All language subtitles for Ghost 2019 Hindi 720p HDRip ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,310 --> 00:04:02,360 Barkha! 2 00:04:04,750 --> 00:04:05,720 Barkha! 3 00:05:14,250 --> 00:05:15,180 Did you get it? 4 00:05:17,200 --> 00:05:18,250 Here it is. 5 00:05:20,300 --> 00:05:21,260 Thanks, Mel. 6 00:05:22,040 --> 00:05:23,850 This is the last time, you’ll be thanking me. 7 00:05:24,300 --> 00:05:27,150 I can't get anymore medicines for you on this prescription. 8 00:05:27,230 --> 00:05:28,440 Really sorry, boss. 9 00:05:29,050 --> 00:05:31,800 The pharmacist said the prescription's quite old. 10 00:05:33,080 --> 00:05:36,690 I'll figure out something when I need more pills. 11 00:05:37,110 --> 00:05:38,680 This will be enough for the time being. 12 00:05:39,780 --> 00:05:42,160 Your cast came off two weeks ago. 13 00:05:42,630 --> 00:05:44,760 You have no problem walking either. 14 00:05:45,340 --> 00:05:48,220 I don’t think you are in pain. 15 00:05:49,360 --> 00:05:53,030 Boss, I think you are addicted to them. 16 00:05:53,190 --> 00:05:54,920 You're addicted to morphine. 17 00:05:55,470 --> 00:05:58,250 Mel, I asked for a painkiller not a mother. 18 00:06:03,490 --> 00:06:04,610 I am sorry… 19 00:06:04,800 --> 00:06:06,300 I didn’t mean it that way. 20 00:06:18,050 --> 00:06:19,010 Morning. 21 00:06:19,180 --> 00:06:20,520 Good morning, John. 22 00:06:20,880 --> 00:06:21,910 Where sleeps thy missus? 23 00:06:21,980 --> 00:06:23,950 Back in my bed Sim, back in my bed. 24 00:06:24,080 --> 00:06:26,400 For now, she decided to end the games and play house. 25 00:06:26,480 --> 00:06:27,750 Well, that’s good to know. 26 00:06:28,530 --> 00:06:31,340 If you need me to pay her another visit, it’s on the house for you. 27 00:06:47,470 --> 00:06:49,770 Did Sid call when I was in court? 28 00:06:50,340 --> 00:06:52,110 No, he didn’t. 29 00:06:53,560 --> 00:06:55,030 What’s my first appointment? 30 00:06:55,290 --> 00:06:56,830 Well, it was Freddy Owens. 31 00:06:56,900 --> 00:06:58,670 But I have pushed it back an hour… 32 00:06:58,740 --> 00:07:00,080 Due to an urgent request. 33 00:07:00,310 --> 00:07:01,450 Urgent request? 34 00:07:01,520 --> 00:07:02,440 Bob Anand. 35 00:07:02,520 --> 00:07:04,510 Karan Khanna’s election campaign manager… 36 00:07:04,670 --> 00:07:06,520 He has requested an urgent meeting with you. 37 00:07:07,290 --> 00:07:08,230 I see. 38 00:07:11,810 --> 00:07:13,440 Thank you, David. - Thank you, ma’am. 39 00:07:15,310 --> 00:07:16,200 Please. 40 00:07:16,990 --> 00:07:18,410 Yes, of course. 41 00:07:21,110 --> 00:07:24,860 Well, I'm sure you are aware why I am here. 42 00:07:25,270 --> 00:07:26,270 I am. 43 00:07:27,650 --> 00:07:30,930 I can say with certainty that Karan didn’t kill his wife. 44 00:07:32,900 --> 00:07:36,520 Mr. Anand, in all these years my career has certainly taught me 45 00:07:37,450 --> 00:07:39,670 that in this day and age, no one is innocent. 46 00:07:41,550 --> 00:07:42,320 Even those who look innocent. 47 00:07:42,390 --> 00:07:44,060 But Karan is. 48 00:07:44,310 --> 00:07:45,960 And I can prove that. 49 00:07:47,120 --> 00:07:47,990 Really? 50 00:07:49,040 --> 00:07:52,470 Karan was with me, the night Barkha was murdered. 51 00:07:52,920 --> 00:07:55,490 I had organised a fundraiser for him. 52 00:07:56,200 --> 00:07:58,140 Many well-known and powerful people attended it. 53 00:07:58,500 --> 00:08:00,080 Karan had a drink too many. 54 00:08:00,160 --> 00:08:02,070 I'd suggested him not to drive. 55 00:08:02,340 --> 00:08:03,810 And to stay at my place instead. 56 00:08:04,380 --> 00:08:06,460 He was in my house till morning. 57 00:08:06,700 --> 00:08:07,650 I see. 58 00:08:08,730 --> 00:08:10,890 But Mr. Anand, this is just a statement given by you. 59 00:08:11,130 --> 00:08:12,310 How is it a proof? 60 00:08:12,510 --> 00:08:15,500 It is possible that you are lying for Mr. Khanna. 61 00:08:16,750 --> 00:08:19,680 I am just his campaign manager, not his friend. 62 00:08:20,350 --> 00:08:24,230 Both he and I will lose reputation, if I lie for him. 63 00:08:25,600 --> 00:08:28,200 Fine, I'll believe you for the time being. 64 00:08:28,450 --> 00:08:30,320 Ms. Singh, elections take place in two months. 65 00:08:30,670 --> 00:08:33,280 Opposition will certainly exploit this scandal. 66 00:08:33,700 --> 00:08:37,010 If this matter escalates, he won't even get a chance to contest the elections. 67 00:08:37,360 --> 00:08:40,150 His political career will end even before it begins. 68 00:08:40,860 --> 00:08:43,870 Karan has come a long way, to be here. 69 00:08:45,690 --> 00:08:47,520 To become an MP is his dream. 70 00:08:48,230 --> 00:08:50,990 He actually wants to do something for his community. 71 00:08:56,260 --> 00:08:58,620 And I guess this is not possible while he is in prison. 72 00:08:59,270 --> 00:09:01,080 That's why I have come to you. 73 00:09:11,940 --> 00:09:15,630 Look Mr. Anand, I am not promising anything 74 00:09:16,290 --> 00:09:18,270 but I'd like a meeting with Mr. Khanna. 75 00:09:18,730 --> 00:09:21,910 And after that I'll decide whether or not I want to take on this case. 76 00:09:22,790 --> 00:09:23,180 Sure. 77 00:09:45,230 --> 00:09:46,540 I’ll be waiting outside. 78 00:09:46,620 --> 00:09:47,430 Thank you. 79 00:09:47,650 --> 00:09:48,270 You’re welcome. 80 00:09:48,340 --> 00:09:53,520 'Inmates of Cell B, C, D who are not engaged in any work' 81 00:09:53,600 --> 00:09:56,410 'are ordered to assemble in the assembly area.' 82 00:09:56,770 --> 00:09:57,700 'I repeat.' 83 00:09:57,920 --> 00:10:03,060 'Inmates of Cell B, C, D who are not engaged in any work' 84 00:10:03,130 --> 00:10:05,430 'are ordered to assemble in the assembly ground.' 85 00:10:05,510 --> 00:10:06,550 Behave yourself! 86 00:10:11,440 --> 00:10:13,230 They have handcuffed me. 87 00:10:13,400 --> 00:10:15,450 It's surely not necessary for this meeting. 88 00:10:15,850 --> 00:10:16,450 Trust me. 89 00:10:16,600 --> 00:10:17,990 It’s too soon to trust you. 90 00:10:18,270 --> 00:10:21,250 If you think that I have… - What I think doesn't matter. 91 00:10:21,320 --> 00:10:23,890 What I can prove is what matters. 92 00:10:24,060 --> 00:10:25,890 What do you mean? - Mr. Khanna 93 00:10:26,080 --> 00:10:27,670 I mean it honestly makes no difference to me 94 00:10:27,750 --> 00:10:29,850 whether or not you have murdered your wife. 95 00:10:30,110 --> 00:10:32,350 But it would certainly make a difference to your defence. 96 00:10:32,510 --> 00:10:37,350 So it'd be better for you, if you honestly tell me what happened that night. 97 00:10:37,920 --> 00:10:41,140 Because if the prosecution knows something I don’t know 98 00:10:41,470 --> 00:10:43,770 then it could become a big problem for you. 99 00:10:44,060 --> 00:10:45,340 I am not lying. 100 00:10:46,630 --> 00:10:48,670 The truth is that I am innocent. 101 00:10:49,120 --> 00:10:50,450 I didn’t kill my wife. 102 00:10:56,520 --> 00:10:59,890 Police got this footage from the CCTV camera in your house. 103 00:11:01,120 --> 00:11:06,510 You went home at two on the night your wife was murdered. 104 00:11:07,830 --> 00:11:09,760 You left home again at four. 105 00:11:09,990 --> 00:11:11,800 And then, went back at half past six. 106 00:11:12,160 --> 00:11:14,590 Police has arrested you on the basis of this. 107 00:11:15,370 --> 00:11:16,170 I know. 108 00:11:16,250 --> 00:11:21,590 Then you also know that Bob's alibi won't work because of these photos. 109 00:11:22,500 --> 00:11:26,830 So you see Mr. Khanna, the truth isn’t what you believe in 110 00:11:27,680 --> 00:11:30,120 the truth is what you can prove. 111 00:11:30,900 --> 00:11:32,550 I spent the night at Bob's. 112 00:11:32,750 --> 00:11:34,450 This is not me. 113 00:11:36,090 --> 00:11:36,890 Fine. 114 00:11:37,630 --> 00:11:40,220 Then we'll tell the jury that he's your evil twin 115 00:11:40,610 --> 00:11:42,180 who got separated at a fair in London. 116 00:11:42,250 --> 00:11:43,070 You think this is funny? 117 00:11:43,150 --> 00:11:47,460 You are the one who thinks that both the law and I are a joke! 118 00:11:50,280 --> 00:11:51,560 I am helpless here, the facts are such. 119 00:11:52,750 --> 00:11:54,830 The more truth I tell you, the more you'll think that I am lying. 120 00:11:57,570 --> 00:12:00,330 You have no other option other than to tell me the truth. 121 00:12:04,810 --> 00:12:07,040 Our home is haunted by a spirit. 122 00:12:07,460 --> 00:12:10,300 Barkha and I, we both have felt its presence. 123 00:12:10,620 --> 00:12:12,470 That spirit killed Barkha. 124 00:12:14,700 --> 00:12:15,670 My wife… 125 00:12:16,450 --> 00:12:18,090 she was killed by a ghost. 126 00:12:23,930 --> 00:12:26,890 I told you, you won't believe me. 127 00:12:38,100 --> 00:12:41,390 If you think a ghost has killed your wife… 128 00:12:41,810 --> 00:12:43,120 Well, I can't argue with that. 129 00:12:45,000 --> 00:12:47,050 I mean, I too haven’t seen God. 130 00:12:47,240 --> 00:12:49,190 But that doesn't mean there is no God. 131 00:12:49,520 --> 00:12:54,140 But unfortunately Mr. Khanna, law is applicable only to humans… 132 00:12:54,420 --> 00:12:55,900 And not to ghosts and spirits. 133 00:12:56,750 --> 00:12:58,240 So you see, I can't help you. 134 00:12:59,380 --> 00:13:01,770 You need a black magic expert… 135 00:13:02,160 --> 00:13:03,400 And not a legal expert. 136 00:13:03,470 --> 00:13:04,440 Ms. Simran… 137 00:13:05,380 --> 00:13:07,630 There comes a point in everyone's life 138 00:13:08,910 --> 00:13:13,220 when they need someone to believe in them. 139 00:13:15,460 --> 00:13:16,970 Even one person is enough. 140 00:13:19,070 --> 00:13:21,480 And I thought, perhaps, you are that one person for me. 141 00:13:24,370 --> 00:13:25,660 Goodbye, Mr. Khanna. 142 00:15:06,020 --> 00:15:07,060 Hello! 143 00:15:17,510 --> 00:15:18,860 Is anyone there? 144 00:15:30,050 --> 00:15:33,530 Mr. Khanna, we can still save your wife. 145 00:15:34,820 --> 00:15:35,770 Come. 146 00:17:15,760 --> 00:17:16,960 Look at these photographs. 