All language subtitles for Gracious.Revenge.E40.191230.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,440 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,480 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,323 --> 00:00:09,323 That's right. 4 00:00:10,454 --> 00:00:13,624 I heard you saw Carry at Bukhan River. 5 00:00:15,464 --> 00:00:18,794 Whose ashes are spread there? 6 00:00:21,734 --> 00:00:22,734 Who is it? 7 00:00:25,173 --> 00:00:26,234 Someone I know. 8 00:00:26,574 --> 00:00:28,004 Who? 9 00:00:29,544 --> 00:00:31,873 Someone you don't know. I'm going to wash up. 10 00:00:32,414 --> 00:00:34,883 Someone close to you that I don't know? Who's that? 11 00:00:35,644 --> 00:00:36,684 Just somebody. 12 00:00:37,544 --> 00:00:40,114 Okay. Wash up and rest. 13 00:00:40,114 --> 00:00:41,153 Okay. 14 00:00:51,023 --> 00:00:52,233 (Episode 40) 15 00:00:55,133 --> 00:00:56,934 Mom, Son. 16 00:00:57,633 --> 00:00:59,604 They just made theirs. 17 00:01:00,133 --> 00:01:01,174 What is it? 18 00:01:02,244 --> 00:01:04,574 This family only consists of mom and son. 19 00:01:04,644 --> 00:01:06,273 I'm invisible. 20 00:01:06,374 --> 00:01:08,443 You went golfing. 21 00:01:09,213 --> 00:01:10,784 Did someone we know... 22 00:01:11,254 --> 00:01:14,853 have their ashes spread at Bukhan River? 23 00:01:16,023 --> 00:01:17,624 What do you mean? 24 00:01:17,823 --> 00:01:19,954 Who does that nowadays? 25 00:01:21,924 --> 00:01:23,023 What is it? 26 00:01:23,523 --> 00:01:24,833 Nothing. 27 00:01:28,303 --> 00:01:32,204 He was mourning someone his mom doesn't know that sadly? 28 00:01:33,073 --> 00:01:35,674 If it's someone he can't even tell his mom, 29 00:01:36,543 --> 00:01:37,674 who could it be? 30 00:01:39,773 --> 00:01:41,073 Mr. Koo? 31 00:01:44,784 --> 00:01:46,454 What was he hiding? 32 00:01:48,353 --> 00:01:49,383 Was it... 33 00:01:50,523 --> 00:01:52,523 the DNA test report? 34 00:01:55,823 --> 00:01:57,564 Then the person whose ashes were spread there... 35 00:02:00,333 --> 00:02:01,963 was his biological father? 36 00:02:05,433 --> 00:02:07,273 He went because of his birth mom? 37 00:02:07,773 --> 00:02:09,844 It wasn't even his birth mom. 38 00:02:09,844 --> 00:02:12,913 He went all the way there to mourn someone I made up. 39 00:02:13,673 --> 00:02:17,684 And why did Carry have to see him? 40 00:02:17,714 --> 00:02:19,154 Why was she there? 41 00:02:19,814 --> 00:02:23,224 Her parents' ashes were spread there. 42 00:02:24,823 --> 00:02:27,453 A lot of people spread ashes at rivers back in the day. 43 00:02:28,893 --> 00:02:32,094 I hope Yoon Kyung doesn't suspect anything. 44 00:02:35,304 --> 00:02:36,934 "Mom and Daughter." 45 00:02:44,203 --> 00:02:45,673 Isn't it nice? 46 00:02:48,214 --> 00:02:50,043 Whenever I look at this painting, 47 00:02:51,043 --> 00:02:54,084 I feel like your sister is doing well somewhere, 48 00:02:54,823 --> 00:02:56,923 so it gives me peace. 49 00:02:57,994 --> 00:02:59,254 What about you? 50 00:03:01,054 --> 00:03:04,094 If that's how you feel, it must be true. 51 00:03:06,193 --> 00:03:07,334 I hope... 52 00:03:08,904 --> 00:03:12,073 Yoo Ra is doing well just like the painting. 53 00:03:14,904 --> 00:03:19,073 I didn't get to look at the painting because of your wedding matter, 54 00:03:19,244 --> 00:03:21,643 but I'll enjoy it as much as I want now. 55 00:03:23,744 --> 00:03:27,654 The mom and daughter must love each other, right? 56 00:03:28,853 --> 00:03:29,883 Of course. 57 00:03:30,353 --> 00:03:33,254 They must cherish each other, love each other, 58 00:03:33,624 --> 00:03:34,893 and make sacrifices for each other. 59 00:03:37,564 --> 00:03:41,434 They're probably the most special mom and daughter in the world. 60 00:03:44,633 --> 00:03:46,073 These are on the raw materials... 61 00:03:46,304 --> 00:03:48,673 for the detox line and the entry of the skincare clinic into China. 62 00:03:49,943 --> 00:03:53,673 Seo Eun Ha is in a good mood because of the entry into China, 63 00:03:53,673 --> 00:03:55,513 so we'll let her enjoy it some more. 64 00:03:56,744 --> 00:03:58,353 Let's strike J Group first. 65 00:03:59,013 --> 00:04:01,113 You took care of the raw material supplier, right? 66 00:04:01,554 --> 00:04:04,124 Yes. They officially closed down. 67 00:04:04,693 --> 00:04:06,224 How is the Customer Agency doing? 68 00:04:06,754 --> 00:04:09,594 As soon as they storm the factory, the test results will be out. 69 00:04:09,693 --> 00:04:11,494 Mr. Kang is on standby. 70 00:04:12,094 --> 00:04:14,633 Okay. Good work everyone. 