All language subtitles for Home Improvement -Season 4- E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,802 --> 00:00:05,703 Thank you. Welcome back to our segment on stain removal. 2 00:00:05,772 --> 00:00:10,141 When talking about stains, most people think of stains in clothes - food, grease... 3 00:00:10,210 --> 00:00:13,737 And the kind Tim is most familiar with, bloodstains. 4 00:00:13,813 --> 00:00:16,475 Oh. Speaking of stains, what is that? 5 00:00:16,549 --> 00:00:18,449 Ting! 6 00:00:19,452 --> 00:00:21,545 That's the oldest trick in the book. 7 00:00:21,621 --> 00:00:25,113 No, no, no, Al. That is the oldest trick in the book. 8 00:00:25,191 --> 00:00:27,250 - Just get back with stains. - All right. 9 00:00:27,327 --> 00:00:31,821 We're not talking about stains your wife can get out with cotton balls and club soda, 10 00:00:31,898 --> 00:00:34,799 we're talking about man-sized stains. 11 00:00:34,868 --> 00:00:38,497 That's right. Soot and grime that gets on the outside of buildings. 12 00:00:38,571 --> 00:00:42,564 For stains like these, you need better remedies - steam, sandblasters, 13 00:00:42,642 --> 00:00:44,940 solvents, high-pressure washers. 14 00:00:45,011 --> 00:00:47,070 Larry, follow Al and me outside. 15 00:00:47,147 --> 00:00:51,550 Right. We're gonna use high pressure to get the soot and grime off our building. 16 00:00:51,618 --> 00:00:54,712 Right. We're gonna be removing some graffiti. Hi, Chrissy. 17 00:00:54,788 --> 00:00:57,484 Actually, Tim, there's no graffiti on our building. 18 00:00:57,557 --> 00:00:59,525 There is now. 19 00:00:59,592 --> 00:01:04,291 Now, remember, Al, l did this to show the audience how to remove graffiti, OK? 20 00:01:04,364 --> 00:01:06,764 Do you think the pressure washer will take it off? 21 00:01:06,833 --> 00:01:09,427 l sure hope so, for Al's sake. 22 00:01:14,808 --> 00:01:19,507 ''Al is a gal''? Why are you calling me a gal? 23 00:01:19,579 --> 00:01:24,812 'Cause it rhymes with Al. And l couldn't remember if weenie ended with y or ie 24 00:01:24,884 --> 00:01:30,447 All right, enough is enough. l am tired of being embarrassed all the time. 25 00:01:30,523 --> 00:01:32,423 Look at your fly. 26 00:01:32,492 --> 00:01:34,517 Got you again! 27 00:01:34,594 --> 00:01:39,622 Anyway, we're gonna remove this rumor with Binford's 61 00 series power washer. 28 00:01:39,699 --> 00:01:44,796 Now, normally these things have about 1 1 horse, but l've added a few extra ponies. 29 00:01:44,871 --> 00:01:47,203 (Al) How many more? 30 00:01:47,273 --> 00:01:50,071 Oh, about 1 00. Heidi, start her up. 31 00:01:50,143 --> 00:01:52,134 Stand back. 32 00:01:54,000 --> 00:02:00,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 33 00:02:05,024 --> 00:02:07,857 Just like butter. 34 00:02:13,666 --> 00:02:16,601 Well, that worked just great. 35 00:02:16,669 --> 00:02:21,436 Now ''Al's a gal'' is in there permanently and what are you gonna do about that? 36 00:02:21,508 --> 00:02:24,409 Add ''For a good time, call...'' 37 00:03:14,994 --> 00:03:16,985 (drumming) 38 00:03:18,131 --> 00:03:23,592 - (Mark) # Come, they told me - (boys) # Ba bum ba bum bum 39 00:03:24,837 --> 00:03:27,362 # The newborn king to see 40 00:03:27,440 --> 00:03:29,374 # Ba bum ba bum bum 41 00:03:29,442 --> 00:03:32,570 No, guys, guys. You can't sing ''Ba bum ba bum bum.'' 42 00:03:32,645 --> 00:03:34,738 lt's ''Pa rum pa pum pum.'' 43 00:03:34,814 --> 00:03:37,647 ''Ba bum ba bum bum'' just doesn't make any sense. 44 00:03:37,717 --> 00:03:39,275 What's the difference? 