147 00:17:17,500 --> 00:17:19,180 This incident took place last night. 148 00:17:19,600 --> 00:17:21,530 Karan thought he was having a nightmare 149 00:17:21,750 --> 00:17:24,750 but these marks were on his body when he woke up. 150 00:17:27,460 --> 00:17:30,400 Mr. Anand, you know that we cannot prove anything 151 00:17:30,480 --> 00:17:32,500 in the court on the basis of these photographs. 152 00:17:33,810 --> 00:17:34,820 I am sorry. 153 00:17:36,490 --> 00:17:38,410 I am not asking you to prove anything. 154 00:17:38,950 --> 00:17:41,920 I am just requesting you to believe Karan. 155 00:17:42,420 --> 00:17:45,510 If you cannot fight this case then at least help him get bail. 156 00:17:45,640 --> 00:17:46,490 Fine. 157 00:17:47,030 --> 00:17:48,910 But I need some time to think. 158 00:17:49,370 --> 00:17:50,240 Thank you. 159 00:17:50,800 --> 00:17:51,880 That means a lot. 160 00:17:53,580 --> 00:17:55,610 I haven't said yes as yet, Mr. Anand. 161 00:17:56,040 --> 00:17:57,510 All I said is I’ll think about it. 162 00:17:57,690 --> 00:18:00,760 I know but for now, that’s more than enough. 163 00:18:02,010 --> 00:18:02,580 Hi. - Hi. 164 00:18:02,660 --> 00:18:04,320 We have a table in the name of Sid Sharma? 165 00:18:04,640 --> 00:18:05,480 Oh, yes, of course. 166 00:18:05,560 --> 00:18:07,460 He is waiting for you at a table by the window. 167 00:18:07,880 --> 00:18:08,830 Allow me to show you. 168 00:18:13,140 --> 00:18:14,330 He is right over there. 169 00:18:14,730 --> 00:18:15,890 Thank you. - You’re welcome. 170 00:18:17,270 --> 00:18:18,010 Hi! 171 00:18:20,280 --> 00:18:21,800 I’m so sorry I’m late. 172 00:18:22,200 --> 00:18:24,710 You won’t believe I got such a strange case today. 173 00:18:24,950 --> 00:18:26,760 I actually wanted to discuss it with you. 174 00:18:26,940 --> 00:18:27,600 Sorry. 175 00:18:27,750 --> 00:18:29,640 It’s fine. - I got late because of it. 176 00:18:30,110 --> 00:18:30,950 Let's order first. 177 00:18:31,590 --> 00:18:32,860 We can talk later. 178 00:18:33,460 --> 00:18:35,530 Sid, are you okay? 179 00:18:36,980 --> 00:18:38,370 No hi, no hello. 180 00:18:38,740 --> 00:18:40,350 I didn’t even get a proper courtesy kiss. 181 00:18:40,550 --> 00:18:41,560 You jumped straight into ordering food! 182 00:18:41,630 --> 00:18:44,010 I don’t have time for all these formalities. 183 00:18:44,280 --> 00:18:45,310 I need to go back to court. 184 00:18:45,380 --> 00:18:46,700 I need to review a lot of cases. 185 00:18:48,610 --> 00:18:49,560 Okay… 186 00:18:50,130 --> 00:18:52,420 Even I go to court and have cases, Sid. 187 00:18:53,020 --> 00:18:55,350 And I know that you're one of the youngest judges 188 00:18:55,420 --> 00:18:57,100 and I am just an ordinary lawyer. 189 00:18:57,740 --> 00:19:00,140 But you can't be so busy that you can't spare time to make a phone call. 190 00:19:00,330 --> 00:19:03,100 I don’t have time for all these things. 191 00:19:03,700 --> 00:19:04,670 Please, Simran. 192 00:19:05,530 --> 00:19:07,890 Let's finish lunch so that we can go back to our respective offices. 193 00:19:07,960 --> 00:19:09,240 What’s wrong with you, Sid? 194 00:19:09,640 --> 00:19:10,900 Why are you so upset? 195 00:19:12,090 --> 00:19:14,630 You have even started ignoring my phone calls and messages. 196 00:19:14,910 --> 00:19:16,670 What changed between us suddenly? 197 00:19:21,340 --> 00:19:22,660 Fuck, Simmi! 198 00:19:22,930 --> 00:19:23,830 Not again! 199 00:19:24,070 --> 00:19:25,150 I am so sorry. 200 00:19:28,060 --> 00:19:29,240 I can’t do this anymore. 201 00:19:29,500 --> 00:19:30,410 I’m leaving. 202 00:19:32,840 --> 00:19:33,750 Sid! 203 00:19:38,740 --> 00:19:40,140 Did you just walk out on me? 204 00:19:40,700 --> 00:19:42,680 Why are you so upset? What have I done? 205 00:19:43,210 --> 00:19:46,170 From the time your dad died, you are using pain as an excuse 206 00:19:46,250 --> 00:19:48,350 to justify your morphine addiction! 207 00:19:48,760 --> 00:19:49,440 It’s crazy. 208 00:19:49,520 --> 00:19:51,730 You have no clue about the pain I feel, Sid. 209 00:19:52,590 --> 00:19:54,350 You don’t know how deep my pain is! 210 00:19:54,430 --> 00:19:55,820 That is the point. 211 00:19:55,900 --> 00:19:58,220 That is the point, Simran. I have no clue. 212 00:19:58,380 --> 00:20:00,900 But, as your boyfriend, I should. 213 00:20:00,980 --> 00:20:02,620 I don’t know what screwed you up. 214 00:20:02,980 --> 00:20:04,150 Whether it was your parents divorce 215 00:20:04,230 --> 00:20:06,610 or the fact that you have issues about being the only child. 216 00:20:06,840 --> 00:20:08,500 But you don’t share anything with me. 217 00:20:08,580 --> 00:20:10,130 I share everything with you! 218 00:20:10,210 --> 00:20:11,170 I am… - Sid, I tell you everything! 219 00:20:11,250 --> 00:20:12,880 I am talking about your feelings, Simran! 220 00:20:12,960 --> 00:20:15,060 I am talking about your feelings! You don’t share them with anyone! 221 00:20:15,140 --> 00:20:16,480 You know what? You… 222 00:20:16,730 --> 00:20:20,000 you are an emotional miser. That’s what you are. 223 00:20:20,080 --> 00:20:21,650 You are scared of falling in love… 224 00:20:22,070 --> 00:20:24,520 Of sharing your feelings, of opening your heart to anyone. 225 00:20:24,750 --> 00:20:28,360 You have built a boundary around your heart. 226 00:20:28,440 --> 00:20:30,740 "Do not come closer than this to Simran." 227 00:20:31,030 --> 00:20:33,420 Then you dare to ask, why I am walking out on you? 228 00:20:33,500 --> 00:20:34,780 That’s not fair, Sid. 229 00:20:35,400 --> 00:20:37,200 I share everything with you. 230 00:20:37,280 --> 00:20:37,980 You know it. 231 00:20:38,060 --> 00:20:41,940 If that were true, you'd need me and not these painkillers! 232 00:20:42,010 --> 00:20:44,260 Do you think that I am lying? 233 00:20:44,630 --> 00:20:46,010 That my pain is just an excuse? 234 00:20:46,080 --> 00:20:49,960 I see no wounds or signs of pain on your body. 235 00:20:50,170 --> 00:20:53,080 Frankly speaking, it is quite difficult to believe you. 236 00:20:53,380 --> 00:20:55,060 So now, you don’t believe in me? 237 00:20:56,710 --> 00:20:57,510 No. 238 00:20:59,430 --> 00:21:00,500 You know what, Sid? 239 00:21:01,620 --> 00:21:07,040 I thought you'd always believe in me that even if the world doesn't. 240 00:21:08,050 --> 00:21:08,950 But I guess, I was wrong. 241 00:21:09,030 --> 00:21:10,500 I am the one who was wrong, Simran 242 00:21:10,820 --> 00:21:13,350 to waste my emotions on a girl like you. 243 00:21:13,920 --> 00:21:17,480 I am sorry to say, but you are a lost cause. 244 00:21:17,840 --> 00:21:18,800 A bad bet. 245 00:21:18,940 --> 00:21:21,720 And I am not going to waste anymore of my time on you. 246 00:21:52,600 --> 00:21:54,680 'There comes a point in everyone's life' 247 00:21:55,180 --> 00:22:00,060 'when they need someone to believe in them.' 248 00:22:00,760 --> 00:22:02,550 'Even one person is enough.' 249 00:22:08,590 --> 00:22:14,330 'I thought you'd always believe in me that even if the world doesn't.' 250 00:22:36,290 --> 00:22:37,100 Hello? 251 00:22:37,510 --> 00:22:41,240 Mr. Anand, let's prepare for Mr. Khanna's bail. 252 00:22:41,980 --> 00:22:43,590 Thank you. Thank you so much. 253 00:22:44,200 --> 00:22:45,390 You’re most welcome. 254 00:22:45,860 --> 00:22:47,640 Mel will coordinate with you. - Yeah, sure. 255 00:23:07,860 --> 00:23:08,800 Hello! 256 00:23:10,970 --> 00:23:12,210 Is someone there? 257 00:23:16,340 --> 00:23:17,240 Lucy 258 00:23:19,200 --> 00:23:20,420 are you still here? 259 00:23:31,320 --> 00:23:32,290 Hello! 260 00:23:34,830 --> 00:23:36,180 Is someone there? 261 00:23:54,840 --> 00:23:55,980 Who’s there? 262 00:25:16,720 --> 00:25:20,600 Your Honor, Mr. Khanna has been a model citizen. 263 00:25:21,550 --> 00:25:24,700 He’s a public figure and his life is pretty much out there in the open. 264 00:25:26,030 --> 00:25:27,770 The court will do its due course in removing 265 00:25:27,830 --> 00:25:29,930 the allegations made against him. 266 00:25:30,200 --> 00:25:33,180 But, until then, he has responsibilities to fulfill. 267 00:25:33,260 --> 00:25:35,460 Your Honor, Mr. Khanna is a citizen of Britain 268 00:25:35,690 --> 00:25:37,700 and a responsible electoral candidate. 269 00:25:38,110 --> 00:25:41,810 He will be representing his constituency in the upcoming elections. 270 00:25:44,950 --> 00:25:48,460 His assets, his businesses, his earnings all are in this country. 271 00:25:48,930 --> 00:25:50,560 My client is not going anywhere. 272 00:25:50,830 --> 00:25:53,430 He will be here to face the challenges, levied against him. 273 00:25:55,140 --> 00:25:58,030 The crown is of the opinion that Mr. Khanna might 274 00:25:58,110 --> 00:26:01,840 after he has been released try to hamper the investigation. 275 00:26:02,210 --> 00:26:04,070 Talk to witnesses and such. 276 00:26:07,040 --> 00:26:08,610 If it pleases, Your Honor, 277 00:26:09,170 --> 00:26:11,040 my client has agreed for the state to record 278 00:26:11,100 --> 00:26:12,990 all his telephonic conversations. 279 00:26:13,150 --> 00:26:15,320 He has also agreed to waive his right to privacy 280 00:26:15,390 --> 00:26:18,490 to make the honourable court believe in his honest intentions. 281 00:26:47,900 --> 00:26:49,270 Mr. Khanna is it true that you have resigned from 282 00:26:49,330 --> 00:26:50,660 your candidature and the elections. 283 00:26:50,740 --> 00:26:53,280 Has the party already selected your replacement? 284 00:26:53,360 --> 00:26:56,210 Mr. Khanna the CCTV images show that you were clearly at home 285 00:26:56,290 --> 00:26:57,290 he night of the murder. 286 00:26:57,360 --> 00:26:59,620 Where did you come from and where did you go, Mr. Khanna? 287 00:26:59,700 --> 00:27:01,530 Can you think of anyone that could’ve killed your wife? 288 00:27:01,690 --> 00:27:04,200 Folks, yes Mr. Khanna will answer all of your questions just not today. 