All language subtitles for Yankee Hustle s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:04,062 (light buzzing) 2 00:00:06,846 --> 00:00:09,426 (mellow music) 3 00:00:14,910 --> 00:00:18,130 - [Narrator] When you hear roaring in my neighborhood, 4 00:00:18,130 --> 00:00:20,760 people are either running from danger 5 00:00:20,760 --> 00:00:22,830 or electricity is back on. 6 00:00:28,210 --> 00:00:32,590 For me, I was running back quickly to watch TV 7 00:00:32,590 --> 00:00:36,240 while I had the chance before the power went out. 8 00:00:36,240 --> 00:00:38,480 I was born and raised in one of the 9 00:00:38,480 --> 00:00:40,540 most blighted areas of Lagos. 10 00:00:42,790 --> 00:00:46,790 For us all, the necessities of life was a daily hustle 11 00:00:46,790 --> 00:00:48,570 in the third world. 12 00:00:48,570 --> 00:00:51,080 My mother always told me that today's dreams 13 00:00:51,084 --> 00:00:54,104 are the answers to tomorrow's questions, 14 00:00:54,100 --> 00:00:57,050 but nothing blurs your dreams like poverty 15 00:00:57,047 --> 00:00:59,037 and the emptiness of nothing. 16 00:01:02,086 --> 00:01:06,166 (gunshots popping on television) 17 00:01:09,110 --> 00:01:11,260 - Mama....mama? 18 00:01:12,417 --> 00:01:13,747 - Uh huh, yeah ? 19 00:01:15,919 --> 00:01:16,749 - Huh? 20 00:01:20,646 --> 00:01:24,596 - America, hey! 21 00:01:39,200 --> 00:01:40,380 - [Man On TV] Whoever you are in that house 22 00:01:40,380 --> 00:01:42,390 you got about three seconds to explain 23 00:01:42,390 --> 00:01:45,460 why you've mistaken my house for your own. 24 00:01:47,883 --> 00:01:50,383 (light music) 25 00:01:52,120 --> 00:01:53,700 - [Narrator] I always dreamed of going to 26 00:01:53,700 --> 00:01:58,460 the land of dreamers, the Yankee place, no struggle. 27 00:02:04,597 --> 00:02:07,177 (Upbeat music) 28 00:02:17,447 --> 00:02:20,357 (muffled speaking) 29 00:02:34,070 --> 00:02:38,260 - [Narrator] Now, I am in America and all I ever watch 30 00:02:38,260 --> 00:02:40,880 is news of events happening back at home. 31 00:02:44,290 --> 00:02:49,290 That is Eddie, also known as the African Prince of Women. 32 00:02:55,220 --> 00:02:57,690 He gets to enjoy these American women 33 00:02:57,690 --> 00:03:02,160 while I'm stuck on the couch watching my country fall apart. 34 00:03:03,440 --> 00:03:07,580 Yeah, Eddie is on a different level with his. 35 00:03:07,580 --> 00:03:10,340 Come to think of it, I have no idea 36 00:03:10,340 --> 00:03:12,180 what he does for a living. 37 00:03:12,176 --> 00:03:14,856 - Eze, do you have a rubber? 38 00:03:14,860 --> 00:03:15,690 - Rubber? 39 00:03:19,487 --> 00:03:21,477 - Hey, Eze, I'm not trying to dye my hair. 40 00:03:21,477 --> 00:03:22,927 - Oh, raincoat. 41 00:03:22,930 --> 00:03:24,160 - Oh, you should have said that now, 42 00:03:24,160 --> 00:03:26,130 there's something under that shelf there. 43 00:03:26,133 --> 00:03:27,803 - Here? - Yeah, yeah. 44 00:03:31,993 --> 00:03:33,563 - It's a umbrella! 45 00:03:33,560 --> 00:03:35,460 - That's what you ask for, no? 46 00:03:35,460 --> 00:03:37,200 Wait, I'm confused, first you ask for rubber 47 00:03:37,200 --> 00:03:40,170 then now a raincoat, are we expecting a thunderstorm storm? 48 00:03:40,168 --> 00:03:42,588 - Eze, don't worry, I will get it from my car. 49 00:03:45,810 --> 00:03:48,550 - Always confusing somebody, ask for what you want. 50 00:04:04,845 --> 00:04:07,425 (breezy music) 51 00:04:44,215 --> 00:04:45,905 (woman screams) 52 00:04:45,910 --> 00:04:47,880 - Sorry, sorry! 