Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,368 --> 00:00:09,499
(Episode 64)
2
00:00:13,979 --> 00:00:15,049
Are you going to your office?
3
00:00:18,450 --> 00:00:19,890
Take the elevator with me.
4
00:00:27,829 --> 00:00:29,660
I don't think I can keep my promise.
5
00:00:32,700 --> 00:00:35,800
I was going to leave, but I don't think I can.
6
00:00:37,169 --> 00:00:38,169
Why not?
7
00:00:39,639 --> 00:00:41,080
I have something to finish up.
8
00:00:43,340 --> 00:00:44,650
Carry's revenge?
9
00:00:48,419 --> 00:00:49,950
Why do you care so much about her?
10
00:00:49,980 --> 00:00:52,090
You even had yourself arrested at the airport.
11
00:00:53,090 --> 00:00:54,919
I just can't understand.
12
00:00:55,859 --> 00:00:57,730
Don't try to.
13
00:00:58,959 --> 00:01:00,900
I thought she told you to leave too.
14
00:01:00,900 --> 00:01:04,470
Then you should just leave. What stupid loyalty is this?
15
00:01:04,470 --> 00:01:07,500
Are you worrying about me?
16
00:01:09,800 --> 00:01:11,569
Do you still like me that much?
17
00:01:12,110 --> 00:01:13,209
Stupid.
18
00:01:16,810 --> 00:01:19,050
That's right, I'm worried. I like you. What should I do?
19
00:01:29,489 --> 00:01:30,589
You know...
20
00:01:32,130 --> 00:01:33,429
the answer to that.
21
00:02:05,229 --> 00:02:06,229
What?
22
00:02:06,729 --> 00:02:08,430
Jennis came to work?
23
00:02:08,430 --> 00:02:09,430
Yes.
24
00:02:09,799 --> 00:02:11,400
Why did she come in?
25
00:02:11,769 --> 00:02:13,769
She got arrested for trying to destroy the company.
26
00:02:13,769 --> 00:02:15,599
She should go to jail!
27
00:02:22,639 --> 00:02:24,210
Do you still like me that much?
28
00:02:25,280 --> 00:02:27,880
That's right, I'm worried. I like you. What should I do?
29
00:02:32,090 --> 00:02:33,220
You know...
30
00:02:34,660 --> 00:02:35,960
the answer to that.
31
00:02:43,229 --> 00:02:45,069
Do you know Jennis came to work?
32
00:02:45,829 --> 00:02:46,870
Yes.
33
00:02:47,240 --> 00:02:48,639
What is wrong with her?
34
00:02:48,970 --> 00:02:52,009
She was arrested and investigated. She should be ashamed.
35
00:02:52,240 --> 00:02:54,479
How could she come to work?
36
00:02:55,340 --> 00:02:56,440
Don't mind her.
37
00:02:56,539 --> 00:02:58,079
You're the one who shouldn't mind her.
38
00:02:58,210 --> 00:03:00,479
You're the one who went to the station yesterday.
39
00:03:01,250 --> 00:03:03,280
Did you tell her to come in?
40
00:03:04,419 --> 00:03:05,949
I did no such thing.
41
00:03:06,019 --> 00:03:07,019
Go back to work.
42
00:03:07,160 --> 00:03:08,720
She's like a leech.
43
00:03:10,590 --> 00:03:12,630
Se Ra, I need to work.
44
00:03:19,630 --> 00:03:21,569
Do you want me to withdraw the complaint?
45
00:03:23,069 --> 00:03:24,069
Yes.
46
00:03:24,069 --> 00:03:25,440
You're not asking to settle,
47
00:03:25,509 --> 00:03:27,340
you want us to withdraw?
48
00:03:28,509 --> 00:03:30,210
Not for free.
49
00:03:30,849 --> 00:03:33,109
You and Jennis should pay...
50
00:03:33,180 --> 00:03:34,919
for your sins.
51
00:03:37,250 --> 00:03:38,289
Our sins?
52
00:03:40,460 --> 00:03:43,359
Why is it so funny hearing that from you?
53
00:03:48,460 --> 00:03:50,400
There's an order to everything,
54
00:03:51,430 --> 00:03:53,099
including paying for sins.
55
00:03:53,970 --> 00:03:56,099
You receive your punishment first.
56
00:03:56,340 --> 00:03:58,340
After I see you pay for your sins,
57
00:03:59,009 --> 00:04:00,680
I'll pay for mine.
58
00:04:02,710 --> 00:04:05,310
Is that your way of saying you refuse?
59
00:04:05,449 --> 00:04:08,650
Don't touch a single hair on Jennis' head.
60
00:04:08,919 --> 00:04:11,919
Messing with her is the same as messing with me.
61
00:04:12,319 --> 00:04:13,889
I won't just take it.
62
00:04:15,120 --> 00:04:17,889
Why do you care so much about Jennis?
63
00:04:18,159 --> 00:04:21,060
Is she your adopted daughter or something?
64
00:04:23,100 --> 00:04:26,199
I said I was her sponsor. Have you not heard?
65
00:04:26,199 --> 00:04:28,940
Exactly. You're not even blood-related.
66
00:04:29,399 --> 00:04:31,670
You're supposed to cut your losses in times like these.
67
00:04:31,670 --> 00:04:34,980
You don't sacrifice yourself to protect your minion.
68
00:04:36,779 --> 00:04:40,680
You have two percent of shares in someone else's name.
69
00:04:41,380 --> 00:04:42,449
In someone else's name?
70
00:04:42,850 --> 00:04:44,649
That's illegal.
71
00:04:44,920 --> 00:04:46,620
I don't do things like that.
72
00:04:47,259 --> 00:04:48,259
Then...