289 00:27:04,260 --> 00:27:07,070 Please, contact the office and we will do the necessary. 290 00:27:34,550 --> 00:27:37,290 Oh my! I’m sorry, I’m… 291 00:27:46,850 --> 00:27:49,610 Simran! Simran Wait, please… Simran… 292 00:27:50,420 --> 00:27:51,880 Sorry you had to see that. 293 00:27:53,360 --> 00:27:54,530 So this is the reason 294 00:27:55,600 --> 00:27:57,940 you didn’t want to waste your time on me. 295 00:27:59,060 --> 00:28:01,010 You were questioning my truth 296 00:28:01,070 --> 00:28:02,540 because you don’t have the courage to share yours? 297 00:28:02,620 --> 00:28:04,000 You are overreacting, Simmi. 298 00:28:04,070 --> 00:28:06,320 Whatever we had, it's all over now. 299 00:28:06,390 --> 00:28:07,490 As we are no longer in a relationship 300 00:28:07,570 --> 00:28:09,500 I can do whatever I want in my life. 301 00:28:11,630 --> 00:28:12,590 You know what? 302 00:28:13,560 --> 00:28:14,530 You’re right. 303 00:28:16,240 --> 00:28:18,170 Go and screw her! 304 00:28:18,970 --> 00:28:20,150 That's what you deserve. 305 00:28:20,300 --> 00:28:21,910 Why this drama? - No drama. 306 00:28:22,960 --> 00:28:24,720 I came here only to take my things. 307 00:28:25,290 --> 00:28:27,100 I have left the keys upstairs, in the room. 308 00:28:34,190 --> 00:28:36,370 And you say that I am an emotional miser. 309 00:28:37,410 --> 00:28:38,900 That I don’t share my feelings. 310 00:28:39,530 --> 00:28:41,050 That I don’t share my pain. 311 00:28:42,290 --> 00:28:44,310 Those painkillers are more dependable than you are. 312 00:28:46,690 --> 00:28:48,370 They don’t reduce my pain 313 00:28:49,440 --> 00:28:51,220 but they don’t give me any pain either. 314 00:29:21,810 --> 00:29:22,980 Oh, hello Simran! 315 00:29:25,070 --> 00:29:26,460 Richard. 316 00:29:28,990 --> 00:29:31,830 Simran, I cannot give this medication from this old prescription. 317 00:29:31,910 --> 00:29:34,800 It’s just that I’ve had no time to see a doctor and 318 00:29:35,070 --> 00:29:36,310 I’m just in a lot of pain. 319 00:29:36,590 --> 00:29:37,860 If you could just give me the pills. 320 00:29:37,980 --> 00:29:39,600 Simran, you’re a lawyer, you know the law. 321 00:29:39,840 --> 00:29:41,580 We can get into a big trouble for this. 322 00:29:41,830 --> 00:29:43,170 I’m sorry, I can't… 323 00:29:43,250 --> 00:29:44,410 Thanks for nothing, Richard. 324 00:30:18,960 --> 00:30:20,160 Leona, I need you to find Mel. 325 00:30:20,240 --> 00:30:20,980 Are you okay? 326 00:30:21,060 --> 00:30:22,870 Wherever the hell she is! Whatever the hell she is doing! 327 00:30:22,950 --> 00:30:23,400 Bring her to me. 328 00:30:23,480 --> 00:30:25,190 Yes ma’am and there’s someone here to see you. 329 00:30:25,270 --> 00:30:27,540 Not right now Leona, I just… - Hey, Simran. 330 00:30:29,900 --> 00:30:31,240 Mr. Khanna… 331 00:30:31,320 --> 00:30:34,600 I apologise for showing up without an appointment but I just wanted to 332 00:30:35,600 --> 00:30:36,810 You’re so… - Sorry. 333 00:30:36,880 --> 00:30:38,210 Are you okay? - It’s It’s fine. 334 00:30:38,310 --> 00:30:39,600 You don’t look so good. 335 00:30:40,970 --> 00:30:44,730 I…I just can’t breathe. I… 336 00:30:44,800 --> 00:30:46,250 Please call for the ambulance. 337 00:30:46,480 --> 00:30:48,800 What do you need? - I'm just a little tired. 338 00:30:49,790 --> 00:30:52,860 I… I just need to breathe. - Okay, just… 339 00:30:53,210 --> 00:30:54,900 I just can’t breathe. 340 00:30:55,340 --> 00:30:58,020 Breathe.. I am... 341 00:31:26,990 --> 00:31:28,990 I was in my office… 342 00:31:31,250 --> 00:31:32,170 And now… 343 00:31:34,920 --> 00:31:36,250 What happened to me? 344 00:31:37,990 --> 00:31:40,060 Doctor said it was a withdrawal attack. 345 00:31:41,350 --> 00:31:43,980 Overuse of morphine resulted in addiction. 346 00:31:45,060 --> 00:31:47,930 You suffered from severe withdrawal when you didn’t get any. 347 00:31:51,310 --> 00:31:53,130 I take morphine for pain. 348 00:31:55,270 --> 00:31:57,630 My father passed away a few weeks ago. 349 00:31:59,420 --> 00:32:01,550 Then I met with an accident. 350 00:32:03,540 --> 00:32:05,110 I sprained my ankle. 351 00:32:07,440 --> 00:32:09,160 I take morphine to manage the pain. 352 00:32:09,330 --> 00:32:11,040 I know this kind of pain. 353 00:32:12,440 --> 00:32:17,750 But in my experience medicines only heal bodily wounds on the body 354 00:32:18,430 --> 00:32:19,520 and not those on the soul. 355 00:32:19,870 --> 00:32:21,970 You suppress your emotions, don’t you? 356 00:32:24,260 --> 00:32:26,160 I have witnessed many kinds of pain in life. 357 00:32:28,360 --> 00:32:33,020 You should that my pain recognises your pain. 358 00:32:36,940 --> 00:32:42,030 Sometimes strangers can understand things that people close to us cannot. 359 00:32:49,960 --> 00:32:54,940 "So many things that I haven't shared with anyone…" 360 00:32:55,350 --> 00:33:00,100 "I wish to share them with you." 361 00:33:00,560 --> 00:33:10,250 "Why do my eyes seek you?" 362 00:33:10,440 --> 00:33:13,120 "Our souls have bounded." 363 00:33:13,190 --> 00:33:15,940 "I have started following you." 364 00:33:16,130 --> 00:33:20,980 "You are my path, and my destination." 365 00:33:21,060 --> 00:33:23,590 "You are the one I need." 366 00:33:23,670 --> 00:33:26,570 "How do I say that to you?" 367 00:33:26,640 --> 00:33:31,370 "I ask you to surrender yourself to me." 368 00:33:31,450 --> 00:33:34,070 "Our souls have bounded." 369 00:33:34,140 --> 00:33:37,000 "I have started following you." 370 00:33:37,070 --> 00:33:41,910 "You are my path, and my destination." 371 00:33:41,990 --> 00:33:44,550 "You are the one I need." 372 00:33:44,630 --> 00:33:47,340 "How do I say that to you?" 373 00:33:47,550 --> 00:33:53,680 "I ask you to surrender yourself to me." 374 00:34:04,110 --> 00:34:09,270 "I feel restless." 375 00:34:09,350 --> 00:34:11,800 "I have no patience left…" 376 00:34:11,960 --> 00:34:14,580 "I feel so impatient." 377 00:34:14,660 --> 00:34:19,670 "Breathe life into me…" 378 00:34:19,810 --> 00:34:25,080 "My life is at risk." 379 00:34:26,810 --> 00:34:31,620 "I too am a part of you…" 380 00:34:32,040 --> 00:34:36,720 "Don’t hide it from yourself." 381 00:34:37,310 --> 00:34:42,210 "If I am a fragrant flower…" 382 00:34:42,570 --> 00:34:47,270 "You are my garden." 383 00:34:47,340 --> 00:34:49,970 "Our souls have bounded." 384 00:34:50,050 --> 00:34:52,890 "I have started following you." 385 00:34:52,960 --> 00:34:57,810 "You are my path, and my destination." 386 00:34:57,890 --> 00:35:00,440 "You are the one I need." 387 00:35:00,520 --> 00:35:03,420 "How do I say that to you?" 388 00:35:03,500 --> 00:35:09,410 "I ask you to surrender yourself to me." 389 00:35:19,890 --> 00:35:25,310 "I have no control over myself from the time I met you." 390 00:35:25,380 --> 00:35:30,210 "Your mesmerising eyes have bewitched me." 391 00:35:30,290 --> 00:35:32,990 "I hope God will pardon me…" 392 00:35:33,060 --> 00:35:40,770 "When I called out to Him, by mistake I took your name." 393 00:35:42,620 --> 00:35:48,750 "You are the happiness that'll stay with me forever." 394 00:35:48,820 --> 00:35:51,690 For the first time in my life, I have a house of my own. 395 00:35:54,990 --> 00:35:56,820 After my parents got divorced 396 00:35:57,060 --> 00:36:00,660 I kept shuttling between mom's house, dad's house and hostels. 397 00:36:03,670 --> 00:36:05,650 Thank you for helping me find this one. 398 00:36:05,730 --> 00:36:07,540 You’re welcome. 399 00:36:10,880 --> 00:36:15,670 Isn't it strange, you came to me to save your life 400 00:36:16,580 --> 00:36:18,880 but instead ended up making my life better. 401 00:36:21,620 --> 00:36:24,770 I never said it, but I'm really grateful. 402 00:36:25,390 --> 00:36:26,100 Thank you. 403 00:36:26,180 --> 00:36:26,990 Happy to help. 404 00:36:27,290 --> 00:36:31,820 Is this a trick to force me to fight your case? 405 00:36:32,130 --> 00:36:35,290 Well I am a politician, so I'm bound to have a hidden agenda. 406 00:36:36,710 --> 00:36:37,980 I guess, then it’s a deal. 407 00:36:38,510 --> 00:36:40,370 I'll make sure you don’t go to jail. 408 00:36:40,730 --> 00:36:42,880 And you'll make sure I don’t end up in the hospital. 409 00:36:43,610 --> 00:36:44,270 Deal. 410 00:37:02,120 --> 00:37:05,140 In legal parlance, we call it to prove beyond reasonable doubt. 411 00:37:05,480 --> 00:37:08,210 According to the law, till it's not proven beyond any reasonable doubt 412 00:37:08,280 --> 00:37:11,760 that the accused is guilty of the crime, he cannot be punished. 413 00:37:12,000 --> 00:37:15,200 We just need to create enough doubts in the prosecution's case. 414 00:37:15,560 --> 00:37:19,140 The onus of proving the murder falls on the prosecution and not us. 415 00:37:19,690 --> 00:37:22,260 But we need to understand prosecution's case for that. 416 00:37:22,340 --> 00:37:22,890 You're right. 417 00:37:22,960 --> 00:37:25,130 But first, you need to give us your statement. 418 00:37:25,200 --> 00:37:27,930 From the beginning till the end, everything. 419 00:37:28,260 --> 00:37:31,700 Don’t filter out anything, no matter how minute you might think it is. 420 00:37:32,060 --> 00:37:33,770 Absolutely no secrets. 421 00:37:35,790 --> 00:37:39,060 On paper, Barkha and I… we were a good match. 422 00:37:41,150 --> 00:37:43,320 Barkha was getting a chance to lead an expensive lifestyle. 423 00:37:44,730 --> 00:37:47,390 'And it was the right move for my political career as well.' 424 00:37:47,770 --> 00:37:50,860 'It was Valentine's day, I clearly remember.' 425 00:37:51,100 --> 00:37:56,600 'Not because it was Valentine's day, but because that's when it all began.' 426 00:38:01,130 --> 00:38:01,950 Who is it? 427 00:38:02,280 --> 00:38:03,980 Er… thank you. 428 00:38:05,390 --> 00:38:07,550 I don’t know. He delivered this. 429 00:38:07,670 --> 00:38:08,680 What is this? 430 00:38:13,140 --> 00:38:13,930 Wow! 431 00:38:14,280 --> 00:38:15,530 That's quite a romantic gift. 432 00:38:16,460 --> 00:38:18,400 Yes, it is romantic. 