All language subtitles for Venom.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,207 --> 00:03:01,576 Ik voel me geweldig, kerel. Ik snap het. Je leeft hier in een gat. 2 00:03:01,645 --> 00:03:04,614 Wat is er zo verkeerd aan dit dorp? 3 00:03:04,682 --> 00:03:07,082 Naast geloof? 4 00:03:07,151 --> 00:03:09,119 H�, kom op, ik vind het hier leuk. 5 00:03:09,186 --> 00:03:11,017 Sean? - Wat? 6 00:03:11,088 --> 00:03:16,082 Wij zijn bijna dronken. Mogen we nog wat te zuipen, alsjeblieft? 7 00:03:17,695 --> 00:03:20,528 Da's alles. - Je bent de beste. 8 00:03:21,598 --> 00:03:25,034 Dus je gaat haar de hele avond door het raam aanstaren? 9 00:03:25,102 --> 00:03:27,468 Ze wil niet praten. 10 00:03:27,538 --> 00:03:30,405 Dat kan ik aan haar doen zien. - Doe... 11 00:03:34,244 --> 00:03:36,678 Zag je dat? 12 00:03:45,756 --> 00:03:47,724 Eden. 13 00:03:47,791 --> 00:03:50,521 Is alles goed? - Ja. 14 00:03:50,594 --> 00:03:53,358 Nee, het is gaan regenen. 15 00:03:53,430 --> 00:03:57,799 Jij en Eric maken het wel weer goed. - Oh, ja? Wat dan? 16 00:03:57,868 --> 00:04:01,736 Oh... ik heb gevoel voor dat soort dingen. 17 00:04:22,226 --> 00:04:24,592 Neem ook iets. 18 00:04:32,970 --> 00:04:35,962 H�, Ray. Hoe gaat het vanavond? 19 00:04:39,376 --> 00:04:43,540 Volgens mij wel goed. - Ik heb je bestelling klaar. 20 00:04:52,055 --> 00:04:54,853 Alsjeblieft, Ray. Eet smakelijk. 21 00:04:57,161 --> 00:05:00,562 Die kerel geeft me de kriebels. - Komt gewoon door z'n litteken, Rachel. 22 00:05:00,631 --> 00:05:04,294 Niet dat litteken. Het zijn z'n ogen en de manier hoe hij kijkt. 23 00:05:04,368 --> 00:05:06,199 Griezelig. 24 00:06:00,724 --> 00:06:04,160 Zeg eens, is dat su�de? 25 00:06:04,995 --> 00:06:07,156 We hebben het van Lacey's in Baton Rouge. 26 00:06:07,231 --> 00:06:12,134 J�j hebt het van Lacey's. Ik was in Barnes en Noble. Maak me geen deel van jouw zaakjes. 27 00:06:12,202 --> 00:06:15,933 Je hebt 't gestolen? - Ik wilde 't niet betalen. Het is t� lelijk. 28 00:06:16,006 --> 00:06:18,873 En ik voelde me niet goed bij een mooie. Ik heb ook medeleven. 29 00:06:18,942 --> 00:06:22,036 Toch ben je een dief. - Ja, een dief met een mooie voorgevel. 30 00:06:22,112 --> 00:06:24,808 Vind je van niet? 31 00:06:26,083 --> 00:06:29,484 Je wilt ze er niet zo vaak uit halen. 32 00:06:29,553 --> 00:06:32,021 Ray! - Wat doe je? Stop! 33 00:06:32,089 --> 00:06:34,216 Ray. H�, Ray! - Tammy! 34 00:06:34,291 --> 00:06:38,352 Ja, vind je dat lekker? - Tammy. Die kerel is niet ok�. 35 00:06:38,428 --> 00:06:41,397 Ajuus, klootzak! 36 00:06:56,580 --> 00:07:00,107 Kom op. - Je komt niet aan m'n haar. 37 00:07:00,183 --> 00:07:03,675 Wat is er? Vertrouw je me niet? 38 00:07:04,755 --> 00:07:08,816 Mitzi zei dat �ls ik m'n diploma heb ze me een stoel geeft voor m'n klanten. 39 00:07:08,892 --> 00:07:11,918 Mitzi zal de pijp uit moeten voordat jij haar klanten krijgt. 40 00:07:11,995 --> 00:07:16,056 Ze staat nu aan een stoel knippend en kleurend. Het duurt niet lang. 41 00:07:16,133 --> 00:07:18,124 Ik kan wachten. 42 00:07:19,036 --> 00:07:22,335 Da's niet goed. - Lening, auto afbetaling. 43 00:07:22,406 --> 00:07:24,670 Lening, auto afbetaling. 44 00:07:24,741 --> 00:07:26,936 'Wie is de stumpert op de fiets?' 45 00:07:27,010 --> 00:07:29,808 'Oh, dat is Dr. Sinclair. Zij knipt ook kaartjes.' 46 00:07:30,314 --> 00:07:33,408 Welterusten, Rachel. - Prettige avond, Eden. 47 00:09:07,411 --> 00:09:09,845 Eden. 48 00:09:09,913 --> 00:09:12,279 Eden, kom op. 49 00:09:25,095 --> 00:09:27,859 Hoe gaan we verder? - Jij hebt het uitgemaakt, Eric. 50 00:09:27,931 --> 00:09:30,399 Waar heb je het over? Jij hebt het met m�j uitgemaakt. 51 00:09:30,467 --> 00:09:33,129 Ik zei dat we serieuzer moesten worden omdat ik weg ga. 52 00:09:33,203 --> 00:09:34,727 Ja, naar LSU, niet Columbia. 53 00:09:34,805 --> 00:09:37,000 D�t werd ook een optie. Wat moest ik dan doen? 54 00:09:37,074 --> 00:09:41,773 Mij vertellen dat je sowieso naar Columbia wilde? 55 00:09:41,845 --> 00:09:43,710 Ik wist dat je boos zou zijn. 56 00:09:43,780 --> 00:09:47,910 Oh, dus je zegt even: 'Oh ja, ik ga studeren in New York.' 57 00:09:47,984 --> 00:09:52,148 Niet Baton Rouge zoals gepland. We zouden elkaar in de weekenden zien. 58 00:09:52,222 --> 00:09:56,181 Er is hier ni�ts voor mij. Ik bedoel, j�j hebt je vaders bedrijf. 59 00:09:56,259 --> 00:09:58,557 Wees realistisch. Ik m�et verhuizen. 60 00:09:58,628 --> 00:10:00,892 Luister. Kun je hier geen dokter worden? 61 00:10:00,964 --> 00:10:03,432 Dat wil ik niet. 62 00:10:06,470 --> 00:10:08,199 Weet je het zeker? 