All language subtitles for Meteor.Garden.2018.S01E18.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:19,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:45,200 --> 00:01:48,120 EPISODE 18 3 00:01:48,920 --> 00:01:49,760 Ximen. 4 00:01:50,040 --> 00:01:52,360 Isn't pleasing girls one of the things you do best? 5 00:01:53,080 --> 00:01:54,560 Pleasing girls is not the same 6 00:01:55,160 --> 00:01:56,320 as apologizing for Si. 7 00:01:57,960 --> 00:02:00,760 Hey, guys. Are you guys looking for me? 8 00:02:01,240 --> 00:02:03,080 -Where's Shancai? -Shancai? 9 00:02:04,200 --> 00:02:05,680 She didn't come to our previous class. 10 00:02:07,040 --> 00:02:08,360 I'm not sure what happened to her. 11 00:02:08,600 --> 00:02:11,200 She's also not answering her phone. That's not like her at all. 12 00:02:12,320 --> 00:02:13,840 When was the last time you saw her? 13 00:02:15,040 --> 00:02:18,560 After class earlier, she left with Shunping. 14 00:02:20,320 --> 00:02:21,160 Shunping? 15 00:02:21,240 --> 00:02:23,400 Yes. He's our high school classmate's brother, Zhibu. 16 00:02:24,160 --> 00:02:26,840 I see. Let us know when Shancai comes back, Xiaoqing. 17 00:02:27,920 --> 00:02:28,880 Sure. 18 00:02:31,240 --> 00:02:33,360 Don't call me Xiaoqing anymore. 19 00:02:45,640 --> 00:02:46,480 Hello? 20 00:02:46,840 --> 00:02:49,440 Qinghe, didn't I tell you to call me when Shancai gets back? 21 00:02:49,680 --> 00:02:50,680 I've waited all afternoon. 22 00:02:50,800 --> 00:02:53,120 I didn't forget. Shancai didn't come to class all afternoon. 23 00:02:54,000 --> 00:02:56,320 And I couldn't reach her phone. I'm not sure where she went. 24 00:02:57,360 --> 00:02:58,280 Come here now. 25 00:02:59,240 --> 00:03:00,120 Okay. 26 00:03:00,400 --> 00:03:01,400 I'll be right over. 27 00:03:05,960 --> 00:03:08,120 Shancai didn't come back the whole afternoon. 28 00:03:09,440 --> 00:03:10,320 That's so unlike her. 29 00:03:11,120 --> 00:03:12,160 I think something happened. 30 00:03:12,840 --> 00:03:15,640 Do you remember who Qinghe said Shancai left with earlier? 31 00:03:16,120 --> 00:03:19,040 Apparently, the guy's name is Shunping. 32 00:03:19,320 --> 00:03:20,640 I'll go ask the office about him. 33 00:03:29,400 --> 00:03:30,800 -All right, Ximen. -Hey. 34 00:03:30,960 --> 00:03:32,320 Were you able to contact Shancai? 35 00:03:32,880 --> 00:03:35,400 Ximen called earlier and said that Shunping 36 00:03:35,880 --> 00:03:37,320 has dropped out of Mingde University. 37 00:03:40,680 --> 00:03:43,120 But he came to see Shancai this morning. 38 00:03:44,800 --> 00:03:46,000 I don't feel good about this. 39 00:03:46,600 --> 00:03:49,040 You said that your high school classmate is Shunping's brother. 40 00:03:49,120 --> 00:03:50,160 Do you have his number? 41 00:03:51,520 --> 00:03:52,360 Let me see. 42 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Si's phone is turned off. 43 00:03:57,040 --> 00:03:58,400 Yan Zhibu's phone is ringing. 44 00:04:00,440 --> 00:04:01,280 Hello? 45 00:04:01,520 --> 00:04:02,920 Are you Yan Zhibu? 46 00:04:15,280 --> 00:04:16,920 -You're here. -Mr. Liu, is Si home? 47 00:04:18,760 --> 00:04:21,200 Si sits in the library every time he comes home. 48 00:04:22,280 --> 00:04:23,480 He doesn't look happy. 49 00:04:24,040 --> 00:04:25,040 What does he do in there? 50 00:04:25,680 --> 00:04:26,880 He checks the stock market 51 00:04:27,160 --> 00:04:28,120 or reads books. 52 00:04:28,440 --> 00:04:29,960 Or plays games or takes naps. 53 00:04:30,520 --> 00:04:32,240 He doesn't want to speak to anyone. 54 00:05:06,000 --> 00:05:06,880 Boss. 55 00:05:07,600 --> 00:05:08,480 She's awake. 56 00:05:13,560 --> 00:05:14,560 What are you doing? 57 00:05:15,800 --> 00:05:16,920 What are you doing? 58 00:05:22,680 --> 00:05:25,320 Stop struggling. You won't be able to escape. 59 00:05:28,160 --> 00:05:29,000 Boss. 60 00:05:29,560 --> 00:05:30,400 Let's do it. 61 00:05:30,720 --> 00:05:33,200 Be patient. Let's take her picture first. 62 00:05:37,080 --> 00:05:38,000 Stop moving around. 63 00:05:47,600 --> 00:05:48,440 Boss. 64 00:05:48,760 --> 00:05:50,320 She doesn't look pitiful enough. 65 00:05:53,200 --> 00:05:54,280 One more shot. 66 00:05:58,120 --> 00:06:00,760 No. I don't think now is the best time to sell it. 67 00:06:01,120 --> 00:06:03,320 -I still want to wait. And tomorrow-- -Si. 68 00:06:07,880 --> 00:06:10,640 -What's up? Did something happen? -Why won't you answer your phone? 69 00:06:12,560 --> 00:06:14,360 I'm not in the mood. What happened? 70 00:06:15,560 --> 00:06:16,640 Shancai's missing. 71 00:06:23,160 --> 00:06:24,000 Boss. 72 00:06:26,480 --> 00:06:28,040 Shunping, you're here. 73 00:06:38,240 --> 00:06:39,080 Boss. 74 00:06:39,400 --> 00:06:40,960 Why did you tie Shancai up? 75 00:06:43,840 --> 00:06:44,680 Shunping. 76 00:06:45,040 --> 00:06:46,040 What are you doing? 77 00:06:47,840 --> 00:06:51,400 Shunping, we did that just in case... 78 00:06:52,080 --> 00:06:53,120 Boss, I don't get it. 79 00:06:53,640 --> 00:06:56,640 This was not the plan when you asked me to approach Shancai before. 80 00:06:58,720 --> 00:06:59,880 Boss. 81 00:07:00,000 --> 00:07:03,520 Do you remember Daoming Si, the one who broke your leg? 82 00:07:06,120 --> 00:07:07,320 How can I forget? 