433 00:38:18,580 --> 00:38:20,170 Do I know this generous person? 434 00:38:20,580 --> 00:38:22,360 No, no one you know. 435 00:38:22,440 --> 00:38:25,680 In fact, I too don’t know who sent it. 436 00:38:26,190 --> 00:38:27,040 That's great. 437 00:38:27,420 --> 00:38:29,700 You have such a big admirer and you don’t know who it is? 438 00:38:30,580 --> 00:38:32,020 You didn’t ask the one who gave it to you? 439 00:38:32,480 --> 00:38:34,720 I asked, but he did not say. 440 00:38:34,990 --> 00:38:37,830 He just gave it and left. 441 00:38:38,320 --> 00:38:40,380 It's obviously some secret admirer of yours. 442 00:38:43,450 --> 00:38:47,290 Good, at least someone knows how to express love on Valentine's day. 443 00:38:47,800 --> 00:38:49,370 And you are starving for love. 444 00:38:49,830 --> 00:38:51,460 I know all your excuses. 445 00:38:51,920 --> 00:38:53,320 My husband doesn't spend any time with me 446 00:38:53,390 --> 00:38:54,650 and so I spend time with other men. 447 00:38:54,730 --> 00:38:55,870 How dare you! 448 00:38:56,220 --> 00:38:57,410 What are you trying to say? 449 00:38:57,620 --> 00:38:59,000 That I am having an affair? 450 00:38:59,080 --> 00:39:00,320 Do you think I am a fool, Barkha? 451 00:39:00,400 --> 00:39:01,730 Do you think I don’t understand 452 00:39:01,800 --> 00:39:03,180 why are you so distracted these days? 453 00:39:03,380 --> 00:39:04,880 It's obvious that there is someone else in your life. 454 00:39:04,950 --> 00:39:07,950 You got married to me to take your political career forward. 455 00:39:08,230 --> 00:39:11,130 A married man is more acceptable than a bachelor is, in an Indian community. 456 00:39:11,200 --> 00:39:13,630 You got married to me only to please your vote bank. 457 00:39:13,700 --> 00:39:15,260 And you are pulling the love card on me? 458 00:39:15,340 --> 00:39:16,300 I didn’t force you. 459 00:39:16,830 --> 00:39:18,820 You too wanted a life full of luxuries. 460 00:40:30,980 --> 00:40:32,630 There is a ghost in this house, Karan. 461 00:40:33,480 --> 00:40:36,170 There is an evil spirit which wants to kill me. 462 00:40:37,120 --> 00:40:38,250 It wants to kill me. 463 00:40:39,830 --> 00:40:41,420 I'm really scared, Karan. And… 464 00:40:42,090 --> 00:40:43,170 It wants to kill me. 465 00:40:43,760 --> 00:40:44,850 I'm really scared, 466 00:40:45,000 --> 00:40:46,860 I know, you won't believe me. 467 00:40:48,070 --> 00:40:49,870 I know that you are speaking the truth. 468 00:40:50,390 --> 00:40:51,140 What? 469 00:40:51,210 --> 00:40:55,440 I too have felt the spirit you are talking about. 470 00:40:57,750 --> 00:41:00,120 I hear someone laugh and then… 471 00:41:00,720 --> 00:41:01,850 And the bloodstains… 472 00:41:01,930 --> 00:41:03,540 And then, that scary face! 473 00:41:05,370 --> 00:41:09,330 Karan, there was nothing on my arms when I slept last night. 474 00:41:09,500 --> 00:41:11,600 And I had these marks when I woke up in the morning. 475 00:41:13,280 --> 00:41:16,280 We'll have to find a solution for whatever this is. 476 00:41:18,870 --> 00:41:23,770 'Barkha and I tried hard to find out whose spirit it is.' 477 00:41:23,850 --> 00:41:24,750 In the name of the father 478 00:41:24,830 --> 00:41:26,260 'What did it want from us?' 479 00:41:26,560 --> 00:41:27,290 and the holy ghost. 480 00:41:27,370 --> 00:41:29,420 'But we failed to learn anything.' - Bless this house. 481 00:41:29,500 --> 00:41:32,750 'I thought of getting our house cleansed.' 482 00:41:33,270 --> 00:41:34,790 'To get rid of all impurities.' 483 00:41:34,870 --> 00:41:36,480 In the name of the father - 'And I did just that.' 484 00:41:36,560 --> 00:41:37,960 and the holy ghost. 485 00:41:38,120 --> 00:41:40,620 'Everything seemed fine for a few days after that.' 486 00:41:41,940 --> 00:41:42,980 'But then…' 487 00:41:44,430 --> 00:41:46,630 'That morning when I came back home 488 00:41:48,550 --> 00:41:50,220 it was too late.' - Bless this house. 489 00:41:51,150 --> 00:41:52,260 Barkha was dead. 490 00:41:52,500 --> 00:41:56,910 Why didn’t you two leave that house if you were facing so many problems there? 491 00:41:57,080 --> 00:41:57,990 We thought about it. 492 00:41:58,620 --> 00:42:02,180 But then… - I told him not to do anything 493 00:42:02,250 --> 00:42:04,980 which gives media an opportunity to joke about. 494 00:42:05,380 --> 00:42:06,920 "MP runs from Ghost!" 495 00:42:07,220 --> 00:42:09,330 All these kind of headlines are not very helpful, are they? 496 00:42:09,730 --> 00:42:12,420 'Bob, I want you to talk to Karan's party leader.' 497 00:42:12,760 --> 00:42:14,800 'His support is crucial for us.' 498 00:42:15,020 --> 00:42:18,180 Had I been guilty, I would have swiftly resigned and saved the party any scandals. 499 00:42:18,400 --> 00:42:19,580 But, I’m innocent. 500 00:42:19,960 --> 00:42:22,190 We do believe in your innocence. We do. 501 00:42:22,720 --> 00:42:24,760 But, times are tough, indeed. 502 00:42:25,080 --> 00:42:28,180 Indeed, times are tough. Indeed. 503 00:42:28,760 --> 00:42:31,750 But, I have an idea, should we all agree. 504 00:42:33,020 --> 00:42:35,080 Excuse me gentlemen, I have to take this. 505 00:42:35,350 --> 00:42:36,690 My apologies. 506 00:42:38,640 --> 00:42:42,180 I was saying, should we all agree 507 00:42:43,020 --> 00:42:45,760 I have an idea to get us out of this mess. 508 00:42:46,630 --> 00:42:49,420 If we tell the media… - Hello. Be home at seven. 509 00:42:51,240 --> 00:42:53,770 Karan Khanna is a decent and righteous man. 510 00:42:54,240 --> 00:42:57,630 He has honestly worked hard and earned this name and status. 511 00:42:58,250 --> 00:43:01,760 And you want to make money because he made a mistake? 512 00:43:03,040 --> 00:43:06,330 Mr. Anand, decent men don’t make such mistakes. 513 00:43:07,700 --> 00:43:10,670 I told you, a million pounds is not a small amount. 514 00:43:10,790 --> 00:43:12,070 It's not something found lying around in the house. 515 00:43:12,550 --> 00:43:14,800 I need time… to arrange for it. 516 00:43:15,170 --> 00:43:16,230 Then arrange for it. 517 00:43:16,430 --> 00:43:18,310 You have 24 hours. 518 00:43:18,890 --> 00:43:25,100 After that, I'll go to the media and expose Karan Khanna. 519 00:43:30,910 --> 00:43:32,200 24 hours. 520 00:44:13,970 --> 00:44:15,620 This can’t be happening. 521 00:44:16,440 --> 00:44:17,530 This is not possible. 522 00:44:46,140 --> 00:44:47,620 Hello. - Yes? 523 00:44:48,190 --> 00:44:50,190 Is this institute closing down? 524 00:44:52,490 --> 00:44:54,240 Are you an Indian or a Pakistani? 525 00:44:54,770 --> 00:44:55,520 I am an Indian. 526 00:44:55,740 --> 00:44:56,980 Same here, I'm from Birmingham. 527 00:44:57,520 --> 00:44:59,870 So you've been working here since many years? 528 00:44:59,940 --> 00:45:01,020 Yes, I have. 529 00:45:01,220 --> 00:45:04,610 Do you… recognise her? 530 00:45:05,980 --> 00:45:07,730 How can I forget her? 531 00:45:08,180 --> 00:45:10,440 We are closing down this institute because of her. 532 00:45:16,320 --> 00:45:18,330 'Hi, this is Karan Khanna.' 533 00:45:18,390 --> 00:45:21,000 'Please leave me a message and I'll call you back.' 534 00:45:21,220 --> 00:45:24,400 Karan, I know who that evil spirit is. 535 00:45:25,000 --> 00:45:26,230 I'm coming over to your place. 536 00:45:26,980 --> 00:45:28,210 Then we will go to meet Simran. 537 00:45:28,680 --> 00:45:29,540 Okay? 538 00:46:53,830 --> 00:46:56,060 We are gathered here to say farewell to Bob Aanand. 539 00:46:56,120 --> 00:46:58,220 And to commit him into the hands of god. 540 00:46:58,280 --> 00:47:01,420 In the name of the father, son and holy ghost. 541 00:47:01,580 --> 00:47:04,300 Lord, our god, you are the source of life. 542 00:47:04,440 --> 00:47:07,440 And you we live and move, our being. 543 00:47:07,740 --> 00:47:13,670 Keep us in life and death. And by your grace, 544 00:47:21,640 --> 00:47:24,920 'Karan, I know who that evil spirit is.' 545 00:47:25,090 --> 00:47:26,550 'I'm coming over to your place.' 546 00:47:26,990 --> 00:47:28,300 'Then we will go to meet Simran.' 547 00:47:28,720 --> 00:47:30,670 I don’t know why is this happening to me! 548 00:47:31,920 --> 00:47:32,730 Where did I go wrong? 549 00:47:32,860 --> 00:47:34,500 What do you mean by where did you go wrong? 550 00:47:34,680 --> 00:47:35,700 Barkha gets murdered. 551 00:47:35,950 --> 00:47:37,210 I get accused for it. 552 00:47:37,540 --> 00:47:38,640 Now Bob gets killed. 553 00:47:39,580 --> 00:47:42,510 It's like bad things keep happening around me. 554 00:47:42,650 --> 00:47:44,930 Karan, what happened to Bob was an accident. 555 00:47:45,000 --> 00:47:45,810 Come on! 556 00:47:45,980 --> 00:47:47,990 He calls us saying that he knows everything 557 00:47:48,340 --> 00:47:50,150 and the next thing we know is that he is dead. 558 00:47:52,760 --> 00:47:54,210 I guess, you’re right. 559 00:48:04,650 --> 00:48:06,360 Don’t worry, Karan. 560 00:48:07,210 --> 00:48:09,740 We will find all the answers when the time is right. 561 00:48:10,130 --> 00:48:11,220 How can I not worry 562 00:48:11,540 --> 00:48:13,800 when the circumstances are making things so difficult for me! 563 00:48:13,880 --> 00:48:15,490 Karan, no matter how dire the circumstances are 564 00:48:15,800 --> 00:48:18,020 we can’t let them affect our lives! 565 00:48:18,100 --> 00:48:19,570 It is so easy for you to say that! 566 00:48:19,640 --> 00:48:21,120 And what is that supposed to mean? 567 00:48:21,200 --> 00:48:24,190 You've already decided that we cannot use the truth in the court. 568 00:48:24,600 --> 00:48:27,580 And whatever you've done so far has anyway not helped the case much either. 569 00:48:28,000 --> 00:48:29,380 I cannot win against this spirit 570 00:48:29,460 --> 00:48:31,210 but I can at least prove my innocence in the court 571 00:48:31,280 --> 00:48:33,250 which unfortunately you cannot! 572 00:48:33,320 --> 00:48:34,870 I approached you because Bob insisted. 573 00:48:35,090 --> 00:48:37,230 I told him that we need a wicked lawyer. 