,308 Lalu bagaimana cara kerjanya? 621 01:23:31,395 --> 01:23:33,178 Dia mau kita masuk ke dalam. 622 01:23:41,265 --> 01:23:45,176 Kucing berbeda datang setiap hari. Mereka terus menemaniku. 623 01:23:49,825 --> 01:23:53,180 Terima kasih sudah menemuiku. Kupikir setelah bicara di telepon... 624 01:23:53,203 --> 01:23:56,354 Aku tak suka telepon. 625 01:23:57,308 --> 01:24:00,809 Masuklah... Aku takkan memakanmu. 626 01:24:14,226 --> 01:24:17,292 Julia akan berada di sini bersamamu hari ini, sayang. 627 01:24:39,884 --> 01:24:41,672 Ibu... 628 01:24:41,707 --> 01:24:43,337 Tak apa, Nak. 629 01:24:54,729 --> 01:24:59,090 Ny. Susana, mungkin kau bisa beritahu aku siapa yang tinggal di apartemen itu. 630 01:25:00,475 --> 01:25:02,385 Apa yang kau ingin ketahui? 631 01:25:03,911 --> 01:25:07,343 Nomormu satu-satunya yang ada di buku telepon. 632 01:25:07,373 --> 01:25:09,232 Dan di tagihan. 633 01:25:12,345 --> 01:25:14,151 Dia selalu menelepon. 634 01:25:16,878 --> 01:25:19,610 Tapi tidak kuangkat. 635 01:25:20,154 --> 01:25:21,752 Siapa dia? 636 01:25:25,435 --> 01:25:27,612 Ada berapa orang di keluargamu? 637 01:25:29,596 --> 01:25:32,585 Ibuku, kakekku, 638 01:25:32,608 --> 01:25:36,347 Manolo.../ Saudara laki-laki? 639 01:25:36,372 --> 01:25:40,201 Rafael./ Umur? 640 01:25:40,227 --> 01:25:42,269 5 tahun. 641 01:25:44,025 --> 01:25:46,261 Apa yang dia lakukan kepada Rafael? 642 01:25:48,815 --> 01:25:51,550 Dia mengambilnya, tapi dia kembalikan lagi kepada kami. 643 01:25:51,593 --> 01:25:55,223 Karena seorang anak laki-laki akan datang. 644 01:26:07,745 --> 01:26:10,613 Aku masih bisa mencium perutmu. 645 01:26:30,981 --> 01:26:32,984 Bukankah kau tinggal sendirian? 646 01:26:45,634 --> 01:26:47,264 Ayo. 647 01:27:06,948 --> 01:27:08,759 Demi Tuhan. 648 01:27:34,604 --> 01:27:36,522 Anakku. 649 01:28:14,335 --> 01:28:16,488 Ny. Susana? 650 01:28:33,995 --> 01:28:36,134 Aku rasa aku akan pergi. 651 01:29:01,836 --> 01:29:04,078 Itu bukan aku. 652 01:30:00,152 --> 01:30:02,831 Apa yang terjadi?/ Jangan sentuh dia. 653 01:30:17,719 --> 01:30:20,530 Hukuman tak berdampak padanya. 654 01:30:23,354 --> 01:30:25,743 Ayahku mengurung dia di jam. 655 01:30:30,952 --> 01:30:34,718 Tenggorokannya serak karena menangis hingga dia ditarik keluar. 656 01:30:34,744 --> 01:30:36,421 Tapi itu tidak penting, 657 01:30:36,446 --> 01:30:39,510 Keesokannya dia melakukan hal yang sama. 658 01:30:39,539 --> 01:30:42,496 Dia mengambil gaun hijauku. 659 01:30:46,555 --> 01:30:50,147 Ayahku menggila ketika dia menemukannya di tangga, 660 01:30:50,183 --> 01:30:53,105 Dengan sepatu hak tinggi, 661 01:30:53,119 --> 01:30:55,557 Berpura-pura hamil. 662 01:30:55,585 --> 01:30:57,764 Demi Tuhan. 663 01:30:57,806 --> 01:31:01,129 Suatu hari ayahku temukan dia bersama tetangga di rubanah. 664 01:31:04,119 --> 01:31:06,862 Dia memukulinya hingga hampir mati. 665 01:31:10,249 --> 01:31:12,123 Itu adalah saudaranya. 666 01:31:15,744 --> 01:31:17,692 Kau tahu apa yang dia katakan? 667 01:31:23,421 --> 01:31:25,512 Jika itu bukan Miguel, 668 01:31:27,063 --> 01:31:29,476 Jika kami memanggilnya Clara. 669 01:31:30,700 --> 01:31:32,700 Aku Clara 670 01:31:48,690 --> 01:31:50,843 Itu anak kami. 671 01:31:56,672 --> 01:31:58,839 Jangan lukai mereka, 672 01:31:58,864 --> 01:32:01,211 Kemalanganmu bukan salah mereka. 673 01:32:01,273 --> 01:32:03,063 Kau harus pergi. 674 01:32:24,335 --> 01:32:28,147 Dia tidak sadar bahwa dia melukai kami. 675 01:32:28,154 --> 01:32:31,043 Apa dia seumur hidupnya tinggal sendirian di tempat itu? 676 01:32:32,112 --> 01:32:36,804 Kami tak bisa biarkan dia keluar, dia terobsesi menjadi seorang ibu. 677 01:32:36,868 --> 01:32:38,833 Itu sebabnya dia menculik adikmu. 678 01:32:38,858 --> 01:32:41,633 Ketika dia tahu kau hamil, dia melepaskannya. 679 01:32:41,665 --> 01:32:43,931 Sekarang dia menginginkan anakmu. 