53 00:04:47,877 --> 00:04:49,937 - Eze, Eze, what are you doing here? 54 00:04:49,943 --> 00:04:51,163 You looking for something that doesn't belong to you. 55 00:04:51,157 --> 00:04:53,717 - Eddie, why you always ruining my show now? 56 00:04:53,720 --> 00:04:55,350 Is it only you that likes to enjoy, eh? 57 00:04:55,350 --> 00:04:57,430 You every day, every day, 100% you enjoy, 58 00:04:57,434 --> 00:05:01,734 me, let me enjoy 5% for once, mission possible for you, why? 59 00:05:02,887 --> 00:05:04,317 - Eze, what show? 60 00:05:04,320 --> 00:05:05,520 what are you doing here? 61 00:05:06,996 --> 00:05:09,726 - You see, I came here because I like the way the window 62 00:05:09,728 --> 00:05:13,498 is positioned by the... perpendicular to the sun 63 00:05:13,500 --> 00:05:15,310 and it makes it, when the sun is rising 64 00:05:15,310 --> 00:05:19,030 it reminds me of the... when I was back home. 65 00:05:19,027 --> 00:05:21,427 I know I'm saying rubbish, I'm sorry. 66 00:05:33,229 --> 00:05:35,559 - When is Dare getting back? 67 00:05:42,717 --> 00:05:45,297 (upbeat music) 68 00:06:38,164 --> 00:06:40,834 (phone buzzing) 69 00:06:43,486 --> 00:06:45,236 - Yo, Eze, what's up? 70 00:06:45,240 --> 00:06:46,840 - Hello Eddie, Eddie, Eddie, Eddie! 71 00:06:46,840 --> 00:06:48,300 Quick question, what is RMF? 72 00:06:49,494 --> 00:06:51,134 - [Eddie] Huh...dude, I thought 73 00:06:51,130 --> 00:06:52,930 you had your interview today? 74 00:06:52,930 --> 00:06:54,910 - It's today and I'm here now, what is RMF? 75 00:06:56,123 --> 00:06:56,963 - [Eddie] If it's already time then how come 76 00:06:56,956 --> 00:06:59,336 you still have your phone? 77 00:06:59,338 --> 00:07:00,728 - Eddie, why you asking so many questions? 78 00:07:00,728 --> 00:07:02,448 Just answer, what is RMF? 79 00:07:02,450 --> 00:07:05,660 - God, calm down man, it's not so easy 80 00:07:05,660 --> 00:07:07,900 to just get it, I have to look it up. 81 00:07:07,901 --> 00:07:09,301 - Text me, text me, text me. 82 00:07:12,880 --> 00:07:14,660 - Risk management framework? 83 00:07:20,510 --> 00:07:21,970 - Mr. Daniel Aloevera? 84 00:07:25,585 --> 00:07:27,335 Mr. Daniel Aloevera? 85 00:07:32,650 --> 00:07:34,240 Are you here for an interview? 86 00:07:34,240 --> 00:07:35,870 - Oh, yes ma'am. 87 00:07:35,866 --> 00:07:36,836 - Time? 88 00:07:36,844 --> 00:07:39,074 - Right, the time is quarter to eight. 89 00:07:39,070 --> 00:07:41,410 - No, I mean what time is your interview? 90 00:07:41,410 --> 00:07:42,930 - Oh, it's at eight o'clock. 91 00:07:42,930 --> 00:07:45,900 - Hm...your name? 92 00:07:45,896 --> 00:07:48,526 (upbeat music) 93 00:07:48,530 --> 00:07:50,340 - If you could please have a seat. 94 00:07:50,342 --> 00:07:51,492 - Thank you very much ma'am. 95 00:07:51,490 --> 00:07:54,570 - Sure, and while I have you here, 96 00:07:54,570 --> 00:07:56,430 if you don't mind going over 97 00:07:56,430 --> 00:07:59,160 your social and you name please. 98 00:07:59,160 --> 00:08:00,360 - Yes , ma'am, that is correct. 99 00:08:00,360 --> 00:08:01,240 - Okay, great! 100 00:08:01,240 --> 00:08:03,030 We've been trying to pull you up several times 101 00:08:03,030 --> 00:08:05,510 and the records indicate that you're deceased. 102 00:08:05,510 --> 00:08:06,620 - Diseased? (speaks foreign language) 103 00:08:06,620 --> 00:08:08,660 - No, not diseased cay, deceased. 104 00:08:08,660 --> 00:08:10,430 - Oh no, I don't have a disease, oh. 105 00:08:10,430 --> 00:08:12,640 I'm very healthy, very healthy. 