83 00:07:08,080 --> 00:07:09,960 Why? Did you see him? 84 00:07:10,520 --> 00:07:11,920 No, my brother did. 85 00:07:12,840 --> 00:07:14,640 He was beaten up by Daoming Si 86 00:07:15,240 --> 00:07:17,760 at his high school reunion two days ago. He was even hospitalized. 87 00:07:18,440 --> 00:07:19,640 He was beaten up? 88 00:07:19,720 --> 00:07:20,600 Why? 89 00:07:21,440 --> 00:07:24,000 Apparently because of a girl named Shancai. 90 00:07:25,120 --> 00:07:26,560 She's Daoming Si's girlfriend. 91 00:07:26,800 --> 00:07:27,880 Shunping. 92 00:07:28,200 --> 00:07:31,000 I think you should become friends with that girl named Shancai. 93 00:07:31,680 --> 00:07:34,840 And convince her not to be together with Daoming Si. 94 00:07:37,280 --> 00:07:38,840 All right. 95 00:07:39,200 --> 00:07:40,040 Thank you. 96 00:07:40,880 --> 00:07:42,000 Shunping? 97 00:07:42,080 --> 00:07:43,960 Shancai, we meet again. 98 00:07:46,680 --> 00:07:47,520 Shunping. 99 00:07:48,000 --> 00:07:49,120 What happened to your face? 100 00:07:51,440 --> 00:07:53,040 I had an encounter with Daoming Si today. 101 00:07:54,720 --> 00:07:55,560 Tell me about it. 102 00:07:55,720 --> 00:07:56,600 What happened? 103 00:07:58,040 --> 00:08:00,360 That guy is too arrogant and dominating. 104 00:08:01,120 --> 00:08:02,920 He doesn't know how Shancai feels. 105 00:08:06,320 --> 00:08:08,480 I couldn't contain myself so we had a fight. 106 00:08:10,760 --> 00:08:14,440 He was also very arrogant and dominating when I met him before. 107 00:08:15,120 --> 00:08:16,720 He's so annoying. 108 00:08:18,160 --> 00:08:20,400 That kind of person needs to be taught a lesson. 109 00:08:22,320 --> 00:08:25,520 Shunping, can you arrange for me to meet Shancai tomorrow? 110 00:08:26,840 --> 00:08:28,760 Sure. But why? 111 00:08:29,320 --> 00:08:31,480 Nothing. I just want to have a chat with her. 112 00:08:32,360 --> 00:08:34,680 Maybe I can convince her to leave Daoming Si soon. 113 00:08:36,640 --> 00:08:37,480 That's a good idea. 114 00:08:38,160 --> 00:08:39,560 -I'll set it up. -Okay. 115 00:08:49,240 --> 00:08:51,240 How did Daoming Si treat boss before? 116 00:08:52,200 --> 00:08:53,320 Have you forgotten? 117 00:08:55,880 --> 00:08:58,040 Shunping, do you plan to betray us? 118 00:09:00,480 --> 00:09:01,680 Of course not. 119 00:09:02,920 --> 00:09:04,040 A person like Daoming Si 120 00:09:04,520 --> 00:09:06,000 doesn't deserve to be forgiven. 121 00:09:08,000 --> 00:09:09,320 Boss' leg 122 00:09:10,720 --> 00:09:12,120 was crippled because of Daoming Si. 123 00:09:15,240 --> 00:09:18,160 I've already taken a photo. I'll send it to Daoming Si. 124 00:09:24,160 --> 00:09:25,160 He lied to me. 125 00:09:25,240 --> 00:09:28,480 Shunping, who said he wanted to be friends with me, to protect me, 126 00:09:28,920 --> 00:09:30,000 lied to me. 127 00:09:30,720 --> 00:09:32,000 Why did this happen? 128 00:09:34,880 --> 00:09:35,720 Boss. 129 00:09:36,320 --> 00:09:38,520 I want to talk to her alone. 130 00:09:39,120 --> 00:09:40,080 May I? 131 00:09:42,840 --> 00:09:43,760 Don't worry. 132 00:09:44,240 --> 00:09:45,280 I won't let her go. 133 00:09:46,520 --> 00:09:47,360 Don't forget. 134 00:09:50,440 --> 00:09:51,720 I'm on your side. 135 00:09:52,880 --> 00:09:53,720 Sure. 136 00:09:54,400 --> 00:09:55,320 Don't take too long. 137 00:09:56,000 --> 00:09:56,960 Okay. 138 00:10:14,640 --> 00:10:15,480 Why? 139 00:10:15,960 --> 00:10:16,920 Why? 140 00:10:20,520 --> 00:10:21,440 For what? 141 00:10:38,240 --> 00:10:39,200 Why are you doing this? 142 00:10:40,360 --> 00:10:41,560 I trusted you. 143 00:10:42,680 --> 00:10:43,720 Why? 144 00:10:44,760 --> 00:10:45,600 Liar. 145 00:10:46,080 --> 00:10:47,080 Jerk! 146 00:10:47,200 --> 00:10:48,160 Scum! 147 00:10:49,280 --> 00:10:50,400 Say whatever you want. 148 00:10:51,360 --> 00:10:52,560 If that makes you feel better, 149 00:10:54,000 --> 00:10:54,880 do it. 150 00:10:58,240 --> 00:11:00,040 Why are you doing this? 151 00:11:03,040 --> 00:11:06,080 I think boss wants to use you to deal with Daoming Si. 152 00:11:07,760 --> 00:11:09,480 Daoming Si crippled his leg. 153 00:11:10,400 --> 00:11:12,120 He needs to pay for it. 154 00:11:17,320 --> 00:11:18,680 When I was in junior high school, 155 00:11:20,760 --> 00:11:22,480 I didn't like to be in school. 156 00:11:23,360 --> 00:11:25,880 I didn't like being with that stupid Zhibu at home even more. 157 00:11:28,120 --> 00:11:29,840 So I went out and did some part-time job. 158 00:11:31,600 --> 00:11:33,080 But I also got into a lot of trouble. 159 00:11:35,760 --> 00:11:38,760 I met boss at a bar later on. 160 00:11:39,760 --> 00:11:41,240 He helped me with my problems. 161 00:11:41,800 --> 00:11:43,840 And he even convinced me to go back to school. 162 00:11:45,080 --> 00:11:45,960 And then one day, 163 00:11:47,000 --> 00:11:49,160 that arrogant guy, Daoming Si, 164 00:11:49,600 --> 00:11:51,920 argued with boss at a bar. 165 00:11:53,960 --> 00:11:56,040 He said boss is a rascal and that he's useless. 