71 00:04:22,274 --> 00:04:24,144 Someone I know. 72 00:04:24,774 --> 00:04:26,214 Who? 73 00:04:27,774 --> 00:04:30,084 Someone you don't know. I'm going to wash up. 74 00:04:31,454 --> 00:04:33,284 Who is it, that he can't tell me? 75 00:04:34,623 --> 00:04:37,024 His dad's ashes aren't there. 76 00:04:40,094 --> 00:04:41,764 Why am I so anxious? 77 00:04:42,863 --> 00:04:45,534 Eun Ha wouldn't have told him, would she? 78 00:04:46,594 --> 00:04:47,863 She wouldn't have. 79 00:04:49,264 --> 00:04:52,803 Should I ask Carry how he looked? 80 00:04:56,803 --> 00:05:00,214 Carry, do you have a minute to meet right now? 81 00:05:06,753 --> 00:05:08,724 What is it? 82 00:05:09,384 --> 00:05:11,024 Speak freely. 83 00:05:11,793 --> 00:05:15,363 When you saw Hae Joon at the river... 84 00:05:15,793 --> 00:05:19,733 Did he really not tell you whose ashes were spread there? 85 00:05:21,063 --> 00:05:22,563 He didn't say. 86 00:05:23,563 --> 00:05:25,074 Didn't you ask? 87 00:05:25,204 --> 00:05:27,233 He just said it was someone he knew. 88 00:05:28,373 --> 00:05:31,303 How did he seem when you saw him? 89 00:05:32,743 --> 00:05:34,944 He seemed a bit down. 90 00:05:35,284 --> 00:05:37,514 And sad. That's why... 91 00:05:38,053 --> 00:05:40,284 I assumed it was someone he was close to. 92 00:05:41,053 --> 00:05:42,284 I see. 93 00:05:43,224 --> 00:05:45,024 If it was someone he was close to, 94 00:05:45,753 --> 00:05:48,423 wouldn't you know the person as well? 95 00:05:48,793 --> 00:05:51,363 There's no one I know there. 96 00:05:52,793 --> 00:05:56,134 Is it not his biological father? 97 00:06:01,474 --> 00:06:03,743 Ma'am. You have an urgent call. 98 00:06:04,144 --> 00:06:06,313 Excuse me for a minute. 99 00:06:12,913 --> 00:06:16,884 He looked sad and down. 100 00:06:20,024 --> 00:06:21,194 Yes, Danny. 101 00:06:22,663 --> 00:06:25,894 Send the Consumer Agency staff to the factory in an hour. 102 00:06:26,793 --> 00:06:29,334 And have Mr. Kang stand by near the office. 103 00:06:31,933 --> 00:06:35,904 It's strange that Hae Joon decided to break up with Jennis, 104 00:06:36,644 --> 00:06:39,344 and that he suddenly wants to marry Se Ra. 105 00:06:40,344 --> 00:06:42,183 If he didn't hear something from Eun Ha, 106 00:06:43,084 --> 00:06:45,683 why would he say he'll marry Se Ra? 107 00:06:50,284 --> 00:06:52,154 (Eun Ha) 108 00:06:54,623 --> 00:06:56,163 Hey. Where are you? 109 00:06:57,094 --> 00:06:59,993 The department store? I'll meet you there. 110 00:07:02,904 --> 00:07:03,933 Oh my. 111 00:07:04,663 --> 00:07:05,774 Are you leaving? 112 00:07:05,834 --> 00:07:07,704 Yes. I have to meet someone urgently. 113 00:07:07,774 --> 00:07:09,003 I'll see you again soon. 114 00:07:09,243 --> 00:07:10,803 Have a nice day. 115 00:07:14,813 --> 00:07:15,913 Ms. Oh. 116 00:07:19,553 --> 00:07:20,654 Yes, ma'am. 117 00:07:20,913 --> 00:07:22,954 Follow Cho Yoon Kyung. 118 00:07:23,284 --> 00:07:24,324 Yes, ma'am. 119 00:07:30,964 --> 00:07:33,394 What is it, that you came all the way here? 120 00:07:34,094 --> 00:07:36,363 I didn't want to talk to you ever again, 121 00:07:37,034 --> 00:07:40,334 but let's swear on our 40-year-long friendship and be honest. 122 00:07:41,904 --> 00:07:44,003 Is it that again? 123 00:07:44,373 --> 00:07:46,743 I told you over and over that I didn't. 124 00:07:47,913 --> 00:07:49,913 I shouldn't have threatened you. 125 00:07:50,144 --> 00:07:52,353 This is such a nuisance. 126 00:07:52,384 --> 00:07:55,324 Why did Hae Joon suddenly break up with Jennis... 127 00:07:55,954 --> 00:07:58,423 and agree to marry Se Ra? 128 00:07:59,724 --> 00:08:02,694 How would I know that? 129 00:08:02,863 --> 00:08:05,933 I don't even know my own daughter. How would I know your son? 130 00:08:06,594 --> 00:08:08,764 Why don't you ask him? 131 00:08:10,334 --> 00:08:12,134 I'm too scared to ask. 132 00:08:13,603 --> 00:08:14,634 Why? 133 00:08:15,704 --> 00:08:17,173 Is Hae Joon... 134 00:08:17,944 --> 00:08:19,644 acting weird or something? 135 00:08:20,313 --> 00:08:23,743 Carry said she saw him at Bukhan River, 136 00:08:24,444 --> 00:08:26,683 and that the ashes of someone he knows were spread there. 137 00:08:27,884 --> 00:08:31,384 Did you spread his biological dad's ashes there? 138 00:08:33,393 --> 00:08:34,424 No. 139 00:08:35,523 --> 00:08:37,523 Then what's the problem? 140 00:08:38,464 --> 00:08:40,564 Hae Joon knows so many people. 141 00:08:40,763 --> 00:08:42,533 You're being overly sensitive. 142 00:08:43,133 --> 00:08:44,334 I'm worried... 143 00:08:45,003 --> 00:08:46,733 if he knows. 