106 00:08:12,640 --> 00:08:15,830 - No no, deceased, as in you're dead. 107 00:08:15,826 --> 00:08:17,116 - Hey, over my dead body 108 00:08:17,120 --> 00:08:19,290 God forbid bad thing, I will not die in Jesus name, 109 00:08:19,290 --> 00:08:22,050 It's my enemy that will die, I am very alive, oh, look! 110 00:08:23,630 --> 00:08:25,560 - Yes, yes, I see. 111 00:08:25,560 --> 00:08:28,160 Okay, well how 'bout we let you finish the interview 112 00:08:28,160 --> 00:08:30,540 and we'll talk about it afterwards, is that okay? 113 00:08:30,540 --> 00:08:31,780 - Yes ma'am, yes ma'am. - Okay, 114 00:08:31,780 --> 00:08:33,440 great, thank you. - Thank you very much. 115 00:08:33,442 --> 00:08:34,282 Yes ma'am. 116 00:08:36,337 --> 00:08:39,747 - [Narrator] Dare, the final member of our trio, 117 00:08:39,750 --> 00:08:42,090 who comes from a grounded family, 118 00:08:42,090 --> 00:08:43,430 and is determined to succeed (Dare faintly speaking) 119 00:08:43,430 --> 00:08:46,000 in this country the right way, 120 00:08:46,000 --> 00:08:50,420 through hard work and perseverance. 121 00:08:50,420 --> 00:08:55,420 - Hey, yeah so guy, how far are we tonight? 122 00:08:55,880 --> 00:08:58,320 Are we still on? (upbeat music) 123 00:08:58,320 --> 00:08:59,640 - Wait, what's tonight? 124 00:08:59,640 --> 00:09:00,800 - Guy, are you serious? 125 00:09:00,800 --> 00:09:02,630 We spoke about this now, you know the thing? 126 00:09:02,632 --> 00:09:05,842 - (laughs) Okay, okay, I'm yanking your chain, man. 127 00:09:06,790 --> 00:09:08,310 I got you, I got you tonight, yes. 128 00:09:08,310 --> 00:09:10,840 I remember it, I'll be there tonight. 129 00:09:10,838 --> 00:09:12,338 - I'm just freaking out here tonight, man. 130 00:09:12,340 --> 00:09:14,650 - Yo, calm down, you're doing the right thing, 131 00:09:14,650 --> 00:09:16,830 it's gonna be fine, okay? 132 00:09:16,830 --> 00:09:18,300 - Yeah? 133 00:09:18,300 --> 00:09:20,420 - Yes, I'll talk to you later! 134 00:09:21,690 --> 00:09:23,340 Eddie's out. 135 00:09:23,341 --> 00:09:26,551 ♪ Call out your gang, call out your gang. ♪ 136 00:09:26,550 --> 00:09:29,360 - So sir, ma'am, that is what I'm saying, 137 00:09:29,360 --> 00:09:34,360 that the peppermint can cause a big fire, 138 00:09:35,230 --> 00:09:37,430 you know it can cause big fire or small fire, 139 00:09:37,430 --> 00:09:40,320 depends on how much peppermint they put inside. 140 00:09:40,316 --> 00:09:45,316 So if the firefighters come with the, 141 00:09:46,089 --> 00:09:48,119 father speak through me, they have to be able to-- 142 00:09:48,123 --> 00:09:50,263 - I'm not for sure that you understand the question. 143 00:09:50,260 --> 00:09:52,660 I'm talking about the RMF implementation. 144 00:09:53,919 --> 00:09:58,009 - No, no I understand you 100%, that's what I'm saying 145 00:09:58,010 --> 00:10:02,550 because the fire, when it happens, you know 146 00:10:02,550 --> 00:10:05,190 it can come from different seasons because there are 147 00:10:05,190 --> 00:10:08,230 certain seasons that are high-risk, like Christmas. 148 00:10:09,080 --> 00:10:12,090 Everybody, fireworks (imitates fireworks popping) 149 00:10:12,090 --> 00:10:12,970 everywhere you know, 150 00:10:12,970 --> 00:10:14,260 even your children. (imitates fireworks popping) 151 00:10:14,263 --> 00:10:17,573 But you know, like, Sallah is not so high-risk, 152 00:10:17,570 --> 00:10:20,250 nobody uses, yeah... 153 00:10:21,162 --> 00:10:23,262 - Are you sure we got the right candidate? 154 00:10:25,010 --> 00:10:27,260 - So where do you see yourself in five years? 155 00:10:29,020 --> 00:10:30,560 - God bless you for that question, 156 00:10:30,560 --> 00:10:31,960 I really like that question. 