574 00:48:37,490 --> 00:48:40,290 A lawyer who knows how to get things done by bending the rules. 575 00:48:40,760 --> 00:48:42,270 I don’t think you’re the right lawyer for me. 576 00:48:48,650 --> 00:48:49,460 I see. 577 00:48:51,170 --> 00:48:52,570 So, now I’m not right. 578 00:48:54,000 --> 00:48:56,290 You know what, Karan? You’re right. 579 00:48:57,510 --> 00:48:59,780 You should find another lawyer for yourself. 580 00:49:01,600 --> 00:49:03,700 And leave my house immediately. 581 00:49:36,840 --> 00:49:41,690 The dark shadows in my life will ruin your life as well. 582 00:49:42,690 --> 00:49:44,160 I am willing to stay away from you 583 00:49:44,600 --> 00:49:46,430 because if anything happens to you because of me 584 00:49:47,320 --> 00:49:49,180 then I won't be able to forgive myself. 585 00:50:11,220 --> 00:50:16,460 "My heart seeks permission to beat next to yours." 586 00:50:17,000 --> 00:50:19,730 "To live for you." 587 00:50:19,800 --> 00:50:22,630 "To die for you." 588 00:50:22,710 --> 00:50:28,270 "My heart seeks permission to beat next to yours." 589 00:50:28,340 --> 00:50:31,150 "To live for you." 590 00:50:31,220 --> 00:50:34,000 "To die for you." 591 00:50:34,070 --> 00:50:39,640 "I will be by your side as your shadow." 592 00:50:39,770 --> 00:50:45,450 "Just give me the permission to lose myself in you." 593 00:50:46,080 --> 00:50:47,640 I am tired, Karan. 594 00:50:48,520 --> 00:50:50,750 I am tired of these uncomplete relationships. 595 00:51:08,170 --> 00:51:13,640 "From the time I saw you, I have known…" 596 00:51:13,810 --> 00:51:19,360 "You are the one I desire." 597 00:51:25,210 --> 00:51:30,760 "I have forgotten who I am, all I remember is you." 598 00:51:30,940 --> 00:51:36,420 "Please let me surrender my heart to you." 599 00:51:36,550 --> 00:51:42,180 "My heart seeks permission to cross all limits." 600 00:51:42,320 --> 00:51:44,990 "To live for you." 601 00:51:45,180 --> 00:51:47,930 "To die for you." 602 00:51:48,010 --> 00:51:51,480 "My heart seeks permission to beat next to yours." 603 00:51:51,550 --> 00:51:56,430 Hey you guys! Stop that! - "To live for you." 604 00:51:56,550 --> 00:51:59,280 "To die for you." 605 00:51:59,360 --> 00:52:04,880 "I will be by your side as your shadow." 606 00:52:05,050 --> 00:52:11,010 "Just give me the permission to lose myself in you." 607 00:52:11,650 --> 00:52:13,220 I am a little broken 608 00:52:15,930 --> 00:52:17,800 I control my feelings… 609 00:52:19,120 --> 00:52:21,570 before they start controlling me. 610 00:52:24,540 --> 00:52:26,840 I can understand how strangers feel but 611 00:52:28,910 --> 00:52:31,990 I am unable to share my feelings with people close to me. 612 00:52:32,640 --> 00:52:34,210 This incomplete girl 613 00:52:37,040 --> 00:52:39,050 who fears to confess her love… 614 00:52:42,320 --> 00:52:43,830 Will you welcome 615 00:52:45,780 --> 00:52:47,290 such a girl into your life? 616 00:52:47,360 --> 00:52:53,000 "My heart seeks permission to beat next to yours." 617 00:52:53,070 --> 00:52:55,700 "To live for you." 618 00:52:55,890 --> 00:52:58,680 "To die for you." 619 00:52:58,760 --> 00:53:04,260 "I will be by your side as your shadow." 620 00:53:04,390 --> 00:53:10,360 "Just give me the permission to lose myself in you." 621 00:53:39,240 --> 00:53:40,590 Simran Singh, right? 622 00:53:41,100 --> 00:53:42,890 I am sorry for making you wait. 623 00:53:43,120 --> 00:53:45,870 I was in the school discussing the syllabus, took a little time. 624 00:53:45,950 --> 00:53:46,760 No problem. 625 00:53:46,950 --> 00:53:48,730 I haven't been waiting for long. 626 00:53:48,810 --> 00:53:50,120 Come. Please take a seat. 627 00:53:50,190 --> 00:53:50,960 Thank you. 628 00:53:52,000 --> 00:53:56,520 From what I have read about you, I know that you can help me. 629 00:53:57,540 --> 00:54:00,310 You know quite a lot about supernatural, right? 630 00:54:02,410 --> 00:54:04,990 No one knows a lot about supernatural. 631 00:54:05,330 --> 00:54:07,550 If anyone claims to, then he or she is lying. 632 00:54:08,220 --> 00:54:10,950 Supernatural itself means something beyond ones' understanding. 633 00:54:11,080 --> 00:54:13,490 I am a psychic. I get visions. 634 00:54:13,890 --> 00:54:17,850 On the basis of that, I help me people as much as I can. 635 00:54:23,730 --> 00:54:25,390 Okay, so let’s begin. 636 00:54:25,470 --> 00:54:28,820 From what you told me over the phone I've learnt that 637 00:54:28,890 --> 00:54:32,080 you wanted to meet me to seek help for a client. 638 00:54:32,220 --> 00:54:32,910 Right? 639 00:54:33,450 --> 00:54:34,220 Yes. 640 00:54:47,370 --> 00:54:48,290 Oh, my God! 641 00:54:48,730 --> 00:54:49,480 What? 642 00:54:50,330 --> 00:54:52,180 I think I can see something. 643 00:54:52,560 --> 00:54:54,320 A house. 644 00:54:55,060 --> 00:54:56,430 Quite a big house. 645 00:54:56,750 --> 00:54:59,540 No, it's not a house, it's a hotel. 646 00:54:59,610 --> 00:55:01,520 Yes, it is a hotel. 647 00:55:01,790 --> 00:55:04,000 Far away from here, out of the city. 648 00:55:04,230 --> 00:55:07,400 It's name is War Warrington. 649 00:55:07,870 --> 00:55:08,570 Yes. 650 00:55:08,710 --> 00:55:10,700 The hotel's name is The Warrington. 651 00:55:41,750 --> 00:55:42,790 Hi! 652 00:55:46,500 --> 00:55:47,670 Is everything alright? 653 00:55:50,070 --> 00:55:52,620 Do you remember, I had mentioned a psychic? 654 00:55:54,030 --> 00:55:55,520 I met her. 655 00:55:56,600 --> 00:55:59,770 During the session, we learnt a hotel's name. 656 00:56:00,980 --> 00:56:02,080 The Warrington. 657 00:56:02,840 --> 00:56:04,280 Then I went there. 658 00:56:05,010 --> 00:56:07,350 After barely managing to convince the manager 659 00:56:08,560 --> 00:56:10,850 I got access to its CCTV footage 660 00:56:12,350 --> 00:56:16,140 of the night when your wife was murdered. 661 00:56:18,760 --> 00:56:19,910 Let's take a look. 662 00:56:43,240 --> 00:56:45,510 You had said that you spent the night at Bob's place. 663 00:56:45,690 --> 00:56:47,250 It is not what you think it is. 664 00:56:47,460 --> 00:56:49,330 I can explain this. - What will you explain, Karan? 665 00:56:49,630 --> 00:56:50,870 What will you explain? 666 00:56:51,100 --> 00:56:52,340 That she too is an evil spirit? 667 00:56:52,690 --> 00:56:53,950 Who after having a good time in the hotel 668 00:56:54,020 --> 00:56:55,780 went to your house and murdered your wife? 669 00:56:55,910 --> 00:56:57,450 Is that what you’re going to say? 670 00:56:58,080 --> 00:57:00,130 No, this is me, but… - Just stop it, Karan. 671 00:57:00,570 --> 00:57:04,600 I had told you, you'll suffer if you'll hide anything from you. 672 00:57:04,810 --> 00:57:05,870 But I was wrong. 673 00:57:05,940 --> 00:57:07,340 I am the one who suffered a loss. 674 00:57:07,640 --> 00:57:10,220 My feelings, my trust… you just… 675 00:57:14,050 --> 00:57:17,550 It would be better if you take your case to another lawyer. 676 00:57:18,090 --> 00:57:19,690 Someone who is as deceitful as you are. 677 00:58:14,570 --> 00:58:15,720 Simran… 678 00:58:17,420 --> 00:58:18,520 Simran… 679 00:58:20,140 --> 00:58:21,410 Wake up, Simran. 680 00:58:21,960 --> 00:58:23,770 I want to talk to you. 681 00:58:24,020 --> 00:58:25,310 Simran, please. 682 00:58:35,600 --> 00:58:39,240 A new clue has come to light in Mrs. Barkha Khanna's murder case. 683 00:58:39,310 --> 00:58:43,430 Mr. Karan Khanna, who was already in trouble for his wife's murder 684 00:58:43,510 --> 00:58:46,140 has now got stuck in a much bigger scandal now. 685 00:58:46,210 --> 00:58:49,060 As you can see in this clip Mr. Khanna 686 00:58:49,140 --> 00:58:53,040 was in Hotel Warrington with another woman on the night of the murder. 687 00:58:53,220 --> 00:58:56,790 It is obvious that Mr. Khanna didn’t visit a private hotel 688 00:58:56,940 --> 00:58:59,070 so far away from the city to discuss politics. 689 00:58:59,150 --> 00:59:02,160 Let's talk to our correspondent Nitin Rawat 690 00:59:02,240 --> 00:59:04,560 who managed to get hold of this CCTV footage. 691 00:59:04,630 --> 00:59:06,970 As a reporter it is our responsibility 692 00:59:07,040 --> 00:59:08,580 to bring the truth to the people. 693 00:59:08,660 --> 00:59:12,040 Politicians like Karan Khanna get elected by public votes 694 00:59:12,110 --> 00:59:14,360 and then they shy away from their responsibilities. 695 00:59:14,440 --> 00:59:16,810 So it becomes important for us to find out the truth. 696 00:59:32,200 --> 00:59:37,610 Mr. Khanna, your lawyer is late up to a full 15 minutes. 697 00:59:37,950 --> 00:59:41,180 Please tell the court if your lawyer has left the case 698 00:59:41,430 --> 00:59:43,290 or if you have appointed a new lawyer. 699 00:59:43,360 --> 00:59:44,630 Your Honor, I’m sure she will be on her way… 700 00:59:44,710 --> 00:59:46,980 I’m sorry, Your Honor, I’m so sorry. 701 00:59:47,370 --> 00:59:49,510 The tubes were on strike and the cab took forever. 702 00:59:49,750 --> 00:59:51,540 I just spin all around town. 703 00:59:51,810 --> 00:59:52,740 My apologies. 704 00:59:52,820 --> 00:59:55,540 You're lucky it's an acceptable excuse, Ms. Singh. 705 00:59:55,860 --> 00:59:58,820 Otherwise, blaming the traffic is a bit of an old one. 706 00:59:58,900 --> 01:00:02,810 Now, with your permission, can we start the proceedings? 707 01:00:02,960 --> 01:00:04,980 Yes, Your Honor. Absolutely. 708 01:00:18,350 --> 01:00:19,380 Simran? 709 01:00:25,140 --> 01:00:26,880 Thank you for coming here today. 710 01:00:27,410 --> 01:00:28,990 I'm… I'm very grateful. 711 01:00:31,600 --> 01:00:32,890 I didn’t want to. 712 01:00:33,750 --> 01:00:36,250 But then I thought if I deceive you now 713 01:00:36,950 --> 01:00:39,020 then it makes me just bad as like you. 714 01:00:39,440 --> 01:00:41,340 I had taken the responsibility to save you. 715 01:00:41,420 --> 01:00:42,730 I am just fulfilling that. 716 01:00:42,890 --> 01:00:45,680 Don’t consider it anymore than a professional courtesy. 