45 00:03:39,352 --> 00:03:43,846 Well, if you sing ''Ba bam ba bum bum'' instead of ''Pa rum pa pum pum,'' 46 00:03:43,923 --> 00:03:46,983 everybody'll think you're da da da da dumb. 47 00:03:49,162 --> 00:03:51,756 OK. Now try it again, all right? 48 00:03:51,831 --> 00:03:54,732 # Come, they told me 49 00:03:54,801 --> 00:03:56,632 # Pa rum pa pum pum 50 00:03:56,703 --> 00:04:00,764 - Very good. That's perfect. - Hey, that's our favorite Christmas carol. 51 00:04:00,840 --> 00:04:05,641 - ''The Little Engine Boy.'' - # Vroom vroom vroom vroom vroom. 52 00:04:05,712 --> 00:04:07,009 (car horn) 53 00:04:07,080 --> 00:04:09,605 - That's our ride. - Wait! Your parents are early. 54 00:04:09,682 --> 00:04:14,745 - Yes! - Guys, you have no sense of commitment. 55 00:04:14,821 --> 00:04:17,654 All right, get all your hats and gloves and everything. 56 00:04:17,724 --> 00:04:21,057 - l'm gonna walk 'em out. - (Jill) Thanks. 57 00:04:22,161 --> 00:04:26,063 You know, these guys have got to learn that Christmas is not just about fun. 58 00:04:26,132 --> 00:04:29,397 You taught me. l'm sure you can teach them. 59 00:04:31,404 --> 00:04:36,000 What is this? You're supposed to stay here and help paint the sets for Mark's pageant. 60 00:04:36,075 --> 00:04:39,476 - l gotta paint a whole village. - We'd love to stay and help you. 61 00:04:39,545 --> 00:04:43,914 Unfortunately we've got that gosh darn hockey game this afternoon. 62 00:04:44,350 --> 00:04:48,810 Well, what time is this ''gosh darn'' hockey game gonna be over? 63 00:04:48,888 --> 00:04:52,449 Well, what time are you gonna be done painting? 64 00:04:53,192 --> 00:04:57,754 Well, if that's your attitude, l just don't know if l want you to help me after all. 65 00:04:57,830 --> 00:05:00,230 All right. 66 00:05:00,300 --> 00:05:02,393 Thanks. Thanks a lot. 67 00:05:02,468 --> 00:05:07,269 Tim, it's just you and l painting sets. Would you move the hot rod out of the garage? 68 00:05:07,340 --> 00:05:11,174 l can't go now. l'm five minutes late already at Eddie's Body Shop. 69 00:05:11,244 --> 00:05:13,610 - Eddie's Auto Shop? - Yeah. 70 00:05:13,680 --> 00:05:18,310 He's having that party. The editor from Hot Rod magazine's gonna be there. l told you. 71 00:05:18,384 --> 00:05:22,718 l have this fourth grade Christmas pageant to produce. l've only got one week left. 72 00:05:22,789 --> 00:05:25,553 l won't be late. l'll be home right after, OK? 73 00:05:25,625 --> 00:05:27,456 # Bye, bye bye bye bye 74 00:05:27,527 --> 00:05:30,792 # Bye bye ba bye bye 75 00:05:30,863 --> 00:05:32,660 - Hi, Dad. - Mark, come on. 76 00:05:32,732 --> 00:05:35,166 lt's just you and me now doing all this work. 77 00:05:35,234 --> 00:05:38,431 Will you bring the paint to the garage while l move the hot rod? 78 00:05:38,504 --> 00:05:41,234 l can't. l'm going over to Billy's. 79 00:05:41,307 --> 00:05:45,209 Right. And leave me alone here to do all the work on your pageant. 80 00:05:45,278 --> 00:05:47,143 Yep. 81 00:05:48,114 --> 00:05:52,847 Oh, well, now l think about it, l'd much rather stay here with you. 82 00:05:56,389 --> 00:05:59,483 l'll never forget my fourth grade Christmas play. 83 00:05:59,559 --> 00:06:02,255 l memorized all my lines months in advance. 84 00:06:02,328 --> 00:06:05,923 l was so excited. l got to be Mary. 85 00:06:05,998 --> 00:06:08,262 - Bet you were great. - Oh, l was, l was. 86 00:06:08,334 --> 00:06:11,201 l had the audience eating out of the palm of my hand 87 00:06:11,270 --> 00:06:15,229 until l threw up all over the three wise men. 88 00:06:18,177 --> 00:06:21,613 - Mom, great game. - Yeah. We won, two to one. 89 00:06:21,681 --> 00:06:25,447 Great, but when it's snowing you're supposed to come through the garage, 90 00:06:25,518 --> 00:06:28,646 not track it all over the house. When did it start snowing? 