144 00:08:47,233 --> 00:08:48,544 How could he? 145 00:08:49,003 --> 00:08:51,273 You said his dad's ashes weren't spread there. 146 00:08:52,574 --> 00:08:54,773 It may be someone you don't know. 147 00:08:54,983 --> 00:08:56,643 Stop overreacting. 148 00:08:56,743 --> 00:09:00,184 If it's someone important to him, there's no way I wouldn't know. 149 00:09:02,123 --> 00:09:04,993 Why do I keep suspecting you? 150 00:09:06,653 --> 00:09:09,523 It's not like I can cut myself open and show it to you. 151 00:09:10,424 --> 00:09:13,794 Hey. It's exhausting being suspected. Stop it already. 152 00:09:16,033 --> 00:09:19,334 If by chance you told him... 153 00:09:19,334 --> 00:09:20,873 It wasn't me! 154 00:09:21,704 --> 00:09:23,074 I hope not. 155 00:09:25,574 --> 00:09:27,773 Hey. Are you just leaving? 156 00:09:33,753 --> 00:09:35,924 What did he do... 157 00:09:36,224 --> 00:09:38,454 that he made Yoon Kyung so nervous? 158 00:09:43,664 --> 00:09:44,763 What if... 159 00:09:45,863 --> 00:09:47,993 she asks him? 160 00:09:50,633 --> 00:09:53,103 She'll find out I told him. 161 00:10:01,314 --> 00:10:04,044 Hey. Come to my clinic right now. 162 00:10:05,383 --> 00:10:06,684 What is it? 163 00:10:07,883 --> 00:10:09,283 It's about your mom. 164 00:10:13,523 --> 00:10:14,653 Hae Joon... 165 00:10:16,324 --> 00:10:18,464 really isn't Koo Jae Myung's son. 166 00:10:19,033 --> 00:10:22,733 Cho Yoon Kyung suspects Seo Eun Ha of telling him, 167 00:10:23,133 --> 00:10:25,403 and Seo Eun Ha insists she didn't. 168 00:10:27,434 --> 00:10:30,044 I feel bad for Cho Yoon Kyung who believes Seo Eun Ha... 169 00:10:30,903 --> 00:10:32,513 is her friend. 170 00:10:32,844 --> 00:10:35,044 I think she's being very patient with her... 171 00:10:35,184 --> 00:10:37,013 because she saved her son's life. 172 00:10:38,753 --> 00:10:41,054 That's a joke too. 173 00:10:41,584 --> 00:10:43,684 A doctor's job is to save her patient's life. 174 00:10:43,824 --> 00:10:47,353 Why is saving her friend's son something to brag about? 175 00:10:48,924 --> 00:10:52,033 She never even apologized for killing my baby. 176 00:10:52,633 --> 00:10:53,664 I agree. 177 00:10:54,294 --> 00:10:55,704 But it's strange. 178 00:10:56,164 --> 00:10:58,204 If Hae Joon is Cho Yoon Kyung's son, 179 00:10:58,674 --> 00:11:00,533 he's J Group's blood. 180 00:11:01,403 --> 00:11:05,074 He has no reason to be forced into marriage by Seo Eun Ha. 181 00:11:06,113 --> 00:11:07,214 That's right. 182 00:11:10,143 --> 00:11:12,653 Whose ashes were spread in that river? 183 00:11:16,324 --> 00:11:17,623 What has gotten into you, 184 00:11:18,153 --> 00:11:20,023 that you want to eat with me? 185 00:11:21,694 --> 00:11:23,724 Did you cause trouble again? 186 00:11:25,033 --> 00:11:26,263 I did not. 187 00:11:26,934 --> 00:11:30,263 I ordered a lot. It's all of your favorites, so eat up. 188 00:11:33,103 --> 00:11:35,344 Can I eat this? 189 00:11:36,103 --> 00:11:39,714 Are you going to drop a bomb on me once we're done eating? 190 00:11:41,914 --> 00:11:45,054 It's because I've done a lot of wrong things to you. 191 00:11:47,153 --> 00:11:49,424 I wanted to eat comfortably with you... 192 00:11:49,584 --> 00:11:51,454 like normal fathers and sons. 193 00:11:52,853 --> 00:11:54,653 What's wrong with him? 194 00:11:54,753 --> 00:11:57,064 He even left home because he hated me. 195 00:12:00,964 --> 00:12:03,503 Here, Father. Try this. 196 00:12:03,633 --> 00:12:04,733 Forget it. 197 00:12:05,174 --> 00:12:06,903 I'll feed myself. 198 00:12:19,253 --> 00:12:21,584 So, what you're saying is... 199 00:12:22,483 --> 00:12:24,753 we're below normal, right? 200 00:12:26,824 --> 00:12:28,523 It's because I'm inadequate. 201 00:12:29,724 --> 00:12:31,294 I'll try. 202 00:12:31,724 --> 00:12:34,964 Although I don't know if it'll be enough in your eyes. 203 00:12:37,233 --> 00:12:39,373 I may not say it, 204 00:12:39,733 --> 00:12:41,633 but I've been so patient. 205 00:12:42,003 --> 00:12:45,513 You're sitting on top of the pyramid in our family. 206 00:12:45,513 --> 00:12:47,214 I'm on the bottom. 207 00:12:47,314 --> 00:12:48,783 You are not. 208 00:12:49,283 --> 00:12:51,383 Mom loves you. 209 00:12:51,613 --> 00:12:54,454 Of course, you love her more. 210 00:12:55,554 --> 00:12:56,584 Love. 211 00:12:59,454 --> 00:13:02,523 If you and I are drowning, whom would your mom save? 212 00:13:02,824 --> 00:13:04,993 Would she save me or you? 213 00:13:07,533 --> 00:13:10,863 If she had 10 lives, she'd use them all to save you. 214 00:13:10,903 --> 00:13:13,603 She'd watch me drown and save only you. 215 00:13:14,273 --> 00:13:16,074 My love is aimed at your mom, 216 00:13:16,143 --> 00:13:19,513 but your mom's love is only aimed at you. 217 00:13:25,283 --> 00:13:28,454 I will save you, Father. 