717 01:00:48,310 --> 01:00:50,620 I am ready to accept every accusation, but just hear me out once. 718 01:00:50,700 --> 01:00:52,760 Just stop with the bullshit, Karan! 719 01:00:54,740 --> 01:00:56,060 You know, what is strange 720 01:00:56,600 --> 01:00:59,400 the body doesn't understand infidelity but the heart does. 721 01:00:59,670 --> 01:01:01,750 That’s why I’d rather fuck than fall in love. 722 01:01:03,020 --> 01:01:05,790 The world accuses Simran Singh of being is an emotional miser! 723 01:01:05,950 --> 01:01:07,720 She doesn't let anyone close to her heart! 724 01:01:07,970 --> 01:01:08,880 Why should I? 725 01:01:08,950 --> 01:01:11,060 So that someone can come and break my heart? 726 01:01:11,370 --> 01:01:13,300 Why should I be emotionally dependent on anyone 727 01:01:13,380 --> 01:01:16,300 when I know that I'll have handle my own emotions in the end? 728 01:01:18,870 --> 01:01:22,360 Being alone and being lonely are two different things, Karan. 729 01:01:23,730 --> 01:01:28,720 I rather be alone than let the need someone make feel lonely. 730 01:01:30,680 --> 01:01:32,850 So, thank you for everything, Mr. Khanna… 731 01:01:33,890 --> 01:01:35,070 But no, thank you. 732 01:04:55,360 --> 01:04:59,210 Is she the same girl who was with you that night? 733 01:04:59,780 --> 01:05:00,860 Yes 734 01:05:02,460 --> 01:05:04,260 but where did you find this? 735 01:05:05,510 --> 01:05:07,040 And how can she be missing? 736 01:05:07,290 --> 01:05:08,210 She had said that… 737 01:05:08,290 --> 01:05:10,020 After I found this, 738 01:05:11,470 --> 01:05:13,180 I went and met Nina. 739 01:05:13,670 --> 01:05:17,240 Simran showed me this picture when she came to meet me. 740 01:05:17,630 --> 01:05:19,820 After that, I started getting visions. 741 01:05:20,780 --> 01:05:22,780 I saw Rachel lying dead. 742 01:05:23,210 --> 01:05:26,230 And somebody, whose face I could not see 743 01:05:26,740 --> 01:05:29,660 was burying Rachel's dead body in the forest. 744 01:05:29,810 --> 01:05:32,450 There was some Christmas lights in the background. 745 01:05:32,510 --> 01:05:34,860 She was murdered during Christmas. 746 01:05:35,430 --> 01:05:37,900 Two months after that, on Valentine's day 747 01:05:37,980 --> 01:05:39,960 the hauntings began at your place. 748 01:05:44,360 --> 01:05:46,990 This means… - She was dead before she met you. 749 01:05:48,820 --> 01:05:51,340 It's time to bring all the clues together now. 750 01:05:51,840 --> 01:05:53,990 Only then will we find out the truth. 751 01:05:59,430 --> 01:06:02,090 That night Bob and I were attending a fundraiser. 752 01:06:03,080 --> 01:06:05,130 'The fundraiser took place in Hotel Warrington.' 753 01:06:06,930 --> 01:06:09,130 'Bob got busy with some investors.' 754 01:06:10,160 --> 01:06:11,750 'And I was alone in the bar.' 755 01:06:35,270 --> 01:06:37,910 If a handsome candidate is buying me a drink 756 01:06:38,190 --> 01:06:40,380 does it mean he is bribing the electorate? 757 01:06:41,690 --> 01:06:43,770 No, I think it’s more like serving the constituent. 758 01:06:44,210 --> 01:06:47,590 Oh, it is exactly the answer I would like to hear. 759 01:06:47,960 --> 01:06:51,470 You sir, have my vote. 760 01:06:51,610 --> 01:06:54,670 And you, my lady, have got yourself a drink. 761 01:06:54,960 --> 01:06:58,150 Arnie, could you get this lady another round of whatever she is having, please? 762 01:06:58,220 --> 01:06:58,990 Sure, sir. 763 01:07:02,830 --> 01:07:04,030 Your finger is bleeding. 764 01:07:04,230 --> 01:07:05,560 You seem to have cut yourself. 765 01:07:05,640 --> 01:07:07,170 Oh, it’s nothing. 766 01:07:07,390 --> 01:07:10,620 Cut my hand, trying to get that damn can of tonic to open. 767 01:07:10,890 --> 01:07:12,060 You should be careful. 768 01:07:12,920 --> 01:07:14,160 That could get infected. 769 01:07:14,360 --> 01:07:16,280 Perhaps you could make it better. 770 01:07:16,440 --> 01:07:18,590 I’m sorry. I don’t understand. 771 01:07:19,020 --> 01:07:21,040 Not serving the constituent now? 772 01:07:21,250 --> 01:07:24,480 Going to let my poor finger to bleed? 773 01:07:33,790 --> 01:07:35,200 You can keep the kerchief. 774 01:07:36,050 --> 01:07:38,540 Enjoy your drink and make sure you don’t drive home. 775 01:07:48,840 --> 01:07:57,420 "It is such beautiful and mesmerising starlit night…" 776 01:07:58,170 --> 01:08:01,950 "How can I let you go?" 777 01:08:02,020 --> 01:08:06,720 "Everything is what it is only because of you." 778 01:08:07,380 --> 01:08:15,960 "It is such beautiful and mesmerising starlit night…" 779 01:08:16,690 --> 01:08:20,340 "How can I let you go?" 780 01:08:20,420 --> 01:08:25,230 "Everything is what it is only because of you." 781 01:08:45,290 --> 01:08:53,780 "Let all the secrets stay hidden in the creases." 782 01:08:54,500 --> 01:09:03,750 "Let the moments flow so that you can feel the closeness." 783 01:09:04,780 --> 01:09:09,140 "The same story reiterates." 784 01:09:09,620 --> 01:09:13,820 "The feelings are the same as well." 785 01:09:14,260 --> 01:09:17,910 "How can I let you go?" 786 01:09:17,990 --> 01:09:22,770 "Everything is what it is only because of you." 787 01:09:42,860 --> 01:09:51,530 "The weather is conspiring against us." 788 01:09:52,100 --> 01:10:00,780 "Slowly our desires come to life." 789 01:10:02,190 --> 01:10:06,360 "You are the one who adds fragrance to the night." 790 01:10:06,490 --> 01:10:11,280 "You are the one who makes the rains happen." 791 01:10:11,780 --> 01:10:15,570 "How can I let you go?" 792 01:10:15,650 --> 01:10:20,380 "Everything is what it is only because of you." 793 01:10:20,460 --> 01:10:23,770 'I was with Rachel the night Barkha was murdered.' 794 01:10:24,710 --> 01:10:27,340 'But I couldn’t tell this to anyone.' 795 01:10:28,150 --> 01:10:30,840 'That's why at Bob's advice, we made up a story.' 796 01:10:31,700 --> 01:10:33,410 'But the truth is that there are many things' 797 01:10:33,590 --> 01:10:35,920 'about that night that I don’t even remember.' 798 01:10:36,310 --> 01:10:38,480 'How did I end up in that hotel room?' 799 01:10:38,940 --> 01:10:40,260 'When did I leave from there?' 800 01:10:40,340 --> 01:10:41,410 'Nothing.' 801 01:10:41,760 --> 01:10:45,680 'When I came home, I found Barkha dead.' 802 01:10:50,640 --> 01:10:51,640 Possession. 803 01:10:52,750 --> 01:10:54,430 It’s a case of possession. 804 01:10:55,250 --> 01:10:56,230 What? 805 01:10:57,010 --> 01:10:57,980 How? 806 01:11:00,570 --> 01:11:05,570 Spirits can possess bodies because that's how body and souls are related. 807 01:11:06,260 --> 01:11:07,560 This is what happened to dead Rachel. 808 01:11:07,620 --> 01:11:10,070 An evil spirit possessed her body. 809 01:11:11,260 --> 01:11:13,320 And it used her to get to Karan. 810 01:11:14,410 --> 01:11:17,290 Then the same spirit possessed Karan 811 01:11:18,270 --> 01:11:20,750 and used him to murder Barkha. 812 01:11:21,600 --> 01:11:24,890 Karan was possessed when he came back home at two that night. 813 01:11:26,520 --> 01:11:29,780 He was also possessed when he left at four after murdering Barkha. 814 01:11:32,020 --> 01:11:34,540 That is why he doesn’t remember anything. 815 01:11:35,430 --> 01:11:37,310 This is a very nasty spirit. 816 01:11:38,260 --> 01:11:41,610 That's why it took you to that hotel room and did all that 817 01:11:42,360 --> 01:11:44,820 so that everyone thinks that you were having an affair 818 01:11:45,160 --> 01:11:47,170 and that's why you killed your wife. 819 01:11:48,310 --> 01:11:50,170 It gave you a motive to murder. 820 01:11:51,890 --> 01:11:55,760 But I don’t understand, who would want to do this to me? 821 01:12:01,200 --> 01:12:04,880 By killing my wife, by trapping me like this… 822 01:12:06,010 --> 01:12:07,850 Why would anyone want to prove that I am a murderer? 823 01:12:13,770 --> 01:12:14,760 Simran! 824 01:12:16,720 --> 01:12:17,550 Nina! 825 01:12:18,770 --> 01:12:19,850 Simran! 826 01:12:21,370 --> 01:12:22,440 Simran! 827 01:12:25,720 --> 01:12:26,650 Simran! 828 01:12:34,890 --> 01:12:35,910 Simran! 829 01:13:08,800 --> 01:13:10,070 I’m so sorry, Nina. 830 01:13:12,380 --> 01:13:15,890 You too got targeted by this ghost because of me. 831 01:13:16,350 --> 01:13:17,290 No. 832 01:13:18,900 --> 01:13:20,440 You saved me. 833 01:13:22,500 --> 01:13:23,720 Very evil spirit. 834 01:13:35,310 --> 01:13:36,370 Locket… 835 01:13:39,250 --> 01:13:40,200 Locket… 836 01:13:40,770 --> 01:13:43,660 Sorry miss, this is a crime scene, I can’t let anyone in around here. 837 01:13:43,740 --> 01:13:44,630 I’m sorry. 838 01:13:45,700 --> 01:13:47,700 It all began with the locket. 839 01:13:48,810 --> 01:13:50,680 Locket is the secret. 840 01:14:06,050 --> 01:14:07,640 Where have you kept that locket? 841 01:15:03,260 --> 01:15:04,860 Do you recognise him? 842 01:15:05,820 --> 01:15:07,170 Have you ever seen him? 843 01:15:10,900 --> 01:15:11,610 Who is it? 844 01:15:12,040 --> 01:15:13,810 Er thank you. 845 01:15:16,460 --> 01:15:19,560 Yes, he is the one who had brought the gift for Barkha. 846 01:15:20,120 --> 01:15:21,230 Are you sure? 847 01:15:22,090 --> 01:15:23,370 Yeah, I'm sure. 848 01:15:24,000 --> 01:15:25,750 But where did you meet him? 849 01:15:34,980 --> 01:15:36,080 What's wrong, dad? 850 01:15:37,200 --> 01:15:38,980 Your mood seems off today. 851 01:15:39,500 --> 01:15:40,980 All okay at the institute? 852 01:15:42,900 --> 01:15:44,930 There is a case… 853 01:15:46,390 --> 01:15:47,380 Of a girl. 854 01:15:49,130 --> 01:15:50,590 It's quite a different case. 855 01:15:51,940 --> 01:15:53,780 It has been troubling me, dear. 856 01:15:55,560 --> 01:16:00,250 This girl makes me question all my psychiatric knowledge. 857 01:16:01,430 --> 01:16:02,310 Can’t understand. 858 01:16:02,510 --> 01:16:05,290 Dad, why don’t you leave your job at the mental asylum? 859 01:16:05,970 --> 01:16:07,380 I don’t understand. You have years of experience. 860 01:16:07,460 --> 01:16:09,190 You can get a job anywhere you want. 861 01:16:09,500 --> 01:16:11,450 In fact, you can start your own practice. 