91 00:06:28,721 --> 00:06:32,213 A few hours ago. Mom, didn't you notice the blizzard? 92 00:06:32,291 --> 00:06:37,991 No. l was inside painting all day while the rest of my family was out having fun. 93 00:06:38,064 --> 00:06:41,465 - Where's the hot rod? - The hot rod. 94 00:06:41,534 --> 00:06:46,665 Yeah. You know, the thing Dad kisses every night before he goes to bed. 95 00:06:51,844 --> 00:06:54,608 Oh, my God! l left it outside. 96 00:06:55,615 --> 00:06:57,913 Well, you covered it, right? 97 00:06:57,984 --> 00:06:59,713 Wrong. 98 00:07:07,727 --> 00:07:09,854 lt's covered now. 99 00:07:22,208 --> 00:07:26,474 How could l have done something so stupid? 100 00:07:26,546 --> 00:07:29,743 They say when two people have been married for a long time 101 00:07:29,816 --> 00:07:32,410 they start acting like each other. 102 00:07:37,657 --> 00:07:40,057 You're not helping, Brad. 103 00:07:40,493 --> 00:07:42,757 We better clean this up before Dad gets home. 104 00:07:42,829 --> 00:07:47,493 Look, it's just snow. Snow is water, water is wet. Anything wet can be dried. 105 00:07:47,567 --> 00:07:51,594 Why don't you just throw it in the dryer and set it on auto? 106 00:07:53,773 --> 00:07:58,267 Randy, will you turn up the heat? Brad, start scooping. Dump the snow outside. 107 00:07:58,344 --> 00:08:02,542 Mark, you keep watch. Your father could be home any minute. 108 00:08:02,615 --> 00:08:05,482 - Dad's coming. - That's not funny. 109 00:08:05,551 --> 00:08:08,111 - No, he's really coming. - Oh, my God! 110 00:08:08,187 --> 00:08:10,781 OK, guys, guys, you get to work. 111 00:08:10,857 --> 00:08:13,519 - l'm gonna try and stall him. - OK. 112 00:08:14,927 --> 00:08:16,588 Whoo! 113 00:08:16,662 --> 00:08:20,291 Boy, that blizzard dumped some snow out there, huh? 114 00:08:20,366 --> 00:08:23,130 Hi, honey. You're home early. 115 00:08:23,202 --> 00:08:27,764 l had one of the best days of my life. l had a talk with the editor from the magazine. 116 00:08:27,840 --> 00:08:32,209 Congratulations. Oh, honey, that's wonderful. 117 00:08:32,278 --> 00:08:35,008 - l didn't tell you what we talked about. - Right! 118 00:08:35,081 --> 00:08:40,542 Sit down and tell me. Every word, even if it takes all night. You want some coffee? 119 00:08:40,620 --> 00:08:45,023 Sure, why not? They're thinking of doing an article on my hot rod. 120 00:08:45,091 --> 00:08:47,059 Your hot rod. 121 00:08:47,126 --> 00:08:49,492 He's coming by in the morning to check it out. 122 00:08:49,562 --> 00:08:52,224 Oh, God! 123 00:08:54,433 --> 00:08:59,427 lt's great news. l told him it was a cherry hot rod. lt's never even been out in the rain. 124 00:08:59,505 --> 00:09:04,169 l probably spend more time with that than l do with... Never mind. 125 00:09:04,243 --> 00:09:06,268 l gotta go and tweak some stuff out. 126 00:09:06,345 --> 00:09:09,212 No, wait! Wait, wait, wait, wait! 127 00:09:09,282 --> 00:09:12,149 - Um... Tell me some more about this man. - What man? 128 00:09:12,218 --> 00:09:15,676 - This editor. Where was he born? - l don't know, New Jersey. 129 00:09:15,755 --> 00:09:18,656 - What books and movies does he like? - Who would know? 130 00:09:18,724 --> 00:09:21,284 - What do you like? - What difference does it make? 131 00:09:21,360 --> 00:09:25,592 We have not talked about books and movies for a long time. We're drifting apart. 