157 00:10:33,530 --> 00:10:37,920 In five years I see myself as the CEO of this company, 158 00:10:37,920 --> 00:10:38,750 as the (speaks foreign language), 159 00:10:38,753 --> 00:10:43,663 the boss, you people working for me, and honestly, honestly, 160 00:10:45,040 --> 00:10:49,150 I don't like to brag but with my drive, I can do it 161 00:10:49,150 --> 00:10:51,440 in two years, maybe two and a half. 162 00:10:53,220 --> 00:10:55,210 - I think that's all we have for you right now, 163 00:10:55,210 --> 00:10:57,100 do you have any questions for us? 164 00:10:57,104 --> 00:10:59,574 - Yes sir, I just want to let you know that 165 00:11:00,669 --> 00:11:03,039 I'm willing to do anything, you know. 166 00:11:03,040 --> 00:11:07,740 I know even if this position is too big, I can turn it down. 167 00:11:11,340 --> 00:11:13,610 You know, you give me something smaller I will manage it 168 00:11:13,610 --> 00:11:16,010 because I'm not proud, I don't like to raise shoulder, 169 00:11:16,010 --> 00:11:18,740 I'm very humble so even if it's to help you carry 170 00:11:18,740 --> 00:11:23,430 your folder, or to help you bring coffee from the kitchen, 171 00:11:23,430 --> 00:11:26,720 or to warm your lunch, or run to your car bring something, 172 00:11:26,720 --> 00:11:28,870 anything you want me to do, I will do. 173 00:11:28,870 --> 00:11:32,480 Even if it's to carry table, you see I have small muscle, 174 00:11:32,480 --> 00:11:35,570 you know from hard labor, so I can do anything. 175 00:11:35,573 --> 00:11:39,553 So thank you very much for considering me. 176 00:11:39,549 --> 00:11:42,129 (violin music) 177 00:11:52,982 --> 00:11:54,922 - Big day, huh? 178 00:11:54,917 --> 00:11:57,297 - Oh, yeah, I guess. 179 00:11:57,300 --> 00:11:58,580 - Good luck. 180 00:11:58,580 --> 00:12:00,580 - Thanks, I need all the luck I can get. 181 00:12:02,140 --> 00:12:05,670 - Hey, did you need me to be there? 182 00:12:06,638 --> 00:12:08,428 For moral support. 183 00:12:09,580 --> 00:12:11,620 - Wow, that was a stupid idea, right? 184 00:12:11,620 --> 00:12:13,040 - Probably not a good idea. 185 00:12:13,040 --> 00:12:16,030 - Yeah, that was a really bad idea, 186 00:12:16,030 --> 00:12:17,220 I don't even know where that came from, I'm... 187 00:12:17,220 --> 00:12:20,010 (both laughing) 188 00:12:20,007 --> 00:12:21,327 - Toun? - Yes? 189 00:12:22,960 --> 00:12:23,790 - Thank you. 190 00:12:25,398 --> 00:12:30,198 - Yes, yes, just take pictures and record it and stuff. 191 00:12:30,200 --> 00:12:31,030 - Will do. 192 00:12:36,843 --> 00:12:39,513 (phone ringing) 193 00:12:46,222 --> 00:12:49,742 Hello Eddie, I'm just leaving work now, I'm on my way home. 194 00:12:49,740 --> 00:12:50,990 I'm gonna go change okay? 195 00:12:51,870 --> 00:12:54,260 Please, hurry and come and get me, all right? 196 00:12:54,260 --> 00:12:56,140 We can't be late for this thing. 197 00:12:56,140 --> 00:12:59,680 - All right man, yeah, let me talk to you later, okay. 198 00:13:03,182 --> 00:13:05,682 (moody music) 199 00:14:25,923 --> 00:14:27,363 - Life of a single man. 200 00:14:28,440 --> 00:14:32,360 My daughter, you have a lot, a lot of work to do. 201 00:14:32,363 --> 00:14:33,973 - Yes, mother. 202 00:14:35,020 --> 00:14:37,680 - Mommy, where do you want me to put your luggage? 203 00:14:37,680 --> 00:14:39,770 - You can leave it there, it's okay. 204 00:14:39,770 --> 00:14:43,530 Omo, please excuse me, I need to talk to my son. 205 00:14:44,590 --> 00:14:45,540 - [Omo] Okay, mama. 206 00:14:48,623 --> 00:14:52,323 - Eddie, I need to talk to you, come and sit down. 207 00:15:03,980 --> 00:15:04,950 Sit down. 208 00:15:13,272 --> 00:15:15,272 What is it? 209 00:15:15,270 --> 00:15:16,520 Talk to me, I'm your mom. 210 00:15:17,370 --> 00:15:18,920 - What do you mean mama? 211 00:15:18,920 --> 00:15:23,270 - The arrival of a bride is something to be celebrated, 212 00:15:23,270 --> 00:15:26,240 it's something to be excited about, but it looks like 213 00:15:26,240 --> 00:15:29,360 you're trivializing everything like it's nothing. 