73
00:04:48,920 --> 00:04:50,730
does someone else own those shares?
74
00:04:51,829 --> 00:04:52,990
What's this?
75
00:04:53,430 --> 00:04:55,899
Does she know about Ja Young's shares?
76
00:04:57,269 --> 00:04:59,529
Do the math carefully.
77
00:05:00,639 --> 00:05:03,940
Even if I am investigated, you can't take me down.
78
00:05:05,569 --> 00:05:08,509
If you want to retire with at least a little dignity,
79
00:05:09,409 --> 00:05:10,909
withdraw the complaint.
80
00:05:11,209 --> 00:05:12,779
What do you mean, retire?
81
00:05:12,909 --> 00:05:15,250
Please withdraw the complaint within the day.
82
00:05:21,089 --> 00:05:23,259
Threaten me all you want.
83
00:05:23,459 --> 00:05:25,329
There's no way.
84
00:05:28,600 --> 00:05:29,829
Tell Mr. Kim to come in.
85
00:05:37,440 --> 00:05:40,680
Do you still like me that much?
86
00:05:41,540 --> 00:05:42,810
Stupid.
87
00:05:43,949 --> 00:05:46,310
That's right, I'm worried. I like you. What should I do?
88
00:05:54,759 --> 00:05:56,860
You have a guest, ma'am.
89
00:06:01,360 --> 00:06:03,100
What brings you here?
90
00:06:03,459 --> 00:06:05,230
I just met with Koo Jae Myung.
91
00:06:06,130 --> 00:06:08,170
You should've rested at home.
92
00:06:08,170 --> 00:06:09,600
You're leaving soon anyway.
93
00:06:10,100 --> 00:06:11,370
I was getting stir-crazy.
94
00:06:11,909 --> 00:06:13,810
Will he withdraw the complaint?
95
00:06:14,940 --> 00:06:17,110
He's still being arrogant.
96
00:06:17,810 --> 00:06:19,579
There's no way...
97
00:06:19,949 --> 00:06:22,079
he'll agree until we know his Achilles heel.
98
00:06:22,180 --> 00:06:24,850
Finding his Achilles heel is our priority.
99
00:06:25,690 --> 00:06:28,259
Did Hwang Ja Young agree to sell her shares?
100
00:06:29,060 --> 00:06:31,060
We've almost won her over,
101
00:06:31,490 --> 00:06:33,829
but there's something going on between her and Koo Jae Myung.
102
00:06:35,959 --> 00:06:38,500
Are you saying he's having an affair?
103
00:06:39,800 --> 00:06:42,040
I'm meeting her this afternoon,
104
00:06:42,870 --> 00:06:44,769
so I'll find out.
105
00:06:46,969 --> 00:06:49,279
Jennis says she did everything,
106
00:06:49,339 --> 00:06:51,880
And Carry says she's behind it.
107
00:06:52,980 --> 00:06:55,579
What touching loyalty.
108
00:06:56,819 --> 00:07:00,290
Jennis is one thing. Why is Carry doing that?
109
00:07:01,089 --> 00:07:04,029
She even came here to tell me to leave Jennis alone.
110
00:07:05,360 --> 00:07:07,529
What a devoted sponsor.
111
00:07:07,800 --> 00:07:08,899
What should we do?
112
00:07:09,699 --> 00:07:11,870
Tell them to go after Jennis.
113
00:07:12,130 --> 00:07:15,069
Carry's Achilles heel is Jennis.
114
00:07:16,139 --> 00:07:19,040
If we can get her, I can at least...
115
00:07:19,040 --> 00:07:20,810
maintain control over the company.
116
00:07:29,449 --> 00:07:30,750
It's Hwang Ja Young.
117
00:07:32,589 --> 00:07:34,389
What is she doing here?
118
00:07:35,420 --> 00:07:36,819
Should I find out...
119
00:07:37,529 --> 00:07:38,759
whom she's here to see?
120
00:07:39,490 --> 00:07:41,230
It must be Koo Jae Myung.
121
00:07:50,339 --> 00:07:51,509
Please give it to me.
122
00:07:51,969 --> 00:07:53,009
Is this yours?
123
00:07:55,110 --> 00:07:56,540
Thank you.
124
00:07:59,409 --> 00:08:02,149
Whom did you come with? Where are your parents?
125
00:08:02,180 --> 00:08:04,120
Mommy is on the phone...
126
00:08:04,120 --> 00:08:05,790
and Daddy is in his office.
127
00:08:06,019 --> 00:08:07,719
Does your daddy work here?
128
00:08:07,719 --> 00:08:09,620
Yes. He's the chairman.
129
00:08:10,860 --> 00:08:11,889
The chairman?
130
00:08:12,459 --> 00:08:15,560
My father is the head honcho here.
131
00:08:17,100 --> 00:08:19,670
The head honcho of this company is my father.
132
00:08:22,969 --> 00:08:24,009
Do Ri.
133
00:08:24,170 --> 00:08:25,469
Mommy!
134
00:08:32,279 --> 00:08:33,279
What is it?
135
00:08:33,309 --> 00:08:35,220
Ms. Hwang Ja Young is here to see you.
136
00:08:35,649 --> 00:08:37,419
What? Do Ri...
137
00:08:38,350 --> 00:08:40,019
- You may go. - Yes, sir.
138
00:08:43,419 --> 00:08:44,460
Let me talk to her.
139
00:08:46,630 --> 00:08:49,029
How dare you come here? Get out right now!
140
00:08:49,460 --> 00:08:52,070
Get a table at Pandora... No, go somewhere nearby and call me.
141
00:08:52,130 --> 00:08:53,470
You can't come here!