218 00:13:32,353 --> 00:13:33,353 What? 219 00:13:33,924 --> 00:13:35,523 If you and I are drowning, 220 00:13:36,194 --> 00:13:37,964 I'll save you. 221 00:13:39,164 --> 00:13:41,164 What's wrong with him? He's scaring me. 222 00:13:43,603 --> 00:13:44,804 Are you sick? 223 00:13:46,273 --> 00:13:47,873 I mean it. 224 00:13:48,503 --> 00:13:51,204 But if you and Mom are drowning, 225 00:13:51,204 --> 00:13:54,174 I have to save Mom. Please be understanding. 226 00:13:54,643 --> 00:13:56,243 You jerk. 227 00:13:56,684 --> 00:13:58,383 Of course, you should save your mom... 228 00:13:59,283 --> 00:14:01,383 because I will survive myself no matter what. 229 00:14:02,253 --> 00:14:03,253 Okay. 230 00:14:04,454 --> 00:14:06,393 Is he dying or something? 231 00:14:06,393 --> 00:14:07,993 Why is he acting different? 232 00:14:17,003 --> 00:14:18,403 You should've called first. 233 00:14:18,533 --> 00:14:20,533 What's so good about this place that you want to stay here? 234 00:14:23,373 --> 00:14:26,074 I heard you told Dad you'd come back home. 235 00:14:33,684 --> 00:14:35,054 Oh my gosh. 236 00:14:35,353 --> 00:14:37,224 It smells bad. I'll take them out. 237 00:14:37,383 --> 00:14:40,824 What do you need to keep from me, that you ran out into the cold? 238 00:14:40,853 --> 00:14:41,924 It smells, that's why. 239 00:14:41,964 --> 00:14:43,363 Go inside. It's cold out. 240 00:14:44,893 --> 00:14:46,834 What was in that envelope? 241 00:14:47,733 --> 00:14:49,763 I should've checked back then. 242 00:14:50,763 --> 00:14:53,304 He snatched it away because it was important. 243 00:14:54,574 --> 00:14:56,074 I should look for it. 244 00:15:10,724 --> 00:15:11,954 Ms. Jung? 245 00:15:13,493 --> 00:15:14,523 Yes, ma'am. 246 00:15:14,523 --> 00:15:17,763 Did you see an envelope in Hae Joon's room? 247 00:15:18,064 --> 00:15:20,233 No, I didn't. 248 00:15:20,363 --> 00:15:21,863 Is it important? 249 00:15:21,964 --> 00:15:25,033 No. Don't tell him though. 250 00:15:25,304 --> 00:15:26,304 Okay. 251 00:15:27,174 --> 00:15:29,974 Mom thinks I know? 252 00:15:30,143 --> 00:15:31,143 That's right. 253 00:15:31,743 --> 00:15:33,574 Why would she? 254 00:15:34,013 --> 00:15:36,113 - Did you... - Not me, 255 00:15:37,013 --> 00:15:38,013 you. 256 00:15:38,143 --> 00:15:40,753 How sloppy were you with your emotions, 257 00:15:40,983 --> 00:15:43,324 that your mom questioned me? 258 00:15:43,824 --> 00:15:44,853 I was? 259 00:15:44,853 --> 00:15:46,893 I heard you saw Carry at Bukhan River. 260 00:15:48,393 --> 00:15:51,064 Whose ashes were spread there anyway? 261 00:15:55,434 --> 00:15:56,434 Did you... 262 00:15:57,903 --> 00:15:59,873 find your birth mom? 263 00:16:00,974 --> 00:16:03,674 I went to Borough Hall and found someone... 264 00:16:05,204 --> 00:16:08,074 who died during childbirth whose body was never claimed. 265 00:16:10,814 --> 00:16:13,814 Do you have proof she's your birth mom? 266 00:16:14,314 --> 00:16:16,084 There's a possibility. 267 00:16:16,783 --> 00:16:20,054 I wanted to mourn her even if she had nothing to do with me. 268 00:16:20,194 --> 00:16:23,393 I felt like I needed to do that to feel better. 269 00:16:25,224 --> 00:16:26,233 Fine. 270 00:16:26,934 --> 00:16:28,294 I understand. 271 00:16:28,934 --> 00:16:31,304 But why did you have to see Carry? 272 00:16:33,873 --> 00:16:35,403 What else did my mom say? 273 00:16:35,743 --> 00:16:38,074 She thinks you know something about your biological father... 274 00:16:38,403 --> 00:16:41,513 since you said you mourned someone without telling her. 275 00:16:42,314 --> 00:16:43,883 She questioned why you dumped Jennis... 276 00:16:44,714 --> 00:16:47,153 and decided to marry Se Ra too. 277 00:16:47,783 --> 00:16:49,324 She can't find out. 278 00:16:49,383 --> 00:16:50,954 Of course not. 279 00:16:52,123 --> 00:16:54,653 She kept hounding me and questioning me. 280 00:16:55,464 --> 00:16:57,493 I had a hard time making things up. 281 00:16:59,263 --> 00:17:01,334 If she finds out you're not her real son, 282 00:17:02,334 --> 00:17:04,403 your mom will just die. 283 00:17:05,263 --> 00:17:06,404 You know that, right? 284 00:17:10,874 --> 00:17:12,944 Lie about the person whose ashes were spread there... 