680 01:32:45,615 --> 01:32:48,437 Bayangkan yang mereka katakan tentang kami jika melihatnya seperti itu. 681 01:32:48,464 --> 01:32:51,147 Berdandan dan memakai make-up. 682 01:32:51,188 --> 01:32:54,066 Orang tuaku bahkan tak izinkan dia pergi ke pintu masuk. 683 01:32:55,423 --> 01:32:58,921 Ketika orang tuaku meninggal, kami bagi apartemen menjadi dua. 684 01:32:58,944 --> 01:33:02,472 3A milikku, dan 3B milik dia. 685 01:33:05,422 --> 01:33:09,531 Aku harus pergi agar tak mendengar tetangga bergosip. 686 01:33:11,117 --> 01:33:13,165 Memalukan. 687 01:33:15,790 --> 01:33:18,782 Sejak itu, aku tak ingin tahu apapun lagi tentang dia. 688 01:33:19,705 --> 01:33:23,138 Dia terus menerus menelepon hingga dimalam dia meninggal. 689 01:33:23,177 --> 01:33:25,598 Kemudian telepon berhenti berdering. 690 01:33:26,553 --> 01:33:29,750 Mungkin yang dia butuhkan adalah sedikit teman. 691 01:33:29,780 --> 01:33:32,196 Tidak. 692 01:33:32,243 --> 01:33:34,216 Dia tidak pantas untuk itu. 693 01:33:35,328 --> 01:33:37,884 Kenapa dia tak bisa menjadi seperti orang lainnya? 694 01:33:37,926 --> 01:33:39,622 Apa sulitnya untuk berusaha? 695 01:33:40,778 --> 01:33:43,643 Karena dia, kami tak pernah menjadi sebuah keluarga. 696 01:33:43,720 --> 01:33:47,184 Kau bisa, tapi kau menolaknya./ Tidak! 697 01:33:47,207 --> 01:33:49,583 Dia orang aneh! 698 01:33:53,428 --> 01:33:55,886 Yakinlah tentang satu hal. 699 01:33:57,143 --> 01:33:59,632 Jika dia tak mendapatkan itu ketika hidup, 700 01:33:59,657 --> 01:34:02,524 Aku jamin padamu dia akan terus berusaha setelah meninggal. 701 01:34:12,728 --> 01:34:16,134 Aku percaya pada Tuhan Maha Kuasa, pencipta Surga dan Bumi. 702 01:34:16,202 --> 01:34:19,347 Aku percaya pada Yesus Kristus, satu-satunya Putranya, Tuhan kami, 703 01:34:19,379 --> 01:34:22,728 Dipenuhi dengan kuasa dan rahmat dari Roh Kudus. 704 01:34:22,774 --> 01:34:26,097 Aku yakin pada pengampunan dosa, kebangkitan kembali... 705 01:34:26,151 --> 01:34:27,975 ...dan hidup kekal selamanya. Amin./ Tidak! 706 01:34:28,000 --> 01:34:30,807 Aku percaya pada Tuhan Yang Maha Besar... 707 01:34:58,755 --> 01:35:00,728 Rafa. Rafa. 708 01:35:04,501 --> 01:35:08,043 Lola! Lola, jangan, Putriku. 709 01:35:09,461 --> 01:35:11,269 Ibu! 710 01:35:12,582 --> 01:35:14,675 Rafael! 711 01:35:14,747 --> 01:35:16,667 Lepaskan adikku! 712 01:35:22,986 --> 01:35:24,679 Berikan padaku. 713 01:35:44,618 --> 01:35:46,572 Tidak. 714 01:35:50,646 --> 01:35:51,965 Tidak. 715 01:35:58,691 --> 01:36:01,399 Aku tahu apa yang mereka lakukan kepadamu itu buruk. 716 01:36:03,404 --> 01:36:06,926 Kau pantas kehidupan yang lebih baik, bukannya ini semua. 717 01:36:07,973 --> 01:36:10,467 Aku minta maaf, Clara. 718 01:36:21,459 --> 01:36:23,408 Berikan padaku! 719 01:36:26,404 --> 01:36:28,671 Milikku! 720 01:36:40,522 --> 01:36:42,379 Kau harus pergi. 721 01:37:21,590 --> 01:37:23,077 Ayah! 722 01:37:24,242 --> 01:37:26,784 Tidak!/ Tidak! 723 01:39:12,980 --> 01:39:16,121 Kau sudah membawa semuanya? 724 01:39:16,183 --> 01:39:18,908 Aku akan mengabarimu jika ada pembeli yang tertarik. 725 01:39:18,933 --> 01:39:22,176 Jangan khawatir, takkan ada yang tahu apa yang terjadi di tempat itu. 726 01:39:24,687 --> 01:39:26,712 Setidaknya dengan asuransi suamimu... 727 01:39:26,735 --> 01:39:30,873 ...itu bisa melunasi hipotek dan kau bisa kembali ke desa dengan tenang. 728 01:39:31,483 --> 01:39:34,221 Kirimkan mesin jahitnya padaku saat kau bisa. 729 01:39:38,271 --> 01:39:39,968 Berikan itu padaku./ Tidak, aku bisa melakukannya. 730 01:39:39,993 --> 01:39:41,882 - Amparo. - Pepe... 731 01:39:45,937 --> 01:39:47,953 Itu sudah semuanya, Ibu. 732 01:39:48,668 --> 01:39:50,725 Kau akan baik-baik saja, Nyonya. 733 01:40:22,937 --> 01:40:24,927 Ke stasiun kereta, tolong. 734 01:41:29,415 --> 01:41:34,415 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 735 01:41:34,439 --> 01:41:39,439 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 736 01:41:39,463 --> 01:41:44,463 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 53120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.