All language subtitles for Murdoch Mysteries - 10x16 - Master Lovecraft.FLEET.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,191 --> 00:00:04,957 (theme music) 2 00:00:39,869 --> 00:00:44,869 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 3 00:00:45,139 --> 00:00:49,348 (door opening and creaking) 4 00:00:51,126 --> 00:00:52,890 Oh... 5 00:00:53,624 --> 00:00:55,291 I presume this is it. 6 00:00:55,329 --> 00:00:57,597 Oh yes, we're coming under her now. 7 00:00:57,860 --> 00:01:00,336 I got my floors all mixed up is all. 8 00:01:00,759 --> 00:01:03,903 - When did you discover her? - Uh, this morning. 9 00:01:04,355 --> 00:01:06,755 She's been in here quite some time, Mr. Grandy. 10 00:01:08,358 --> 00:01:10,985 Do you know how many buildings I look in on, son? 11 00:01:11,029 --> 00:01:13,794 You expect me to scour every floor every day? 12 00:01:15,861 --> 00:01:17,126 I'll take it from here. 13 00:01:17,251 --> 00:01:18,716 - If I need you, I'll come find you. - Ah! 14 00:01:20,710 --> 00:01:22,228 All these stairs... 15 00:01:22,772 --> 00:01:24,587 (suspenseful music) 16 00:01:38,898 --> 00:01:40,937 (strange, indescribable noise) 17 00:01:41,477 --> 00:01:43,256 Who's there? 18 00:01:50,776 --> 00:01:52,489 That is mine. 19 00:01:52,614 --> 00:01:55,115 Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 20 00:01:55,124 --> 00:01:57,713 - Identify yourself. - Howard Philips Lovecraft. 21 00:01:57,760 --> 00:01:59,435 What are you doing here? 22 00:02:02,057 --> 00:02:04,098 Visiting her, of course. 23 00:02:04,798 --> 00:02:06,809 Hello, my dear. 24 00:02:11,305 --> 00:02:13,368 Do not touch... 25 00:02:22,078 --> 00:02:23,428 I enjoy drawing. 26 00:02:23,488 --> 00:02:24,518 I see that. 27 00:02:25,066 --> 00:02:26,150 Reading as well. 28 00:02:26,451 --> 00:02:28,276 Gothic stories especially. 29 00:02:28,757 --> 00:02:30,716 Hm. Did you know her? 30 00:02:30,908 --> 00:02:32,402 Do you enjoy reading? 31 00:02:33,402 --> 00:02:34,445 Yes. 32 00:02:35,228 --> 00:02:37,963 - The girl, Mr. Lovecraft... - What do you enjoy reading? 33 00:02:39,378 --> 00:02:42,395 Anything from science periodicals to Shakespeare. 34 00:02:42,396 --> 00:02:44,793 Now young man, did you know the deceased? 35 00:02:44,918 --> 00:02:46,010 Yes. 36 00:02:46,649 --> 00:02:47,733 What is her name? 37 00:02:48,106 --> 00:02:49,179 I don't know. 38 00:02:50,317 --> 00:02:51,840 Then how is it that you know her? 39 00:02:52,262 --> 00:02:53,587 From drawing her! 40 00:02:55,629 --> 00:02:57,701 Once she was already dead? 41 00:03:00,165 --> 00:03:02,424 You never met her prior to her death? 42 00:03:02,665 --> 00:03:05,249 No. We became close since. 43 00:03:05,820 --> 00:03:07,845 And I believe that we will meet again. 44 00:03:15,091 --> 00:03:17,320 How long have you been drawing her? 45 00:03:17,518 --> 00:03:18,777 I couldn't say. 46 00:03:18,795 --> 00:03:22,685 - Time is not of consequence. - In this instance, I'm afraid it is. 47 00:03:23,152 --> 00:03:25,185 A few weeks, I suppose. 48 00:03:27,474 --> 00:03:29,613 And how did you come to find her? 49 00:03:30,057 --> 00:03:31,834 A boy told me of her. 50 00:03:32,271 --> 00:03:34,722 - What is his name? - Clinton Hartley. 51 00:03:34,847 --> 00:03:36,841 I can tell you where to find him if you'd like. 52 00:03:36,872 --> 00:03:39,070 Yes, please. 53 00:03:41,389 --> 00:03:43,143 May I continue to draw her? 54 00:03:48,640 --> 00:03:51,215 Decomposition was helped along by rats, 55 00:03:51,230 --> 00:03:53,354 making identification impossible. 56 00:03:53,406 --> 00:03:55,883 But I can say with some certainty that she was young, 57 00:03:56,008 --> 00:03:58,112 fifteen or sixteen perhaps. 58 00:03:58,812 --> 00:04:00,381 And the cause of death? 59 00:04:01,101 --> 00:04:02,532 Asphyxiation. 60 00:04:02,969 --> 00:04:04,178 I believe she was smothered 61 00:04:04,196 --> 00:04:05,919 with the handkerchief you found at the scene. 62 00:04:06,154 --> 00:04:08,352 I found matching particles in her lungs. 63 00:04:08,882 --> 00:04:11,087 - So, no wounds then? - No! 64 00:04:11,948 --> 00:04:14,718 I can't explain the blood on the handkerchief or on her clothes. 65 00:04:14,773 --> 00:04:16,832 Only to say that it wasn't hers. 66 00:04:17,471 --> 00:04:19,343 It belonged to her assailant? 67 00:04:19,681 --> 00:04:22,669 Also, the handkerchief was doused with chloroform. 68 00:04:22,693 --> 00:04:24,639 She would have gone painlessly. 69 00:04:25,115 --> 00:04:28,337 A compassionate killing. So, she could have known her killer. 70 00:04:30,559 --> 00:04:33,618 She didn't arrive with this pendant, did she? 71 00:04:34,468 --> 00:04:36,817 No, only the clothes that remained. 72 00:04:37,371 --> 00:04:39,086 And now the pendant's gone. 73 00:04:39,913 --> 00:04:43,503 It could have been a figment of Mr. Lovecraft's imagination. 74 00:04:43,924 --> 00:04:45,895 Yet why include it in the early drawings 75 00:04:45,907 --> 00:04:47,528 and not on later ones? 76 00:04:47,913 --> 00:04:50,226 Unless the killer returned to retrieve it. 77 00:04:51,352 --> 00:04:53,167 - (inquisitive music) - Mr. Hartley, 78 00:04:53,659 --> 00:04:55,671 how do you know Mr. Lovecraft? 79 00:04:55,882 --> 00:04:57,020 He sought me out 80 00:04:57,068 --> 00:05:00,177 after discovering I'd borrowed his favourite book from the library. 81 00:05:00,460 --> 00:05:03,142 Edgar Allen Poe's The Masque of the Red Death. 82 00:05:03,359 --> 00:05:04,388 Have you read it? 83 00:05:05,219 --> 00:05:06,104 No. 84 00:05:07,255 --> 00:05:08,429 And when was this? 85 00:05:09,115 --> 00:05:10,350 Perhaps a month ago. 86 00:05:12,224 --> 00:05:14,838 So, the two of you became friends. 87 00:05:15,193 --> 00:05:17,615 Yes, we are rather like-minded. 88 00:05:17,639 --> 00:05:18,635 Don't you think? 89 00:05:19,428 --> 00:05:22,747 Although I admit I am not quite as drawn to death as Howard. 90 00:05:23,133 --> 00:05:25,880 And yet you informed him of the body 91 00:05:26,005 --> 00:05:28,066 you found in the abandoned building. 92 00:05:29,723 --> 00:05:31,097 When did you do that? 93 00:05:32,157 --> 00:05:33,723 Shortly after we met. 94 00:05:34,699 --> 00:05:35,759 Four weeks ago. 95 00:05:36,440 --> 00:05:39,151 And how is it that you... found this body? 96 00:05:40,018 --> 00:05:42,355 I was scouring for valuables. 97 00:05:43,307 --> 00:05:44,552 Yes. 98 00:05:48,018 --> 00:05:51,114 Is this one of the valuables that you found? 99 00:05:53,812 --> 00:05:56,464 No, I've never seen that before. 