63 00:10:10,240 --> 00:10:12,265 Of ben ik het die je niet wilt? 64 00:10:20,083 --> 00:10:22,415 Geweldig. 65 00:10:32,028 --> 00:10:33,086 Alles goed hier? 66 00:10:33,163 --> 00:10:38,100 Eerlijk gezegd, Ray, hebben we iets te bespreken, weet je? Priv�. 67 00:10:38,168 --> 00:10:41,262 Doet deze jongen je iets? - Nee. 68 00:10:41,338 --> 00:10:45,138 Nee, Ray, het is ok�. We praten alleen. 69 00:10:46,042 --> 00:10:48,840 Op de brug moet je niet parkeren, jongen. 70 00:10:48,912 --> 00:10:52,348 Denk eens na. - Dank je, Ray. 71 00:11:17,474 --> 00:11:19,465 Jezus! - Wie is het? 72 00:11:19,543 --> 00:11:22,137 Het is Cece's oma. - Zie je wat je hebt gedaan? 73 00:11:22,212 --> 00:11:25,670 J�j was op de verkeerde kant van de weg. - Kijk waar je auto staat! 74 00:11:25,749 --> 00:11:30,015 Mond houden allebei. Ze bewoog net. Mevrouw Emmie, gaat het? 75 00:11:30,086 --> 00:11:32,179 Eric, nee! 76 00:11:32,255 --> 00:11:34,018 Ray. Help ons! 77 00:11:34,090 --> 00:11:35,887 Aan de kant. 78 00:11:39,362 --> 00:11:43,230 Ik pak 'r en geef 'r aan jou, ok�? - Ok�. 79 00:11:56,613 --> 00:11:58,774 Het is ok�. Ik heb je. 80 00:11:58,849 --> 00:12:00,840 De koffer. 81 00:12:04,321 --> 00:12:06,289 De koffer, alsjeblieft. 82 00:12:06,356 --> 00:12:09,348 Je moet... oh, alsjeblieft... 83 00:12:10,193 --> 00:12:12,354 Alsjeblieft... je moet... 84 00:12:14,898 --> 00:12:18,129 Het is goed. Het is goed. - Je moet... 85 00:12:18,201 --> 00:12:20,032 Je moet... 86 00:12:20,737 --> 00:12:22,398 Ok�, het is goed. 87 00:12:31,114 --> 00:12:34,277 Alles komt goed. 88 00:12:34,351 --> 00:12:36,319 Wat doe je? - Wacht even. 89 00:12:38,321 --> 00:12:41,688 Kom op, Ray, uit die wagen. - Rustig, jongen. 90 00:12:41,758 --> 00:12:44,249 Alsjeblieft, blijf zitten... 91 00:12:53,904 --> 00:12:55,428 Ray! 92 00:12:55,505 --> 00:12:58,235 Ray. Nee! 93 00:13:03,146 --> 00:13:04,704 Nee! - Eric, nee! 94 00:13:13,657 --> 00:13:15,750 Shit. 95 00:13:36,613 --> 00:13:38,478 Oh, mijn god. 96 00:13:48,291 --> 00:13:50,521 Iets sneller. Wat is er aan de hand hier? 97 00:13:50,593 --> 00:13:54,051 Junior en de man hebben hem eruit gehaald. 98 00:13:54,130 --> 00:13:58,794 Maar ze kunnen weinig aan de auto doen tot het tij zakt. 99 00:14:02,906 --> 00:14:04,168 Jezus. 100 00:14:04,240 --> 00:14:07,107 Iets heeft hem goed te pakken gehad, daarbeneden. 101 00:14:07,177 --> 00:14:09,202 Heeft 'm flink toegetakeld. 102 00:14:09,279 --> 00:14:12,009 Dat verdomde moeras zit vol slangen. 103 00:14:12,082 --> 00:14:14,414 Kijk dit eens. 104 00:14:17,988 --> 00:14:20,354 Ze vonden het in de auto. 105 00:14:22,692 --> 00:14:24,683 Wat is dat? 106 00:14:27,030 --> 00:14:29,294 E�n of andere voodoo. 107 00:14:30,367 --> 00:14:31,857 Oud-creools. 108 00:14:31,935 --> 00:14:35,234 Mijn grootvader had verhalen over die vrouw. 109 00:14:35,305 --> 00:14:37,136 Bleef je wakker van. 110 00:14:38,441 --> 00:14:41,638 Ok�. Ik wil deze brug beveiligd hebben en deze weg vrij. 111 00:14:41,711 --> 00:14:44,373 Ho, wacht even. Mijn dag begon twee uur geleden. 112 00:14:44,447 --> 00:14:49,384 Hoe moet ik een wagen optakelen? - Verdorie, jongen, regel het. 113 00:14:49,452 --> 00:14:51,249 Shit. 114 00:15:03,666 --> 00:15:06,134 Het was een ongeluk, Eric. 115 00:15:07,737 --> 00:15:10,137 Ze zijn beiden dood. 116 00:15:12,275 --> 00:15:17,042 Ik had erin moeten gaan. Ik had moeten proberen hem te redden. 117 00:15:17,113 --> 00:15:20,514 Zodat je ook zou verdrinken? 118 00:15:21,684 --> 00:15:24,244 Ik had �ets moeten doen. 119 00:16:26,883 --> 00:16:28,851 Sheriff! 120 00:16:29,619 --> 00:16:32,281 Was er een koffer? - Pardon? 121 00:16:32,355 --> 00:16:34,323 Was er een koffer in de wagen? 122 00:16:34,390 --> 00:16:36,756 Ja, dat klopt. Die hebben we eruit gehaald. Leeg. 123 00:16:36,826 --> 00:16:38,987 Oh, mijn god. Mijn god. 124 00:16:39,062 --> 00:16:40,927 Cece, gaat het? 125 00:16:40,997 --> 00:16:44,091 Wat is er gebeurd? - Het was een ongeluk. 126 00:16:44,167 --> 00:16:46,601 Wat is er met Ray gebeurd? Ze zeiden dat ie in de auto zat. 127 00:16:46,669 --> 00:16:49,069 De auto ging te water. 128 00:16:49,139 --> 00:16:50,834 Hij is verdronken. 129 00:16:50,907 --> 00:16:52,636 Is dat waar? 130 00:16:52,709 --> 00:16:57,237 D�t of de moerasslangen. We weten het niet zeker. 131 00:16:57,313 --> 00:16:59,042 Oh, mijn god. 132 00:16:59,115 --> 00:17:01,583 Ik m�et naar m'n oma's huis. 133 00:17:01,651 --> 00:17:04,984 Breng me naar m'n oma's huis. - Daar wil je niet alleen zijn. 134 00:17:05,054 --> 00:17:09,150 Alsjeblieft. Mijn vader, hij is Biloxi. Hij is daar tot zondag. 