142
00:08:54,039 --> 00:08:56,340
Hello? Ja Young. Ja Young!
143
00:09:01,380 --> 00:09:02,710
Are you going somewhere?
144
00:09:38,110 --> 00:09:39,309
Have a seat.
145
00:09:41,049 --> 00:09:42,519
You can't come in here.
146
00:09:42,679 --> 00:09:44,220
I spoke to the chairman.
147
00:09:44,289 --> 00:09:45,750
He'll be right in.
148
00:09:45,750 --> 00:09:46,789
Excuse me?
149
00:09:47,689 --> 00:09:48,919
Didn't you hear me?
150
00:09:49,189 --> 00:09:50,759
The chairman will be right in!
151
00:09:55,130 --> 00:09:57,299
- This is nice. - Right?
152
00:10:01,070 --> 00:10:02,340
Father!
153
00:10:04,240 --> 00:10:06,169
Hi, Do Ri.
154
00:10:08,179 --> 00:10:10,309
How could you come here?
155
00:10:10,509 --> 00:10:12,110
This is a violation of our agreement.
156
00:10:13,009 --> 00:10:16,019
Do Ri needs to start school next year.
157
00:10:16,149 --> 00:10:18,649
I'm getting married next month.
158
00:10:21,189 --> 00:10:22,289
Do Ri.
159
00:10:22,860 --> 00:10:25,159
Do you want to live with Mommy...
160
00:10:25,429 --> 00:10:27,189
or with someone you don't know?
161
00:10:27,460 --> 00:10:28,659
Mommy.
162
00:10:29,559 --> 00:10:32,429
Do Ri. Do you want to live with Mommy...
163
00:10:32,429 --> 00:10:34,200
or Daddy?
164
00:10:34,470 --> 00:10:35,799
With Mommy and Daddy.
165
00:10:37,439 --> 00:10:40,309
You can only live with one of us.
166
00:10:43,480 --> 00:10:47,149
Do Ri. You don't want Mommy to go anywhere, right?
167
00:10:47,250 --> 00:10:49,419
You want her to live with you, right?
168
00:10:49,950 --> 00:10:53,289
You told Mommy to get married.
169
00:10:55,860 --> 00:10:57,360
Stop it.
170
00:10:58,590 --> 00:11:00,659
What are you doing to a child?
171
00:11:00,789 --> 00:11:02,730
How can he live without you?
172
00:11:03,360 --> 00:11:06,929
He told me to meet a nice guy and to live happily with him.
173
00:11:06,970 --> 00:11:09,539
We promised to meet again once he turns 20.
174
00:11:10,399 --> 00:11:11,870
Right, Do Ri?
175
00:11:13,639 --> 00:11:17,009
Do Ri. You can't live without Mommy, right?
176
00:11:17,279 --> 00:11:18,679
You'll live with her, right?
177
00:11:20,149 --> 00:11:22,149
I want to live with you.
178
00:11:26,350 --> 00:11:28,259
What will my father do about the complaint?
179
00:11:29,220 --> 00:11:30,419
He plans...
180
00:11:30,929 --> 00:11:32,889
to go after Jennis rather than Carry.
181
00:11:33,230 --> 00:11:35,500
Why? Carry is the brains behind it.
182
00:11:36,500 --> 00:11:38,700
He thinks Jennis is Carry's Achilles heel.
183
00:11:39,100 --> 00:11:41,970
Furthermore, it's easier to get her based on the evidence.
184
00:11:42,100 --> 00:11:43,700
Rather than go after them both,
185
00:11:43,840 --> 00:11:46,669
it'll be easier to attack Jennis, the easier target.
186
00:11:46,840 --> 00:11:49,309
Jennis only did as Carry ordered.
187
00:11:49,309 --> 00:11:50,610
We should go after Carry.
188
00:11:50,980 --> 00:11:52,610
Is my father in his office?
189
00:11:57,320 --> 00:12:00,789
Do Ri, can you live without Mommy?
190
00:12:01,289 --> 00:12:04,330
I heard your house is super huge.
191
00:12:04,330 --> 00:12:05,759
And my nice brother is there.
192
00:12:06,960 --> 00:12:10,000
My house is super tiny.
193
00:12:10,100 --> 00:12:13,570
And he isn't a nice brother. He's a scary brother.
194
00:12:15,100 --> 00:12:18,110
What did you say to him? You brainwashed him...
195
00:12:18,110 --> 00:12:19,769
into saying things he doesn't mean.
196
00:12:20,740 --> 00:12:24,509
I came to the office today, but if you keep this up,
197
00:12:24,549 --> 00:12:27,179
I'll go to your house next time.
198
00:12:28,019 --> 00:12:30,720
Are you trying to kill me?
199
00:12:31,789 --> 00:12:34,689
If I die, it's over for Do Ri too.
200
00:12:35,960 --> 00:12:38,529
Do Ri, do you want to play outside?
201
00:12:39,029 --> 00:12:40,730
- Okay. - Good.
202
00:12:41,230 --> 00:12:43,230
- Okay. - Good boy.
203
00:12:43,399 --> 00:12:45,769
Wait outside.
204
00:12:51,340 --> 00:12:54,480
You said you'd never get a divorce.
205
00:12:54,679 --> 00:12:57,809
You said your wife is the only woman in the world that you love.
206
00:12:59,710 --> 00:13:03,350
If you want to keep living happily with your wife,
207
00:13:03,480 --> 00:13:05,490
don't mess with me.
208
00:13:05,820 --> 00:13:09,720
I don't know what I may do if I get angry!
209
00:13:10,620 --> 00:13:12,490
Are you threatening me?
210
00:13:12,630 --> 00:13:14,299
Just kill me, why don't you?