132 00:09:25,665 --> 00:09:30,500 Why don't you sit down here? We'll just talk like we used to, you know. 133 00:09:30,570 --> 00:09:33,403 - You know what my favorite book is? - No, l don't. 134 00:09:33,472 --> 00:09:35,702 The encyclopedia. 135 00:09:38,444 --> 00:09:41,777 Have you been hitting the eggnog a little early this year? 136 00:09:41,847 --> 00:09:45,647 No, no, honey. Oh, Tim! Tim! l have a great idea. 137 00:09:45,718 --> 00:09:48,778 - Let's go to the movies, right now. - l can't go to the movies. 138 00:09:48,854 --> 00:09:54,815 Tim, don't say that you can't. lf you believe you can, you can make it happen. 139 00:09:54,894 --> 00:09:57,021 l believe you've lost your mind, honey. 140 00:10:02,702 --> 00:10:05,193 My hot rod! 141 00:10:05,271 --> 00:10:07,796 You always said you wanted a snowmobile. 142 00:10:10,509 --> 00:10:13,307 - Who did this to my car? - Mom, do you wanna take that one? 143 00:10:13,379 --> 00:10:16,007 And by the way, good luck. 144 00:10:16,082 --> 00:10:19,677 - You did this? - Honey. Honey, it was just an accident. 145 00:10:19,752 --> 00:10:22,312 lt wasn't snowing when l moved it outside. 146 00:10:22,388 --> 00:10:27,348 You did this? Look at all the snow in here. The interior's wrecked. 147 00:10:27,426 --> 00:10:30,520 The carpet's all wet. Look, my gauges are all fogged up. 148 00:10:30,963 --> 00:10:35,195 Couldn't you just take them out and dry them off and then put 'em back together? 149 00:10:35,267 --> 00:10:39,465 You love to take things apart and put 'em back together. 150 00:10:39,538 --> 00:10:43,099 - How'd this happen? - l've been under a lot of pressure lately. 151 00:10:43,175 --> 00:10:48,135 l've had the pageant and shopping and school and my parents coming next week. 152 00:10:48,214 --> 00:10:51,615 There's no excuse for this. Why don't you admit you screwed up? 153 00:10:51,684 --> 00:10:53,618 Well! 154 00:10:53,686 --> 00:10:56,849 l think that you could be a little bit more understanding. 155 00:10:56,922 --> 00:10:59,186 l mean, it's not like this was my fault. 156 00:11:02,928 --> 00:11:05,260 - Whose fault was this? - Yours. 157 00:11:08,134 --> 00:11:11,035 Hello? 158 00:11:12,905 --> 00:11:17,171 Hey, if you had moved the hot rod out of the garage as l asked you to, 159 00:11:17,243 --> 00:11:19,837 then you would've remembered to put the cover on. 160 00:11:19,912 --> 00:11:24,679 This is unbelievable. Did l blame you when l dropped the beam on your car? 161 00:11:24,750 --> 00:11:27,651 - Yes, you did. - And remember how lame that was? 162 00:11:27,720 --> 00:11:30,917 - Yes, l do. - l've worked on this car for three years. 163 00:11:30,990 --> 00:11:34,391 You send it out like a stray cat. This is like a member of the family. 164 00:11:34,460 --> 00:11:37,258 You just wait a minute. Everything l have ever owned, 165 00:11:37,329 --> 00:11:41,527 you have managed to puncture, singe, pulverize, crack, crush, melt or explode, 166 00:11:41,600 --> 00:11:45,866 and every time l have managed to come up with the compassion to forgive you. 167 00:11:45,938 --> 00:11:51,308 This one time this happens, do you have the same compassion to forgive me? No! 168 00:11:51,377 --> 00:11:55,177 - Thank you so much. - Honey, l... 169 00:12:00,686 --> 00:12:04,782 Wait a minute. You are really good. 170 00:12:07,493 --> 00:12:10,485 You screw up and l'm getting yelled at. 171 00:12:10,563 --> 00:12:14,397 You are really, really good. 172 00:12:19,839 --> 00:12:24,742 When you've got that gauge dried out, you can use these towels to sop up the carpet. 