135 00:17:09,225 --> 00:17:13,025 Kun je mij alsjeblieft naar m'n oma's huis brengen? 136 00:17:13,096 --> 00:17:16,327 Goed, ik breng je. 137 00:17:27,043 --> 00:17:28,738 Slangen. 138 00:17:28,811 --> 00:17:30,676 Ik zeg het je. 139 00:17:31,748 --> 00:17:36,378 Ik weet het niet, die verdomde slangen hebben hem toegetakeld. 140 00:17:36,452 --> 00:17:39,353 Ik zweer het je. Het is een troep. 141 00:17:39,422 --> 00:17:45,918 Ik heb niet meer zo�ets gezien sinds die oude Hardy dood ging in die brand. 142 00:17:49,799 --> 00:17:52,063 Wat eens even. 143 00:18:38,681 --> 00:18:42,549 Sorry van dat. Hij had stuiptrekkingen. 144 00:18:44,053 --> 00:18:47,989 Nou, Hank komt niet eerder dan morgenmiddag. 145 00:18:51,027 --> 00:18:53,860 Sorry, schatje. 146 00:18:53,930 --> 00:18:56,194 Ja, ik ook. 147 00:18:58,668 --> 00:19:00,693 Dag, meisje. 148 00:19:00,770 --> 00:19:02,601 Doei. 149 00:19:10,947 --> 00:19:13,279 Jezus Christus. 150 00:20:50,346 --> 00:20:54,942 Vier jaar op de academie en dan komt hij met deze onzin. 151 00:20:56,519 --> 00:20:58,612 Jezus! 152 00:20:59,122 --> 00:21:00,612 Shit! 153 00:21:01,324 --> 00:21:04,122 De sheriff zal me behoorlijk... 154 00:21:04,193 --> 00:21:07,651 Ben je klaar met die takelwagen De sheriff vraagt naar je. 155 00:21:07,730 --> 00:21:09,925 Nu niet, trut. 156 00:21:09,999 --> 00:21:11,694 Pijn in je reet. 157 00:21:38,094 --> 00:21:40,562 Ok�, dan. 158 00:21:40,630 --> 00:21:43,292 Wie zit hier? 159 00:22:06,589 --> 00:22:09,854 Shit. 160 00:22:15,064 --> 00:22:17,328 Ok�. 161 00:22:19,435 --> 00:22:22,404 Dit is agent Darrell Turner. 162 00:22:27,043 --> 00:22:30,069 Ik wil dat degene die daar is... 163 00:22:31,214 --> 00:22:33,774 zichzelf laat zien. 164 00:22:50,500 --> 00:22:52,365 Oh, shit! 165 00:22:56,038 --> 00:22:59,269 Geef me de sheriff. Turner, wat heb je, jongen? 166 00:22:59,342 --> 00:23:02,140 Betty, doe gewoon wat ik zeg. 167 00:23:02,211 --> 00:23:04,679 Geef me de sheriff met��n. 168 00:23:46,923 --> 00:23:48,823 Lieverd, hoe is het? - Met mij is het goed. 169 00:23:48,891 --> 00:23:52,827 Heb je geslapen? Gelukkig is er niets met je. 170 00:23:52,895 --> 00:23:55,921 Wat kan ik je maken? Heb je honger? - Nee. Het gaat, dank je. 171 00:23:55,998 --> 00:23:58,933 Koffie? - Lekker. 172 00:24:13,349 --> 00:24:15,146 New York? - Ja. 173 00:24:15,217 --> 00:24:19,779 Da's lelijk. Ben je er ooit geweest? Het stinkt er. 174 00:24:19,855 --> 00:24:23,120 Ik weet niet wat er met 'r is. Ze is veranderd. 175 00:24:23,192 --> 00:24:27,288 Het begon toen haar vader ziek werd. - Nou, daar moet ze maar overheen komen. 176 00:24:40,610 --> 00:24:44,171 Over gisternacht... - Ja, wat? 177 00:24:45,715 --> 00:24:49,151 Het spijt me, weet je. - Wil je erover ophouden, alsjeblieft? 178 00:24:49,218 --> 00:24:52,278 Kijk om je heen. De wereld is beter zonder hem. 179 00:24:52,355 --> 00:24:54,050 Kom op, dit moet je �ets doen. 180 00:24:54,123 --> 00:24:57,092 Nee. Hij betekende niets voor me, goed? 181 00:24:57,159 --> 00:25:01,152 Ik bedoel, ik heb nog nooit twee woorden met die gast gesproken. 182 00:25:01,230 --> 00:25:05,462 Hij is een klootzak, voerde m'n moeder dronken, en liet 'r zwanger achter. 183 00:25:05,534 --> 00:25:07,968 Dat maakte hem niet mijn vader. 184 00:25:08,037 --> 00:25:09,937 Jezus. 185 00:25:10,006 --> 00:25:12,372 Weet je, hij is dood. 186 00:25:12,441 --> 00:25:14,932 Wanneer houdt dit dorp er nou eens over op? 187 00:28:14,190 --> 00:28:18,786 Weet je zeker dat het Ray's truck was? Niet een pick-up, een SUV, of een Miata? 188 00:28:18,861 --> 00:28:20,886 Ik vergis me niet in die truck. 189 00:28:20,963 --> 00:28:26,060 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Ik bedoel, het is onmogelijk, Eden. 190 00:28:27,736 --> 00:28:31,399 Ray Sawyer was een eikel. Sorry. Ik bedoel, hij is dood. 191 00:28:31,473 --> 00:28:33,839 Maakt niet uit, hij is een eikel. - Je bent slecht. 192 00:28:33,909 --> 00:28:35,706 Het was het litteken wat 'm slecht maakte. 193 00:28:35,778 --> 00:28:38,872 Nee. Hij had dat litteken al van kinds af aan, vechten. 194 00:28:38,948 --> 00:28:41,473 Sommigen worden verrot geboren. - Of homo. 195 00:28:41,550 --> 00:28:43,381 Of bitchy. - Of bitchy. 196 00:28:44,787 --> 00:28:48,689 Kom op, hoertje. We moeten een winkel plunderen. Ricky, kom je of niet? 197 00:28:48,757 --> 00:28:50,816 Nee, ik heb m'n dagelijkse maximum bereikt. 198 00:28:50,893 --> 00:28:54,693 Kom op. Ik zet je af bij de C en A. 199 00:28:54,763 --> 00:28:57,698 Laten we lol trappen. 