862 01:16:12,180 --> 01:16:14,770 I really don’t understand why are you going through all this? 863 01:16:16,930 --> 01:16:20,370 If you are done with this interrogation, can we start ordering? 864 01:16:21,760 --> 01:16:22,840 Of course. 865 01:16:23,290 --> 01:16:24,050 Here. 866 01:16:24,370 --> 01:16:25,540 A jewellery box? 867 01:16:28,100 --> 01:16:29,050 Wow dad, 868 01:16:29,610 --> 01:16:32,770 such a big red heart in your possession a day before Valentine's day? 869 01:16:33,360 --> 01:16:34,420 What’s going on? 870 01:16:35,520 --> 01:16:36,590 It's nothing. 871 01:16:36,740 --> 01:16:39,190 Oh come on! Don’t lie, who is the woman? 872 01:16:43,170 --> 01:16:44,240 It's not mine. 873 01:16:46,280 --> 01:16:47,710 It belongs to someone else. 874 01:16:49,460 --> 01:16:53,210 I just need to 875 01:16:54,700 --> 01:16:56,330 deliver it to that person. 876 01:16:56,760 --> 01:17:00,990 It means your dad gave that locket to Barkha at a patient's request. 877 01:17:01,060 --> 01:17:04,140 There is a connection between Barkha and that patient. 878 01:17:04,360 --> 01:17:05,600 Bob knew it. 879 01:17:06,830 --> 01:17:09,560 Perhaps that's why he was returning from the asylum that night. 880 01:17:09,740 --> 01:17:11,670 Yeah, that makes sense. 881 01:17:13,530 --> 01:17:14,850 And the next day… 882 01:17:17,100 --> 01:17:19,670 Here we go 'round the Mulberry bush 883 01:17:19,740 --> 01:17:22,520 the mulberry bush, the mulberry bush. 884 01:17:22,600 --> 01:17:25,040 Here we go 'round the Mulberry bush 885 01:17:25,120 --> 01:17:27,510 the mulberry bush, the mulberry bush. 886 01:17:27,580 --> 01:17:29,880 Here we go 'round the Mulberry bush - Hey! Hey you! Stop! 887 01:17:29,960 --> 01:17:33,930 the mulberry bush, the mulberry 888 01:17:35,790 --> 01:17:36,320 Yes? 889 01:17:36,400 --> 01:17:38,780 Here we go 'round the Mulberry bush 890 01:17:38,850 --> 01:17:40,560 the mulberry bush, the mulberry bush. 891 01:17:40,640 --> 01:17:42,610 Here we go 'round the Mulberry bush 892 01:17:42,690 --> 01:17:45,120 the mulberry bush, the mulberry bush. 893 01:17:45,200 --> 01:17:47,360 Here we go 'round the Mulberry bush 894 01:17:47,440 --> 01:17:49,910 the mulberry bush, the mulberry bush. 895 01:17:49,990 --> 01:17:52,160 Here we go 'round the Mulberry bush 896 01:17:52,240 --> 01:17:54,220 the mulberry bush, the mulberry bush. - Excuse me, who are you! 897 01:17:55,150 --> 01:17:57,360 Here we go 'round the Mulberry bush 898 01:17:57,430 --> 01:17:59,650 the mulberry bush, the mulberry bush. 899 01:17:59,720 --> 01:18:02,610 Here we go 'round the Mulberry bush - Who are you? What do you want? 900 01:18:02,900 --> 01:18:03,490 What? 901 01:18:03,560 --> 01:18:04,860 Here we go 'round the Mulberry bush 902 01:18:04,940 --> 01:18:06,430 the mulberry bush, the mulberry bush. 903 01:18:06,510 --> 01:18:08,060 Hey! Hey you! 904 01:18:08,490 --> 01:18:09,250 Stop! Stop! 905 01:18:09,320 --> 01:18:10,680 Get down! Get down! 906 01:18:52,840 --> 01:18:53,580 Whoa! 907 01:19:05,680 --> 01:19:07,840 Your dad used to write his studies in his journal? 908 01:19:08,970 --> 01:19:09,670 Yes. 909 01:19:10,310 --> 01:19:12,390 If he has treated that patient then 910 01:19:12,800 --> 01:19:15,400 he surely must've written something about her in his journal. 911 01:19:16,630 --> 01:19:18,050 But that journal must be at the asylum 912 01:19:19,290 --> 01:19:20,450 which has closed down now. 913 01:19:21,460 --> 01:19:25,010 No, he used to often write in them 'till late in the night at home. 914 01:19:25,770 --> 01:19:27,970 So, it is possible that the journal is at home. 915 01:19:36,670 --> 01:19:37,530 Are you okay? 916 01:19:38,970 --> 01:19:39,840 I am okay. 917 01:19:40,970 --> 01:19:42,910 I just can't find my prescription. 918 01:19:44,260 --> 01:19:45,680 I don’t have anymore pills left. 919 01:20:18,600 --> 01:20:20,800 Why do you have my prescription? 920 01:20:21,430 --> 01:20:23,580 You're trying to save my life. 921 01:20:25,200 --> 01:20:29,260 So, it is my duty to try to save your life. 922 01:20:38,460 --> 01:20:39,580 You know that 923 01:20:41,600 --> 01:20:44,360 I could have another withdrawal attack if I don’t have them. 924 01:20:45,480 --> 01:20:47,690 Who will fight your case if that happens? 925 01:20:47,770 --> 01:20:49,210 I don’t care about the case. 926 01:20:50,310 --> 01:20:52,700 I cannot risk your life for this case. 927 01:20:53,010 --> 01:20:58,630 "We are meant to be together forever." 928 01:20:59,330 --> 01:21:05,370 "Even death cannot do us apart." 929 01:21:05,710 --> 01:21:11,190 "I have decided to make you mine." 930 01:21:11,980 --> 01:21:18,080 "I don’t care how to world punishes me now." 931 01:21:18,320 --> 01:21:23,660 "We are meant to be together forever." 932 01:21:24,560 --> 01:21:30,720 "Even death cannot do us apart." 933 01:21:30,950 --> 01:21:36,460 "I have decided to make you mine." 934 01:21:37,270 --> 01:21:43,340 "I don’t care how to world punishes me now." 935 01:21:43,570 --> 01:21:49,750 "Whenever my destiny is decided" 936 01:21:49,830 --> 01:21:55,820 "God will make sure to make you a part of it." 937 01:21:56,160 --> 01:22:01,770 "We are meant to be together forever." 938 01:22:02,500 --> 01:22:08,580 "Even death cannot do us apart." 939 01:22:51,950 --> 01:22:53,460 What is the matter, officer? 940 01:22:54,010 --> 01:22:56,020 We have an arrest warrant for Mr. Khanna. 941 01:23:00,370 --> 01:23:02,410 I’m sorry officer, but I think you’re mistaken. 942 01:23:02,490 --> 01:23:03,890 Mr. Khanna is out on bail. 943 01:23:04,120 --> 01:23:05,800 And as matter of fact, I am his lawyer. 944 01:23:06,250 --> 01:23:08,720 This lady is Rachel Bingley. 945 01:23:09,970 --> 01:23:13,190 She was last seen on video footage, with Mr. Khanna. 946 01:23:13,480 --> 01:23:14,990 We have reason to believe that Mr. Khanna 947 01:23:15,360 --> 01:23:17,510 killed her and left her in the woods. 948 01:23:17,590 --> 01:23:18,340 What! 949 01:23:18,810 --> 01:23:19,770 That’s absurd. 950 01:23:20,490 --> 01:23:21,990 You cannot arrest him on the basis of… 951 01:23:22,070 --> 01:23:22,850 Please miss 952 01:23:24,370 --> 01:23:25,850 we have a warrant from the magistrate. 953 01:23:26,150 --> 01:23:28,130 If you want to argue it, you can go to court. 954 01:23:29,820 --> 01:23:33,560 If you don’t come along quietly, I will charge you for resisting arrest. 955 01:23:33,640 --> 01:23:35,920 Officer, this is not… - Simran, it’s alright. 956 01:23:37,500 --> 01:23:39,620 I think it would be better if I go with them for now. 957 01:23:41,080 --> 01:23:42,990 You will have to go to your dad's house alone. 958 01:23:44,230 --> 01:23:46,050 That journal is very important for us. 959 01:23:48,420 --> 01:23:49,280 Let’s go, officer. 960 01:23:49,540 --> 01:23:50,250 Please, miss. 961 01:25:08,640 --> 01:25:10,900 '18 January, 2019.' 962 01:25:12,480 --> 01:25:14,780 'I got a very strange case today.' 963 01:25:16,330 --> 01:25:17,790 'Patient's name is Sonia.' 964 01:25:18,660 --> 01:25:19,760 'Sonia Mehra.' 965 01:25:26,600 --> 01:25:27,430 Sonia… 966 01:25:28,300 --> 01:25:30,410 Why are you crying, Sonia? 967 01:25:32,680 --> 01:25:34,130 I want my locket. 968 01:25:36,210 --> 01:25:38,120 It's quite precious to me. 969 01:25:38,190 --> 01:25:39,920 There are some rules here. 970 01:25:40,490 --> 01:25:42,000 You aren't allowed any jewellery here. 971 01:25:42,140 --> 01:25:43,470 I am not crazy, doctor. 972 01:25:50,900 --> 01:25:52,990 I forgot to tell you something. 973 01:25:54,690 --> 01:25:56,740 Do you know whom did I meet yesterday? 974 01:25:57,810 --> 01:26:00,320 Your "Mrs. Khanna". 975 01:26:06,880 --> 01:26:08,330 You are lying, aren't you? 976 01:26:09,680 --> 01:26:10,940 I'm telling the truth. 977 01:26:13,900 --> 01:26:15,950 Which newspaper are you representing? 978 01:26:16,220 --> 01:26:17,930 I am not representing any newspaper. 979 01:26:19,110 --> 01:26:20,510 I am Dr. Singh. 980 01:26:21,350 --> 01:26:23,540 I have been trying to contact you since quite some time now. 981 01:26:23,610 --> 01:26:26,060 Er yes, Mr. Singh, I got your emails. 982 01:26:26,140 --> 01:26:29,330 But you know, it’s election time and we have been running really busy… 983 01:26:29,400 --> 01:26:31,160 Yes, of course, I understand. 984 01:26:31,780 --> 01:26:33,800 That's why I had to resort to use this press meet to approach you. 985 01:26:33,870 --> 01:26:34,510 My apologies. 986 01:26:34,590 --> 01:26:36,870 I just need three seconds from you. 987 01:26:37,690 --> 01:26:40,570 Actually, Mr. Singh, this is a really wrong time, otherwise I… 988 01:26:40,640 --> 01:26:42,510 Just three seconds. 989 01:26:42,830 --> 01:26:43,710 This… 990 01:26:44,040 --> 01:26:47,870 I wanted to know whether you recognise this girl. 991 01:26:48,440 --> 01:26:49,330 Do you know her? 992 01:26:51,740 --> 01:26:53,310 Well, no. 993 01:26:53,390 --> 01:26:54,930 This is the first time I am seeing her. 994 01:26:55,010 --> 01:26:55,860 Who is she? 995 01:26:56,460 --> 01:26:57,740 What do you think, doctor? 996 01:26:58,840 --> 01:27:01,330 You will approach her about her private affair 997 01:27:01,410 --> 01:27:04,770 on a public platform and she will acknowledge it? 998 01:27:06,280 --> 01:27:11,640 Look Sonia, this makes it quite difficult for me to decide who to believe in. 999 01:27:12,520 --> 01:27:14,550 It's obvious you'll believe her, doctor. 1000 01:27:15,830 --> 01:27:16,960 Because I am crazy. 1001 01:27:17,410 --> 01:27:19,790 But I do want to believe you. 1002 01:27:20,950 --> 01:27:22,460 Just tell me your story. 1003 01:27:23,430 --> 01:27:25,670 How can I believe you if you won’t tell me anything? 1004 01:27:26,030 --> 01:27:31,220 " By teaching me love,". 1005 01:27:32,400 --> 01:27:37,350 "won't you turn your back on me?" 1006 01:27:39,130 --> 01:27:44,160 "Keep your hand on my heart and say". 1007 01:27:44,930 --> 01:27:49,630 "You'll never leave me". 1008 01:27:52,410 --> 01:28:04,470 "If you love someone else, I will die". 