211
00:13:15,330 --> 00:13:18,399
If you want to buy my shares, call me within the week.
212
00:13:18,429 --> 00:13:20,870
Don't you dare sell them! I need them.
213
00:13:22,299 --> 00:13:23,899
I can't wait any longer.
214
00:13:23,899 --> 00:13:25,870
People are lined up to buy them already.
215
00:13:25,909 --> 00:13:29,279
I'll buy your shares even if I have to sell my land, so wait.
216
00:13:34,580 --> 00:13:36,779
Why are you all alone? Where's Mommy?
217
00:13:40,090 --> 00:13:41,820
You're so cute.
218
00:13:41,860 --> 00:13:42,860
What's your name?
219
00:13:42,919 --> 00:13:44,659
I'm Hwang Do Ri. I attend kindergarten...
220
00:13:44,659 --> 00:13:46,389
at New World Grade School.
221
00:13:46,460 --> 00:13:47,860
What? Hwang Dol?
222
00:13:48,000 --> 00:13:51,299
No. My name is Hwang Do Ri.
223
00:13:51,330 --> 00:13:53,429
But my real name is Koo Do Ri.
224
00:13:54,439 --> 00:13:57,370
Hwang Do Ri. Koo Do Ri.
225
00:13:58,269 --> 00:13:59,509
Who's this?
226
00:14:00,439 --> 00:14:03,240
How did you get up here? Whom did you come with?
227
00:14:03,279 --> 00:14:04,509
He came with his mommy.
228
00:14:07,779 --> 00:14:10,350
This is a wireless control robot.
229
00:14:11,490 --> 00:14:13,120
Father bought this too.
230
00:14:13,590 --> 00:14:14,590
What?
231
00:14:15,120 --> 00:14:17,019
My father bought it for me.
232
00:14:18,230 --> 00:14:19,889
Your father bought it for you?
233
00:14:20,789 --> 00:14:22,230
Do Ri, let's go.
234
00:14:23,500 --> 00:14:25,700
- Bye, mister. - Bye.
235
00:14:29,200 --> 00:14:31,269
Mister? You're closer in age to be his brother.
236
00:14:32,470 --> 00:14:34,880
Who is that, she brought a kid to our office?
237
00:14:35,880 --> 00:14:37,139
Where is she coming from?
238
00:14:38,610 --> 00:14:41,419
The chairman's office is over there.
239
00:14:42,480 --> 00:14:45,019
My father bought a wireless control robot?
240
00:14:45,019 --> 00:14:47,860
Yes. He had a receipt.
241
00:14:52,529 --> 00:14:54,230
Sell the land quickly.
242
00:14:54,399 --> 00:14:56,399
I need cash this week.
243
00:14:57,130 --> 00:14:58,570
Don't sell it at a discount.
244
00:15:01,899 --> 00:15:05,269
I need to send Do Ri to school and add him to my family registry.
245
00:15:06,639 --> 00:15:08,110
I'm losing my mind.
246
00:15:12,950 --> 00:15:13,950
What is it?
247
00:15:16,720 --> 00:15:17,720
Father.
248
00:15:18,320 --> 00:15:20,289
Withdraw the complaint against Jennis.
249
00:15:20,789 --> 00:15:22,659
Stay out of it.
250
00:15:22,689 --> 00:15:24,389
The company's survival is at stake.
251
00:15:24,730 --> 00:15:27,059
We can use it to negotiate. Why should we give it up?
252
00:15:27,259 --> 00:15:29,600
- Father. - Stop saying that.
253
00:15:30,659 --> 00:15:33,169
I heard you plan to dump everything on Jennis.
254
00:15:33,169 --> 00:15:34,870
You know Carry was the mastermind.
255
00:15:34,870 --> 00:15:36,470
Stop whining about Jennis, and get out!
256
00:15:40,539 --> 00:15:42,439
Who was that woman that just came by?
257
00:15:44,549 --> 00:15:45,649
Did you see her?
258
00:15:45,850 --> 00:15:47,880
Yes. She came with a child.
259
00:15:49,850 --> 00:15:51,120
She's a shareholder.
260
00:15:51,649 --> 00:15:53,590
I never saw her before either.
261
00:15:55,990 --> 00:16:00,389
Jennis called the police herself to arrest her?
262
00:16:00,630 --> 00:16:03,100
I don't know why she makes life so difficult on herself.
263
00:16:04,669 --> 00:16:06,600
Why did she do that?
264
00:16:06,730 --> 00:16:07,939
Who knows?
265
00:16:09,870 --> 00:16:11,809
Is it because she isn't over Hae Joon?
266
00:16:11,809 --> 00:16:15,240
Is that why he ran right over to the station?
267
00:16:15,380 --> 00:16:17,639
He didn't know she was leaving.
268
00:16:17,980 --> 00:16:19,450
How do you know?
269
00:16:19,450 --> 00:16:21,620
They may be meeting or seeing each other in secret.
270
00:16:21,850 --> 00:16:23,179
Answer your phone.
271
00:16:23,679 --> 00:16:25,090
Seriously.
272
00:16:26,889 --> 00:16:28,120
Hi, Se Ra. What's up?
273
00:16:30,919 --> 00:16:32,659
She showed up to work?
274
00:16:34,029 --> 00:16:36,960
She is one shameless girl.
275
00:16:37,130 --> 00:16:39,600
Yes. Okay. Bye.
276
00:16:40,570 --> 00:16:41,740
She went to work?
277
00:16:43,370 --> 00:16:45,669
She is unbelievable.
278
00:16:46,610 --> 00:16:48,110
That must be the finance manager.
279
00:16:48,509 --> 00:16:49,909
Finance manager? Why?
280
00:16:49,909 --> 00:16:51,549
I want to figure out the shares.