200 00:28:57,766 --> 00:28:59,495 Heb je gehoord van Cece's oma? 201 00:28:59,568 --> 00:29:05,165 Ik heb hetzelfde als jou gehoord. Ze was een oude mambo priesteres of zoiets. 202 00:29:05,841 --> 00:29:08,901 Wat deed je op de begraafplaats? 203 00:29:08,978 --> 00:29:10,843 Ik ben naar m'n vader geweest. 204 00:29:12,381 --> 00:29:16,147 Ok�, gisteravond was shit. Het was een klote jaar. 205 00:29:16,218 --> 00:29:18,118 Doe eens rustig aan. 206 00:29:18,187 --> 00:29:21,748 Ik ben maf, h�? - Nee. �k ben de maffe. 207 00:29:22,825 --> 00:29:25,692 Nou, ik ben bijna klaar. Wij gaan iets samen doen. 208 00:29:25,761 --> 00:29:31,757 We gaan naar het meer en je vergeet gisternacht, goed? 209 00:29:48,817 --> 00:29:52,514 Je hebt geen lucht nodig. - Het duurt maar twee seconden. 210 00:29:53,589 --> 00:29:55,716 Zie je? Het is laag. 211 00:29:55,791 --> 00:29:59,557 Je neemt een dooie z'n lucht. - Lucht is gratis. 212 00:29:59,628 --> 00:30:03,689 Ja, ik ga plassen. - Jij gebruikt een dooie z'n plee. 213 00:30:03,766 --> 00:30:07,031 Oh, ik beloof je door te spoelen. 214 00:30:20,849 --> 00:30:25,548 H�, Tammy. Als je ergens wilt inbreken, nu is je kans. 215 00:30:25,621 --> 00:30:29,921 Schiet je op? Straks komt er iemand. - Hou je mond. 216 00:31:06,362 --> 00:31:08,159 Patty. 217 00:31:09,865 --> 00:31:13,096 Patty, kom op. Het winkelcentrum sluit om acht uur. 218 00:31:40,095 --> 00:31:43,826 Patty. kom op, meid. 219 00:31:59,715 --> 00:32:02,115 Patty! 220 00:32:22,738 --> 00:32:24,569 Patty! 221 00:32:37,986 --> 00:32:40,011 Verdorie. Shit! 222 00:32:40,457 --> 00:32:43,982 Patty, wat is dit? 223 00:33:02,411 --> 00:33:04,106 Patty? 224 00:33:57,332 --> 00:33:59,197 Nee, nee! 225 00:34:15,851 --> 00:34:18,251 Alsjeblieft, laat me met rust. 226 00:34:25,994 --> 00:34:27,723 Alsjeblieft. 227 00:34:31,967 --> 00:34:33,798 Alsjeblieft! 228 00:34:34,169 --> 00:34:36,296 Nee, nee! 229 00:34:39,474 --> 00:34:41,601 Oh, alsjeblieft! 230 00:34:55,257 --> 00:34:58,021 Alsjeblieft niet! Alsjeblieft! 231 00:35:05,367 --> 00:35:09,770 Meer bier! - Je moet er voor werken. 232 00:35:20,282 --> 00:35:23,740 Je bent dronken. - Ben je dronken? Je hebt niets gehad. 233 00:35:23,819 --> 00:35:26,049 Nee, j�j bent dronken. 234 00:35:27,456 --> 00:35:29,822 Ik weet het, Eden. 235 00:35:29,891 --> 00:35:33,827 Ik weet dat het nergens op slaat, maar er is iets heel vreemds aan de hand. 236 00:35:33,895 --> 00:35:38,696 Je zag het zelf. Toen Cece erachter kwam dat Ray door slangen gedood was, flipte ze. 237 00:35:38,767 --> 00:35:41,065 Haar oma is net dood, Eden. 238 00:35:41,136 --> 00:35:44,435 Ze was van slag. We zijn allemaal van slag. 239 00:35:44,506 --> 00:35:46,701 Ik denk dat ik 'r maar eens ga opzoeken. 240 00:35:46,775 --> 00:35:49,903 M'n moeder zegt dat Mw. Emmie op het einde van Fuller Road woonde, 241 00:35:49,978 --> 00:35:51,673 en ze woonde daar helemaal alleen. 242 00:35:51,747 --> 00:35:56,878 H�, weet je, ik wil niet dat je alleen maar over die voodoo shit inzit. 243 00:35:56,952 --> 00:36:00,888 Het is niet echt. Het is gewoon Louisianaanse folklore. 244 00:36:00,956 --> 00:36:02,548 Ja, weet ik. 245 00:36:04,526 --> 00:36:07,620 Hebben we nog steeds ruzie? 246 00:36:08,230 --> 00:36:14,465 Neem je me in de maling? - Ik zweer het je, ik verzin het niet. 247 00:36:15,070 --> 00:36:18,233 Yo, wat is er aan de hand? - Dit dorp staat op z'n kop. 248 00:36:18,307 --> 00:36:21,674 Agent Turner en Terry Parker die bij het mortuarium werkt, zijn vermist. 249 00:36:21,743 --> 00:36:26,339 En dit is het hele vreemde ervan: Ray Sawyer is ook vermist. 250 00:36:26,415 --> 00:36:30,511 Ray is dood, Ricky. - Ja. D�t is het hele vreemde. 251 00:36:30,585 --> 00:36:32,610 Z'n lijk is verdwenen. 252 00:36:35,991 --> 00:36:39,154 Wat zitten jullie nou naar mij te kijken? 253 00:36:40,228 --> 00:36:43,857 Klote. - Sean, waar ga je heen? Sean! 254 00:36:45,000 --> 00:36:49,027 Ik ga Cece eens opzoeken. - Eric, stop 'm. Hij is dronken. 255 00:36:55,277 --> 00:36:57,142 Sean! 256 00:36:57,212 --> 00:37:00,477 Wat doe je, man? Je kunt zo niet rijden. 257 00:37:00,549 --> 00:37:03,279 Hij gaat niet weg. Hij gaat verdomme nooit weg. 258 00:37:03,352 --> 00:37:05,445 Ga van je motor af en we praten erover. 259 00:37:05,520 --> 00:37:08,011 Oh, klotezooi. 260 00:37:09,091 --> 00:37:10,217 Dronken eikel. 261 00:37:48,430 --> 00:37:50,364 Hier woont Cece? 262 00:37:50,432 --> 00:37:55,131 Nee, haar oma woont hier. Kom op, volgens mij moeten we hierheen. 263 00:38:10,719 --> 00:38:12,880 Leuk huisje. 