100 00:05:59,415 --> 00:06:02,276 Describe for me what the body looked like when you found it. 101 00:06:02,836 --> 00:06:04,014 I can't. 102 00:06:04,764 --> 00:06:06,349 I only got close enough to make out 103 00:06:06,379 --> 00:06:08,200 that it was a girl at the dress. 104 00:06:10,812 --> 00:06:12,913 The stench kept me at a distance. 105 00:06:14,118 --> 00:06:16,200 Surely your parents taught you to 106 00:06:16,224 --> 00:06:18,995 inform the police when you found such a thing? 107 00:06:20,041 --> 00:06:21,555 I don't speak with my parents. 108 00:06:21,590 --> 00:06:23,924 ♪ 109 00:06:23,959 --> 00:06:25,960 (indistinct chatter) 110 00:06:37,277 --> 00:06:40,135 What an odd-looking group of youths, George. 111 00:06:40,260 --> 00:06:42,543 ♪ 112 00:06:58,393 --> 00:07:01,062 (indistinct voices) 113 00:07:02,048 --> 00:07:03,464 (snoring) 114 00:07:04,379 --> 00:07:06,210 (loud impact and grunting) 115 00:07:06,397 --> 00:07:07,571 Margaret, what are you doing here? 116 00:07:07,583 --> 00:07:09,450 Verna Jones is making me lead the discussion 117 00:07:09,468 --> 00:07:12,076 on this dreadful Dracula book for our reading club. 118 00:07:12,082 --> 00:07:13,347 - So what? - Thomas, 119 00:07:13,472 --> 00:07:14,986 this book is grotesque! 120 00:07:15,028 --> 00:07:17,160 It is positively nightmare-inducing! 121 00:07:17,202 --> 00:07:20,172 - Verna is just doing it to spite me. - Who cares about Verna Jones? 122 00:07:20,214 --> 00:07:21,865 - Pick a different book then! - Wh... 123 00:07:21,883 --> 00:07:23,443 And let Verna win? 124 00:07:23,568 --> 00:07:24,937 What do you want me to do about it? 125 00:07:24,985 --> 00:07:28,046 I would like you to escort me to the morgue to speak to Dr. Ogden. 126 00:07:28,067 --> 00:07:31,320 She's a learned woman after all, and deals in the macabre. 127 00:07:31,445 --> 00:07:33,262 Talk to her yourself, Margaret. I'm working. 128 00:07:33,292 --> 00:07:35,718 Work? You're just sitting there like a lump! 129 00:07:36,321 --> 00:07:38,609 Yes, at work. 130 00:07:40,506 --> 00:07:41,711 (irritated sigh) 131 00:07:43,872 --> 00:07:45,840 (indistinct voices) 132 00:07:46,107 --> 00:07:48,281 Why do you live with your aunt, Mr. Lovecraft? 133 00:07:48,799 --> 00:07:50,991 My father died from mental exhaustion 134 00:07:51,027 --> 00:07:52,847 after years in an insane asylum. 135 00:07:55,063 --> 00:07:56,526 I'm sorry to hear that. 136 00:07:56,960 --> 00:07:58,052 And your mother? 137 00:07:59,013 --> 00:08:01,947 She now resides in the same asylum in Providence. 138 00:08:02,591 --> 00:08:03,755 Good lord. 139 00:08:04,875 --> 00:08:07,050 And that's not to say that... your... 140 00:08:07,255 --> 00:08:09,381 destiny is determined. 141 00:08:10,013 --> 00:08:11,760 Or perhaps it is. 142 00:08:12,330 --> 00:08:14,193 Oh, hello. 143 00:08:14,446 --> 00:08:16,735 - Hello, Mrs. Brackenreid. - Hello. 144 00:08:16,778 --> 00:08:19,265 The Inspector's wife. Lovely lady. 145 00:08:20,320 --> 00:08:22,482 (horse whinnying) 146 00:08:22,693 --> 00:08:24,229 We have a common interest. 147 00:08:24,892 --> 00:08:26,922 Oh? What's that? 148 00:08:27,476 --> 00:08:28,416 Blood. 149 00:08:28,874 --> 00:08:30,036 Salvation. 150 00:08:31,102 --> 00:08:33,385 I really must be going, young man. 151 00:08:34,218 --> 00:08:36,090 (sweet, tender music) 152 00:08:36,265 --> 00:08:37,565 Your hands... 153 00:08:38,795 --> 00:08:40,415 These fingers... 154 00:08:42,378 --> 00:08:45,426 Mr. Lovecraft, your aunt will be here very soon. 155 00:08:45,451 --> 00:08:47,185 Thank you, Mrs. Brackenreid. 156 00:08:47,667 --> 00:08:49,154 Mrs. Brackenreid... 157 00:08:49,853 --> 00:08:51,401 No one but a woman can help a man 158 00:08:51,425 --> 00:08:53,041 when he is in trouble of the heart. 159 00:08:56,866 --> 00:08:59,588 What was this Clinton Hartley lad doing in an abandoned building? 160 00:08:59,606 --> 00:09:01,534 Scavenging for valuables, he claims. 161 00:09:01,558 --> 00:09:02,696 I thought he was rich! 162 00:09:02,883 --> 00:09:04,709 Rebelling against his father's wealth. 163 00:09:04,733 --> 00:09:07,130 Rebelling against wealth. What's the matter with... 164 00:09:07,816 --> 00:09:09,309 Well... 165 00:09:12,254 --> 00:09:15,309 I don't want the others to know I'm speaking with you. 166 00:09:16,609 --> 00:09:19,048 Alright. Have a seat. 167 00:09:22,373 --> 00:09:24,421 How did you get in here, young lady? 168 00:09:29,873 --> 00:09:31,417 I know the pendant, 169 00:09:31,542 --> 00:09:32,933 from the newspaper. 170 00:09:33,825 --> 00:09:35,083 What was her name? 171 00:09:36,119 --> 00:09:37,414 Ellen Woods. 172 00:09:37,956 --> 00:09:39,239 How did she die? 173 00:09:39,497 --> 00:09:42,088 - And your name? - Sarah Glass. 174 00:09:43,347 --> 00:09:44,528 Miss Glass, 175 00:09:44,745 --> 00:09:46,275 is this Ellen Woods? 176 00:09:47,437 --> 00:09:49,292 Looks like Howard's drawings. 177 00:09:49,358 --> 00:09:52,466 - You know Mr. Lovecraft? - He's the newest member in our group. 178 00:09:52,695 --> 00:09:53,815 He draws such... 179 00:09:54,219 --> 00:09:55,911 loving portraits. 180 00:09:56,640 --> 00:09:59,550 Was Miss Woods a member of this group? 181 00:09:59,911 --> 00:10:01,224 For a short while. 182 00:10:01,410 --> 00:10:03,730 - But nobody cared for her. - Why is that? 183 00:10:04,549 --> 00:10:06,717 No reason exactly, just that 184 00:10:07,012 --> 00:10:09,969 everyone seemed to start fighting when Ian brought her in. 185 00:10:10,240 --> 00:10:11,210 Ian? 186 00:10:11,493 --> 00:10:12,722 Ian Blair. 187 00:10:13,029 --> 00:10:15,523 Ellen was a cousin of his from Oshawa. 188 00:10:15,745 --> 00:10:17,684 New to Toronto. He felt... 189 00:10:17,979 --> 00:10:20,541 obliged to welcome her, I suppose. 190 00:10:20,666 --> 00:10:21,981 But she didn't fit in. 191 00:10:22,240 --> 00:10:24,493 Our interests aren't shared by most. 192 00:10:24,759 --> 00:10:27,102 - What interests are those? - Death. 193 00:10:27,902 --> 00:10:29,631 Making your parents proud, are you? 194 00:10:29,756 --> 00:10:32,588 We don't care what our parents or anyone else thinks of us. 195 00:10:33,179 --> 00:10:35,431 Surely you found it strange 196 00:10:35,437 --> 00:10:37,726 when Miss Woods suddenly disappeared? 197 00:10:38,641 --> 00:10:40,629 We thought she went back to Oshawa, 198 00:10:40,647 --> 00:10:43,863 as she had often threatened whenever anyone was hard on her. 199 00:10:44,164 --> 00:10:46,333 Clinton especially. 200 00:10:48,170 --> 00:10:49,917 Thank you, Miss Glass. 201 00:10:50,188 --> 00:10:52,976 If we have further questions we'll contact you. 202 00:10:57,585 --> 00:10:59,529 (gloomy piano music) 203 00:11:01,368 --> 00:11:03,921 If Miss Woods was a member of their group 204 00:11:04,046 --> 00:11:06,698 and Miss Glass recognized her from the pendants and drawings... 