166 00:11:59,680 --> 00:12:02,000 Boss and his men got mad and had a fight with Daoming Si. 167 00:12:03,480 --> 00:12:04,880 But Daoming Si went crazy 168 00:12:06,080 --> 00:12:07,400 and beat everyone up. 169 00:12:08,960 --> 00:12:09,840 He also broke... 170 00:12:11,400 --> 00:12:12,600 Boss' leg. 171 00:12:15,760 --> 00:12:16,920 Because of that, 172 00:12:18,200 --> 00:12:19,840 everyone got arrested by the police, 173 00:12:20,840 --> 00:12:22,160 even Daoming Si. 174 00:12:24,080 --> 00:12:25,240 But boss's leg 175 00:12:25,920 --> 00:12:27,520 would never ever recover. 176 00:12:28,920 --> 00:12:30,880 Shouldn't Daoming Si take responsibility for this? 177 00:12:40,200 --> 00:12:41,040 Shunping. 178 00:12:42,560 --> 00:12:44,160 What you're doing is against the law. 179 00:12:45,120 --> 00:12:47,320 You'll be expelled by the school. Do you know that? 180 00:12:49,400 --> 00:12:51,040 Even though I got into Mingde University, 181 00:12:52,280 --> 00:12:55,320 I couldn't take the pressure of the competition. 182 00:12:55,880 --> 00:12:57,480 It seems like everyone is doing better 183 00:12:58,760 --> 00:12:59,960 than me. 184 00:13:02,360 --> 00:13:04,040 That's why I dropped out a long time ago. 185 00:13:13,920 --> 00:13:15,880 So you approached me on purpose 186 00:13:17,160 --> 00:13:18,960 in order to avenge boss? 187 00:13:19,800 --> 00:13:20,760 I don't understand. 188 00:13:23,160 --> 00:13:24,560 Why would a nice girl like you 189 00:13:25,600 --> 00:13:27,920 be with a bum like Daoming Si? 190 00:13:29,880 --> 00:13:31,000 A person like you 191 00:13:31,560 --> 00:13:33,560 even dare to call Daoming Si a bum? 192 00:13:35,400 --> 00:13:37,000 Even though Daoming Si seems overbearing, 193 00:13:37,920 --> 00:13:39,680 he's not the person you say he is. 194 00:13:41,120 --> 00:13:42,920 You saw boss's leg. 195 00:13:43,560 --> 00:13:45,800 Isn't the truth right in front of your eyes? 196 00:13:52,200 --> 00:13:53,600 If you want her to live, 197 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 come alone to this place immediately. 198 00:13:57,920 --> 00:13:59,960 What is it? Is there any update on her? 199 00:14:04,480 --> 00:14:07,080 "If you want her to live, come alone immediately--" 200 00:14:08,280 --> 00:14:09,280 Don't follow me. 201 00:14:11,960 --> 00:14:13,240 Actually, I feel sorry for you. 202 00:14:14,240 --> 00:14:16,440 Because when people get acquainted with Daoming Si, 203 00:14:17,280 --> 00:14:19,000 that is the beginning of their bad luck. 204 00:14:22,360 --> 00:14:24,320 My bad luck is not because of Daoming Si. 205 00:14:25,640 --> 00:14:27,520 It's because I trusted you. 206 00:14:28,920 --> 00:14:30,720 Your hypocrisy makes me sick. 207 00:14:35,560 --> 00:14:36,920 I thought you would understand me. 208 00:14:38,800 --> 00:14:39,880 Turns out, I was wrong. 209 00:14:44,760 --> 00:14:45,600 Don't worry. 210 00:14:47,080 --> 00:14:49,040 After boss deals with Daoming Si, 211 00:14:49,680 --> 00:14:50,800 he'll let you go. 212 00:14:52,560 --> 00:14:53,920 You won't succeed with your plan. 213 00:14:55,120 --> 00:14:56,720 Because Daoming Si won't come. 214 00:14:57,040 --> 00:14:58,000 He will. 215 00:14:58,960 --> 00:14:59,800 He'll come here. 216 00:15:01,160 --> 00:15:03,160 He confessed his feelings for you that way yesterday. 217 00:15:03,880 --> 00:15:05,280 So he'll surely come. 218 00:15:07,400 --> 00:15:08,320 Daoming Si. 219 00:15:09,400 --> 00:15:10,880 Please don't come. 220 00:15:12,080 --> 00:15:13,840 This is my karma 221 00:15:15,040 --> 00:15:17,080 because I didn't believe Daoming Si. 222 00:15:21,960 --> 00:15:24,440 Shunping, why did you remove the tape? 223 00:15:24,520 --> 00:15:26,040 What if she screams? 224 00:15:26,440 --> 00:15:28,840 Nobody would come to such a remote place. 225 00:15:32,000 --> 00:15:33,080 Don't touch me! 226 00:15:37,280 --> 00:15:38,800 Watch it. 227 00:15:39,600 --> 00:15:40,840 If not for Shunping, 228 00:15:41,520 --> 00:15:42,920 we would have already beaten you up 229 00:15:43,080 --> 00:15:44,960 and broadcasted you crying live to Daoming Si. 230 00:15:47,240 --> 00:15:48,960 I won't let you see me cry. 231 00:15:50,200 --> 00:15:51,720 You despicable people. 232 00:15:51,880 --> 00:15:53,320 You're quite tough. 233 00:15:54,520 --> 00:15:58,480 Speaking of being despicable, your man is even more despicable than us. 234 00:15:59,480 --> 00:16:02,680 Last time, he beat us up until we passed out at the bar. 235 00:16:06,440 --> 00:16:09,160 I thought you had a big feud. 236 00:16:09,800 --> 00:16:11,200 He beat you up until you passed out? 237 00:16:12,520 --> 00:16:14,720 That's because you people were useless. 238 00:16:15,680 --> 00:16:19,080 Can't you win over Daoming Si if you don't use such despicable tricks? 239 00:16:20,360 --> 00:16:22,920 Bitch! Shut up! 240 00:16:36,800 --> 00:16:38,040 Scalawag. 241 00:16:40,000 --> 00:16:40,880 Scumbag. 242 00:16:42,400 --> 00:16:44,640 You already lost to Daoming Si 243 00:16:45,040 --> 00:16:46,520 when you used such dirty tricks. 244 00:16:47,880 --> 00:16:48,880 I'm telling you. 245 00:16:50,200 --> 00:16:52,080 Daoming Si won't come here. 246 00:16:54,920 --> 00:16:56,000 Then we'll just kill you! 247 00:16:56,480 --> 00:16:58,760 -We'll see if he comes-- -Wait. Boss. 248 00:16:59,320 --> 00:17:01,120 The goal is not to harm her. 249 00:17:01,520 --> 00:17:03,320 The goal is to lure Daoming Si here. 250 00:17:05,760 --> 00:17:07,960 I'm not Daoming Si's girlfriend. 