264 00:38:26,635 --> 00:38:28,796 De mambo-vrouw deed zaken? 265 00:38:28,870 --> 00:38:31,862 Al deze voodoo zooi maakt me nog bang. 266 00:38:48,990 --> 00:38:50,981 Cece? 267 00:38:52,060 --> 00:38:54,358 Ga naar binnen. 268 00:38:56,531 --> 00:38:58,362 Wat? - Wat is dat? 269 00:38:58,433 --> 00:39:02,426 Ik weet het niet. - Ik hou er niet van. 270 00:39:11,213 --> 00:39:13,579 Cece? 271 00:39:21,289 --> 00:39:23,189 Volgens mij is ze er niet. 272 00:39:23,258 --> 00:39:25,522 Kijk dit eens. 273 00:39:29,931 --> 00:39:34,595 Wat moet het voorstellen? - Ik heb geen idee. 274 00:39:34,669 --> 00:39:37,365 Het is een melken ceremonie. 275 00:39:38,173 --> 00:39:41,074 Het is een oud Ha�tiaans ritueel. 276 00:39:41,142 --> 00:39:45,579 De mambo's redden de man z'n ziel, zuiveren het van het kwaad. 277 00:39:46,414 --> 00:39:48,041 Het is z'n laatste ritueel. 278 00:39:48,116 --> 00:39:51,574 De slangen zijn in de macht van de mambo. 279 00:39:51,653 --> 00:39:54,053 Ze zuigen het kwaad uit de man... 280 00:39:55,123 --> 00:39:57,591 zodat z'n ziel weer verder kan. 281 00:40:03,231 --> 00:40:05,756 Wat doen jullie hier? 282 00:40:05,834 --> 00:40:08,166 We moeten praten. 283 00:40:35,897 --> 00:40:39,424 Ik gok dat dit allemaal van mij is nu? 284 00:40:39,501 --> 00:40:41,059 Weet je wat ik ga doen? 285 00:40:41,136 --> 00:40:44,902 Ik heb er over nagedacht. Ik ga de boel hier opknappen. 286 00:40:44,973 --> 00:40:46,736 Ja, een beetje opvrolijken. 287 00:40:46,808 --> 00:40:50,266 De goeie zaken heropbouwen in het Happy Times pompstation. 288 00:40:50,345 --> 00:40:54,509 Wat denk je, een lichte blauwe kleur? Of een warme gele misschien? 289 00:40:54,583 --> 00:40:57,211 Iets heel vrolijks, toch? 290 00:40:57,285 --> 00:40:59,845 Kom op, Sean. Ik breng je naar huis. 291 00:40:59,921 --> 00:41:01,582 Nou, hoe zie ik eruit? 292 00:41:01,656 --> 00:41:04,716 Zie ik eruit dat ik een goeie pomphouder word? 293 00:41:05,393 --> 00:41:09,261 Tuurlijk moet ik dan wel een tattoo nemen, toch? En een groot litteken. 294 00:41:09,331 --> 00:41:13,165 Dan word ik de nieuwe dorpsgek, toch? 295 00:41:16,638 --> 00:41:19,334 Hoor je dat? 296 00:41:21,643 --> 00:41:23,338 Wat denk je ervan? 297 00:41:23,411 --> 00:41:27,313 Denk je dat ik het heb? Nou? Heb ik het? 298 00:41:27,382 --> 00:41:30,146 Denk je dat er mensen komen en voor mij? 299 00:41:30,218 --> 00:41:33,710 Huh? Komen ze dan hier voor mij? Denk jij dat ze komen? 300 00:41:33,788 --> 00:41:36,780 Doe het niet, jongen. - Wat niet? 301 00:41:36,858 --> 00:41:40,988 Ja, wees niet bang, vader. Ik maak je verdomde trots. 302 00:41:42,297 --> 00:41:45,698 Sean! Sean, kom op, gozer! 303 00:41:46,968 --> 00:41:49,801 Sean, hou op! 304 00:41:52,540 --> 00:41:55,703 Blijf van me af! - Kom op. 305 00:42:14,896 --> 00:42:17,057 Oh, shit! 306 00:42:48,596 --> 00:42:51,565 Dit is hele vreemde shit. 307 00:42:51,633 --> 00:42:53,897 Ik hou er niet van. 308 00:43:03,878 --> 00:43:06,972 Wanneer was Ray's lijk vermist? 309 00:43:07,048 --> 00:43:12,714 Ik weet het niet, maar ik denk dat ik z'n truck vanmorgen zag. 310 00:43:20,095 --> 00:43:23,121 Wie wordt er nog meer vermist? 311 00:43:23,198 --> 00:43:25,496 Terry, die op het mortuarium werkt... 312 00:43:25,567 --> 00:43:28,559 en agent Turner. 313 00:43:28,636 --> 00:43:31,036 Wat is er aan de hand, Cece? 314 00:43:43,318 --> 00:43:45,878 Het is een voodoo tempel. 315 00:43:45,954 --> 00:43:50,391 Oma was een mambo, net als haar moeder. 316 00:43:52,861 --> 00:43:55,261 Het zit in ons bloed, Eden. 317 00:43:59,167 --> 00:44:04,366 Generaties lang kwamen hier mensen om te aanbidden. 318 00:44:04,439 --> 00:44:08,034 Het is een religie, net als iedere andere. 319 00:44:08,109 --> 00:44:11,601 Het is vol met geesten, zowel goed als kwaad. 320 00:44:14,849 --> 00:44:17,044 Ze heten loas. 321 00:44:18,720 --> 00:44:21,518 Oma hielp een heleboel mensen. 322 00:44:21,589 --> 00:44:23,648 Ze was een goede vrouw. 323 00:44:25,026 --> 00:44:27,961 Je oma droeg dit. 324 00:44:30,799 --> 00:44:33,324 Het is een baka. 325 00:44:33,802 --> 00:44:36,464 Het is een talisman wat haar weerhoudt van kwaad. 326 00:44:38,706 --> 00:44:41,971 Wat deed ze buiten zo laat gisternacht? 327 00:44:43,511 --> 00:44:48,244 Je weet dat ze in Cypress die nieuwe molen bouwen? 328 00:44:48,316 --> 00:44:51,513 Daar is een oude Creoolse begraafplaats. 329 00:44:51,586 --> 00:44:54,953 Ze was er bang voor dat iemand iets zou vinden als ze zouden zoeken. 330 00:44:55,023 --> 00:44:57,253 De koffer? 331 00:44:59,761 --> 00:45:02,127 Oma redde zielen. 