285 00:17:12,944 --> 00:17:15,313 and calm your mom down. 286 00:17:16,184 --> 00:17:17,583 She's gullible, 287 00:17:18,444 --> 00:17:20,513 so she'll believe anything you say. 288 00:17:21,783 --> 00:17:22,823 Okay. 289 00:17:24,384 --> 00:17:25,523 You're the one... 290 00:17:27,593 --> 00:17:30,093 who wanted to take this to our graves. 291 00:17:31,964 --> 00:17:34,194 You shouldn't break our promise. 292 00:17:41,874 --> 00:17:44,104 Were you eating with Father until now? 293 00:17:45,273 --> 00:17:46,273 Yes. 294 00:17:46,543 --> 00:17:48,174 Include me too, next time. 295 00:17:48,813 --> 00:17:50,483 You need to look after me. 296 00:17:50,543 --> 00:17:53,283 The employees need to see a difference. 297 00:17:54,684 --> 00:17:56,523 Okay. I'll be mindful of that. 298 00:18:00,823 --> 00:18:02,323 Hello. 299 00:18:04,894 --> 00:18:06,194 Faulty fabric? 300 00:18:06,934 --> 00:18:08,664 What? Give me that. 301 00:18:10,704 --> 00:18:13,303 This is Koo Hae Joon. What do you mean? 302 00:18:15,604 --> 00:18:19,013 Consumers filed a complaint and there was a tip about a defect? 303 00:18:20,073 --> 00:18:22,944 Please rush the test as much as possible. 304 00:18:23,644 --> 00:18:24,684 Okay. 305 00:18:25,753 --> 00:18:27,454 It'll be done tomorrow. 306 00:18:29,483 --> 00:18:30,523 The article is up. 307 00:18:32,293 --> 00:18:35,793 ("J Group's Detox Line's Fabric Defect Controversy") 308 00:18:35,793 --> 00:18:37,793 Nice. It's good. 309 00:18:42,634 --> 00:18:45,404 Daddy, be strong 310 00:18:45,404 --> 00:18:48,843 You have us 311 00:18:49,043 --> 00:18:51,974 Daddy, be strong 312 00:18:52,114 --> 00:18:55,273 You have us 313 00:18:55,313 --> 00:18:57,083 I love you, Daddy! 314 00:18:58,283 --> 00:18:59,283 Sir. 315 00:18:59,313 --> 00:19:01,313 Yes? What is it? 316 00:19:01,614 --> 00:19:04,184 There was a complaint that our detox fabric is defective, 317 00:19:04,224 --> 00:19:06,253 so the Consumer Agency is investigating. 318 00:19:06,553 --> 00:19:07,724 What? 319 00:19:08,323 --> 00:19:10,293 What is this all about? 320 00:19:10,664 --> 00:19:12,194 Defective fabric? 321 00:19:12,533 --> 00:19:14,763 It's not defective yet. 322 00:19:14,964 --> 00:19:18,164 Don't do anything rash until the investigation is over. 323 00:19:18,233 --> 00:19:19,634 Don't do anything rash? 324 00:19:19,803 --> 00:19:21,634 This is a big problem. 325 00:19:22,474 --> 00:19:24,604 What about the export to China? 326 00:19:24,704 --> 00:19:26,843 We received an advance because it was a large order. 327 00:19:26,874 --> 00:19:28,743 We'll have to refund all of it. 328 00:19:28,944 --> 00:19:30,944 Why are you so pessimistic? 329 00:19:30,944 --> 00:19:32,354 The results aren't out yet. 330 00:19:32,354 --> 00:19:34,614 It would be a relief if a refund will suffice. 331 00:19:34,714 --> 00:19:36,083 What if they sue for damages? 332 00:19:36,783 --> 00:19:40,293 How long has it been since Koo Hae Joon caused trouble, 333 00:19:40,323 --> 00:19:42,793 that Hong Se Ra has caused trouble too? 334 00:19:42,823 --> 00:19:44,924 This is what you call "owner risk". 335 00:19:45,763 --> 00:19:47,464 What do you mean, "owner risk"? 336 00:19:47,993 --> 00:19:49,803 It was bad enough you stole my invention, 337 00:19:50,063 --> 00:19:51,934 but you pulled a scam with defective fabric? 338 00:19:52,063 --> 00:19:55,303 A scam? Please watch what you say until the results are out. 339 00:19:55,374 --> 00:19:58,404 This is a contract violation. You know that, don't you? 340 00:20:01,614 --> 00:20:03,313 (Party A and Party B will share all information) 341 00:20:03,343 --> 00:20:07,384 Nora and J will share all information... 342 00:20:08,614 --> 00:20:10,283 and cooperate fully. 343 00:20:10,454 --> 00:20:12,083 "In the event of a violation," 344 00:20:12,694 --> 00:20:16,563 "the violator forfeits all rights from production to sales." 345 00:20:17,293 --> 00:20:20,434 We'll make sure you're not harmed, so please give us some time. 346 00:20:20,493 --> 00:20:22,033 I'll give you one week. 347 00:20:22,704 --> 00:20:24,204 Tell Koo Jae Myung... 348 00:20:24,604 --> 00:20:27,773 that I'll exercise my rights under the contract after one week. 349 00:20:38,013 --> 00:20:41,114 This just happened How dare they talk about damages? 350 00:20:41,384 --> 00:20:43,023 Tell them we'll talk once we have the results. 351 00:20:43,283 --> 00:20:44,823 They want to terminate the contract, 352 00:20:44,823 --> 00:20:47,194 saying the recent incidents make us lose credibility, 353 00:20:47,354 --> 00:20:50,424 and threatened to file a complaint with the ITC. 354 00:20:50,993 --> 00:20:52,593 Then just pay them the damages. 355 00:20:53,263 --> 00:20:56,733 If we do, we won't have sufficient liquidity. 