281
00:16:54,580 --> 00:16:56,679
This is the list of shareholders and their shares.
282
00:16:57,720 --> 00:17:01,289
Did the chairman change his shares in borrowed names to his?
283
00:17:01,590 --> 00:17:03,059
No, not yet.
284
00:17:03,460 --> 00:17:05,760
I heard Hae Joon told him to do it.
285
00:17:07,189 --> 00:17:08,659
Hwang Ja Young.
286
00:17:09,729 --> 00:17:10,760
Is that her?
287
00:17:11,159 --> 00:17:12,169
Yes.
288
00:17:13,229 --> 00:17:15,739
We don't have any Hwangs among our relatives.
289
00:17:16,239 --> 00:17:18,139
Who is she, that she has two whole percent?
290
00:17:19,610 --> 00:17:21,169
Are you sure she's one of ours?
291
00:17:21,739 --> 00:17:24,949
Seeing as there has been no change, I believe so.
292
00:17:25,909 --> 00:17:27,350
Hwang Ja Young.
293
00:17:29,020 --> 00:17:30,850
Are you sure you don't know that name?
294
00:17:31,820 --> 00:17:33,790
How old is she?
295
00:17:35,860 --> 00:17:37,320
Hi, Hae Joon.
296
00:17:37,860 --> 00:17:39,760
Do you know someone named Hwang Ja Young?
297
00:17:40,729 --> 00:17:41,929
Hwang Ja Young?
298
00:17:42,130 --> 00:17:44,999
Your father has two percent of shares in her name,
299
00:17:45,100 --> 00:17:46,770
I've never heard the name before.
300
00:17:47,939 --> 00:17:49,699
Me neither.
301
00:17:50,469 --> 00:17:51,639
I see, you don't.
302
00:17:55,239 --> 00:17:57,510
You saw Chairman Koo Jae Myung?
303
00:17:57,949 --> 00:17:58,979
Yes.
304
00:17:59,080 --> 00:18:02,419
He keeps telling me to sell him my shares,
305
00:18:02,850 --> 00:18:05,520
but there's no way he'll pay full price for them.
306
00:18:07,520 --> 00:18:09,459
If you give me a good price for them,
307
00:18:09,489 --> 00:18:10,919
I'll sell them to you.
308
00:18:12,090 --> 00:18:14,159
You must be very close to Chairman Koo.
309
00:18:14,159 --> 00:18:15,729
You even met him in person.
310
00:18:16,159 --> 00:18:19,469
He's the guy I told you about that called my shares.
311
00:18:20,199 --> 00:18:23,399
Are you holding back although I offered more money...
312
00:18:23,939 --> 00:18:25,610
because of Chairman Koo?
313
00:18:26,669 --> 00:18:30,010
You must know him well on a personal level.
314
00:18:31,080 --> 00:18:33,249
Because of Do Ri.
315
00:18:33,679 --> 00:18:34,719
Do Ri?
316
00:18:36,850 --> 00:18:38,320
Is that your son?
317
00:18:39,550 --> 00:18:42,219
How does Chairman Koo know Do Ri?
318
00:18:43,419 --> 00:18:45,489
It's impossible for him not to know Do Ri.
319
00:18:46,590 --> 00:18:47,929
Anyway, he just does.
320
00:18:48,399 --> 00:18:52,630
Are Chairman Koo and you...
321
00:18:53,030 --> 00:18:54,770
No way.
322
00:18:54,800 --> 00:18:56,600
He's just my baby's daddy.
323
00:18:56,669 --> 00:18:58,439
I'm getting married next month.
324
00:19:04,649 --> 00:19:06,479
This is a secret.
325
00:19:07,249 --> 00:19:09,080
You have to keep it to yourself, okay?
326
00:19:10,120 --> 00:19:11,179
I see.
327
00:19:12,320 --> 00:19:14,020
Chairman Koo is your child's dad.
328
00:19:16,489 --> 00:19:18,659
We have a child between us. Nothing more.
329
00:19:25,330 --> 00:19:27,199
I smell something foul.
330
00:19:27,830 --> 00:19:28,899
What do you smell?
331
00:19:29,639 --> 00:19:31,040
A woman?
332
00:19:31,070 --> 00:19:34,880
You know Jae Myung is nearly paranoid with things like that.
333
00:19:35,439 --> 00:19:38,479
I told Hae Joon to look into it, so he'll figure it out.
334
00:19:38,880 --> 00:19:40,209
Hwang Ja Young.
335
00:19:42,419 --> 00:19:44,449
I wouldn't just sit still.
336
00:19:44,790 --> 00:19:46,320
I'd barge right into his office...
337
00:19:46,320 --> 00:19:47,689
Enough already.
338
00:19:47,689 --> 00:19:49,919
Think about your clinic's problems instead.
339
00:19:55,159 --> 00:19:56,159
Hi, honey.
340
00:19:58,969 --> 00:20:01,070
Detective Na called?
341
00:20:03,540 --> 00:20:06,310
He found someone similar to Yoo Ra?
342
00:20:07,669 --> 00:20:09,139
She has similar circumstances?
343
00:20:09,909 --> 00:20:11,479
What did he say?
344
00:20:13,080 --> 00:20:15,520
He... He said that?
345
00:20:16,080 --> 00:20:17,320
Where is she now?
346
00:20:18,449 --> 00:20:19,919
Where?
347
00:20:20,850 --> 00:20:22,590
We should go right now.
348
00:20:22,620 --> 00:20:24,419
I'll go to your office.
349
00:20:25,030 --> 00:20:26,060
Okay.
350
00:20:26,630 --> 00:20:28,399
They found someone who resembles Yoo Ra?