332 00:45:04,199 --> 00:45:06,759 Moordenaars, 333 00:45:06,835 --> 00:45:09,395 sadisten, 334 00:45:09,470 --> 00:45:11,802 de meest wrede mannen. 335 00:45:13,875 --> 00:45:16,139 Ze molk hen van het kwaad. 336 00:45:17,045 --> 00:45:18,979 Wat zat er in de koffer, Cece? 337 00:45:19,047 --> 00:45:23,347 Elke ziel die ze ooit gemolken had... 338 00:45:23,418 --> 00:45:25,318 zat in de koffer. 339 00:45:26,154 --> 00:45:29,783 Dus als die slangen vrij komen en als zij Ray gedood hebben, 340 00:45:29,858 --> 00:45:34,795 het kwaad van ontelbare zielen zit in hem en... 341 00:45:35,864 --> 00:45:39,061 hebben z'n lichaam overgenomen. 342 00:45:39,133 --> 00:45:42,296 Je maakt me nu �cht bang, Cece. 343 00:45:43,171 --> 00:45:47,232 Je hebt het zelf gezegd. Je zag z'n truck buiten bij de begraafplaats. 344 00:45:47,308 --> 00:45:52,336 Z'n enige instinct is om te doden en te offeren tot de slechte loas. 345 00:45:52,413 --> 00:45:55,473 Niemand is veilig, Eden. 346 00:45:55,550 --> 00:45:57,415 Niemand is veilig. 347 00:46:00,955 --> 00:46:03,423 Kunnen we gaan? 348 00:46:03,491 --> 00:46:07,860 Ze is niet meer normaal, ik bedoel ze zegt rare dingen. Ze heeft hulp nodig. 349 00:46:07,929 --> 00:46:11,456 Wat is er aan de hand? - Ik weet het niet, maar er is geen telefoon hier. 350 00:46:11,532 --> 00:46:15,696 Heb je je mobiel bij je? - Alsof we hier ontvangst hebben? 351 00:46:15,770 --> 00:46:19,262 Luister, jullie moeten naar mijn huis gaan, haal m'n moeder en breng haar hier. 352 00:46:19,340 --> 00:46:21,672 Bel de sheriff. Z�rg ervoor dat hij ook hier komt. 353 00:46:21,743 --> 00:46:24,143 Wat is er aan de hand, Eden? 354 00:46:24,212 --> 00:46:26,578 Ik weet het niet, ok�? Schiet nou maar op. 355 00:46:26,648 --> 00:46:28,912 Ik blijf bij Cece. 356 00:46:28,983 --> 00:46:30,746 Kom op. 357 00:46:30,985 --> 00:46:32,816 Laten we gaan. 358 00:46:43,298 --> 00:46:47,359 Ik heb Rachel en Ricky weggestuurd voor hulp. - Jij had ook moeten gaan. 359 00:46:47,435 --> 00:46:49,767 Oma is dood. 360 00:46:49,837 --> 00:46:54,274 Ik ben de enige overgebleven afstammeling. Ray Sawyer zal hierheen komen. 361 00:46:54,342 --> 00:46:58,802 Hij wil mij dood, en hij zal iedereen op z'n pad doden. 362 00:46:58,880 --> 00:47:02,179 Je hebt hulp nodig, Cece. - Er is geen hulp. 363 00:47:03,785 --> 00:47:08,484 Jij zag Ray op de begraafplaats omdat hij een gezegende plaats nodig heeft om te aanbidden. 364 00:47:08,556 --> 00:47:14,620 Het wegnemen van zielen van degenen die hij doodt, is z'n enige doel nu. 365 00:47:15,163 --> 00:47:17,188 En hij zal niet stoppen. 366 00:47:24,772 --> 00:47:27,707 Hoorde je dat? - Wat? 367 00:47:34,148 --> 00:47:35,945 Het is niets. 368 00:47:36,017 --> 00:47:38,417 Kom op, kom op. 369 00:47:43,257 --> 00:47:45,657 Wat in godsnaam? 370 00:47:48,162 --> 00:47:51,563 M'n auto! Ik kan het niet geloven. 371 00:47:56,004 --> 00:48:01,203 Zo ziet de onderkant van een auto eruit. - Dat is niet grappig. 372 00:48:06,814 --> 00:48:09,749 Is dat Ray's truck? 373 00:48:16,958 --> 00:48:20,018 Wat was dat? 374 00:48:21,162 --> 00:48:23,562 Geen idee. 375 00:48:45,653 --> 00:48:48,213 Rachel. 376 00:48:51,926 --> 00:48:53,188 Rachel, ga! Ga! 377 00:48:55,496 --> 00:48:58,465 Ga niet naar buiten. Niet naar buiten! 378 00:48:59,233 --> 00:49:01,394 Eden! 379 00:49:03,337 --> 00:49:07,706 Wat is er aan de hand? - Het is Ray. Het is Ray Sawyer! 380 00:49:07,775 --> 00:49:08,867 Oh, mijn god. 381 00:49:08,943 --> 00:49:11,878 Ren, ren! Snel! 382 00:49:16,317 --> 00:49:18,182 Rachel! - Kom op! 383 00:49:18,252 --> 00:49:20,618 Snel! 384 00:49:21,122 --> 00:49:22,714 Oh, mijn god! 385 00:49:24,659 --> 00:49:26,786 Hij komt eraan! 386 00:49:30,498 --> 00:49:32,489 Doe de deur dicht! 387 00:49:39,173 --> 00:49:42,006 Maar we moeten hem helpen. - Nee, ga niet naar buiten. 388 00:50:04,832 --> 00:50:09,166 We moeten naar buiten. - Nee, we m�eten binnen blijven. 't Is hier veilig. 389 00:50:09,237 --> 00:50:11,296 Nee, het is hier niet veilig! - Jawel! 390 00:50:11,372 --> 00:50:13,499 Het huis is betoverd. Hij kan niet binnen komen. 391 00:50:13,574 --> 00:50:17,840 Oh, god! Ricky. - Rachel, het komt goed. 392 00:50:26,020 --> 00:50:27,282 Wat is er in hemelsnaam aan de hand? 393 00:50:48,543 --> 00:50:51,512 Hoe... hoe kan hij levend zijn? 394 00:50:51,579 --> 00:50:55,140 We hebben een geweer nodig. Had je oma een geweer? 395 00:50:55,216 --> 00:50:57,741 Het helpt niet. - Waar is het verdomde geweer? 396 00:50:57,818 --> 00:51:00,844 Ik weet het niet. De slaapkamer. 397 00:51:04,058 --> 00:51:06,390 Rachel. 