214 00:15:29,360 --> 00:15:33,260 - That's not what I'm doing, mama, but I told you before, 215 00:15:33,263 --> 00:15:36,643 I told you before that I need time to sort myself out. 216 00:15:36,640 --> 00:15:38,120 But you decided to bring her now. 217 00:15:38,120 --> 00:15:40,080 - Sort yourself out? 218 00:15:40,080 --> 00:15:41,330 Please, for how many years have you been 219 00:15:41,333 --> 00:15:42,943 sorting yourself out now? 220 00:15:42,940 --> 00:15:46,010 How long are you going to take to sort yourself out? 221 00:15:46,012 --> 00:15:47,612 - [Eddie] Mama, these things take time. 222 00:15:47,610 --> 00:15:49,090 - [Mother] Please, please, please, please, 223 00:15:49,092 --> 00:15:52,812 don't bring disgrace to this family. 224 00:15:53,917 --> 00:15:56,167 (sniffles) 225 00:15:59,350 --> 00:16:04,350 You're the first born, you're the pride of this family. 226 00:16:06,971 --> 00:16:09,831 (moody music) 227 00:16:09,828 --> 00:16:11,708 - Mom, what's going on? 228 00:16:11,708 --> 00:16:16,658 - I know that you have tried so hard 229 00:16:16,660 --> 00:16:18,910 to bring yourself to where you are right now. 230 00:16:20,170 --> 00:16:22,210 I know you have worked very hard, 231 00:16:22,210 --> 00:16:23,510 - Mama... - [Mother] You should 232 00:16:23,510 --> 00:16:25,270 But that doesn't mean that you... 233 00:16:25,273 --> 00:16:28,143 - It does not reach where you'd be getting upset. 234 00:16:28,139 --> 00:16:29,189 - When will it reach? 235 00:16:30,090 --> 00:16:31,190 When will it reach for me to start crying, 236 00:16:31,193 --> 00:16:33,253 is it when I'm dead? 237 00:16:33,250 --> 00:16:34,740 - Ma, okay mama. 238 00:16:35,651 --> 00:16:37,071 (mother crying) Mama, it's okay. 239 00:16:37,073 --> 00:16:39,443 Mama stop, please, stop crying. 240 00:16:41,465 --> 00:16:43,795 (muffled speaking) 241 00:16:43,800 --> 00:16:45,100 - You'll take care of her? 242 00:16:47,223 --> 00:16:48,083 - Yes. - [Mother] Are you going to 243 00:16:48,080 --> 00:16:49,800 take care of her? - I will. 244 00:16:49,800 --> 00:16:52,170 - Do you promise? - Yes. 245 00:16:53,010 --> 00:16:56,670 - Good, because she's your wife. 246 00:16:58,520 --> 00:16:59,440 - Mama? - Mm? 247 00:17:00,669 --> 00:17:02,079 - Mama, we're not even married. 248 00:17:02,077 --> 00:17:04,007 All we did when I was in Nigeria, 249 00:17:04,010 --> 00:17:05,100 we did traditional introduction. 250 00:17:05,097 --> 00:17:07,417 - Shh, shut up, be quiet. 251 00:17:08,440 --> 00:17:12,650 White wedding, traditional wedding, marriage is marriage. 252 00:17:12,650 --> 00:17:15,390 This girl has spent the better part of her life 253 00:17:15,391 --> 00:17:19,081 waiting for you, and you think you're going to just 254 00:17:19,077 --> 00:17:20,757 discard her, just like that? 255 00:17:21,963 --> 00:17:23,443 - [Eddie] Does she even have a diploma, does she? 256 00:17:23,442 --> 00:17:25,482 Average Nigerian girl has diploma, 257 00:17:25,475 --> 00:17:26,755 mama she don't even have diploma, 258 00:17:26,760 --> 00:17:29,270 we're not even talking about master's degree. 259 00:17:29,271 --> 00:17:30,681 (mother sighs) 260 00:17:30,680 --> 00:17:35,680 - When I met your dad, I only had high school certificate, 261 00:17:37,920 --> 00:17:39,870 high school, I didn't go to university. 262 00:17:41,170 --> 00:17:44,360 But he held me, he held me close to him 263 00:17:44,360 --> 00:17:48,480 and we grew together, we did everything together. 264 00:17:49,410 --> 00:17:52,950 Eddie, that is what I expect of you. 265 00:17:52,950 --> 00:17:56,590 If your father hears this, he'd be so disappointed in you. 266 00:17:56,590 --> 00:17:57,960 Very disappointed. 