205 00:11:06,716 --> 00:11:08,848 Surely Clinton Hartley did as well. 206 00:11:08,973 --> 00:11:10,083 And he lied to us. 207 00:11:10,546 --> 00:11:12,288 - Bring him back in. - Yes, sir. 208 00:11:23,920 --> 00:11:25,137 Hello? 209 00:12:05,054 --> 00:12:07,373 - (unidentifiable noise) - (gasping): Is anybody there?! 210 00:12:10,060 --> 00:12:11,180 Hello? 211 00:12:13,265 --> 00:12:14,265 Julia? 212 00:12:15,199 --> 00:12:16,349 AH!! 213 00:12:16,530 --> 00:12:18,253 (gasping): Margaret, what are you doing here? 214 00:12:18,259 --> 00:12:21,572 Oh, I, uh... I want to discuss something with you. 215 00:12:21,614 --> 00:12:24,968 - What is it? - Dracula. The book! 216 00:12:24,986 --> 00:12:26,540 For my reading club. 217 00:12:26,557 --> 00:12:28,382 You're shaking like a leaf. 218 00:12:28,828 --> 00:12:31,382 - Is that... my scalpel? - (panting) 219 00:12:31,586 --> 00:12:34,371 I thought I heard something behind that door. 220 00:12:34,778 --> 00:12:36,961 (chuckling): That's the cold storage. 221 00:12:36,991 --> 00:12:38,919 Unless the dead have come back to life, 222 00:12:38,945 --> 00:12:40,637 I assure you there's no one back there. 223 00:12:40,673 --> 00:12:42,842 Oh, I was certain I heard something. 224 00:12:42,871 --> 00:12:43,841 Look. 225 00:12:46,270 --> 00:12:47,528 You see? 226 00:12:47,871 --> 00:12:49,195 AAH!! 227 00:12:49,237 --> 00:12:51,086 What on earth are you doing in here!? Get out! 228 00:12:51,122 --> 00:12:53,050 - I wanted to see her again. - Agh! 229 00:12:53,080 --> 00:12:55,140 Stay put! I'm calling the constables. 230 00:12:56,113 --> 00:12:57,333 You're bleeding. 231 00:13:00,074 --> 00:13:01,856 "Do you believe in destiny? 232 00:13:03,224 --> 00:13:04,597 That even the powers of time 233 00:13:04,615 --> 00:13:06,645 can be altered for a single purpose? 234 00:13:08,434 --> 00:13:09,922 That the luckiest man 235 00:13:10,211 --> 00:13:13,265 who walks this earth is the one who finds true love?" 236 00:13:18,397 --> 00:13:20,921 Young man, get... get up! 237 00:13:21,289 --> 00:13:23,583 - Get up! - (He stammers.) 238 00:13:24,155 --> 00:13:26,812 Out. Keep moving! 239 00:13:27,029 --> 00:13:28,601 Get OUT! 240 00:13:30,348 --> 00:13:33,516 (soft music) 241 00:13:34,348 --> 00:13:38,275 ♪ 242 00:13:38,906 --> 00:13:41,303 Lurking around the bloody morgue like a lunatic. 243 00:13:41,333 --> 00:13:42,971 - What's wrong with him? - He doesn't seem to see 244 00:13:42,989 --> 00:13:44,737 anything wrong with his behavior, 245 00:13:44,862 --> 00:13:46,369 no matter how misguided. 246 00:13:46,399 --> 00:13:48,338 Someone needs to instill some principles. 247 00:13:48,368 --> 00:13:50,543 A spell in the army would sort him out quickly enough. 248 00:13:50,567 --> 00:13:53,598 Or perhaps, sirs, a more gentle form of guidance 249 00:13:53,610 --> 00:13:54,953 might benefit the young man. 250 00:13:55,019 --> 00:13:57,977 - What do you know about children? - Well I was one. 251 00:13:58,338 --> 00:14:00,079 Still bloody are, half the time. 252 00:14:00,356 --> 00:14:01,868 So what do we do with him? 253 00:14:02,169 --> 00:14:03,634 We don't have enough to arrest him 254 00:14:03,640 --> 00:14:05,705 and I don't feel comfortable letting him go. 255 00:14:05,830 --> 00:14:08,548 Well, we can't trust his aunt to keep him under lock and key. 256 00:14:09,307 --> 00:14:11,397 - Keep him here? - No, 257 00:14:11,433 --> 00:14:12,844 I've got a better idea. 258 00:14:12,868 --> 00:14:14,489 Crabtree can take care of him. 259 00:14:14,614 --> 00:14:16,711 He seems to know everything about child-rearing. 260 00:14:17,030 --> 00:14:19,855 Sir, I'd be happy to. 261 00:14:20,060 --> 00:14:21,620 I believe this young man and myself 262 00:14:21,632 --> 00:14:23,403 might have more in common than you think. 263 00:14:23,861 --> 00:14:26,993 I have been through my own spells of melancholy. 264 00:14:27,118 --> 00:14:28,438 Well, that's settled then. 265 00:14:28,439 --> 00:14:31,445 No doubt Mr. Lovecraft will leave a boy and return a man 266 00:14:31,451 --> 00:14:33,643 courtesy of George Crabtree, esquire. 267 00:14:33,668 --> 00:14:35,348 And sir, I may be no miracle worker, 268 00:14:35,366 --> 00:14:39,208 but I believe I can help lift the dark cloud that hovers over him. 269 00:14:39,541 --> 00:14:42,106 Well, very good! Thank you, George. 270 00:14:42,231 --> 00:14:43,685 And when that dark cloud lifts, sir, 271 00:14:43,697 --> 00:14:45,522 not only will the sun warm Mr. Lovecraft, 272 00:14:45,546 --> 00:14:47,485 it may also shed some light on our case. 273 00:14:47,521 --> 00:14:49,509 Or it'll rain buckets like a November Monday 274 00:14:49,521 --> 00:14:53,389 - in Yorkshire on both of you. - The sun shines sir, even in Yorkshire. 275 00:14:53,514 --> 00:14:55,801 Not on November Mondays, it doesn't. 276 00:14:56,116 --> 00:14:58,851 ♪ 277 00:15:02,222 --> 00:15:04,054 That's meant to be Ellen? 278 00:15:04,830 --> 00:15:07,397 It's a rendering by Mr. Lovecraft, yes. 279 00:15:08,710 --> 00:15:11,006 Surely you recognized that pendant 280 00:15:11,037 --> 00:15:13,666 as being hers when I showed it to you the first time. 281 00:15:13,701 --> 00:15:17,158 No, I don't pay attention to pendants and dresses. 282 00:15:17,881 --> 00:15:19,672 Your friend Sarah did. 283 00:15:19,707 --> 00:15:22,421 Well, I suppose girls notice things that boys do not. 284 00:15:22,632 --> 00:15:24,475 Or, there's another explanation. 285 00:15:24,650 --> 00:15:25,975 You lied to me. 286 00:15:26,385 --> 00:15:28,770 Because you had something to do with her death. 287 00:15:29,445 --> 00:15:30,722 I did not. 288 00:15:31,282 --> 00:15:33,540 Could one of the other members of your group, then? 289 00:15:33,552 --> 00:15:34,588 No. 290 00:15:35,269 --> 00:15:38,300 You were the first one to discover her body by your own admission, 291 00:15:38,305 --> 00:15:40,401 and yet you never reported it to the police? 292 00:15:40,444 --> 00:15:42,034 As I told you before, 293 00:15:42,425 --> 00:15:44,582 Howard said he would inform the police. 294 00:15:48,678 --> 00:15:50,581 Did Mr. Lovecraft and Ellen 295 00:15:50,604 --> 00:15:52,563 ever meet, to your knowledge? 296 00:15:54,431 --> 00:15:55,762 I don't think so. 297 00:15:57,358 --> 00:15:59,412 What was Mr. Lovecraft's reaction 298 00:15:59,446 --> 00:16:01,725 when you first told him about the body? 299 00:16:02,002 --> 00:16:04,249 Somehow he didn't seem surprised. 300 00:16:05,201 --> 00:16:07,405 As if he knew about it already? 