398 00:51:06,894 --> 00:51:08,122 We zijn hier veilig. 399 00:51:08,196 --> 00:51:11,029 Je maakt een grapje, niet? Zag je dat verdomde ding? 400 00:51:11,098 --> 00:51:13,498 Dit huis is gedoopt. 401 00:51:13,568 --> 00:51:17,334 Het is veilig tegen kwaad. - Geweldig. 402 00:51:17,405 --> 00:51:21,341 Ik ben blij dat je moeder het huis behekst heeft terwijl ze beter een telefoon had kunnen nemen. 403 00:51:36,490 --> 00:51:38,287 Jezus. 404 00:51:39,594 --> 00:51:44,588 Wat is er in godsnaam aan de hand? - Ik weet het niet. Kom op, kom op. 405 00:51:54,508 --> 00:51:56,476 O shit. 406 00:51:57,511 --> 00:52:00,071 Oh. Eden! 407 00:52:08,189 --> 00:52:09,884 Eric, kom binnen! 408 00:52:09,957 --> 00:52:11,948 Sean! Ren! 409 00:52:12,026 --> 00:52:13,891 Kom binnen, Eric! 410 00:52:13,961 --> 00:52:16,953 Sean, kom op! Kom op! 411 00:52:19,934 --> 00:52:22,698 Zeg me dat het niet Ray Sawyer was. - Hij heeft Ricky gedood. 412 00:52:22,770 --> 00:52:26,171 Het is goed. We zijn hier veilig. We zijn veilig, toch? 413 00:52:26,240 --> 00:52:28,800 De altaarkamer is het veiligst. 414 00:52:29,343 --> 00:52:31,743 Dat ding kan Ray niet zijn. - Het �s Ray, Sean. 415 00:52:31,812 --> 00:52:34,246 Ja, maar Ray is dood. 416 00:52:34,315 --> 00:52:36,078 Sean! 417 00:52:38,686 --> 00:52:41,348 Sean, nee! 418 00:52:44,158 --> 00:52:47,150 Nee, hij aast op je. Ga niet naar buiten! Ga niet! 419 00:52:56,404 --> 00:52:59,840 Sean! Nee! Sean! 420 00:53:01,742 --> 00:53:05,007 Sta op! Kom op! Kom op! 421 00:53:16,791 --> 00:53:18,349 Eden, het is goed. 422 00:53:20,061 --> 00:53:22,086 Het is goed. Eden. 423 00:53:22,163 --> 00:53:24,859 Je hebt hem. 424 00:53:24,932 --> 00:53:27,162 Je hebt hem verdomme. 425 00:53:28,736 --> 00:53:30,863 Nee! 426 00:53:35,543 --> 00:53:37,408 Sean! Nee! 427 00:53:39,013 --> 00:53:42,176 Nee! - Sean! 428 00:53:45,920 --> 00:53:47,820 Oh, mijn god! 429 00:53:52,960 --> 00:53:55,394 Kom op, kom op. 430 00:54:02,303 --> 00:54:05,761 Oh, mijn god! We moeten het bloeden stoppen! Pak iets! 431 00:54:05,840 --> 00:54:07,774 Schiet op! 432 00:54:10,778 --> 00:54:13,269 Schiet op! 433 00:54:13,347 --> 00:54:16,009 Het stopt niet! 434 00:54:18,452 --> 00:54:21,751 Help hem, alsjeblieft! 435 00:54:25,926 --> 00:54:27,860 Shit. 436 00:55:00,528 --> 00:55:02,758 Hij staat daar maar. 437 00:55:22,883 --> 00:55:25,613 Hoe stoppen we dat ding, Cece? 438 00:55:27,888 --> 00:55:30,413 Met de baka. 439 00:55:33,661 --> 00:55:38,894 Oma zegt dat het de kracht over het kwaad heeft, maar zonder haar, weet ik het niet. 440 00:55:38,966 --> 00:55:41,332 Het is onmogelijk. - Nee. 441 00:55:41,402 --> 00:55:43,233 Er moet een andere manier zijn. 442 00:55:43,304 --> 00:55:47,900 Jij kent deze voodoo shit. Kun je hem niet, ontmelken met een ritueel of zo? 443 00:55:47,975 --> 00:55:49,875 Dat is echt mambo werk. 444 00:55:49,944 --> 00:55:53,880 Ik ken alleen de kleine dingen, zoals poppen en betoveringen en... 445 00:55:54,982 --> 00:55:58,042 Ik kan het niet. 446 00:56:01,355 --> 00:56:03,220 Hij is weer weg. 447 00:56:04,558 --> 00:56:06,890 Hij is niet ver. 448 00:56:07,995 --> 00:56:11,829 Ik kan een pop maken. - Een pop? Wat kan dat uithalen? 449 00:56:11,899 --> 00:56:15,460 Het kwaad zit in Ray's lichaam. D�t kan ik niet stoppen. 450 00:56:15,536 --> 00:56:19,529 Maar misschien kan ik z'n lichaam stoppen, lang genoeg voor ons om te ontsnappen. 451 00:56:19,607 --> 00:56:23,043 Het is het proberen waard. - Heb je het over een voodoo pop? 452 00:56:23,110 --> 00:56:27,206 Had ik maar iets van Ray, haar of iets van z'n kleren, 453 00:56:27,281 --> 00:56:30,273 iets van h�m, dan kan ik een pop maken... 454 00:56:30,351 --> 00:56:34,344 Nou, wie gaat er naar buiten en trekt wat van z'n haar uit? 455 00:56:38,659 --> 00:56:41,628 Is bloed ook goed? - Waar heb je het over? 456 00:56:41,695 --> 00:56:44,823 Sean is z'n zoon. Ray z'n bloed stroomt door hem. 457 00:56:44,899 --> 00:56:47,390 Dat kan werken, toch? 458 00:56:48,469 --> 00:56:49,527 Bloed werkt het beste. 459 00:56:49,603 --> 00:56:53,835 Eden, waar heb je het verdomme over? Dit kun je niet menen. 460 00:56:57,311 --> 00:56:59,871 Wat moeten we doen? 461 00:57:00,948 --> 00:57:03,473 Help me met het verplaatsen van z'n lichaam naar de altaarkamer. 462 00:57:03,551 --> 00:57:06,315 Wat doen jullie?! - Proberen ons hieruit te krijgen. 463 00:57:06,387 --> 00:57:09,515 Met het doen van wat?! Het maken van een menselijke voodoopop? 464 00:57:09,590 --> 00:57:13,117 Eden, dat kunnen we niet doen. - Hij is dood, ok�? 