251 00:17:09,200 --> 00:17:10,280 If you don't believe me, 252 00:17:11,280 --> 00:17:12,720 then just wait here until you die 253 00:17:12,800 --> 00:17:15,240 with those hilarious expressions on your ugly faces. 254 00:17:19,640 --> 00:17:21,680 This wench's mouth is quite tough. 255 00:17:22,160 --> 00:17:23,400 If you dare kick her, 256 00:17:24,640 --> 00:17:26,840 you'll regret it for the rest of your life. 257 00:17:59,120 --> 00:17:59,960 All right. 258 00:18:00,880 --> 00:18:02,480 Let's do this right now. 259 00:18:07,000 --> 00:18:07,880 Stupid boy. 260 00:18:09,480 --> 00:18:10,560 Why did you come here? 261 00:18:12,280 --> 00:18:13,120 Foolish guy. 262 00:18:13,840 --> 00:18:14,920 Stupid boy. 263 00:18:22,240 --> 00:18:26,320 You can choose to fight back, but I think you shouldn't. 264 00:18:26,920 --> 00:18:28,240 You wouldn't want... 265 00:18:29,320 --> 00:18:30,720 to see her get hurt, right? 266 00:18:40,800 --> 00:18:42,360 Don't look at me with your filthy face. 267 00:18:43,840 --> 00:18:44,680 Close your eyes. 268 00:18:50,320 --> 00:18:51,320 What are you waiting for? 269 00:18:51,880 --> 00:18:52,760 Kill him! 270 00:19:08,440 --> 00:19:09,480 Aren't you stupid? 271 00:19:10,320 --> 00:19:11,800 Don't you fight at all? 272 00:19:13,440 --> 00:19:14,320 Fight back. 273 00:19:17,080 --> 00:19:17,920 Fight back! 274 00:19:28,560 --> 00:19:29,920 I don't feel anything at all. 275 00:19:30,680 --> 00:19:32,600 Is that all you got? 276 00:19:33,600 --> 00:19:35,200 Don't you have anything more powerful? 277 00:19:44,720 --> 00:19:45,960 Beat him up! 278 00:19:47,840 --> 00:19:48,760 Stop! 279 00:19:49,000 --> 00:19:50,480 Stop it! 280 00:19:50,560 --> 00:19:51,440 Stop it! 281 00:20:06,560 --> 00:20:07,600 Daoming Si! 282 00:20:15,120 --> 00:20:16,040 Daoming Si. 283 00:20:16,160 --> 00:20:18,360 Where are you going? It's dangerous over there. 284 00:20:19,960 --> 00:20:20,960 Daoming Si! 285 00:20:27,760 --> 00:20:28,920 You hate me, right? 286 00:20:30,000 --> 00:20:31,720 I don't hate you. 287 00:20:34,880 --> 00:20:37,040 Whether you like me or hate me, 288 00:20:37,760 --> 00:20:39,360 it doesn't matter anymore. 289 00:20:45,640 --> 00:20:46,480 Bye. 290 00:20:53,240 --> 00:20:54,360 Daoming Si! 291 00:20:54,560 --> 00:20:55,560 Wait! 292 00:20:55,840 --> 00:20:58,080 It's all my fault! Don't go! 293 00:20:58,160 --> 00:20:59,640 Don't go! 294 00:21:01,000 --> 00:21:02,240 Daoming Si! 295 00:21:12,280 --> 00:21:13,120 Don't... 296 00:21:14,440 --> 00:21:16,000 Don't go! 297 00:21:16,080 --> 00:21:17,400 -She's awake. -She's awake. 298 00:21:17,480 --> 00:21:19,320 -Shancai. -You scared us to death, Shancai. 299 00:21:19,560 --> 00:21:20,400 Shancai. 300 00:21:23,000 --> 00:21:23,920 -Hurry. -Come on. 301 00:21:24,240 --> 00:21:25,080 Come on. 302 00:21:28,360 --> 00:21:29,200 Dad. 303 00:21:30,200 --> 00:21:32,040 Mom. Where am I? 304 00:21:32,160 --> 00:21:33,160 You're at the hospital. 305 00:21:33,560 --> 00:21:34,840 The police called and said that 306 00:21:35,120 --> 00:21:37,840 you and Daoming Si were found at an old warehouse behind the school. 307 00:21:38,160 --> 00:21:40,040 You both were hurt and were sent to the hospital. 308 00:21:40,600 --> 00:21:42,760 Tell me. Who beat you up? 309 00:21:42,840 --> 00:21:43,880 I'll take care of him! 310 00:21:44,080 --> 00:21:46,880 What are you doing? She just woke up. Why are you yelling? 311 00:21:47,680 --> 00:21:49,200 -Tell me. -Shancai, tell me. 312 00:21:49,400 --> 00:21:51,720 Who beat you up? I'll take care of him! 313 00:21:52,240 --> 00:21:53,080 Daoming Si. 314 00:21:53,160 --> 00:21:54,440 -Daoming Si? -Where's Daoming Si? 315 00:21:54,520 --> 00:21:56,160 -Shancai. -Shancai. 316 00:21:59,440 --> 00:22:00,280 Stupid boy. 317 00:22:01,680 --> 00:22:02,960 Why did you come here? 318 00:22:04,640 --> 00:22:05,480 All right. 319 00:22:06,200 --> 00:22:08,080 Let's do this right now. 320 00:22:13,320 --> 00:22:15,040 Don't look at me with your filthy face. 321 00:22:16,480 --> 00:22:17,320 Close your eyes. 322 00:22:21,920 --> 00:22:23,320 Please don't run in the hallways. 323 00:22:24,240 --> 00:22:25,080 Huaze Lei. 324 00:22:30,640 --> 00:22:32,400 Huaze Lei. Where's Daoming Si? 325 00:22:50,320 --> 00:22:52,560 Someone who never got beaten up by anyone before. 326 00:22:53,120 --> 00:22:54,840 Someone who could fight really well. 327 00:22:55,320 --> 00:22:58,760 Someone who could win even if a lot of people ganged up on him, 328 00:22:59,560 --> 00:23:00,880 why didn't he fight back 329 00:23:01,520 --> 00:23:03,080 because of me? 330 00:23:05,160 --> 00:23:06,000 Stop! 331 00:23:06,080 --> 00:23:07,400 Stop it! 332 00:23:18,000 --> 00:23:19,400 You stupid boy! 333 00:23:20,720 --> 00:23:22,960 Why didn't you fight back? 334 00:23:25,560 --> 00:23:26,640 If I fought back, 335 00:23:28,000 --> 00:23:29,120 then I would really lose. 336 00:23:32,640 --> 00:23:33,840 Daoming Si! 337 00:23:33,920 --> 00:23:35,960 Wake up, Daoming Si! 338 00:23:37,160 --> 00:23:38,960 Come on. Wake up, Daoming Si! 339 00:23:40,040 --> 00:23:41,160 Help! 340 00:23:42,040 --> 00:23:43,640 Help! 341 00:23:54,040 --> 00:23:55,080 It's too late. 342 00:23:56,160 --> 00:23:57,480 Si passed very peacefully. 