356 00:20:57,333 --> 00:21:00,134 Mr. Koo's incident marred the company's reputation, 357 00:21:00,273 --> 00:21:02,974 and our sales dropped, so the owner risk-induced... 358 00:21:03,003 --> 00:21:05,714 Stop yapping about that stupid owner risk. 359 00:21:06,013 --> 00:21:07,343 What did the board say? 360 00:21:07,644 --> 00:21:10,444 They've become more sensitive, saying with the China incident, 361 00:21:10,444 --> 00:21:12,114 it's adding insult to injury. 362 00:21:13,614 --> 00:21:14,614 You may go. 363 00:21:20,253 --> 00:21:24,263 The board members are out to get us, claiming it's stupid owner risk. 364 00:21:25,523 --> 00:21:28,093 I pushed for the entry into China. 365 00:21:29,364 --> 00:21:31,763 If we could get a big investment at a time like this... 366 00:21:35,434 --> 00:21:38,043 (Carry) 367 00:21:42,114 --> 00:21:44,444 Hi, Carry. Hello. 368 00:21:45,513 --> 00:21:47,884 May I come see you right now? 369 00:21:51,053 --> 00:21:54,194 Yes. I'll go to Pandora. 370 00:21:55,023 --> 00:21:56,063 Okay. 371 00:21:57,194 --> 00:21:58,224 What is it? 372 00:21:58,364 --> 00:21:59,934 Mr. Kang was just here. 373 00:22:00,733 --> 00:22:02,194 He says it's a contract violation, and he'll proceed... 374 00:22:02,194 --> 00:22:05,033 as the contract dictates if it isn't resolved in a week. 375 00:22:05,833 --> 00:22:07,374 What does it dictate? 376 00:22:07,974 --> 00:22:09,503 You did great, Mr. Kang. 377 00:22:10,043 --> 00:22:11,543 Hae Joon will call you. 378 00:22:12,073 --> 00:22:14,843 Do as we said once you see him. 379 00:22:16,313 --> 00:22:17,813 Yes. Thank you. 380 00:22:20,354 --> 00:22:24,124 Hae Joon asked him to wait until they check what happened. 381 00:22:26,354 --> 00:22:29,593 Hae Joon suspected the patent ever since the hostage situation. 382 00:22:30,093 --> 00:22:34,093 He pushed for a co-inventorship contract to save the company. 383 00:22:34,434 --> 00:22:35,833 He shot himself in the foot. 384 00:22:37,204 --> 00:22:40,134 I think it'll be the end of him. 385 00:22:42,003 --> 00:22:43,003 That's right. 386 00:22:46,243 --> 00:22:48,743 The supplier of the defective fabric took off. 387 00:22:49,243 --> 00:22:51,414 The Consumer Agency is investigating, 388 00:22:51,483 --> 00:22:53,783 so it'll all fall on Se Ra. 389 00:22:53,854 --> 00:22:56,354 Honey. Look into it. 390 00:22:56,483 --> 00:22:57,983 Stop the articles too. 391 00:22:58,323 --> 00:22:59,354 Okay. 392 00:23:02,394 --> 00:23:04,424 It's problem after problem. 393 00:23:05,864 --> 00:23:07,864 I hope this doesn't get too serious. 394 00:23:08,364 --> 00:23:09,434 What do I do? 395 00:23:09,434 --> 00:23:10,434 Come in. 396 00:23:12,164 --> 00:23:14,533 Chairman Wang is here to see you. 397 00:23:14,934 --> 00:23:17,003 Bring him right in. 398 00:23:18,803 --> 00:23:20,644 (Hello, Dr. Seo) 399 00:23:21,114 --> 00:23:23,444 (I thought you were leaving today) 400 00:23:23,583 --> 00:23:25,144 (What brings you here?) 401 00:23:26,753 --> 00:23:29,253 ("J Group's Detox Line's Fabric Defect Controversy") 402 00:23:30,924 --> 00:23:32,724 The article was posted as soon as the tip was received... 403 00:23:32,724 --> 00:23:34,624 by the Consumer Agency? 404 00:23:37,194 --> 00:23:38,523 Mr. Kim, come in. 405 00:23:42,533 --> 00:23:43,704 Yes, sir. 406 00:23:45,563 --> 00:23:48,404 Meet the reporter who wrote this and find out his source. 407 00:23:53,214 --> 00:23:54,773 An additional investment? 408 00:23:57,313 --> 00:24:00,253 I'm shocked about the defective fabric as well. 409 00:24:01,184 --> 00:24:03,753 Please help us one more time. 410 00:24:04,323 --> 00:24:05,823 It's an unfortunate situation, 411 00:24:06,124 --> 00:24:09,124 but I can't invest based purely on personal relationships. 412 00:24:10,624 --> 00:24:13,033 I should run the numbers and decide... 413 00:24:13,694 --> 00:24:16,503 whether to withdraw the funds I've invested already. 414 00:24:19,333 --> 00:24:22,303 No. I was out of line. 415 00:24:23,474 --> 00:24:25,644 You've already invested a great sum. 416 00:24:25,843 --> 00:24:27,444 There are other investors. 417 00:24:27,944 --> 00:24:31,243 I'm sure I'll get it to work out if I ask them. 418 00:24:32,083 --> 00:24:34,253 We'll overcome this quickly... 419 00:24:34,614 --> 00:24:37,124 and make sure your investment does not take a loss. 420 00:24:38,724 --> 00:24:40,894 Can I trust you? 421 00:24:41,924 --> 00:24:43,293 Of course. 422 00:24:57,904 --> 00:25:00,073 I can hear the stock prices drop. 423 00:25:01,813 --> 00:25:04,384 Our company image is already in the gutter. 