301 00:16:10,797 --> 00:16:13,159 (soft music) 302 00:16:14,242 --> 00:16:16,162 - (indistinct street chatter) - I don't need to see it. 303 00:16:16,501 --> 00:16:18,338 I already heard everything from Clinton. 304 00:16:18,711 --> 00:16:19,916 Heh... 305 00:16:20,223 --> 00:16:23,489 I understand you and Ellen Woods were cousins. 306 00:16:23,699 --> 00:16:27,441 Yes, when she arrived from Oshawa I tried to include her. 307 00:16:27,875 --> 00:16:30,447 But your friends... didn't take to her? 308 00:16:30,572 --> 00:16:32,995 Perhaps if they gave her a chance... 309 00:16:35,742 --> 00:16:38,747 Where did you imagine she disappeared to? 310 00:16:39,119 --> 00:16:40,536 Back to Oshawa. 311 00:16:41,072 --> 00:16:43,584 When she failed to arrive, did your family not alert you? 312 00:16:44,867 --> 00:16:46,535 I don't talk to my family. 313 00:16:48,010 --> 00:16:50,276 Well, who do you live with then? 314 00:16:50,932 --> 00:16:53,666 I live with the others. At Logan's. 315 00:16:53,667 --> 00:16:56,432 Is this Logan also a member of your group? 316 00:16:56,557 --> 00:16:59,064 Yes, we all keep a room at his house. 317 00:16:59,534 --> 00:17:00,456 Ian, 318 00:17:01,371 --> 00:17:04,010 come on! I finally secured the Balloon Lung Tester! 319 00:17:04,690 --> 00:17:05,846 May I go? 320 00:17:05,907 --> 00:17:08,654 This Logan's surname and address, first. 321 00:17:12,841 --> 00:17:15,245 Logan Smiley. 912 Wellington. 322 00:17:15,817 --> 00:17:17,124 Come on, Ian. 323 00:17:18,978 --> 00:17:21,604 (sigh) 324 00:17:23,002 --> 00:17:24,464 Isn't this nice? 325 00:17:25,531 --> 00:17:27,803 There's beauty all around us, Mr. Lovecraft. 326 00:17:27,833 --> 00:17:30,634 One need only open their eyes to see it. 327 00:17:30,838 --> 00:17:32,441 My eyes are wide open. 328 00:17:33,200 --> 00:17:35,785 Then surely you can appreciate the, the... 329 00:17:35,959 --> 00:17:38,375 changing colours of the autumn leaves. 330 00:17:38,809 --> 00:17:42,297 As their veins choke off the nutrition they require to remain green. 331 00:17:43,340 --> 00:17:46,262 Their last gasp as they desperately cling to their lifeline 332 00:17:46,286 --> 00:17:48,961 before their inevitable death and descent. 333 00:17:49,189 --> 00:17:51,171 (indistinct voices around) 334 00:17:51,394 --> 00:17:52,677 Eh... 335 00:17:54,092 --> 00:17:59,065 Then the leaves are absorbed into the ground, 336 00:17:59,099 --> 00:18:01,658 which provides the soil with the nutrition it needs 337 00:18:01,694 --> 00:18:04,964 to feed the trees which fostered the leaves to begin with. It's a, 338 00:18:05,036 --> 00:18:07,392 uh... beautiful circle of life! 339 00:18:08,644 --> 00:18:11,391 Decay begets more death and decay. 340 00:18:11,777 --> 00:18:15,535 (sighing): Look, Mr. Lovecraft. That squirrel. 341 00:18:15,553 --> 00:18:18,349 Surely you can't deny his industry, 342 00:18:18,385 --> 00:18:20,788 his preparation for winter. 343 00:18:21,577 --> 00:18:24,337 No sooner than I can deny the likelihood of its death. 344 00:18:25,029 --> 00:18:26,770 The ground will freeze over, 345 00:18:27,094 --> 00:18:29,276 his own kind as likely to steal his cache 346 00:18:29,294 --> 00:18:32,384 as he is to rediscover it in his struggle to endure the winter. 347 00:18:33,149 --> 00:18:35,101 (light, whimsical music) 348 00:18:35,135 --> 00:18:37,136 (vocal sigh) 349 00:18:43,275 --> 00:18:44,678 I understand the others spend 350 00:18:44,709 --> 00:18:47,238 quite a bit of their time here, Mr. Smiley? 351 00:18:47,449 --> 00:18:49,538 - Your father doesn't mind? - He's dead. 352 00:18:50,653 --> 00:18:52,728 And mother's glad I have friends to keep me occupied 353 00:18:52,761 --> 00:18:54,797 while she travels with her latest paramour. 354 00:18:55,447 --> 00:18:58,851 Is it true that you and Ellen Woods did not get along? 355 00:18:59,080 --> 00:19:00,610 None of us did. 356 00:19:01,249 --> 00:19:02,586 Not even her cousin? 357 00:19:03,990 --> 00:19:05,766 Ian got along with her fine. 358 00:19:06,730 --> 00:19:08,549 What was the problem exactly? 359 00:19:09,266 --> 00:19:11,714 She and Clinton fought frequently. 360 00:19:11,742 --> 00:19:14,349 It created a sense of unease amongst the group. 361 00:19:14,952 --> 00:19:16,513 I was happy when she left. 362 00:19:17,103 --> 00:19:18,235 Is that so? 363 00:19:19,024 --> 00:19:21,614 Well, I mean before I found out she was murdered. 364 00:19:22,763 --> 00:19:24,913 I assume she kept a room here as well? 365 00:19:25,038 --> 00:19:26,979 Yes. It's Howard's now. 366 00:19:27,503 --> 00:19:28,918 Nothing of Ellen's remains. 367 00:19:29,456 --> 00:19:30,490 Even so. 368 00:19:34,628 --> 00:19:36,586 Do you really think that squirrel will die? 369 00:19:36,875 --> 00:19:38,122 We all will. 370 00:19:38,507 --> 00:19:40,116 The only question is when. 371 00:19:41,375 --> 00:19:43,338 I suppose you're right, you know. 372 00:19:44,199 --> 00:19:47,447 It's enough to make you wonder what the point of it all is. 373 00:19:47,904 --> 00:19:50,874 I mean, we all spend our lives just as this squirrel 374 00:19:51,501 --> 00:19:55,381 clawing, scratching, trying to get by. 375 00:19:56,054 --> 00:19:59,051 In the end we all end up in the same place anyway. 376 00:20:00,235 --> 00:20:04,579 But surely there's beauty to be found in our daily struggles. 377 00:20:04,704 --> 00:20:08,194 I think that's what gives life it's depth, Mr... 378 00:20:10,198 --> 00:20:11,686 Lovecraft!? 379 00:20:16,354 --> 00:20:18,511 These are all Mr. Lovecraft's belongings? 380 00:20:18,636 --> 00:20:19,571 Yes, 381 00:20:19,613 --> 00:20:22,402 I threw out all of Ellen's things after she disappeared. 382 00:20:38,315 --> 00:20:39,640 It's a love letter, sir. 383 00:20:39,694 --> 00:20:42,555 "For never was there a story of more woe than ours." 384 00:20:42,983 --> 00:20:44,273 Quoting the Bard! 385 00:20:44,398 --> 00:20:46,186 - Bloody pretentious. - Indeed. 386 00:20:46,223 --> 00:20:48,120 It's filled with youthful angst 387 00:20:48,156 --> 00:20:50,970 and the language is melodramatic and dense, 388 00:20:51,036 --> 00:20:53,182 but the sentiment is unmistakable. 389 00:20:53,307 --> 00:20:56,347 It's signed by Miss Woods, but not directly addressed to anyone, 390 00:20:56,348 --> 00:20:57,571 nor is it dated. 391 00:20:58,101 --> 00:21:01,580 No, sir. I found it in Mr. Lovecraft's room 392 00:21:01,615 --> 00:21:03,963 amongst his personal effects. 393 00:21:04,161 --> 00:21:05,860 "To my Love," although generic, 394 00:21:05,891 --> 00:21:08,878 could have been Miss Woods' pet name for Mr. Lovecraft. 