343 00:23:59,240 --> 00:24:02,160 I never thought that Si passed away just like that. 344 00:24:46,520 --> 00:24:47,520 No. 345 00:24:48,240 --> 00:24:50,480 Daoming Si, I won't allow you to die! 346 00:24:57,720 --> 00:24:59,320 Wake up! 347 00:25:00,040 --> 00:25:01,840 I haven't even apologized to you! 348 00:25:03,720 --> 00:25:05,160 Even though you have a bad temper, 349 00:25:06,760 --> 00:25:08,920 I still... 350 00:25:10,840 --> 00:25:13,400 I still hope that you'd be alive. 351 00:25:13,720 --> 00:25:15,040 Daoming Si! 352 00:25:17,040 --> 00:25:18,400 Wake up! 353 00:25:19,320 --> 00:25:21,440 You did so many bad things to me. 354 00:25:21,520 --> 00:25:23,520 I haven't dealt with you yet! 355 00:25:24,080 --> 00:25:26,160 Wake up! 356 00:25:26,480 --> 00:25:27,840 What are you talking about? 357 00:25:30,880 --> 00:25:33,280 Is this how you treat a patient? 358 00:25:39,720 --> 00:25:42,800 Did you see Shancai's expression earlier? I almost couldn't contain myself. 359 00:25:43,360 --> 00:25:45,200 "No. I don't want you to die!" 360 00:25:49,360 --> 00:25:50,560 Daoming Si. 361 00:25:50,640 --> 00:25:53,360 Daoming Si, you tricked me. Do you want to scare me to death? 362 00:25:53,440 --> 00:25:55,000 -I'm going to kill you. -Don't do that. 363 00:25:56,200 --> 00:25:58,800 I'm going to kill you. You and Huaze Lei tricked me. 364 00:26:03,160 --> 00:26:04,640 Hey, what were you thinking? 365 00:26:04,880 --> 00:26:06,160 Is this how you treat a patient? 366 00:26:06,240 --> 00:26:07,520 I broke three ribs. 367 00:26:07,920 --> 00:26:10,600 I'm hurt all over. Yet this stupid girl is sitting on me. 368 00:26:10,680 --> 00:26:12,440 Who told you to play such a prank? 369 00:26:16,080 --> 00:26:16,920 Miss. 370 00:26:17,360 --> 00:26:18,520 How long will you sit on me? 371 00:26:19,080 --> 00:26:20,160 It hurts. 372 00:26:35,960 --> 00:26:38,920 By the way, the police are already taking care of those gangsters. 373 00:26:39,000 --> 00:26:42,280 I think Si has already paid for what he did before. 374 00:26:43,000 --> 00:26:44,320 I'm not who I was anymore. 375 00:26:46,160 --> 00:26:47,240 What was he like before? 376 00:26:52,160 --> 00:26:54,760 Huaze Lei. How was Daoming Si before? 377 00:26:56,840 --> 00:26:59,400 The old Daoming Si was quite absurd. 378 00:27:00,000 --> 00:27:00,920 Absurd? 379 00:27:01,360 --> 00:27:03,000 Isn't he also quite absurd now? 380 00:27:03,640 --> 00:27:04,840 Compared to how he used to be, 381 00:27:05,400 --> 00:27:06,360 the new Si 382 00:27:06,720 --> 00:27:10,200 is Mr. Virtue. 383 00:27:13,720 --> 00:27:16,640 What are you looking at? You're lucky you met the new me. 384 00:27:17,800 --> 00:27:18,680 That's right. 385 00:27:18,760 --> 00:27:21,560 The old Si always looked for trouble. And he was never motivated. 386 00:27:21,640 --> 00:27:23,760 Good thing we were able to change him. 387 00:27:24,240 --> 00:27:26,520 We helped him study at the library every day. 388 00:27:26,600 --> 00:27:28,520 Good thing that he's naturally smart. 389 00:27:28,680 --> 00:27:30,680 He got into Mingde University with a very high score. 390 00:27:32,160 --> 00:27:33,800 He got into Mingde University indeed. 391 00:27:34,280 --> 00:27:36,720 But he's not naturally that smart. 392 00:27:38,760 --> 00:27:39,600 All right. 393 00:27:39,880 --> 00:27:42,240 Are you planning to talk about my past all night? 394 00:27:43,720 --> 00:27:45,760 You ungrateful guy. 395 00:27:45,840 --> 00:27:47,920 You forgot all the times we were with you before. 396 00:27:48,000 --> 00:27:48,840 You... 397 00:27:49,200 --> 00:27:50,640 Never mind. Let's go. 398 00:27:50,720 --> 00:27:52,560 Let's give them some quality time. 399 00:27:52,640 --> 00:27:53,480 Bye. 400 00:28:16,840 --> 00:28:18,040 Why aren't you saying anything? 401 00:28:21,320 --> 00:28:23,880 What's with that attitude? Is that how you treat a patient? 402 00:28:25,800 --> 00:28:27,560 Do you think you're so great? 403 00:28:27,640 --> 00:28:29,320 Why was I so nosy that I risked my life 404 00:28:29,520 --> 00:28:32,400 and got hurt all over just to save an ungrateful and stupid girl like you? 405 00:28:32,920 --> 00:28:35,200 You're the stupid one. You even dare to say that to me. 406 00:28:35,400 --> 00:28:36,960 If you didn't cause trouble before, 407 00:28:37,200 --> 00:28:38,200 how would you get hurt? 408 00:28:39,960 --> 00:28:41,680 Cut it out. Stop babbling. 409 00:28:41,800 --> 00:28:43,640 You just know how to fight with people all day. 410 00:28:43,840 --> 00:28:46,400 -Don't you know how to comfort a patient? -Because... 411 00:29:04,440 --> 00:29:05,280 What... 412 00:29:05,800 --> 00:29:06,680 What are you doing? 413 00:29:10,600 --> 00:29:12,080 Because I had a dream. 