173 00:12:24,810 --> 00:12:27,938 You know what? l haven't heard the word ''please'' all night. 174 00:12:28,013 --> 00:12:32,074 You're right. Please shut up and get back to work. 175 00:12:34,253 --> 00:12:37,586 l'm starving. l thought you said there'd be sandwiches. 176 00:12:37,656 --> 00:12:40,454 What do l look like? A deli? 177 00:12:40,526 --> 00:12:43,620 All l'm saying is that if you were at my house sopping up a car, 178 00:12:43,696 --> 00:12:46,028 l would serve you a little something. 179 00:12:46,098 --> 00:12:52,264 l'm sorry. The guy's coming tomorrow and it's important to me. l'm worried, all right? 180 00:12:53,873 --> 00:12:55,773 Hey, guys. 181 00:12:55,841 --> 00:12:59,174 You've been working for hours. Wouldn't you like sandwiches? 182 00:12:59,245 --> 00:13:02,578 - We're all right, Jill. - Well... well, actually... 183 00:13:02,648 --> 00:13:06,106 lf we eat it'll just take longer, all right? 184 00:13:06,185 --> 00:13:08,210 Tim... 185 00:13:08,287 --> 00:13:11,313 l've been thinking and maybe you're right. 186 00:13:11,390 --> 00:13:13,620 Maybe l have a problem admitting l'm wrong. 187 00:13:13,692 --> 00:13:16,923 l think that it has to do with my relationship with my mother. 188 00:13:16,996 --> 00:13:20,397 No, no, no. Please, not this ''my mother made me screw up'' again. 189 00:13:20,466 --> 00:13:24,630 - l have a lot of issues with my mother. - Here we go. 190 00:13:24,703 --> 00:13:29,470 You see, to my mother an apology was like an admission of guilt, 191 00:13:29,542 --> 00:13:33,478 which gave her the right to give me a lecture on what a bad person l was. 192 00:13:33,546 --> 00:13:37,141 That's fascinating, Jill, it really is. But l'm not your mom. 193 00:13:37,216 --> 00:13:42,244 l thought you'd pick up on that since l stopped wearing my hair in a beehive. 194 00:13:42,321 --> 00:13:46,189 Tim, the mother-child relationship has all these complexities 195 00:13:46,258 --> 00:13:49,056 that affect all aspects of your life. 196 00:13:49,128 --> 00:13:52,564 Boy, is that true. No matter how hard you fight against it, 197 00:13:52,631 --> 00:13:55,065 you always are your mother's child. 198 00:13:55,134 --> 00:13:57,329 Hey, l got a great idea. 199 00:13:57,403 --> 00:14:01,339 Let's all get together tomorrow night and watch Terms of ndearment 200 00:14:04,543 --> 00:14:06,602 (Jill) Wilson. 201 00:14:06,846 --> 00:14:08,438 Wilson. 202 00:14:09,448 --> 00:14:11,780 Hi-de-ho, neighborette. 203 00:14:12,785 --> 00:14:17,085 - (Jill) ls that the heater that Tim wanted? - Yes. So how's the hot rod coming along? 204 00:14:17,156 --> 00:14:19,454 Oh, it's still really wet. 205 00:14:19,525 --> 00:14:24,155 l don't know if it's gonna dry in time. l'm so mad at myself. 206 00:14:24,230 --> 00:14:28,064 Wilson, l've been thinking about this. 207 00:14:28,133 --> 00:14:32,866 Do you think that subconsciously l left the hot rod out in the snow 208 00:14:32,938 --> 00:14:37,932 to get back at Tim for dropping that two-ton beam on my station wagon? 209 00:14:38,010 --> 00:14:40,240 Jill, that's a very interesting theory, 210 00:14:40,312 --> 00:14:43,907 but l'm sure that your leaving the car out was just an accident. 211 00:14:43,983 --> 00:14:48,613 Yeah. But you know what Freud says about that, ''There are no accidents.'' 212 00:14:48,687 --> 00:14:51,918 Well, obviously Freud never saw Tool Time 213 00:14:55,361 --> 00:15:01,664 Well, maybe l was personifying the hot rod as a rival for Tim's love, 214 00:15:01,734 --> 00:15:04,396 then transferring my feelings of jealousy to it. 215 00:15:04,470 --> 00:15:06,734 Or it could be about the balance of power. 