395 00:21:09,414 --> 00:21:11,708 Well, if you're right, this establishes a relationship 396 00:21:11,720 --> 00:21:14,226 between the two of them while Miss Woods was still alive. 397 00:21:14,351 --> 00:21:17,539 And Mr. Lovecraft's perverted fascination with death alone 398 00:21:17,575 --> 00:21:20,387 - could provide motive. - He prefers the dead to the living, 399 00:21:20,600 --> 00:21:23,377 maybe that extended to his most intimate relationships. 400 00:21:24,907 --> 00:21:26,456 - Julia. - Doctor. 401 00:21:26,468 --> 00:21:27,745 Burning the midnight oil? 402 00:21:27,805 --> 00:21:30,040 I was taking a final look at Miss Wood's body 403 00:21:30,052 --> 00:21:32,191 when I discovered something rather disturbing. 404 00:21:32,408 --> 00:21:35,799 - What is it? - Her left ring finger has been severed. 405 00:21:36,183 --> 00:21:38,023 It happened since she arrived. 406 00:21:39,047 --> 00:21:40,419 Mr. Lovecraft. 407 00:21:40,902 --> 00:21:42,535 - Crabtree! - Sir. 408 00:21:42,553 --> 00:21:44,889 - Bring me Lovecraft. - I can't, sir. 409 00:21:45,124 --> 00:21:46,257 I lost him. 410 00:21:46,793 --> 00:21:50,280 - You lost him? - Sir, I've looked all over Toronto. 411 00:21:50,834 --> 00:21:52,805 "Do you believe in destiny? 412 00:21:53,431 --> 00:21:56,078 "That even the powers of time can be altered 413 00:21:56,082 --> 00:21:58,262 for a single purpose? 414 00:21:58,455 --> 00:22:01,075 - (Lovecraft's voice joins in.) - "That the luckiest man who walks this earth 415 00:22:01,105 --> 00:22:03,659 is the one who finds True Love?" 416 00:22:07,876 --> 00:22:09,405 Oh dear. 417 00:22:11,025 --> 00:22:12,356 (blowing some air) 418 00:22:23,290 --> 00:22:27,344 Stop talking to him, Mina, you foolish woman. 419 00:22:27,634 --> 00:22:29,217 Walk away. 420 00:22:30,170 --> 00:22:32,171 (knocking at the door and gasping) 421 00:22:40,480 --> 00:22:41,747 Hello? 422 00:22:45,420 --> 00:22:49,873 John, is that you? Thomas? Hello? 423 00:22:52,032 --> 00:22:53,393 (sigh) 424 00:23:00,886 --> 00:23:03,042 (something like sudden wind) 425 00:23:04,963 --> 00:23:06,800 Do you like it, Mrs. Brackenreid? 426 00:23:07,517 --> 00:23:10,276 (musical punch and loud scream) 427 00:23:13,689 --> 00:23:14,769 *** 428 00:23:14,783 --> 00:23:16,262 Margaret didn't get a wink of sleep last night, 429 00:23:16,276 --> 00:23:17,707 - which means I didn't either! - Sir, 430 00:23:17,832 --> 00:23:21,152 he's just a boy. No older than your son, John. 431 00:23:21,918 --> 00:23:23,932 John doesn't go around spooking housewives 432 00:23:23,956 --> 00:23:26,910 - with severed body parts! - I understand your frustration, 433 00:23:26,920 --> 00:23:28,119 but should you do anything rash, 434 00:23:28,124 --> 00:23:29,839 it could compromise our investigation. 435 00:23:31,569 --> 00:23:34,084 - Get a confession and be done with him. - Sir. 436 00:23:34,735 --> 00:23:37,577 (little grunts) 437 00:23:40,705 --> 00:23:43,047 I do not like this room! 438 00:23:43,577 --> 00:23:44,884 (Murdoch answers, irritated.) No one does. 439 00:23:45,009 --> 00:23:47,216 Please have a seat, Mr. Lovecraft. 440 00:23:49,192 --> 00:23:51,572 (big sigh) 441 00:23:51,793 --> 00:23:54,362 Miss Woods is now missing a finger 442 00:23:54,401 --> 00:23:56,695 and Mrs. Brackenreid has an extra. 443 00:23:56,873 --> 00:23:58,583 Yes, I gave it to her. 444 00:23:58,650 --> 00:24:01,730 After trespassing into the city morgue and severing it. 445 00:24:02,212 --> 00:24:05,666 Do you not see how completely inappropriate that is? 446 00:24:05,729 --> 00:24:06,640 No. 447 00:24:13,240 --> 00:24:15,822 I found this in your room at Mr. Smiley's. 448 00:24:16,564 --> 00:24:19,065 - What is it? - It's a correspondence, 449 00:24:19,190 --> 00:24:20,892 from Miss Woods to you. 450 00:24:20,930 --> 00:24:23,462 Despite the fact that you said you didn't know her. 451 00:24:24,088 --> 00:24:25,991 - I never said that. - Correction, 452 00:24:26,068 --> 00:24:28,193 that you knew her only in death. 453 00:24:28,791 --> 00:24:30,728 This proves otherwise. 454 00:24:34,467 --> 00:24:36,862 It was found in your room, Mr. Lovecraft. 455 00:24:37,156 --> 00:24:38,470 May I keep it then? 456 00:24:39,511 --> 00:24:43,380 No you may not keep it, it's evidence. 457 00:24:43,505 --> 00:24:45,573 Evidence that, along with other factors, 458 00:24:45,608 --> 00:24:49,204 strongly suggests that you killed Miss Woods. You. 459 00:24:51,059 --> 00:24:53,812 To me she is not dead, but eternal. 460 00:24:54,240 --> 00:24:56,421 - Did you kill her? - No! 461 00:24:56,546 --> 00:24:58,548 Did you know her prior to her death? 462 00:24:58,602 --> 00:24:59,596 No! 463 00:24:59,650 --> 00:25:02,036 Did you sever her finger postmortem? 464 00:25:03,469 --> 00:25:04,620 Yes. 465 00:25:05,488 --> 00:25:08,162 - But you didn't kill her to begin with? - No, but... 466 00:25:09,066 --> 00:25:10,972 I surely wish I was there when she passed 467 00:25:10,999 --> 00:25:12,896 from this dimension to the next. 468 00:25:13,968 --> 00:25:16,335 "Denn die todten reiten schnell." 469 00:25:16,552 --> 00:25:18,359 I do not speak German. 470 00:25:18,396 --> 00:25:20,306 "For the dead travel fast." 471 00:25:21,174 --> 00:25:22,607 I know all of Dracula. 472 00:25:24,926 --> 00:25:27,010 There is someone else I'd like you to speak with. 473 00:25:27,335 --> 00:25:31,226 In a setting that you may find more agreeable. 474 00:25:32,220 --> 00:25:35,120 ♪ 475 00:25:36,780 --> 00:25:40,206 Do you know the difference between right and wrong, Mr. Lovecraft? 476 00:25:40,853 --> 00:25:43,533 That cannot be answered without context. 477 00:25:45,905 --> 00:25:48,427 Is it wrong to mutilate a dead body? 478 00:25:49,030 --> 00:25:51,273 I could ask you the same question. 479 00:25:51,815 --> 00:25:54,864 I conduct post-mortems as a means to an end. 480 00:25:54,917 --> 00:25:56,235 You severed... 481 00:25:56,461 --> 00:25:59,773 a finger from a corpse for no apparent reason. 482 00:26:00,014 --> 00:26:01,897 She did not mind. 483 00:26:05,421 --> 00:26:07,733 Do you believe it's wrong to kill someone? 484 00:26:09,577 --> 00:26:12,492 Many killings are justified. You should know. 485 00:26:13,772 --> 00:26:16,549 Would you have been justified in killing Miss Woods? 486 00:26:17,355 --> 00:26:19,155 If it pleased her. 487 00:26:19,765 --> 00:26:21,993 Why would it please her? 488 00:26:24,403 --> 00:26:26,963 May I speak with Mrs. Brackenreid instead? 489 00:26:27,784 --> 00:26:30,156 I'm afraid you will have to make do with me. 490 00:26:30,434 --> 00:26:32,324 You were in a relationship with Miss Woods. 