414 00:29:14,480 --> 00:29:15,480 I dreamt that you died. 415 00:29:17,320 --> 00:29:19,120 Then I thought you really died. 416 00:29:21,800 --> 00:29:24,000 I thought you wouldn't come and save me 417 00:29:24,600 --> 00:29:26,040 because I said those things to you. 418 00:29:27,800 --> 00:29:29,600 I never thought you'd still come. 419 00:29:31,560 --> 00:29:34,800 And you got beaten up so badly by those scums 420 00:29:36,120 --> 00:29:37,120 and turned out this way. 421 00:29:42,720 --> 00:29:43,680 Sorry. 422 00:29:45,840 --> 00:29:48,160 Stop looking like that. You're already ugly as it is. 423 00:29:50,560 --> 00:29:51,560 Didn't I tell you before? 424 00:29:52,040 --> 00:29:54,000 Even if you went to Mars, I'd still go after you. 425 00:29:54,360 --> 00:29:56,400 You wouldn't be able to get rid of me in this life. 426 00:29:56,880 --> 00:29:58,440 Stop struggling for no reason. 427 00:30:01,200 --> 00:30:02,120 Stupid boy. 428 00:30:03,880 --> 00:30:06,560 Your face is so ugly right now. Are you planning to laugh or cry? 429 00:30:06,920 --> 00:30:08,040 It's none of your business. 430 00:30:18,960 --> 00:30:21,960 It's good that they came back safely even though they were hurt this time. 431 00:30:22,640 --> 00:30:23,720 But it was really dangerous. 432 00:30:24,360 --> 00:30:25,200 That's right. 433 00:30:25,480 --> 00:30:27,760 If you think about it now, we almost weren't able to change 434 00:30:28,000 --> 00:30:29,360 the old Si. 435 00:30:30,560 --> 00:30:32,440 There were times when we almost fought with him. 436 00:30:32,760 --> 00:30:34,080 It's good we didn't give up. 437 00:30:34,880 --> 00:30:36,080 How could we give up on him? 438 00:30:36,800 --> 00:30:37,960 He has helped us a lot. 439 00:30:39,080 --> 00:30:40,840 We can't let this kind of thing happen again. 440 00:30:42,400 --> 00:30:45,280 Even though he's very headstrong now, he has learned to respect himself 441 00:30:45,560 --> 00:30:47,040 because he found someone he loves. 442 00:30:59,640 --> 00:31:00,480 Hey. 443 00:31:02,160 --> 00:31:03,000 Who are you? 444 00:31:08,080 --> 00:31:10,160 I'm Shunping, the one who beat up Daoming Si so badly. 445 00:31:19,280 --> 00:31:21,480 What? You want me to come visit you daily? 446 00:31:21,640 --> 00:31:23,560 -No way. -Why not? 447 00:31:23,640 --> 00:31:25,920 I need to work. How will I have the time? 448 00:31:26,480 --> 00:31:29,120 You ungrateful woman. I'll double your salary. Come here. 449 00:31:29,800 --> 00:31:31,800 Don't always use money to buy people. 450 00:31:31,960 --> 00:31:33,600 You morally-corrupt bum. 451 00:31:34,360 --> 00:31:36,240 Then how would you repay me? Tell me. 452 00:31:37,160 --> 00:31:38,000 Shut it. 453 00:31:38,360 --> 00:31:39,720 Lie down and rest. 454 00:31:50,640 --> 00:31:51,600 Why are you here? 455 00:31:53,400 --> 00:31:54,640 Haven't you done enough? 456 00:31:56,520 --> 00:31:57,680 Why are you here? 457 00:31:59,920 --> 00:32:02,760 Your friends are all by the door. What can I do to you? 458 00:32:03,360 --> 00:32:04,240 Don't worry. 459 00:32:04,800 --> 00:32:05,680 Shancai. 460 00:32:06,560 --> 00:32:07,720 Before I surrender myself, 461 00:32:08,680 --> 00:32:10,200 I want to apologize to you. 462 00:32:25,760 --> 00:32:27,400 Boss was already arrested 463 00:32:28,480 --> 00:32:29,880 because of what we did to you. 464 00:32:30,520 --> 00:32:33,600 I'll also surrender myself for what I did and accept my punishment. 465 00:32:34,320 --> 00:32:35,320 I'm really sorry. 466 00:32:38,440 --> 00:32:39,920 It's too late to apologize now. 467 00:32:40,320 --> 00:32:41,320 Get out. 468 00:32:50,200 --> 00:32:51,200 Shancai. 469 00:32:53,600 --> 00:32:55,480 If you're not the girl Daoming Si likes, 470 00:32:56,760 --> 00:33:00,240 I'd hope we can become good friends. 471 00:33:06,160 --> 00:33:07,080 It's really a shame. 472 00:33:19,120 --> 00:33:20,720 I originally wanted to beat him up. 473 00:33:21,360 --> 00:33:23,760 But I'm not mad anymore after seeing his pathetic face. 474 00:33:24,480 --> 00:33:26,040 You still want to beat people up? 475 00:33:26,120 --> 00:33:28,640 Ouch! You violent girl. Why did you hit me where I'm hurt? 476 00:33:29,480 --> 00:33:31,720 Sorry. I didn't do it on purpose. 477 00:33:37,360 --> 00:33:38,240 I... 478 00:33:38,480 --> 00:33:40,240 This is the most touching love story. 479 00:33:40,360 --> 00:33:42,160 A firm and unyielding man like Daoming Si 480 00:33:42,360 --> 00:33:45,240 risked his life for the woman he loves. 481 00:33:45,640 --> 00:33:48,760 Shancai, you must've done a lot of good in the past to get a man like Daoming Si. 482 00:33:49,000 --> 00:33:51,240 This man is strong, handsome and responsible. 483 00:33:51,480 --> 00:33:53,080 What do you think, Shancai? 484 00:33:53,520 --> 00:33:54,560 What do you mean? 485 00:33:54,640 --> 00:33:56,480 -Why are you telling me these things? -Shancai. 486 00:33:57,840 --> 00:33:58,760 What do you want? 487 00:33:58,880 --> 00:34:00,800 I mean it. You should treat each other well. 488 00:34:01,360 --> 00:34:02,720 You should help one another. 489 00:34:03,000 --> 00:34:05,200 That's right. With a manly guy like Daoming Si, 490 00:34:05,280 --> 00:34:07,640 even if aliens came to Earth, he would not let them hurt you. 491 00:34:07,840 --> 00:34:10,200 And Daoming Si is not right in the head. 492 00:34:10,680 --> 00:34:12,440 He won't look for another woman. 