351
00:20:28,659 --> 00:20:30,229
I have to go.
352
00:20:50,419 --> 00:20:53,350
(Rose Coffee Shop)
353
00:20:54,389 --> 00:20:55,820
This is it.
354
00:20:56,219 --> 00:20:59,560
What? Are you saying Yoo Ra lives in this hick town?
355
00:20:59,689 --> 00:21:01,030
Are you sure that's right?
356
00:21:01,030 --> 00:21:04,100
Yes. That's the address. Where Rose Coffee Shop is.
357
00:21:04,100 --> 00:21:05,699
(Rose Coffee Shop)
358
00:21:05,699 --> 00:21:06,729
A coffee shop...
359
00:21:07,929 --> 00:21:10,070
What is Yoo Ra doing at a coffee shop?
360
00:21:10,840 --> 00:21:12,209
Let's go in.
361
00:21:37,199 --> 00:21:39,070
Excuse us. May we ask you something?
362
00:21:39,100 --> 00:21:40,100
Me?
363
00:21:40,229 --> 00:21:44,270
We heard Kim Hee Jung works here.
364
00:21:46,010 --> 00:21:48,110
Why? Who are you? I'm Kim Hee Jung.
365
00:21:50,010 --> 00:21:51,040
Thank you.
366
00:21:53,850 --> 00:21:55,719
It's so cramped.
367
00:21:55,919 --> 00:21:57,120
Scoot over.
368
00:22:01,560 --> 00:22:05,090
- She's... Our Yoo Ra? - This is for you.
369
00:22:05,090 --> 00:22:06,860
And this is for you.
370
00:22:08,199 --> 00:22:10,229
No. Let's go.
371
00:22:10,999 --> 00:22:12,530
Let's hear her out.
372
00:22:12,530 --> 00:22:14,429
There's nothing to listen to.
373
00:22:15,340 --> 00:22:16,939
Why haven't you been around lately?
374
00:22:21,510 --> 00:22:24,909
Has Yoo Ra become someone like that? No way.
375
00:22:36,590 --> 00:22:38,090
We heard you were found...
376
00:22:39,090 --> 00:22:41,130
near a large department in Seoul when you were around one.
377
00:22:41,130 --> 00:22:42,130
Is that true?
378
00:22:42,300 --> 00:22:44,130
I don't know. I was one.
379
00:22:44,330 --> 00:22:46,229
That's what my records say at the orphanage.
380
00:22:46,770 --> 00:22:48,840
Do you remember the date you were found?
381
00:22:50,739 --> 00:22:53,540
They said it was winter of 1991.
382
00:22:54,209 --> 00:22:56,139
They said it was November.
383
00:22:58,110 --> 00:23:01,749
Then why didn't they report that you went missing?
384
00:23:02,120 --> 00:23:05,590
If they knew the date and place you were found,
385
00:23:05,749 --> 00:23:08,189
they should've reported it to the police.
386
00:23:08,219 --> 00:23:10,919
I don't know. I was one.
387
00:23:11,560 --> 00:23:14,130
Yes, of course, you don't know.
388
00:23:16,899 --> 00:23:20,270
A middle-aged couple adopted me soon after they found me.
389
00:23:20,530 --> 00:23:23,969
They dumped me back at the orphanage after about two months.
390
00:23:24,239 --> 00:23:27,669
So they must have thought I was abandoned, not lost.
391
00:23:29,110 --> 00:23:31,080
That may be why we couldn't find her.
392
00:23:33,510 --> 00:23:35,449
Were there any other unique things...
393
00:23:35,780 --> 00:23:37,520
when they first found you?
394
00:23:38,449 --> 00:23:40,449
I was found in my stroller.
395
00:23:41,989 --> 00:23:44,389
In your stroller?
396
00:23:44,760 --> 00:23:47,989
Yes. I must have been from a wealthy family.
397
00:23:48,159 --> 00:23:51,399
They said my clothes and stroller were expensive.
398
00:23:51,830 --> 00:23:55,669
Also, I was wearing a pink dress and pink shoes.
399
00:23:56,600 --> 00:23:58,040
Honey.
400
00:23:59,040 --> 00:24:00,169
Do you mean it?
401
00:24:00,570 --> 00:24:04,679
Yes. I still like pink to this day.
402
00:24:06,880 --> 00:24:08,780
Honey, she must really be Yoo Ra.
403
00:24:09,419 --> 00:24:11,479
Let's get a DNA test right away.
404
00:24:11,550 --> 00:24:14,020
You can take a DNA test, right?
405
00:24:14,189 --> 00:24:15,360
Now?
406
00:24:15,520 --> 00:24:17,189
You're okay with getting a DNA test, right?
407
00:24:19,560 --> 00:24:21,590
I can't go right now.
408
00:24:23,760 --> 00:24:26,229
I'll go up to Seoul when I have time this weekend.
409
00:24:26,370 --> 00:24:28,199
I can look around Seoul.
410
00:24:34,909 --> 00:24:36,780
Hwang Ja Young?
411
00:24:36,810 --> 00:24:39,010
Your shares are under the name Hwang Ja Young.
412
00:24:39,580 --> 00:24:42,919
Was that the woman who came to see you earlier?
413
00:24:42,919 --> 00:24:44,179
No!
414
00:24:44,749 --> 00:24:48,489
Hwang Ja Young is a distant relative of mine.
415
00:24:49,620 --> 00:24:51,729
How could a relative Mom doesn't know about have...
416
00:24:51,729 --> 00:24:52,959
Stop questioning everything.
417
00:24:53,090 --> 00:24:55,630
I have my reasons.
418
00:24:56,130 --> 00:24:58,669
She was young. Age 39.