216 00:15:06,805 --> 00:15:11,765 l always had a problem subjugating my ego to the strong-willed male - i.e. my dad. 217 00:15:11,844 --> 00:15:17,942 lt just taps right into my preadolescent, deep-seated feelings of rejection. 218 00:15:18,017 --> 00:15:21,453 Jill, the psychological knowledge you're acquiring at college 219 00:15:21,520 --> 00:15:23,920 can give you some very powerful insights. 220 00:15:23,989 --> 00:15:25,547 You're telling me. 221 00:15:25,624 --> 00:15:31,927 On the other hand, a little knowledge and an imagination can make a person cuckoo. 222 00:15:32,965 --> 00:15:36,332 - You think l'm reading too much into this? - Yes, l do. 223 00:15:36,402 --> 00:15:39,803 So basically l just screwed up. 224 00:15:39,872 --> 00:15:43,672 - Yes, you did. - Yeah. You're probably right. 225 00:15:44,109 --> 00:15:48,512 Tim just accused me of not being able to admit it when l'm wrong. 226 00:15:48,580 --> 00:15:52,175 l do have a tendency to, you know, just pass blame on to other people. 227 00:15:52,251 --> 00:15:56,415 Of course, Tim was the one who didn't move the hot rod out of the garage, 228 00:15:56,488 --> 00:15:58,888 not to mention the fact that he went to a party. 229 00:15:58,958 --> 00:16:02,553 - Brad and Randy went to a game and... - Jill. Jill. 230 00:16:03,929 --> 00:16:06,557 (grunts) l'm doing it again. Right. 231 00:16:07,800 --> 00:16:10,701 - Thanks, Wilson. - (chuckles) 232 00:16:11,704 --> 00:16:14,172 (Tim) Al, what are you doing? 233 00:16:15,741 --> 00:16:19,507 Al, what are you doing? 234 00:16:19,578 --> 00:16:22,809 Getting a drink of water. 235 00:16:22,881 --> 00:16:27,580 - (Tim) What's taking you so long? - Oh, l'm really thirsty. 236 00:16:31,423 --> 00:16:33,891 - Al? - Mm-hm? 237 00:16:33,959 --> 00:16:36,689 - What are you doing, Al? - Nothing. 238 00:16:43,802 --> 00:16:45,702 - Nothing. - You're eating. 239 00:16:45,771 --> 00:16:48,433 - No. - Yes. 240 00:16:49,575 --> 00:16:52,976 lt's 1 :30 in the morning. l had an early lunch 241 00:16:53,045 --> 00:16:58,984 and l get a little testy when l haven't eaten in 1 4 hours. l'm taking a break. 242 00:16:59,051 --> 00:17:01,781 l got an idea. Let me have that. 243 00:17:04,156 --> 00:17:06,522 We'll split it 244 00:17:06,592 --> 00:17:09,060 and we'll both take five. 245 00:17:10,229 --> 00:17:12,493 Deal. 246 00:17:14,633 --> 00:17:16,294 Hey. 247 00:17:16,368 --> 00:17:18,893 lt's good. What do you call this? 248 00:17:18,971 --> 00:17:21,098 Ham and cheese. 249 00:17:22,674 --> 00:17:26,542 The trick is, though, to add a little dill to your mustard. 250 00:17:26,612 --> 00:17:30,480 Al, you live life on the edge. 251 00:17:35,120 --> 00:17:38,988 You know, Tim, l don't want you to get the wrong impression 252 00:17:39,058 --> 00:17:42,084 about my relationship with my mother. 253 00:17:45,564 --> 00:17:48,658 Yes, we've had some difficult moments, 254 00:17:49,668 --> 00:17:53,126 and, yes, she can be overbearing - 255 00:17:53,205 --> 00:17:55,673 suffocating, really - 256 00:17:58,177 --> 00:18:00,702 but she means well. 257 00:18:02,614 --> 00:18:06,482 However, she does have a pretty tart tongue. 258 00:18:11,690 --> 00:18:13,681 (snores) 259 00:18:46,225 --> 00:18:47,886 Oh. 260 00:18:48,927 --> 00:18:50,224 Ow! 261 00:18:50,295 --> 00:18:52,593 What time is it? What day is it? 262 00:18:52,664 --> 00:18:56,225 What am l doing sleeping with Al? Get up! 263 00:18:56,301 --> 00:18:58,565 ls it five minutes already? 264 00:18:58,637 --> 00:19:01,037 lt's been five hours. 