491 00:26:32,332 --> 00:26:35,442 - You knew her, did you not? - I've always known her, 492 00:26:35,795 --> 00:26:37,241 through eternity. 493 00:26:43,340 --> 00:26:45,448 - Your diagnosis, Julia? - (sighing) 494 00:26:45,573 --> 00:26:48,324 It would be premature to make one, William. 495 00:26:48,449 --> 00:26:51,238 He's certainly disturbed, but... 496 00:26:51,268 --> 00:26:53,279 I don't believe him to be insane. 497 00:26:53,617 --> 00:26:57,239 All I'm prepared to say is that he has trouble delineating 498 00:26:57,270 --> 00:26:59,588 between reality and imagination. 499 00:26:59,713 --> 00:27:02,125 But is he capable of murder? 500 00:27:02,825 --> 00:27:04,670 It wouldn't surprise me. 501 00:27:06,643 --> 00:27:08,126 But why? 502 00:27:08,314 --> 00:27:11,123 The love letter was one of devotion. 503 00:27:11,635 --> 00:27:14,699 Trying to apply logic to the circumstances 504 00:27:14,706 --> 00:27:17,289 may not be helpful in this instance, William. 505 00:27:17,748 --> 00:27:20,504 Frankly, I don't know what to do with him. 506 00:27:21,828 --> 00:27:23,869 He seems to be more at ease 507 00:27:23,884 --> 00:27:26,482 expressing himself creatively. 508 00:27:27,219 --> 00:27:28,906 If you continue to hold him, 509 00:27:28,958 --> 00:27:31,277 perhaps you should provide him with a new notebook. 510 00:27:32,339 --> 00:27:34,243 ♪ 511 00:27:34,454 --> 00:27:36,157 Do you believe he's a murderer? 512 00:27:37,136 --> 00:27:39,071 I don't yet know. 513 00:27:41,066 --> 00:27:42,828 (shaky): It has been 514 00:27:43,189 --> 00:27:46,216 a difficult time since he arrived. 515 00:27:46,486 --> 00:27:49,582 - Since he arrived? - Yes! 516 00:27:49,935 --> 00:27:54,212 Since Howard joined us from Providence five weeks ago. 517 00:27:55,078 --> 00:27:59,004 Mr. Lovecraft has only been in Toronto five weeks? 518 00:28:02,345 --> 00:28:04,508 Mr. Lovecraft, I have your supper. 519 00:28:04,633 --> 00:28:07,369 Though you hardly deserve it after abandoning me in the park. 520 00:28:07,610 --> 00:28:09,622 Can you not see that I am preoccupied? 521 00:28:10,664 --> 00:28:11,852 What are you writing? 522 00:28:11,977 --> 00:28:13,677 An account of recent events. 523 00:28:15,694 --> 00:28:17,411 You know, I myself am a writer, 524 00:28:17,536 --> 00:28:19,380 an experienced one at that. 525 00:28:20,356 --> 00:28:24,283 And I can personally attest that one should never try to write... 526 00:28:25,494 --> 00:28:26,663 on an empty stomach. 527 00:28:29,042 --> 00:28:30,831 You're worse than my aunt. 528 00:28:31,151 --> 00:28:33,642 Well, you're worse than most of the guests we have in this place. 529 00:28:33,669 --> 00:28:34,675 And that's saying something. 530 00:28:36,247 --> 00:28:38,837 (sigh) 531 00:28:38,872 --> 00:28:43,342 (soft piano music) 532 00:28:48,336 --> 00:28:50,649 I am sorry about the park, Constable. 533 00:28:52,124 --> 00:28:53,552 I highly doubt that. 534 00:28:57,522 --> 00:29:00,130 Something isn't quite lining up here, Julia. 535 00:29:00,371 --> 00:29:02,732 Neither are these buttons, I'm afraid. 536 00:29:04,539 --> 00:29:07,430 As best you could tell, Ellen Woods was killed 537 00:29:07,484 --> 00:29:09,388 approximately six weeks ago. 538 00:29:09,701 --> 00:29:11,978 And I've just learned from Mr. Lovecraft's aunt 539 00:29:12,002 --> 00:29:15,254 that he only arrived in Toronto five weeks ago. 540 00:29:15,677 --> 00:29:16,887 So, 541 00:29:17,146 --> 00:29:19,598 if you are right, which you usually are, 542 00:29:19,616 --> 00:29:22,189 and Mr. Lovecraft's aunt is telling the truth, 543 00:29:22,231 --> 00:29:24,896 then it's impossible that the two ever even met. 544 00:29:25,408 --> 00:29:26,582 Indeed! 545 00:29:27,027 --> 00:29:30,167 One thing is certain: Ellen Woods did write this letter. 546 00:29:30,189 --> 00:29:32,404 But perhaps it was intended for someone else. 547 00:29:32,456 --> 00:29:34,685 And planted in Mr. Lovecraft's room? 548 00:29:34,708 --> 00:29:37,132 Yes. And if that's the case, then perhaps someone else 549 00:29:37,162 --> 00:29:39,120 was in a relationship with Ellen Woods, 550 00:29:39,172 --> 00:29:41,672 and they could very likely be the killer. 551 00:29:43,238 --> 00:29:44,435 There. 552 00:29:45,384 --> 00:29:46,814 That should hold. 553 00:29:46,939 --> 00:29:48,501 Thank you, Julia! 554 00:29:49,743 --> 00:29:53,045 (inquisitive music) 555 00:29:55,494 --> 00:29:57,430 (giggles from Julia) 556 00:30:00,479 --> 00:30:01,782 (George): Hello! 557 00:30:02,647 --> 00:30:04,182 Ladies and gentlemen, 558 00:30:04,772 --> 00:30:08,372 I believe one of you was romantically involved with the deceased. 559 00:30:08,955 --> 00:30:10,611 Now who was it? 560 00:30:12,937 --> 00:30:14,741 If any of you know anything, 561 00:30:14,861 --> 00:30:16,330 you should speak up. 562 00:30:17,516 --> 00:30:21,344 The letter from Miss Woods that I found in Mr. Lovecraft's room, 563 00:30:21,686 --> 00:30:24,555 it was intended for someone else. I believe that person 564 00:30:24,589 --> 00:30:25,896 deliberately placed the letter 565 00:30:25,950 --> 00:30:28,544 in Mr. Lovecraft's room to incriminate him. 566 00:30:28,664 --> 00:30:30,220 Now who was it? 567 00:30:39,703 --> 00:30:41,211 Let's go, George. 568 00:30:51,171 --> 00:30:54,306 (wind and snoring) 569 00:31:02,369 --> 00:31:03,978 - Thomas. - Hm... 570 00:31:04,193 --> 00:31:06,325 I believe I will come in to work with you tomorrow. 571 00:31:06,801 --> 00:31:09,650 - (sighing): Why? - I can't stay home alone. 572 00:31:10,023 --> 00:31:11,541 He's everywhere. 573 00:31:11,661 --> 00:31:13,425 (little grunt) 574 00:31:19,499 --> 00:31:22,087 (sound of engine) 575 00:31:22,207 --> 00:31:24,722 Ah, Murdoch. Where are we at? 576 00:31:24,762 --> 00:31:28,034 Well sir, I... Oh! Mrs. Brackenreid! 577 00:31:28,302 --> 00:31:30,689 Margaret insisted on coming in with me today, 578 00:31:30,809 --> 00:31:34,135 despite Mr. Lovecraft no longer posing any threat to her. 579 00:31:34,752 --> 00:31:37,927 Murdoch, I can't stress how vital it is that you wrap this case up. 580 00:31:37,943 --> 00:31:41,145 - Yes, sir. In fact, I... - (phone ringing) 581 00:31:41,407 --> 00:31:42,877 Excuse me. 582 00:31:44,105 --> 00:31:45,891 Inspector Thomas Brackenreid... 583 00:31:46,148 --> 00:31:47,392 (rumour of a voice) 584 00:31:47,408 --> 00:31:49,247 Could you speak up? I can't hear you. 585 00:31:49,569 --> 00:31:51,253 [Is the detective there?] 586 00:31:55,994 --> 00:31:58,359 - Detective Murdoch. - [It's Sarah Glass.] 587 00:31:58,804 --> 00:32:00,675 [I think I know something important.] 