424 00:25:04,583 --> 00:25:06,954 There's no way a new investor will pop up. 425 00:25:08,184 --> 00:25:10,253 Carry was our only hope. 426 00:25:11,854 --> 00:25:13,253 How did it go? 427 00:25:14,253 --> 00:25:16,424 She may even pull out the money she already invested. 428 00:25:19,063 --> 00:25:21,634 I called the banks, but they were all dead ends. 429 00:25:25,664 --> 00:25:26,674 Hello? 430 00:25:29,003 --> 00:25:31,174 Carry turned me down. 431 00:25:33,614 --> 00:25:34,944 Chairman Wang? 432 00:25:36,813 --> 00:25:38,543 I met with Chairman Wang. 433 00:25:38,843 --> 00:25:40,513 He's leaving tonight, 434 00:25:40,854 --> 00:25:42,684 but he said he'd hear you out if you meet him at his hotel. 435 00:25:42,954 --> 00:25:44,424 Go quickly. 436 00:25:45,184 --> 00:25:46,593 Which hotel? 437 00:25:52,063 --> 00:25:55,293 (Hello, Chairman Wang. We're from J Group.) 438 00:25:56,763 --> 00:25:59,934 (Hello, Chairman Wang. It's me, Koo Jae Myung.) 439 00:26:00,104 --> 00:26:01,773 (It's been so long.) 440 00:26:02,134 --> 00:26:05,174 (I heard from Dr. Seo) 441 00:26:06,374 --> 00:26:07,543 (Let's go over there.) 442 00:26:07,714 --> 00:26:08,714 (Sure) 443 00:26:13,654 --> 00:26:17,184 His wife and daughter are fans of J Group. 444 00:26:17,884 --> 00:26:21,224 He says you must be concerned because of all the recent events. 445 00:26:21,924 --> 00:26:24,124 Tell him those were all frame jobs. 446 00:26:24,894 --> 00:26:28,194 That they were schemes set up by our competitor, 447 00:26:28,593 --> 00:26:29,934 and that we're dealing with them. 448 00:26:32,503 --> 00:26:35,134 (We're dealing with them as we speak.) 449 00:26:35,573 --> 00:26:37,773 (They were just misunderstandings.) 450 00:26:37,843 --> 00:26:40,013 (That will not happen again.) 451 00:26:40,073 --> 00:26:41,644 (I promise you.) 452 00:26:43,414 --> 00:26:46,684 (I am interested in fashion as well.) 453 00:26:46,813 --> 00:26:50,884 (I'll consider it if the terms are right.) 454 00:26:54,253 --> 00:26:56,424 He'll consider it if the terms are right. 455 00:26:57,224 --> 00:26:59,434 What are your terms? 456 00:27:06,674 --> 00:27:10,104 I made a big decision... 457 00:27:10,704 --> 00:27:12,914 and received an investment from Chairman Wang. 458 00:27:13,743 --> 00:27:16,083 We can put out the fire with that. 459 00:27:17,214 --> 00:27:19,354 What big decision do you mean? 460 00:27:20,483 --> 00:27:22,483 We agreed to make the person he nominates... 461 00:27:22,724 --> 00:27:25,724 our chief director, since that seat is vacant. 462 00:27:27,224 --> 00:27:28,523 And who is that? 463 00:27:29,093 --> 00:27:30,424 I don't know yet. 464 00:27:30,964 --> 00:27:33,033 You said yes when you don't know who it is? 465 00:27:33,464 --> 00:27:35,533 After what we went through with Jennis? 466 00:27:35,763 --> 00:27:37,664 You need to be cool-headed. 467 00:27:37,704 --> 00:27:40,273 What use is that if the company goes under? 468 00:27:40,773 --> 00:27:42,944 If the company goes under, so does Chairman Wang. 469 00:27:43,104 --> 00:27:44,803 He wouldn't nominate just anyone. 470 00:27:47,444 --> 00:27:50,444 They should reinstate you. Whom did he nominate? 471 00:27:51,444 --> 00:27:54,253 Whoever it is, we need to save the company first. 472 00:27:54,884 --> 00:27:56,583 The person is starting work tomorrow. 473 00:27:57,954 --> 00:27:58,954 Tomorrow? 474 00:28:00,854 --> 00:28:04,394 I'm bowing my head to investors and getting nagged by directors... 475 00:28:04,394 --> 00:28:06,593 at my late age. 476 00:28:06,993 --> 00:28:08,864 My pathetic life. 477 00:28:12,134 --> 00:28:14,404 I heard the new chief director is starting tomorrow. 478 00:28:15,204 --> 00:28:16,404 Do you know who it is? 479 00:28:16,644 --> 00:28:18,474 We'll find out tomorrow. 480 00:28:18,573 --> 00:28:20,944 It's weird that the person is starting tomorrow. 481 00:28:20,944 --> 00:28:22,343 It's like they were prepared. 482 00:28:22,573 --> 00:28:24,513 Do we have any other options? 483 00:28:26,354 --> 00:28:29,583 We have no funds, and you are on probation awaiting assignment. 484 00:28:29,924 --> 00:28:31,583 This is all your fault. 485 00:28:32,483 --> 00:28:33,553 Father. 486 00:28:34,093 --> 00:28:36,624 You created the mess but I have to clean it up. 487 00:28:36,894 --> 00:28:39,263 Stop complaining, and stay down. 488 00:29:01,214 --> 00:29:03,954 As you say, I was born with a silver spoon in my mouth. 489 00:29:04,053 --> 00:29:06,154 I don't have the courage to throw it away. 490 00:29:12,724 --> 00:29:16,104 So, you should forget me too. 491 00:29:17,333 --> 00:29:19,263 Curse me for being a jerk... 492 00:29:19,773 --> 00:29:21,303 and forget me and leave. 