465 00:57:13,193 --> 00:57:15,991 Wij zullen het ook zijn, als we niets doen. - Het is fout. 466 00:57:16,063 --> 00:57:19,658 Welk deel van dat gedoe zagen jullie niet daarbuiten? 467 00:57:19,733 --> 00:57:22,167 Ik laat het niet toe. 468 00:57:22,236 --> 00:57:24,966 Als er een kans is dat dit kan werken... 469 00:57:26,040 --> 00:57:28,201 de kleinste kans... 470 00:57:39,653 --> 00:57:42,281 Rachel. 471 00:57:42,356 --> 00:57:45,086 Help me, om hem meer comfortabeler te maken. 472 00:57:57,671 --> 00:58:02,301 Neem deze olie, wrijf het op z'n voorhoofd. 473 00:58:02,376 --> 00:58:04,867 Sprenkel dit om z'n handen en voeten. 474 00:58:04,945 --> 00:58:08,938 Wat is het? - Kempelan. Het is een gezegend poeder. 475 00:58:12,720 --> 00:58:18,989 Ga naar het altaar en steek alle groene en rode kaarsen aan. 476 00:58:27,368 --> 00:58:29,836 God sta ons bij, wat doen we? 477 00:58:31,739 --> 00:58:34,299 Ik weet het niet eens meer. 478 00:59:08,275 --> 00:59:11,574 Je gaat toch geen pennen in hem steken, h�? 479 00:59:21,955 --> 00:59:24,651 Daar wil ik niet bij zijn. 480 00:59:24,725 --> 00:59:27,319 Laten we naar de andere kamer gaan. 481 00:59:42,976 --> 00:59:45,137 Gaat het? 482 00:59:52,986 --> 00:59:55,750 Volg mij en doe wat ik doe. 483 01:00:36,563 --> 01:00:38,724 Wat is dat? 484 01:00:49,510 --> 01:00:50,977 Shit. 485 01:00:56,316 --> 01:00:57,647 Pas op! 486 01:01:18,238 --> 01:01:19,330 Kom op! 487 01:01:21,842 --> 01:01:23,605 Kom op! Kom op! 488 01:01:28,682 --> 01:01:31,173 Cece, gaat het? 489 01:01:35,589 --> 01:01:37,819 Kom op, Cece! 490 01:01:37,891 --> 01:01:40,883 Geef me het mes. Geef het mes! Schiet op. Snel! 491 01:01:43,597 --> 01:01:46,691 Het werkt! - Doe het nog eens. 492 01:01:50,170 --> 01:01:52,161 Cece! 493 01:01:54,107 --> 01:01:56,871 Oh, mijn god. 494 01:02:01,915 --> 01:02:03,280 Shit. 495 01:02:03,350 --> 01:02:04,749 Eden! 496 01:02:05,419 --> 01:02:07,284 Cece! 497 01:02:07,354 --> 01:02:08,685 Nee! 498 01:02:14,261 --> 01:02:15,558 Eden! 499 01:02:19,867 --> 01:02:22,836 Kom op. Kom op. - Ga, ga, ga. 500 01:02:29,443 --> 01:02:31,172 Komt hij eraan? 501 01:02:33,714 --> 01:02:36,274 Ik weet het niet. 502 01:02:39,219 --> 01:02:41,084 God. 503 01:02:45,926 --> 01:02:47,917 Hij stopt maar niet! 504 01:02:49,396 --> 01:02:51,694 Ga sneller! - Schiet op! 505 01:03:02,409 --> 01:03:04,400 Sneller, Eric! 506 01:03:07,781 --> 01:03:09,874 Sneller. Ga sneller! 507 01:03:10,751 --> 01:03:13,083 Kom op, ga sneller! 508 01:03:13,487 --> 01:03:15,318 Shit! - Rachel! 509 01:03:21,261 --> 01:03:22,922 Rachel! 510 01:03:25,165 --> 01:03:27,099 Doe iets! 511 01:03:28,268 --> 01:03:30,532 Laat me los! 512 01:03:30,604 --> 01:03:31,901 Shit! 513 01:03:37,411 --> 01:03:39,276 Rustig! 514 01:03:45,986 --> 01:03:47,749 Nee! Nee! Nee! 515 01:03:47,821 --> 01:03:49,482 Rachel! 516 01:03:59,633 --> 01:04:02,158 Oh, mijn god. 517 01:04:14,881 --> 01:04:17,645 We moeten gaan. Ga! 518 01:04:30,864 --> 01:04:32,991 Oh, shit! 519 01:04:33,467 --> 01:04:36,231 Ze is dood. Ze zijn allemaal dood. Ik kan niet... 520 01:04:36,303 --> 01:04:40,797 Nee, nee, nee. Eden, luister naar me. Luister, we moeten verder, ok�? 521 01:04:40,874 --> 01:04:45,004 We gaan dit doen. Jij en ik samen. Ik ga samen met jou naar New York. 522 01:04:45,078 --> 01:04:47,410 Opzouten met dit dorp. 523 01:04:49,182 --> 01:04:51,241 Shit. Kom op! Ga, ga! 524 01:04:51,318 --> 01:04:53,309 Kom op! 525 01:04:54,221 --> 01:04:55,848 Kom op! 526 01:05:10,203 --> 01:05:12,228 Eden. 527 01:05:15,575 --> 01:05:17,372 Kom op. 528 01:05:17,444 --> 01:05:19,435 Kom op. Kom op. 529 01:05:45,405 --> 01:05:47,873 Waar is hij? 530 01:05:47,941 --> 01:05:50,637 Waar is hij heen? 531 01:05:50,710 --> 01:05:53,076 Ok�. Kom op. 532 01:06:03,156 --> 01:06:04,623 Eric! 533 01:06:06,560 --> 01:06:08,585 Het gaat goed. 534 01:06:19,172 --> 01:06:21,333 Ren! Ren! 535 01:06:31,318 --> 01:06:32,808 Eric? 536 01:06:49,736 --> 01:06:51,567 Eric? 537 01:06:54,941 --> 01:06:56,966 Shit. 538 01:08:26,366 --> 01:08:29,233 O nee. 539 01:12:14,961 --> 01:12:16,986 Krijg de kolere! 540 01:16:52,772 --> 01:16:54,797 Sleutels. Sleutels. Shit. 541 01:16:56,943 --> 01:16:58,205 Start. 542 01:16:58,277 --> 01:17:00,336 Start. Ok�. 543 01:17:00,413 --> 01:17:01,607 Ja. 544 01:17:04,217 --> 01:17:06,082 Kom op. Kom op! 545 01:17:35,047 --> 01:17:36,446 Kom op! 546 01:17:42,000 --> 01:17:45,500 Vertaling: criztian Diverse verbeteringen door: Verbman 547 01:17:45,501 --> 01:17:50,000 Gedownload van www.ondertitel.com 39535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.