588 00:32:01,845 --> 00:32:03,609 [That letter you were asking about... ] 589 00:32:03,679 --> 00:32:05,910 - Yes, Miss Glass? - (gasping on the line) 590 00:32:06,076 --> 00:32:09,166 [You are back already! No! Wait!] 591 00:32:09,214 --> 00:32:10,506 Miss Glass, are you there? 592 00:32:11,349 --> 00:32:13,939 (laboured breathing and coughing) 593 00:32:15,274 --> 00:32:17,135 Miss Glass, are you alright? 594 00:32:17,532 --> 00:32:19,318 Hello? HELLO?! 595 00:32:20,278 --> 00:32:22,541 - (coughing) - Who is there? 596 00:32:23,062 --> 00:32:25,013 (The line goes dead.) 597 00:32:29,047 --> 00:32:31,326 W... What just happened? 598 00:32:37,167 --> 00:32:39,344 - Explain yourselves. - We just got home. 599 00:32:39,393 --> 00:32:42,205 - We found her like this. I swear it. - We were buying tobacco. 600 00:32:43,989 --> 00:32:45,604 Where is Logan Smiley? 601 00:32:46,205 --> 00:32:47,459 I don't know, 602 00:32:47,771 --> 00:32:49,728 he was still here with her when we left. 603 00:32:50,232 --> 00:32:52,978 She was trying to tell us something over the telephone. What was it? 604 00:32:53,098 --> 00:32:55,370 I don't know, sir. Honest. 605 00:33:00,926 --> 00:33:02,068 What happened? 606 00:33:02,910 --> 00:33:04,101 Sarah... 607 00:33:04,546 --> 00:33:06,428 Where have you been, Mr. Smiley? 608 00:33:06,600 --> 00:33:09,324 - I w... I was at the cemetery. - Doing what? 609 00:33:09,678 --> 00:33:11,340 Worshipping the dead. 610 00:33:12,778 --> 00:33:14,323 Can anyone corroborate this? 611 00:33:14,358 --> 00:33:17,241 - And don't say the bloody dead. - Perhaps the gravedigger. 612 00:33:17,271 --> 00:33:18,901 - Are you trying to be funny? - No. 613 00:33:20,022 --> 00:33:21,588 What happened to her? 614 00:33:22,999 --> 00:33:24,812 One of you lot killed her. 615 00:33:25,611 --> 00:33:28,206 ♪ 616 00:33:28,372 --> 00:33:30,689 Sir, Logan Smiley was indeed 617 00:33:30,721 --> 00:33:33,752 wandering the cemetery grounds at the time of Miss Glass' murder. 618 00:33:34,360 --> 00:33:37,599 And Mr. Lovecraft was here in our cells. What of the other two? 619 00:33:37,610 --> 00:33:39,074 Well, that's where it gets interesting, sir. 620 00:33:39,079 --> 00:33:41,235 The shopkeeper confirmed that 621 00:33:41,246 --> 00:33:43,101 Ian Blair did indeed buy tobacco off him. 622 00:33:43,133 --> 00:33:45,772 He even noted the time as he was about to close for lunch. 623 00:33:45,892 --> 00:33:47,724 But he said Mr. Hartley wasn't with him. 624 00:33:48,239 --> 00:33:51,457 So, the two of them left Mr. Smiley's together, 625 00:33:51,473 --> 00:33:53,114 leaving Miss Glass behind, 626 00:33:53,505 --> 00:33:57,254 but then Mr. Hartley turned back to prevent her from speaking with us. 627 00:33:57,479 --> 00:33:59,426 Right, then. I'll pick up Clinton Hartley. 628 00:33:59,437 --> 00:34:00,697 Thank you, George. 629 00:34:02,332 --> 00:34:06,674 Tell me again: Where were you at twelve-forty PM, Mr. Hartley? 630 00:34:06,794 --> 00:34:09,378 That's around when Ian and I went for tobacco. 631 00:34:10,876 --> 00:34:13,798 You were never with Mr. Blair at the tobacco shop 632 00:34:13,828 --> 00:34:15,626 as you initially claimed. 633 00:34:16,486 --> 00:34:17,720 I was. 634 00:34:21,973 --> 00:34:24,209 (sigh) 635 00:34:24,394 --> 00:34:26,177 I can even show you... 636 00:34:27,803 --> 00:34:29,298 the purchase receipt. 637 00:34:37,762 --> 00:34:41,444 Surely given to you by your best friend. 638 00:34:41,886 --> 00:34:44,010 You see, the shopkeep confirmed that 639 00:34:44,047 --> 00:34:46,994 Mr. Blair did indeed come in and purchase tobacco from him. 640 00:34:48,393 --> 00:34:49,713 But not you. 641 00:34:51,957 --> 00:34:53,755 (sighing): I waited outside. 642 00:34:53,810 --> 00:34:55,958 The shopkeep also said that 643 00:34:56,078 --> 00:34:59,756 this was the last transaction before closing for lunch. 644 00:34:59,876 --> 00:35:03,647 He stepped outside, locked the door and saw Mr. Blair walking away... 645 00:35:04,378 --> 00:35:05,783 alone. 646 00:35:06,904 --> 00:35:07,988 No. 647 00:35:09,006 --> 00:35:11,974 You returned to the house shortly after leaving 648 00:35:12,407 --> 00:35:15,175 and found Miss Glass on the telephone. 649 00:35:16,473 --> 00:35:19,611 There was something Miss Glass needed to say to me. 650 00:35:20,056 --> 00:35:22,560 Very likely that it was you 651 00:35:22,581 --> 00:35:24,673 she saw planting the love letter 652 00:35:24,793 --> 00:35:26,770 in Mr. Lovecraft's room. 653 00:35:27,069 --> 00:35:28,314 I didn't. 654 00:35:28,941 --> 00:35:30,614 So, you murdered her... 655 00:35:31,440 --> 00:35:33,874 with the nearest implement at hand. 656 00:35:34,626 --> 00:35:36,090 The telephone. 657 00:35:38,149 --> 00:35:40,183 (choked up): My father's going to kill me. 658 00:35:40,671 --> 00:35:43,669 (melancholy music) 659 00:35:43,836 --> 00:35:46,946 It was you that was in a relationship with Miss Woods. 660 00:35:49,552 --> 00:35:51,939 And you murdered Miss Glass to conceal the fact 661 00:35:51,960 --> 00:35:54,373 that you had murdered your own sweetheart. 662 00:35:56,314 --> 00:35:57,532 Why? 663 00:35:58,133 --> 00:36:00,515 Why kill your own sweetheart? 664 00:36:00,857 --> 00:36:02,825 ♪ 665 00:36:03,798 --> 00:36:05,096 I don't know. 666 00:36:06,040 --> 00:36:07,296 You loved her, 667 00:36:07,416 --> 00:36:10,916 but I am told that you fought frequently? 668 00:36:13,340 --> 00:36:14,649 Yes. 669 00:36:15,038 --> 00:36:16,928 I know you smothered her... 670 00:36:18,419 --> 00:36:19,695 but, uh... 671 00:36:20,039 --> 00:36:22,115 where did the blood come from 672 00:36:22,404 --> 00:36:24,361 that covered her dress and the handkerchief 673 00:36:24,384 --> 00:36:25,724 that was found at the scene? 674 00:36:26,126 --> 00:36:28,239 Because it wasn't her blood. 675 00:36:30,287 --> 00:36:31,795 I can't recall. 676 00:36:32,428 --> 00:36:35,415 Not something one would easily forget. 677 00:36:42,221 --> 00:36:44,082 (shakily breathing in): While I was smothering her, 678 00:36:45,455 --> 00:36:48,137 she threw her head back, and it struck my nose. 679 00:36:48,169 --> 00:36:50,684 I used the same handkerchief to stop the bleeding. 680 00:36:52,497 --> 00:36:54,578 (sobbing) 681 00:36:54,766 --> 00:36:56,417 A confession isn't good enough for you? 682 00:36:56,439 --> 00:36:58,363 The one for Miss Glass's murder is. 683 00:36:58,401 --> 00:36:59,796 What about Miss Woods? 684 00:37:00,632 --> 00:37:03,234 Clinton Hartley claims that he used the handkerchief 685 00:37:03,255 --> 00:37:05,733 that was found at the scene to stop his bleeding nose. 686 00:37:05,754 --> 00:37:09,366 - So? - That handkerchief was doused in chloroform. 