267 00:18:00,480 --> 00:18:03,800 Look here, Omo is the best choice for you. 268 00:18:05,290 --> 00:18:09,070 You will take her, you will grow her, you will 269 00:18:09,070 --> 00:18:13,680 preserve this family's heritage, do you understand? 270 00:18:14,805 --> 00:18:18,035 You will not disgrace this family, 271 00:18:18,039 --> 00:18:20,289 it's the noble thing to do. 272 00:18:28,960 --> 00:18:30,470 - Mama, I have to go. 273 00:18:30,474 --> 00:18:33,894 I have somewhere to be, I'm already late. 274 00:18:44,383 --> 00:18:46,803 (door slams) 275 00:18:49,935 --> 00:18:52,515 (mellow music) 276 00:19:02,075 --> 00:19:04,735 (knock on door) 277 00:19:11,957 --> 00:19:12,787 - Hey. 278 00:19:16,263 --> 00:19:18,343 - Took you long enough. 279 00:19:18,340 --> 00:19:21,750 - Just had some issues, man, sorry. 280 00:19:21,750 --> 00:19:23,230 - Issues? 281 00:19:23,230 --> 00:19:25,310 - Yeah, you know, family issues. 282 00:19:28,040 --> 00:19:31,540 - Sorry, I didn't know. - Yeah. 283 00:19:31,543 --> 00:19:33,303 You thought I just fell from the sky, 284 00:19:33,300 --> 00:19:34,670 thought I didn't have family? 285 00:19:36,398 --> 00:19:39,058 - What has put you in a bad mood? 286 00:19:39,057 --> 00:19:43,487 - Actually, it's my mom, she has been on my neck since... 287 00:19:43,494 --> 00:19:45,414 - Oh boy, if she's not on your neck 288 00:19:45,410 --> 00:19:48,350 whose neck is she going to be on? 289 00:19:48,345 --> 00:19:49,595 - Where's Eze? 290 00:19:51,090 --> 00:19:52,020 - Hello guys! 291 00:19:55,220 --> 00:19:56,280 You like? 292 00:19:56,280 --> 00:19:58,480 - Okay, okay, what are you wearing? 293 00:19:58,480 --> 00:19:59,880 - New swag! 294 00:20:02,710 --> 00:20:04,440 - Why are you dressed up looking like a clown? 295 00:20:04,440 --> 00:20:06,980 - Yes, Eze, why are you dressed like a clown? 296 00:20:06,980 --> 00:20:10,540 - First of all, I forgive both of you of your ignorance, 297 00:20:10,540 --> 00:20:12,920 because clowns only wear multiple colors. 298 00:20:14,337 --> 00:20:15,577 - [Eddie] Eze, what are you wearing? 299 00:20:15,583 --> 00:20:18,033 - What am I, oh wow... 300 00:20:18,030 --> 00:20:19,760 - let's just go. - No, no, no, no, 301 00:20:19,763 --> 00:20:24,763 you are not going anywhere following me dressed like that. 302 00:20:24,910 --> 00:20:26,820 - Shall I take it off, you guys are late, 303 00:20:26,821 --> 00:20:29,981 let's just go, come on, I look better? 304 00:20:29,983 --> 00:20:30,823 (chuckles) Swag! 305 00:20:32,331 --> 00:20:33,161 Let's go. 306 00:20:40,175 --> 00:20:42,755 (upbeat music) 307 00:20:45,002 --> 00:20:46,342 Eddie, Eddie, Eddie, Eddie! 308 00:20:47,936 --> 00:20:50,186 Is this a rental or stolen vehicle? 309 00:20:50,193 --> 00:20:51,493 - [Eddie] It's a purchase. 310 00:20:52,427 --> 00:20:54,757 - You bought this car with your money? 311 00:20:54,758 --> 00:20:57,558 - No, I used your grandfather's money to buy it. 312 00:20:58,420 --> 00:20:59,250 - How is that possible? 313 00:20:59,253 --> 00:21:01,103 My grandfather doesn't have any money, 314 00:21:01,100 --> 00:21:02,660 besides, he's dead. 315 00:21:02,660 --> 00:21:05,330 - Actually, we did trade by barter to buy it... 316 00:21:05,334 --> 00:21:07,304 Eze, just enter the car. 317 00:21:07,298 --> 00:21:08,568 - Eddie, you don't talk say you buy new motor now. 318 00:21:08,570 --> 00:21:11,740 - You know how it is man, I gotta keep up with the Jonses. 319 00:21:12,728 --> 00:21:14,198 - [Dare] This guy, you're full of surprises, oh. 320 00:21:14,203 --> 00:21:16,853 - (speaks foreign language) God, when will you 321 00:21:16,847 --> 00:21:20,307 answer my prayer and do my own like my friend, Eddie, eh? 322 00:21:20,310 --> 00:21:22,000 He doesn't have two heads. 