419
00:24:59,429 --> 00:25:01,630
What are you thinking?
420
00:25:01,939 --> 00:25:05,370
If you do something to hurt Mom...
421
00:25:05,370 --> 00:25:06,540
I said no!
422
00:25:07,939 --> 00:25:09,280
No what?
423
00:25:09,439 --> 00:25:10,610
Are you fighting again?
424
00:25:11,040 --> 00:25:13,080
What do you mean?
425
00:25:13,110 --> 00:25:14,810
We're conversing.
426
00:25:15,179 --> 00:25:16,280
Come eat.
427
00:25:17,080 --> 00:25:18,350
Let's eat.
428
00:25:27,989 --> 00:25:29,560
Did you look into Hwang Ja Young?
429
00:25:30,999 --> 00:25:33,300
Goodness. Eat slowly.
430
00:25:33,669 --> 00:25:34,800
Okay.
431
00:25:36,439 --> 00:25:38,409
Did you look into Hwang Ja Young?
432
00:25:39,239 --> 00:25:40,270
A distant relative...
433
00:25:40,270 --> 00:25:42,880
Why is the soup so salty?
434
00:25:42,880 --> 00:25:44,110
You scared me.
435
00:25:44,340 --> 00:25:47,409
Why are you yelling in the middle of dinner?
436
00:25:47,850 --> 00:25:50,080
That's not salty. It's low sodium.
437
00:25:50,320 --> 00:25:52,149
Maybe my taste buds are out of whack.
438
00:25:52,520 --> 00:25:55,360
Did you hear Jennis came to work?
439
00:25:55,620 --> 00:25:59,090
She is the most shameless creature in the entire world.
440
00:25:59,360 --> 00:26:02,130
Why are you bringing her up while we're eating?
441
00:26:07,330 --> 00:26:10,399
Koo Jae Myung has an illegitimate child?
442
00:26:10,870 --> 00:26:11,909
Yes.
443
00:26:12,739 --> 00:26:15,010
The person in whose name he has his shares...
444
00:26:15,310 --> 00:26:16,840
is that child's mom.
445
00:26:20,510 --> 00:26:22,719
A mistress, I expected.
446
00:26:22,850 --> 00:26:24,749
But an illegitimate child...
447
00:26:25,649 --> 00:26:28,860
Maybe there will be a fight for the J Group throne.
448
00:26:29,320 --> 00:26:32,830
A fight between Hae Joon and a seven-year-old.
449
00:26:33,389 --> 00:26:34,459
It should be fun.
450
00:26:35,330 --> 00:26:36,600
That won't happen...
451
00:26:36,600 --> 00:26:39,100
since J Group will be ours.
452
00:26:39,870 --> 00:26:40,899
You're right.
453
00:26:41,499 --> 00:26:43,969
Koo Jae Myung hasn't withdrawn his complaint.
454
00:26:44,139 --> 00:26:47,439
He'll do it right away if I mention this.
455
00:26:47,770 --> 00:26:49,439
Will you go public...
456
00:26:49,739 --> 00:26:52,350
with the illegitimate child if he doesn't?
457
00:26:53,850 --> 00:26:54,909
Hold on.
458
00:26:57,780 --> 00:26:58,790
Hi, Ms. Oh.
459
00:27:08,860 --> 00:27:10,830
Yes. Go ahead.
460
00:27:11,330 --> 00:27:12,830
Seo Eun Ha and Hong In Chul...
461
00:27:13,229 --> 00:27:15,139
met the fake Yoo Ra.
462
00:27:15,399 --> 00:27:17,239
Did they suspect anything?
463
00:27:17,439 --> 00:27:20,870
No. They're getting a DNA test this weekend.
464
00:27:22,409 --> 00:27:25,179
They'll find out she's a fake if they run a DNA test.
465
00:27:25,179 --> 00:27:26,380
Is that okay?
466
00:27:26,510 --> 00:27:27,979
I have a plan.
467
00:27:29,219 --> 00:27:30,350
Good work.
468
00:27:33,889 --> 00:27:36,360
I bought time with that fake Yoo Ra.
469
00:27:37,459 --> 00:27:39,659
They won't suspect me for the time being.
470
00:27:40,729 --> 00:27:42,760
I'll handle the complaint in the meantime,
471
00:27:42,760 --> 00:27:44,659
and send Yoo Jin back.
472
00:27:47,429 --> 00:27:48,499
Honey.
473
00:27:49,499 --> 00:27:51,270
Why am I so nervous?
474
00:27:53,439 --> 00:27:55,479
Do you think she's really Yoo Ra?
475
00:27:55,679 --> 00:27:57,479
The time and place she was found...
476
00:27:58,110 --> 00:28:00,310
Everything fits.
477
00:28:01,449 --> 00:28:03,780
This is the first time anyone matched this well.
478
00:28:04,719 --> 00:28:07,419
Right? It's amazingly all alike, right?
479
00:28:10,290 --> 00:28:11,590
But...
480
00:28:12,689 --> 00:28:15,860
Strangely, I'm not drawn to her at all.
481
00:28:16,330 --> 00:28:18,330
I see no similarities between us.
482
00:28:19,130 --> 00:28:20,699
What about you?
483
00:28:21,030 --> 00:28:23,639
I set my emotions aside and only looked at the facts.
484
00:28:24,340 --> 00:28:25,939
We were part for 30 years.
485
00:28:25,939 --> 00:28:28,010
It's only natural that she felt like a stranger.
486
00:28:29,840 --> 00:28:32,249
I want to get the DNA test done right away.
487
00:28:33,209 --> 00:28:35,679
Don't tell Se Ra about it until we have the results.
488
00:28:37,020 --> 00:28:38,120
Okay.