687 00:37:09,369 --> 00:37:12,056 It would have knocked him out as surely as it did Miss Woods. 688 00:37:12,073 --> 00:37:14,073 He couldn't possibly have held it to his nose. 689 00:37:14,193 --> 00:37:15,585 Only the killer would know it. 690 00:37:15,768 --> 00:37:19,268 Therefore, her sweetheart could not have been Clinton Hartley. 691 00:37:19,705 --> 00:37:21,801 William, I found something interesting. 692 00:37:21,828 --> 00:37:23,539 I checked in on Mr. Lovecraft, 693 00:37:23,560 --> 00:37:25,400 and he shared his new notebook with me. 694 00:37:25,421 --> 00:37:26,810 More bloody drawings? 695 00:37:26,815 --> 00:37:30,773 No, Inspector, he wrote a detailed account of his experience of late. 696 00:37:30,827 --> 00:37:32,789 Quite a fine writer it turns out. 697 00:37:32,909 --> 00:37:34,774 Does it have any bearing on our case? 698 00:37:34,894 --> 00:37:36,925 Well, the letter you found in his room? 699 00:37:37,316 --> 00:37:39,580 What we perceived simply as a love letter, 700 00:37:39,606 --> 00:37:41,317 he perceived as something much more. 701 00:37:41,437 --> 00:37:44,187 Mr. Lovecraft believes it was written to Ian. 702 00:37:47,405 --> 00:37:48,741 Yes, 703 00:37:49,668 --> 00:37:50,931 they were in love. 704 00:37:51,146 --> 00:37:53,774 But they also planned to meet on the other side. 705 00:37:53,838 --> 00:37:55,050 The other side? 706 00:37:55,361 --> 00:37:57,152 The other side of life. 707 00:37:58,214 --> 00:38:00,596 - Death. - Yes. 708 00:38:03,508 --> 00:38:05,392 "Together we shall go." 709 00:38:05,955 --> 00:38:09,245 "For never was there a story of more woe than ours." 710 00:38:09,503 --> 00:38:10,999 You recognize the passage? 711 00:38:11,181 --> 00:38:13,782 Yes. I love when you read Shakespeare to me. 712 00:38:13,804 --> 00:38:14,946 It's Romeo and Juliet! 713 00:38:14,994 --> 00:38:17,391 And what did Romeo and Juliet do? 714 00:38:18,807 --> 00:38:21,113 They both committed suicide in the name of love. 715 00:38:21,387 --> 00:38:22,389 Precisely. 716 00:38:22,416 --> 00:38:26,294 Not only is this a veiled suicide note, 717 00:38:26,470 --> 00:38:28,437 but it's a suicide pact 718 00:38:28,472 --> 00:38:30,713 between two star-crossed lovers. 719 00:38:31,062 --> 00:38:32,778 How I envy them. 720 00:38:35,952 --> 00:38:38,822 Yet only one body was found at the scene. 721 00:38:39,216 --> 00:38:41,154 But what of all that blood? 722 00:38:41,418 --> 00:38:43,519 (loud wind-like sound) 723 00:38:45,379 --> 00:38:46,929 (gentle moaning) 724 00:38:49,396 --> 00:38:52,194 (whimpering) 725 00:38:57,355 --> 00:38:59,999 I will be with you soon, my love. 726 00:39:02,638 --> 00:39:04,039 (big breath) 727 00:39:04,419 --> 00:39:06,436 (breath out) 728 00:39:12,668 --> 00:39:15,966 Ian! Ian! No! Please! 729 00:39:19,442 --> 00:39:22,467 Don't leave me. (panting) 730 00:39:27,697 --> 00:39:31,075 You're under arrest for the murder of Miss Ellen Woods. 731 00:39:34,937 --> 00:39:38,616 - I miss her so. - Don't say anything, Ian! 732 00:39:42,075 --> 00:39:44,402 I cannot stand to be without her. 733 00:39:45,786 --> 00:39:47,331 The pendant. 734 00:39:48,285 --> 00:39:50,484 May I take it with me to the gallows 735 00:39:51,063 --> 00:39:52,614 so that I may give it to her again 736 00:39:52,614 --> 00:39:54,684 once we are reunited on the other side? 737 00:40:07,479 --> 00:40:11,040 I suppose being a youth isn't as simple as it used to be. 738 00:40:14,081 --> 00:40:16,027 Was it ever simple, William? 739 00:40:16,065 --> 00:40:18,286 Think about our friends Romeo and Juliet. 740 00:40:19,669 --> 00:40:21,401 Indeed. 741 00:40:24,348 --> 00:40:27,502 Hm. It's really about salvation. 742 00:40:27,903 --> 00:40:31,302 Ha! Take that, Verna Jones! 743 00:40:31,422 --> 00:40:35,125 (snoring) 744 00:40:39,225 --> 00:40:40,700 (vocal sigh) 745 00:40:43,268 --> 00:40:45,156 (wood creaking) 746 00:41:01,743 --> 00:41:03,524 "How blessed are some, 747 00:41:04,103 --> 00:41:07,058 whose lives have no fears, no dreads. 748 00:41:07,385 --> 00:41:11,124 To whom sleep comes nightly and brings nothing but sweet dreams." 749 00:41:11,709 --> 00:41:13,452 What do you want? 750 00:41:15,906 --> 00:41:18,018 (hushed): You look beautiful, my dear. 751 00:41:18,303 --> 00:41:21,071 (whistling wind-like sound) 752 00:41:21,105 --> 00:41:24,373 (wind-like sound amplifying) 753 00:41:24,567 --> 00:41:27,978 (three musical punches) 754 00:41:28,012 --> 00:41:30,447 (subdued scream) 755 00:41:30,481 --> 00:41:33,007 (full out scream) 756 00:41:33,933 --> 00:41:38,116 - SHUSH, SHUSH! BLOODY HELL! - I had a horrible nightmare, Thomas. 757 00:41:38,122 --> 00:41:40,195 I had blood coming down my eyes! 758 00:41:40,228 --> 00:41:42,715 - I had tentacles in my hair! - Shh! 759 00:41:42,742 --> 00:41:45,229 It's that bloody book you're reading before bedtime! 760 00:41:45,249 --> 00:41:46,938 - Stop reading it! - It wasn't the book, 761 00:41:46,952 --> 00:41:50,592 - it was Mr. Lovecraft. - Don't you worry about Mr. Lovecraft. 762 00:41:50,638 --> 00:41:53,522 - He's going back to Providence tomorrow. - Even so, 763 00:41:53,575 --> 00:41:56,753 he's in my mind. He's in my soul! 764 00:41:56,766 --> 00:41:59,161 He's not in your mind, and he's not in your soul. 765 00:41:59,214 --> 00:42:02,127 Just go back to sleep, yeah? Go on. 766 00:42:02,247 --> 00:42:05,082 (panting from her and heavy sigh from him) 767 00:42:13,245 --> 00:42:15,625 Best of luck in Providence, Mr. Lovecraft! 768 00:42:15,631 --> 00:42:17,328 You are missing a button. 769 00:42:18,132 --> 00:42:19,633 Keep your nose clean, son. 770 00:42:19,664 --> 00:42:22,332 I plan to concentrate on my writing upon my return. 771 00:42:22,367 --> 00:42:25,264 Mr. Crabtree offered some useful encouragement. 772 00:42:25,603 --> 00:42:27,442 I do wonder what it would be like to look at the world 773 00:42:27,474 --> 00:42:29,234 through his eyes instead of mine. 774 00:42:30,241 --> 00:42:33,568 - But I fear that will never be. - Well, don't let that discourage you. 775 00:42:33,600 --> 00:42:35,037 You keep at it. 776 00:42:35,204 --> 00:42:36,893 Take care, Mr. Lovecraft. 777 00:42:38,683 --> 00:42:41,318 (bittersweet music) 778 00:42:45,886 --> 00:42:47,383 Would you give this to her? 779 00:42:54,736 --> 00:42:56,184 Everything alright, sir? 780 00:42:59,880 --> 00:43:01,863 Margaret can never know of this. 781 00:43:05,858 --> 00:43:09,246 (ominous music) 782 00:43:17,919 --> 00:43:20,600 (music reaching its peak) 783 00:43:20,862 --> 00:43:24,203 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 57202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.