323 00:21:22,001 --> 00:21:27,001 Eddie, show me the way man, show me how to be like you. 324 00:21:27,410 --> 00:21:28,530 I'm tired of this suffering. 325 00:21:28,530 --> 00:21:31,470 It pressured me all the way from Nigeria here, 326 00:21:31,470 --> 00:21:34,240 now it wants to pressure me back. 327 00:21:34,240 --> 00:21:36,430 - Eze, what did I tell you? 328 00:21:36,434 --> 00:21:41,014 Your body's here, your mind is still in Nigeria. 329 00:21:41,007 --> 00:21:43,857 - How is it possible for my body not to follow my mind? 330 00:21:43,857 --> 00:21:45,067 (speaks in foreign language) 331 00:21:45,070 --> 00:21:47,110 - Guys, I beg, let's have this conversation later, 332 00:21:47,110 --> 00:21:48,030 I'm running late. 333 00:22:05,071 --> 00:22:07,651 (upbeat music) 334 00:22:26,955 --> 00:22:29,455 - [Tunde] Hello, our daughter. 335 00:22:30,452 --> 00:22:31,682 - [Princess] You look good, daddy! 336 00:22:31,682 --> 00:22:33,352 - [Tunde] Thank you. 337 00:22:49,599 --> 00:22:52,519 (muffled speaking) 338 00:23:07,742 --> 00:23:10,022 - Dude, you should have left this guy at home. 339 00:23:10,020 --> 00:23:11,670 Come on, he's ruining everything. 340 00:23:14,590 --> 00:23:15,770 - Yeah, I should've. 341 00:23:22,212 --> 00:23:24,132 - You're a bit nervous? 342 00:23:24,132 --> 00:23:27,682 - No, I do this everyday, of course I'm nervous. 343 00:23:27,679 --> 00:23:30,779 - Hey, you're doing the right thing, 344 00:23:30,778 --> 00:23:31,958 try not to worry about it. 345 00:23:31,959 --> 00:23:35,269 I mean two hours from now, you'll be wondering why 346 00:23:35,270 --> 00:23:36,370 you were even worried. 347 00:23:38,276 --> 00:23:39,776 - I hope so. - Yep. 348 00:23:41,640 --> 00:23:44,600 - Hello, do you have a take-away box? 349 00:23:44,600 --> 00:23:48,220 Take-away box, take-away box, I'm speaking English, now. 350 00:23:48,221 --> 00:23:50,051 Nylon bag, nylon bag. 351 00:23:50,046 --> 00:23:53,796 (speaks in foreign language) 352 00:23:55,127 --> 00:23:56,917 Thank you for no reason. 353 00:23:58,705 --> 00:24:01,055 - Incoming, look, incoming. 354 00:24:01,057 --> 00:24:02,757 - I gotta go to the restroom, (Eddie clearing throat) 355 00:24:02,757 --> 00:24:07,757 I need to shave my eyebrows. 356 00:24:24,986 --> 00:24:25,816 - Oh... 357 00:24:25,819 --> 00:24:29,409 - I found you guys, you've been hiding from me. 358 00:24:29,409 --> 00:24:31,599 - Eze, what are you doing? 359 00:24:31,602 --> 00:24:33,102 - What does it look like I'm doing? 360 00:24:33,103 --> 00:24:36,633 I'm fixing the house, stupid question. 361 00:24:36,630 --> 00:24:39,170 - You decided to eat a week's worth of food. 362 00:24:39,170 --> 00:24:40,790 - I don't know the next time I'll see food like this again 363 00:24:40,787 --> 00:24:42,467 so I have to prepare myself. 364 00:24:44,037 --> 00:24:47,347 - Eze, don't mind him, eat as much as you want, okay? 365 00:24:47,350 --> 00:24:49,430 There's enough for it to go around. 366 00:24:49,430 --> 00:24:51,530 - See, that's why I like you, you're a correct guy. 367 00:24:51,530 --> 00:24:55,970 You act do as if you have something eating in your head. 368 00:24:55,970 --> 00:24:57,800 - Excuse me, there's something on your dress. 369 00:24:57,800 --> 00:25:00,080 - Oh, thank you. 370 00:25:00,079 --> 00:25:02,669 - So, are you a friend of the family, or? 371 00:25:02,670 --> 00:25:04,750 - A family friend, me and Princess actually 372 00:25:04,753 --> 00:25:06,423 graduated together. 373 00:25:06,420 --> 00:25:09,230 - Oh, so you're smart? - Yeah. 374 00:25:09,230 --> 00:25:10,470 - My name is Eddie, by the way. 375 00:25:10,470 --> 00:25:14,280 - Oh, my name's Andrea. - Andrea, Andrea, really? 