493 00:34:13,160 --> 00:34:15,520 He would risk his life and save you 494 00:34:15,960 --> 00:34:18,120 when you're in trouble. 495 00:34:18,440 --> 00:34:19,880 Stop it. 496 00:34:19,960 --> 00:34:21,280 I... 497 00:34:21,360 --> 00:34:23,360 Take this limited edition Daoming Si now. 498 00:34:23,840 --> 00:34:25,640 Even though his brain doesn't work that well, 499 00:34:25,760 --> 00:34:27,200 you're not that smart yourself. 500 00:34:27,480 --> 00:34:30,200 -I think you suit each other. -Hey. 501 00:34:30,760 --> 00:34:31,680 Don't come any closer. 502 00:34:32,320 --> 00:34:36,040 Shancai, don't you like a manly guy like Daoming Si? 503 00:34:36,520 --> 00:34:38,680 Si is invincible. 504 00:34:38,800 --> 00:34:39,640 Hey. 505 00:34:39,720 --> 00:34:41,800 I'm manly too. 506 00:34:42,160 --> 00:34:43,000 And... 507 00:34:44,640 --> 00:34:45,480 But... 508 00:34:47,080 --> 00:34:48,080 Then... 509 00:34:48,560 --> 00:34:50,280 -Daoming Si is... -Damn girl. 510 00:34:50,360 --> 00:34:52,760 What are you trying to say? 511 00:34:54,280 --> 00:34:55,280 And... 512 00:34:55,520 --> 00:34:56,480 But... 513 00:34:56,560 --> 00:34:57,400 Then... 514 00:34:58,440 --> 00:34:59,320 I think 515 00:34:59,880 --> 00:35:00,720 of Daoming Si... 516 00:35:01,480 --> 00:35:03,120 as a dog. 517 00:35:06,800 --> 00:35:08,480 Lei, stop laughing. 518 00:35:09,040 --> 00:35:11,200 But I can relate. 519 00:35:11,360 --> 00:35:12,520 A dog? 520 00:35:13,880 --> 00:35:15,440 Si, be strong. 521 00:35:19,640 --> 00:35:21,200 Of course we can't evade it. 522 00:35:21,360 --> 00:35:22,680 We have to face it head on. 523 00:35:24,120 --> 00:35:26,440 Mr. Wu, don't think too much. 524 00:35:26,600 --> 00:35:28,040 You won't suffer any losses. 525 00:35:28,120 --> 00:35:31,760 We prioritize the bonuses for our members. You can't earn less even if you want to. 526 00:35:32,280 --> 00:35:34,960 Of course. You can find me any time you call this number. 527 00:35:35,280 --> 00:35:36,760 I'll help you resolve your problems. 528 00:35:40,080 --> 00:35:41,000 That's good. 529 00:35:41,400 --> 00:35:43,800 It seems that your job is going smoothly lately. 530 00:35:45,360 --> 00:35:46,600 I already have a plan. 531 00:35:46,760 --> 00:35:49,600 When I receive my first salary, I'll add them to the stock immediately. 532 00:35:50,320 --> 00:35:52,000 Be careful. 533 00:35:55,840 --> 00:35:57,960 Is she still in the bathroom after such a long time? 534 00:35:58,520 --> 00:36:00,480 Did you remind her not to get her wounds wet? 535 00:36:01,160 --> 00:36:02,160 I did. 536 00:36:04,200 --> 00:36:06,520 We really have to thank Daoming Si this time. 537 00:36:06,840 --> 00:36:07,920 He even got his face hurt 538 00:36:08,200 --> 00:36:09,280 to save Shancai. 539 00:36:11,040 --> 00:36:13,600 Shouldn't they settle the things between them already? 540 00:36:14,160 --> 00:36:15,680 I think so too. 541 00:36:17,760 --> 00:36:19,800 Shancai, hurry. 542 00:36:19,920 --> 00:36:21,360 It's too humid in the bathroom. 543 00:36:21,440 --> 00:36:23,200 It's not good for your wounds. 544 00:36:33,120 --> 00:36:34,600 Congratulations on getting discharged. 545 00:36:35,120 --> 00:36:38,240 Si's recovers just like a dog. 546 00:36:39,200 --> 00:36:40,040 A dog? 547 00:36:40,120 --> 00:36:42,120 Don't mind being called a dog. Dogs are nice. 548 00:36:42,720 --> 00:36:45,200 Maybe Shancai was complimenting you for being as cute as a dog? 549 00:36:46,840 --> 00:36:48,720 Don't let me hear you say the word "dog" again. 550 00:36:49,040 --> 00:36:49,920 Or else I'll kill you. 551 00:36:55,240 --> 00:36:57,120 I think you were really traumatized. 552 00:36:59,600 --> 00:37:00,920 How can you understand how I feel 553 00:37:01,520 --> 00:37:02,880 when the girl I risked my life for 554 00:37:02,960 --> 00:37:04,000 said, 555 00:37:04,200 --> 00:37:06,200 "I think of Daoming Si as a dog." 556 00:37:09,920 --> 00:37:10,920 I think 557 00:37:12,720 --> 00:37:13,760 of Daoming Si... 558 00:37:14,360 --> 00:37:15,680 as a dog. 559 00:37:19,240 --> 00:37:20,640 She said I'm like a dog. 560 00:37:22,200 --> 00:37:23,120 That damn girl. 561 00:37:24,720 --> 00:37:27,960 I think Si is going to explode. 562 00:37:31,560 --> 00:37:33,600 I told you he shouldn't be discharged so soon. 563 00:37:37,600 --> 00:37:38,480 I'm going to sleep. 564 00:37:48,960 --> 00:37:51,720 But Shancai is really stubborn. 565 00:37:53,480 --> 00:37:55,240 Innocent girls like her are annoying. 566 00:37:56,080 --> 00:37:57,960 They have a lot of unrealistic expectations 567 00:37:58,040 --> 00:37:59,680 on relationships. 568 00:38:02,120 --> 00:38:04,440 Falling in love relies on 569 00:38:05,000 --> 00:38:06,360 that sudden feeling of love. 570 00:38:09,320 --> 00:38:11,120 Lei, what do you think? 571 00:38:12,080 --> 00:38:12,920 Me? 572 00:38:13,880 --> 00:38:15,400 I don't have any feelings at all. 573 00:38:19,680 --> 00:38:21,480 I think we're the only normal guys here. 574 00:38:22,000 --> 00:38:23,080 There's nothing we can do. 575 00:38:23,160 --> 00:38:24,640 We can only help Si 576 00:38:24,880 --> 00:38:27,360 make the innocent Shancai 577 00:38:27,640 --> 00:38:28,480 give in. 578 00:38:47,120 --> 00:38:49,800 Didn't you just get discharged? Have you rested enough? 