493 00:29:21,773 --> 00:29:24,003 I'll live as J Group's son. 494 00:29:26,444 --> 00:29:29,513 I won't succeed in getting revenge? 495 00:29:30,783 --> 00:29:31,813 No. 496 00:29:32,743 --> 00:29:35,154 I swear I'll succeed. 497 00:29:37,323 --> 00:29:39,793 The fabric test results will be out tomorrow? 498 00:29:40,253 --> 00:29:42,253 Yes. Don't worry. 499 00:29:42,424 --> 00:29:43,464 Where's Father? 500 00:29:43,523 --> 00:29:45,124 He isn't answering his phone. 501 00:29:45,323 --> 00:29:48,493 Ms. Jung. Take out some cold kimchi. 502 00:29:48,533 --> 00:29:49,563 Yes, ma'am. 503 00:29:51,233 --> 00:29:53,104 - Eat up. - Okay. 504 00:29:59,073 --> 00:30:02,313 Am I overreacting, as Eun Ha says? 505 00:30:05,543 --> 00:30:09,454 Lie about the person whose ashes were spread there... 506 00:30:09,684 --> 00:30:11,224 and calm your mom down. 507 00:30:12,224 --> 00:30:13,753 She's gullible, 508 00:30:13,854 --> 00:30:15,694 so she'll believe anything you say. 509 00:30:18,063 --> 00:30:21,263 The person whose ashes were spread at the river... 510 00:30:21,934 --> 00:30:24,063 was a friend from grade school. 511 00:30:25,033 --> 00:30:26,874 From grade school? Who? 512 00:30:27,733 --> 00:30:30,003 He had transferred in during the fifth grade. 513 00:30:30,303 --> 00:30:32,944 Remember the friend who made me sugar candy? 514 00:30:33,043 --> 00:30:35,474 I went to his house to make sugar candy and came home late, 515 00:30:35,614 --> 00:30:37,944 so you and Grandma got worried. 516 00:30:38,513 --> 00:30:39,914 Sugar candy? 517 00:30:41,483 --> 00:30:45,253 Yes. Do you mean the boy who lived with just his dad? 518 00:30:46,394 --> 00:30:47,394 Yes. 519 00:30:47,793 --> 00:30:49,293 Yes, I remember. 520 00:30:49,894 --> 00:30:52,464 You came home one day from school, 521 00:30:52,523 --> 00:30:55,833 and just stood there, crying your eyes out, 522 00:30:56,263 --> 00:30:57,864 saying he didn't have a mom. 523 00:31:00,104 --> 00:31:01,803 You said you felt so sorry for him... 524 00:31:01,874 --> 00:31:04,604 because he lived with just his dad without a mom, 525 00:31:04,644 --> 00:31:07,013 and cried so sadly. 526 00:31:08,614 --> 00:31:09,644 That's right. 527 00:31:12,384 --> 00:31:13,684 What a shame. 528 00:31:13,884 --> 00:31:15,813 How did he die at such a young age? 529 00:31:27,293 --> 00:31:28,533 Welcome home. 530 00:31:28,563 --> 00:31:30,263 Why weren't you answering your phone? 531 00:31:31,164 --> 00:31:33,833 You know I turn off my phone during important meetings. 532 00:31:34,533 --> 00:31:35,833 I ate already. 533 00:31:36,243 --> 00:31:38,003 Who's the new chief director? 534 00:31:38,704 --> 00:31:40,743 I'll tell you tomorrow. 535 00:31:44,114 --> 00:31:45,384 Who is it? 536 00:31:46,354 --> 00:31:47,553 I don't know either. 537 00:31:47,714 --> 00:31:50,023 Who is it, that it's such a big secret? 538 00:32:01,993 --> 00:32:04,964 - Wasn't she fired? - She was fired. 539 00:32:22,684 --> 00:32:24,983 Hello, we meet again. 540 00:32:29,694 --> 00:32:31,224 What are you doing here? 541 00:32:31,793 --> 00:32:34,993 I'm Jennis Han, the new chief director. 542 00:32:37,303 --> 00:32:38,934 The new chief director? 543 00:32:40,533 --> 00:32:41,733 This is my personal assistant. 544 00:32:42,733 --> 00:32:44,144 I'm Danny Jung. 545 00:33:17,374 --> 00:33:20,114 (Gracious Revenge) 546 00:33:20,174 --> 00:33:21,174 This is a declaration of war. 547 00:33:21,174 --> 00:33:23,013 This was planned. 548 00:33:23,013 --> 00:33:24,184 What is Chairman Wang's relationship with Jennis? 549 00:33:24,184 --> 00:33:25,843 He's her sugar daddy. 550 00:33:25,884 --> 00:33:28,083 Talk about going from bad to worse. 551 00:33:28,083 --> 00:33:29,553 I wonder where you fled to. 552 00:33:29,553 --> 00:33:31,854 How dare you show up like this and stab me in the back? 553 00:33:31,854 --> 00:33:33,954 I didn't expect to show up like this either. 554 00:33:33,954 --> 00:33:35,793 Life is amusing, isn't it? 555 00:33:35,793 --> 00:33:37,194 What are you doing here? 556 00:33:37,194 --> 00:33:39,023 How dare you show your face here? 557 00:33:39,023 --> 00:33:41,694 I told you, I'm J Group's chief director, Jennis Han. 558 00:33:42,194 --> 00:33:43,803 Who are you? 559 00:33:43,803 --> 00:33:46,634 Why did you show up in Hae Joon's life again? 560 00:33:46,634 --> 00:33:47,773 Make sure to get evidence. 561 00:33:47,773 --> 00:33:49,704 It's your turn to get revenge. 39402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.