376 00:25:15,412 --> 00:25:17,522 - Eddie, introduce me to your friend now, 377 00:25:17,520 --> 00:25:19,730 how are you ignoring me, introduce me. 378 00:25:19,730 --> 00:25:22,420 - Andrea, this is our friend, Eze. 379 00:25:22,420 --> 00:25:23,770 - Good evening madame, 380 00:25:23,770 --> 00:25:26,140 and compliments of this graduation season. 381 00:25:26,140 --> 00:25:29,820 My name is Ezeamaka, but you can just call me Eze for short 382 00:25:29,820 --> 00:25:32,090 because I like to make it easy for you. 383 00:25:32,090 --> 00:25:35,540 So it's a pleasure to be in the midst of a distinguished-- 384 00:25:35,535 --> 00:25:38,025 - Andrea, you probably want to drink something. 385 00:25:38,033 --> 00:25:39,333 What exactly do you want? 386 00:25:40,222 --> 00:25:41,062 - Why you give me your drink? 387 00:25:41,055 --> 00:25:42,715 I'm not thirsty now. 388 00:25:45,478 --> 00:25:47,148 - Hey. - How are you? 389 00:25:48,168 --> 00:25:50,918 - You look beautiful. - Thank you. 390 00:25:53,130 --> 00:25:54,930 - Did you say hi to mom and dad yet? 391 00:25:56,053 --> 00:25:56,893 - Not yet. 392 00:25:58,434 --> 00:26:01,734 - At some point tonight, will you do that? 393 00:26:01,732 --> 00:26:03,482 - Do I have to? - Yes. 394 00:26:04,376 --> 00:26:06,146 - Okay. - Okay. 395 00:26:06,150 --> 00:26:09,350 - You having fun? - No. 396 00:26:10,250 --> 00:26:13,120 - Why not? - 'Cause I'm not with you. 397 00:26:13,121 --> 00:26:14,361 - Aw, I'm sorry. 398 00:26:14,360 --> 00:26:15,640 Your friends are having a lot of fun, 399 00:26:15,640 --> 00:26:17,660 in the kitchen to be precise. 400 00:26:17,656 --> 00:26:20,176 - (laughs) That's just Eze, ignore him. 401 00:26:20,179 --> 00:26:22,939 (glass clinking) 402 00:26:22,940 --> 00:26:24,090 - Lara, please join me. 403 00:26:25,480 --> 00:26:28,550 Once again, let me welcome you all to our home. 404 00:26:28,550 --> 00:26:30,800 I appreciate you all, I mean, 405 00:26:30,800 --> 00:26:35,330 being here to celebrate my daughter, thank you so much. 406 00:26:35,330 --> 00:26:40,330 And of course, Dr. Princess Adebukola Adebawo Ibukola, 407 00:26:43,310 --> 00:26:45,980 the daughter of Adelana, please join us. 408 00:26:48,070 --> 00:26:51,590 Yes, thank you so much, thank you, thank you. 409 00:26:51,594 --> 00:26:56,594 And therefore most of you, what you don't know, my priest. 410 00:26:57,570 --> 00:27:02,250 - Okay, Eddie, perfect timing, okay. 411 00:27:02,250 --> 00:27:04,310 Once he's done, you go out there 412 00:27:04,307 --> 00:27:07,167 and you say it, all right, you got the ring? 413 00:27:07,170 --> 00:27:08,760 - Yeah. - Yeah. 414 00:27:08,756 --> 00:27:10,756 Come on man, you got it. 415 00:27:13,316 --> 00:27:15,096 - Cheers, to Princess! 416 00:27:15,104 --> 00:27:17,684 - [party goers] Cheers, to Princess! 417 00:27:17,679 --> 00:27:19,819 (glasses clinking) 418 00:27:19,820 --> 00:27:21,500 - So let the party continue! 419 00:27:21,500 --> 00:27:24,220 - Oh, sorry, guys! 420 00:27:24,220 --> 00:27:28,170 Could you just wait a minute, just a second? 421 00:27:28,166 --> 00:27:33,166 Princess? 422 00:27:38,818 --> 00:27:41,908 Princess, you're my best friend. 423 00:27:43,000 --> 00:27:46,120 You're the greatest girl that I've ever known, 424 00:27:48,420 --> 00:27:53,420 you're a blessing, and you've made my life worth living, 425 00:27:53,430 --> 00:27:58,430 and I want to spend the rest of my life with you. 426 00:28:05,895 --> 00:28:07,025 Princess? - Oh, my God... 427 00:28:10,503 --> 00:28:15,013 - Will you marry me? (party goers gasping) 428 00:28:15,014 --> 00:28:15,854 - Yes. 429 00:28:17,639 --> 00:28:20,889 (party goers cheering) 430 00:28:26,495 --> 00:28:29,075 (upbeat music) 431 00:28:29,125 --> 00:28:33,675 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.