579 00:38:49,880 --> 00:38:51,640 Why are you in such a hurry to come to school? 580 00:38:51,720 --> 00:38:54,040 I was afraid I won't be able to catch up. 581 00:38:54,160 --> 00:38:56,800 -I may have a lot to catch up later. -I can lend you my notes. 582 00:38:57,720 --> 00:38:58,560 Thank you. 583 00:38:58,880 --> 00:39:00,880 But it's better for me to come to class. 584 00:39:01,120 --> 00:39:02,560 Shancai, are you all right? 585 00:39:03,120 --> 00:39:04,520 I wanted to visit you after class. 586 00:39:04,680 --> 00:39:06,400 Then give you my notes for the past two days. 587 00:39:06,920 --> 00:39:07,760 Your notes? 588 00:39:07,840 --> 00:39:09,800 Your notes are useless. Nobody can understand them. 589 00:39:09,960 --> 00:39:11,640 Shancai would be confused. 590 00:39:11,760 --> 00:39:14,720 I wrote my notes carefully for Shancai. 591 00:39:15,560 --> 00:39:17,240 Don't say things you don't know. 592 00:39:18,640 --> 00:39:21,840 All right. I need both of your notes. 593 00:39:24,720 --> 00:39:26,680 Shancai, is it okay not to bandage your wound? 594 00:39:28,680 --> 00:39:29,600 I think it's fine. 595 00:39:30,120 --> 00:39:31,840 It feels fresher this way. 596 00:39:35,720 --> 00:39:36,680 Where's Daoming Si? 597 00:39:37,240 --> 00:39:39,440 He was discharged yesterday. He's taking a sick day today. 598 00:39:39,520 --> 00:39:41,080 His wounds have not fully recovered yet. 599 00:39:41,440 --> 00:39:42,280 Right. 600 00:39:44,440 --> 00:39:45,960 Your wound might get infected this way. 601 00:39:48,800 --> 00:39:50,680 I don't want to be all bandaged up like a mummy. 602 00:39:50,760 --> 00:39:53,400 -So I... -But your wound might get infected. 603 00:39:53,880 --> 00:39:56,360 The air is really polluted. What happens if it scars? 604 00:40:00,960 --> 00:40:03,600 Do you bring this stuff with you all the time? 605 00:40:03,760 --> 00:40:04,760 Wouldn't you? 606 00:40:07,800 --> 00:40:09,800 So Daoming Si's been discharged already? 607 00:40:10,160 --> 00:40:11,000 That's great. 608 00:40:11,960 --> 00:40:13,800 This is the first time I've seen Si like that. 609 00:40:14,120 --> 00:40:16,440 We grew up with him and we're all so surprised. 610 00:40:17,920 --> 00:40:19,920 We can see how much he really likes you. 611 00:40:20,280 --> 00:40:21,880 You can see it too, right? 612 00:40:25,960 --> 00:40:27,360 Come on. I'll put it on for you. 613 00:40:31,440 --> 00:40:32,280 Lei. 614 00:40:32,680 --> 00:40:34,640 I really envy you. 615 00:40:35,840 --> 00:40:39,200 You and Jing shouldn't feel awkward with each other now, you know? 616 00:40:40,240 --> 00:40:43,280 But I still don't know how to face him with confidence. 617 00:40:45,120 --> 00:40:46,480 It seems so hard. 618 00:40:49,200 --> 00:40:50,200 Just take it slowly. 619 00:40:51,320 --> 00:40:54,200 You and Si can just take it slowly. It'll be all right. 620 00:40:54,880 --> 00:40:55,720 Really? 621 00:40:57,560 --> 00:40:59,720 You two seem cozy. 622 00:41:05,600 --> 00:41:06,840 What are you doing? 623 00:41:06,920 --> 00:41:08,000 Stupid boy. 624 00:41:08,240 --> 00:41:09,840 He's helping me put on a Band-Aid. 625 00:41:11,200 --> 00:41:12,600 Didn't you take a sick day? 626 00:41:14,000 --> 00:41:16,360 I got bored sleeping at home. So I came to school instead. 627 00:41:17,080 --> 00:41:20,160 Your ribs haven't healed, right? Can you move around like this? 628 00:41:20,720 --> 00:41:21,640 So what? 629 00:41:21,800 --> 00:41:23,920 My ability to recover is just like a dog. 630 00:41:26,920 --> 00:41:30,240 I told you it was just a metaphor. It's just a figure of speech. 631 00:41:30,680 --> 00:41:31,960 An interesting figure of speech. 632 00:41:33,080 --> 00:41:34,720 Did I ask for your opinion? 633 00:41:35,320 --> 00:41:36,360 I'll get going then. 634 00:41:39,680 --> 00:41:41,480 I didn't tell her what you wanted me to. 635 00:41:41,920 --> 00:41:42,920 Just tell her yourself. 636 00:41:44,760 --> 00:41:46,160 Hey. 637 00:41:46,960 --> 00:41:47,800 What is it? 638 00:41:50,240 --> 00:41:52,120 Do you know what day it is on the 31st? 639 00:41:53,400 --> 00:41:54,400 You don't know? 640 00:41:54,640 --> 00:41:56,320 How dare you? It's my birthday! 641 00:41:56,480 --> 00:41:57,360 Well then. 642 00:41:57,640 --> 00:41:59,160 Happy birthday. 643 00:41:59,720 --> 00:42:03,040 We have a birthday party every year. You have to bring a gift. 644 00:42:03,120 --> 00:42:05,120 What? How can you act like this? 645 00:42:05,200 --> 00:42:06,400 You even asked for a gift? 646 00:42:06,480 --> 00:42:08,400 -Would you give me a gift if I didn't? -Of course. 647 00:42:10,240 --> 00:42:11,880 All right. Then bring it. 648 00:42:12,200 --> 00:42:14,600 This is your fault. You have to make it up to me. 649 00:42:14,880 --> 00:42:17,280 By the way, my mom will be there too. Wear something nice. 650 00:42:17,840 --> 00:42:18,920 Your mom? 651 00:42:19,240 --> 00:42:22,720 -Your mom would be back from overseas? -Yes. I'll introduce you to her. 652 00:42:23,280 --> 00:42:24,520 What? 653 00:44:23,485 --> 00:44:28,056 Translated by Coleen Chua 654 00:44:29,311 --> 00:44:32,508 Ripped by gabbyu @ Subscene 45147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.