489
00:28:38,550 --> 00:28:41,689
She's been sensitive lately with the whole Yoo Ra situation.
490
00:28:41,820 --> 00:28:44,260
Let's tell her once we confirm it's Yoo Ra.
491
00:28:44,260 --> 00:28:45,290
Okay.
492
00:28:47,860 --> 00:28:49,929
They found someone similar to Yoo Ra.
493
00:28:51,060 --> 00:28:53,130
It'll be a bust yet again.
494
00:29:03,979 --> 00:29:05,709
Does your daddy work here?
495
00:29:05,780 --> 00:29:07,810
Yes. He's the chairman.
496
00:29:08,880 --> 00:29:10,020
The chairman?
497
00:29:10,550 --> 00:29:13,719
My father is the head honcho here.
498
00:29:15,189 --> 00:29:17,290
His father's the head honcho of our company?
499
00:29:18,729 --> 00:29:20,860
I'm Hwang Do Ri. I attend kindergarten...
500
00:29:20,860 --> 00:29:22,229
at New World Grade School.
501
00:29:22,330 --> 00:29:23,729
What? Hwang Dol?
502
00:29:23,830 --> 00:29:27,130
No. My name is Hwang Do Ri.
503
00:29:27,130 --> 00:29:29,439
But my real name is Koo Do Ri.
504
00:29:30,239 --> 00:29:31,499
Koo Do Ri.
505
00:29:33,909 --> 00:29:35,709
Did you look into Hwang Ja Young?
506
00:29:36,739 --> 00:29:37,739
A distant relative...
507
00:29:37,739 --> 00:29:40,449
Why is the soup so salty?
508
00:29:40,449 --> 00:29:41,679
You scared me.
509
00:29:45,179 --> 00:29:46,189
Don't tell me...
510
00:29:47,590 --> 00:29:49,060
she's Father's mistress.
511
00:29:52,689 --> 00:29:56,260
That boy is her son. Then...
512
00:29:58,969 --> 00:30:00,270
Father's son?
513
00:30:02,300 --> 00:30:03,770
This is terrible.
514
00:30:16,449 --> 00:30:17,550
No way.
515
00:30:18,050 --> 00:30:20,820
Father may be reckless, but he isn't that bad.
516
00:30:28,999 --> 00:30:31,229
What is it so early in the morning?
517
00:30:31,530 --> 00:30:34,600
You haven't withdrawn the complaint yet.
518
00:30:35,699 --> 00:30:37,969
I have nothing to say.
519
00:30:38,270 --> 00:30:39,840
You'll regret it.
520
00:30:40,110 --> 00:30:42,479
I said I have nothing to say.
521
00:30:42,840 --> 00:30:44,179
Hwang Ja Young.
522
00:30:45,909 --> 00:30:46,949
Who?
523
00:30:47,050 --> 00:30:51,179
May I tell Ms. Cho about Hwang Ja Young?
524
00:31:00,389 --> 00:31:01,530
Hwang Ja Young.
525
00:31:03,030 --> 00:31:06,199
I was asking about her last night but forgot to continue.
526
00:31:06,999 --> 00:31:09,070
I smell something foul.
527
00:31:09,570 --> 00:31:10,699
What do you smell?
528
00:31:11,239 --> 00:31:12,639
A woman?
529
00:31:13,969 --> 00:31:18,010
Why did Eun Ha have to put ideas in my head?
530
00:31:20,780 --> 00:31:22,880
- Hello. - Hi.
531
00:31:23,580 --> 00:31:25,449
- Hello. - Hi.
532
00:31:28,020 --> 00:31:29,419
It's the guy from yesterday.
533
00:31:33,729 --> 00:31:34,729
Hi.
534
00:31:35,860 --> 00:31:37,330
Hello.
535
00:31:41,100 --> 00:31:42,139
Do Ri.
536
00:31:42,899 --> 00:31:45,810
Is your mommy's name Hwang Ja Young?
537
00:31:46,040 --> 00:31:47,110
Yes.
538
00:31:49,139 --> 00:31:52,310
You said yesterday that your dad is the chairman.
539
00:31:52,810 --> 00:31:54,679
What is your dad's name?
540
00:31:55,179 --> 00:31:57,120
Koo Jae Myung.
541
00:31:59,719 --> 00:32:01,320
Your dad's name...
542
00:32:02,360 --> 00:32:03,889
is Koo Jae Myung?
543
00:32:04,419 --> 00:32:05,459
Yes.
544
00:32:26,280 --> 00:32:28,850
(Gracious Revenge)
545
00:32:28,919 --> 00:32:30,350
How did you feel when meeting the girl who may be Yoo Ra?
546
00:32:30,350 --> 00:32:31,419
Does she feel like Yoo Ra?
547
00:32:31,479 --> 00:32:35,020
She has the most precise circumstances than ever before.
548
00:32:35,020 --> 00:32:37,459
Are you saying you'll send Do Ri to our home?
549
00:32:37,459 --> 00:32:40,389
Naturally. Please treat him nicely.
550
00:32:40,429 --> 00:32:42,760
- Hwang Ja Young isn't the end. - What do you...
551
00:32:42,760 --> 00:32:45,159
You have an adorable little son.
552
00:32:45,300 --> 00:32:47,469
Let's say Do Ri is your son.
553
00:32:47,600 --> 00:32:49,270
You haven't changed your mind, right?
554
00:32:49,270 --> 00:32:51,300
You still hope I'd leave,
555
00:32:51,870 --> 00:32:53,310
and you won't lose the company.
556
00:32:53,770 --> 00:32:55,040
Who's Hwang Ja Young?
557
00:32:55,040 --> 00:32:56,639
We didn't get to finish last night.
38053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.