265 00:19:03,475 --> 00:19:06,273 The guy's gonna be here in 1 5 minutes. l am dead. 266 00:19:06,345 --> 00:19:08,540 - l gotta go. - No, stick around. 267 00:19:08,614 --> 00:19:11,344 No. l mean l gotta go. 268 00:19:13,852 --> 00:19:16,787 We've got a bathroom in the house, Al. 269 00:19:25,797 --> 00:19:27,788 Whoa! 270 00:19:29,034 --> 00:19:31,025 Hi, honey. 271 00:19:32,905 --> 00:19:36,170 - The car looks dry. - lt's dry as a bone. 272 00:19:36,241 --> 00:19:40,678 - How'd you do this? - l'm packing heat. 273 00:19:44,049 --> 00:19:47,951 - l even conditioned the leather. - Oh! 274 00:19:48,020 --> 00:19:52,184 l came down in the middle of the night and saw you two sleeping on the couch 275 00:19:52,257 --> 00:19:55,556 with little pieces of dill stuck to your lips. 276 00:19:56,562 --> 00:19:58,393 lt was very cute. 277 00:19:58,463 --> 00:20:03,867 l didn't have the heart to wake you so l just decided that l would finish it all myself. 278 00:20:03,936 --> 00:20:06,268 l can't believe you did this. 279 00:20:06,338 --> 00:20:09,000 Well, after all, 280 00:20:09,074 --> 00:20:11,838 it was my fault. 281 00:20:13,912 --> 00:20:18,281 l don't know, l think l must have some dill in my ear. Could you say that a bit louder? 282 00:20:18,350 --> 00:20:20,545 Don't push your luck. 283 00:20:20,619 --> 00:20:23,679 Get in. See if it meets your approval. 284 00:20:24,723 --> 00:20:28,716 Jill, this is the greatest gift you've ever given me. 285 00:20:28,794 --> 00:20:30,921 l gave you three children. 286 00:20:30,996 --> 00:20:33,794 Yeah, but none of them came out this clean. 287 00:20:36,568 --> 00:20:40,095 The interior looks really good. You did a nice job on all the details. 288 00:20:40,172 --> 00:20:43,938 - Did you wax this thing? - l waxed it. 289 00:20:44,009 --> 00:20:48,946 You know, deep down you must be a car babe. 290 00:20:49,014 --> 00:20:51,949 Very, very deep down. 291 00:20:53,085 --> 00:20:55,280 l love you. 292 00:21:10,402 --> 00:21:12,734 l've still got it. 293 00:21:17,109 --> 00:21:20,806 # Come, they told me 294 00:21:20,879 --> 00:21:22,972 # Pa rum pa pum pum 295 00:21:23,048 --> 00:21:27,348 - Great news, honey. Oh, l'm sorry. - No, it's OK. Really. Really. 296 00:21:27,419 --> 00:21:29,887 - Boys, do you wanna take a break? - OK. 297 00:21:29,955 --> 00:21:33,789 - Yeah. - l need aspirin and l need it now. 298 00:21:34,893 --> 00:21:38,090 They decided to put a picture of the hot rod in the magazine. 299 00:21:38,163 --> 00:21:41,428 They did? Oh, good. l'm so glad. 300 00:21:41,500 --> 00:21:46,233 They're gonna get a woman in a string bikini to sit on the hood. 301 00:21:46,305 --> 00:21:51,265 Tim, l have never been more proud of you than l am at this moment. 302 00:21:51,343 --> 00:21:54,039 l suggested you be that woman. 303 00:21:59,117 --> 00:22:01,449 Well, l appreciate the thought, Tim, 304 00:22:01,520 --> 00:22:06,355 but there's not enough string in the whole wide world. 305 00:22:08,393 --> 00:22:13,695 Tim, the complexities of the mother-child relationship affect all aspects of your life. 306 00:22:13,765 --> 00:22:16,427 Oh, boy, ain't that the truth? 307 00:22:16,501 --> 00:22:19,334 You know, no... How... How matter how hard you fight it, 308 00:22:19,404 --> 00:22:21,429 you're always your mother's child. 309 00:22:21,506 --> 00:22:23,440 Hey, l got a fun idea. 310 00:22:26,111 --> 00:22:28,102 (jabbers) 311 00:22:29,305 --> 00:22:35,803 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 26940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.