1009 01:28:04,530 --> 01:28:07,140 'Everyone thought that Barkha and I were friends.' 1010 01:28:07,880 --> 01:28:09,560 'But we were more than friends.' 1011 01:28:10,120 --> 01:28:11,130 'A lot more.' 1012 01:28:12,000 --> 01:28:16,130 'Barkha's marriage to her husband Karan was just a convenient arrangement.' 1013 01:28:17,360 --> 01:28:19,110 'She was in love with me.' 1014 01:28:20,180 --> 01:28:22,350 'At least that's what I thought.' 1015 01:28:23,470 --> 01:28:24,660 'Elections were closing in.' 1016 01:28:24,740 --> 01:28:27,670 'One day when Barkha left my house' 1017 01:28:27,930 --> 01:28:33,050 'I saw Karan's campaign manager Bob Anand waiting outside for her.' 1018 01:28:34,350 --> 01:28:36,750 'Bob had pictures of Barkha and me together.' 1019 01:28:37,320 --> 01:28:39,350 'He had evidence of our love.' 1020 01:28:41,710 --> 01:28:46,000 'Barkha said that Karan has threatened to embarrass her publicly.' 1021 01:28:46,820 --> 01:28:48,240 'She was very scared.' 1022 01:28:49,330 --> 01:28:51,920 'She wanted us to stop seeing each other for some time.' 1023 01:28:52,750 --> 01:28:58,350 'She would leave Karan and come to me once the elections end.' 1024 01:28:59,890 --> 01:29:03,600 'I knew that Barkha was leaving me and choosing 1025 01:29:03,920 --> 01:29:06,350 Karan's money and power instead.' 1026 01:29:07,090 --> 01:29:10,550 'After all, when she married him for his money' 1027 01:29:10,890 --> 01:29:12,990 'so how can she leave him for love?' 1028 01:29:14,280 --> 01:29:16,770 'But I am not the kind of a girl who gives up so easily.' 1029 01:29:17,220 --> 01:29:23,160 'I told Barkha that I'd call a press conference and expose the truth.' 1030 01:29:23,790 --> 01:29:26,060 'I would expose Karan and her.' 1031 01:29:27,490 --> 01:29:30,960 'But before I could do that, the three of them got together' 1032 01:29:31,240 --> 01:29:33,540 'and played a very dirty trick on me.' 1033 01:29:34,620 --> 01:29:38,830 'They used their influence and got me locked up in this mental asylum.' 1034 01:29:41,100 --> 01:29:43,050 'Now who would believe a crazy girl?' 1035 01:29:43,550 --> 01:29:46,060 'Even if I tell the truth at the top of my voice' 1036 01:29:47,350 --> 01:29:49,630 'everyone will think that I am lying.' 1037 01:29:54,850 --> 01:29:58,510 Sonia, if this is what has really happened to you 1038 01:29:58,580 --> 01:29:59,790 then it is indeed so wrong. 1039 01:30:00,010 --> 01:30:02,240 If you think this is wrong 1040 01:30:03,970 --> 01:30:05,860 then please let me go. 1041 01:30:06,920 --> 01:30:08,240 It is not so easy. 1042 01:30:08,670 --> 01:30:10,700 We cannot let patients just leave. 1043 01:30:11,060 --> 01:30:12,330 We need run some tests. 1044 01:30:12,400 --> 01:30:13,940 It will be too late by then. 1045 01:30:14,020 --> 01:30:15,340 Too late for what? 1046 01:30:20,690 --> 01:30:21,710 Doctor… 1047 01:30:24,240 --> 01:30:27,290 I want to kill all three of them before the elections take place. 1048 01:30:27,950 --> 01:30:30,010 I want to murder them. 1049 01:30:33,160 --> 01:30:34,090 Doctor… 1050 01:30:35,940 --> 01:30:37,910 Will you let me go or not? 1051 01:30:39,330 --> 01:30:42,390 Will you let me go or not? 1052 01:30:43,140 --> 01:30:45,390 I want to kill them, doctor. 1053 01:30:46,130 --> 01:30:47,770 Please try to understand. 1054 01:30:48,930 --> 01:30:52,520 '20th January, 2019.' 1055 01:30:52,950 --> 01:30:56,990 'Sonia Mehra has left me with so many unanswered questions.' 1056 01:30:58,310 --> 01:31:02,300 'Is Sonia mentally stable or not?' 1057 01:31:02,980 --> 01:31:07,190 'How can a girl who wants to kill others be of a sound mind?' 1058 01:31:16,240 --> 01:31:17,770 What are you laughing at? 1059 01:31:17,850 --> 01:31:19,100 At all of you. 1060 01:31:19,260 --> 01:31:19,850 Why? 1061 01:31:20,110 --> 01:31:23,090 You want to keep Sonia confined here, right? 1062 01:31:23,410 --> 01:31:24,720 You won't be able it. 1063 01:31:24,800 --> 01:31:25,740 Why won't we able to? 1064 01:31:25,810 --> 01:31:29,150 Because she is about to free herself from all confinements. 1065 01:31:30,110 --> 01:31:31,810 Oh, really? 1066 01:31:31,970 --> 01:31:33,310 She is my pupil. 1067 01:31:33,500 --> 01:31:36,200 This is the least I could have done for her. 1068 01:31:36,630 --> 01:31:40,630 I told her, all the restrictions apply to the body. 1069 01:31:40,870 --> 01:31:42,420 Souls are always free. 1070 01:31:42,500 --> 01:31:45,100 If she wants to seek revenge from her enemies 1071 01:31:45,360 --> 01:31:48,040 then she will have to risk her body. 1072 01:31:48,400 --> 01:31:55,790 As the body loses the battle here, the soul shall triumph there! 1073 01:31:57,790 --> 01:32:00,990 '22nd January, 2019.' 1074 01:32:02,630 --> 01:32:04,730 'This is the darkest day of my career.' 1075 01:32:05,400 --> 01:32:10,680 'Sonia Mehra seemed quite calm since the past three days.' 1076 01:32:11,700 --> 01:32:16,520 'I had started to believe that the worst is behind us.' 1077 01:32:17,810 --> 01:32:21,850 'But I didn’t know that I was horribly wrong.' 1078 01:32:38,220 --> 01:32:38,800 You? 1079 01:32:38,880 --> 01:32:40,970 This time I haven’t come here to ask you any questions. 1080 01:32:41,630 --> 01:32:45,490 I have only come here to give you something. 1081 01:32:45,560 --> 01:32:47,230 Er… what is this? 1082 01:32:47,590 --> 01:32:49,430 I had a patient, Sonia. 1083 01:32:50,730 --> 01:32:53,960 After her death, she wanted… 1084 01:32:55,080 --> 01:32:56,340 You to have this. 1085 01:32:58,510 --> 01:32:59,510 Death? 1086 01:33:00,230 --> 01:33:01,060 How? 1087 01:33:02,910 --> 01:33:03,660 Who is it? 1088 01:33:03,740 --> 01:33:05,640 Er… thank you. 1089 01:33:15,670 --> 01:33:17,640 My God, this is unbelievable. 1090 01:33:19,880 --> 01:33:21,180 It's extraordinary. 1091 01:33:24,760 --> 01:33:26,560 We need to find a way out of this. 1092 01:33:27,350 --> 01:33:29,210 Sonia is taking her revenge. 1093 01:33:29,610 --> 01:33:32,080 Barkha, Bob and now Karan. 1094 01:33:32,630 --> 01:33:35,980 We'll need to get Karan out of prison in order to save his life. 1095 01:33:36,250 --> 01:33:37,060 Anyhow. 1096 01:33:37,250 --> 01:33:40,090 We have no way to save him while he is in prison. 1097 01:33:55,360 --> 01:33:56,390 Believe me, Simran. 1098 01:33:57,300 --> 01:33:59,720 Neither did I know about Barkha and Sonia 1099 01:34:01,040 --> 01:34:03,450 nor did I have any involvement in separating them. 1100 01:34:04,820 --> 01:34:06,770 Bob did this to save my campaign. 1101 01:34:06,950 --> 01:34:07,900 I know. 1102 01:34:08,620 --> 01:34:11,140 Barkha didn’t want Sonia to approach you. 1103 01:34:11,580 --> 01:34:15,130 That's why she lied that you know everything. 1104 01:34:15,490 --> 01:34:17,540 Now I am being accused of two murders. 1105 01:34:19,620 --> 01:34:22,120 What I thought would be a few years of imprisonment 1106 01:34:23,810 --> 01:34:25,700 has now changed into lifetime imprisonment. 1107 01:34:26,900 --> 01:34:28,450 Or even a death sentence. 1108 01:34:31,210 --> 01:34:33,320 Nothing can happen to you as long as I am here, Karan. 1109 01:34:33,860 --> 01:34:35,250 Don’t you trust me? 1110 01:34:36,030 --> 01:34:37,500 You are the only one I trust. 1111 01:34:38,690 --> 01:34:40,080 A lie is a lie. 1112 01:34:40,340 --> 01:34:43,280 It doesn't matter whether there is a human or a ghost involved. 1113 01:34:44,190 --> 01:34:47,170 We will have to expose the lie using the power of the truth. 1114 01:34:48,480 --> 01:34:49,380 What do you mean? 1115 01:34:50,890 --> 01:34:52,960 I mean we have no other option left now. 1116 01:34:53,590 --> 01:34:56,420 We will have to tell the court about Sonia. 1117 01:35:06,240 --> 01:35:07,120 Simran 1118 01:35:08,560 --> 01:35:11,710 I know you've asked me not to say anything personal… 1119 01:35:13,510 --> 01:35:15,530 But I think it is important to say this today. 1120 01:35:17,940 --> 01:35:18,950 I love you. 1121 01:35:20,010 --> 01:35:21,480 Perhaps, even more than I did before. 1122 01:35:23,270 --> 01:35:25,270 Please, don’t fight that spirit. 1123 01:35:26,760 --> 01:35:30,010 Someone who hates me so unabashedly and intensely 1124 01:35:30,390 --> 01:35:34,510 can only be defeated by someone who loves me just as unabashedly and intensely. 1125 01:35:35,950 --> 01:35:37,500 And you perhaps don't. 1126 01:35:39,280 --> 01:35:42,530 I don’t want you to risk your life for me. 1127 01:35:45,780 --> 01:35:47,750 Simran, have you starting doing drugs? 1128 01:35:48,680 --> 01:35:50,270 This is so absurd! 1129 01:35:50,350 --> 01:35:52,100 No judge would give such a ruling. 1130 01:35:52,260 --> 01:35:54,280 Law doesn't permit that. 1131 01:35:54,590 --> 01:35:55,590 I know, Sid. 1132 01:35:56,130 --> 01:35:57,590 That's why I have come to you. 1133 01:35:57,770 --> 01:35:59,590 I have gone through every feasible option 1134 01:35:59,820 --> 01:36:03,210 nothing except for the truth can prove Karan's innocence. 1135 01:36:03,410 --> 01:36:04,880 What do you want from me? 1136 01:36:05,140 --> 01:36:07,900 Spirit possession is a well-documented theory. 1137 01:36:08,120 --> 01:36:11,730 And in many countries, Church has openly accepted it. 1138 01:36:12,400 --> 01:36:14,030 It is also mentioned in the Bible. 1139 01:36:14,210 --> 01:36:18,570 We will attempt to prove spirit possession in the court. 1140 01:36:19,440 --> 01:36:21,290 And how will you prove that? 1141 01:36:21,870 --> 01:36:22,470 Hmm? 1142 01:36:22,740 --> 01:36:24,170 You will perhaps need to send a summons to the spirit. 1143 01:36:24,250 --> 01:36:25,480 Something like that. 1144 01:36:26,380 --> 01:36:27,470 I am sorry 1145 01:36:28,300 --> 01:36:30,360 I cannot be a part of this craziness. 1146 01:36:30,440 --> 01:36:31,720 Oh, come on Sid! 1147 01:36:31,950 --> 01:36:34,850 It is possible if you talk to the judge. 1148 01:36:35,130 --> 01:36:36,550 After all, you're a judge too. 1149 01:36:36,630 --> 01:36:38,680 And we are not asking anyone to change the law. 1150 01:36:38,950 --> 01:36:40,870 We are just seeking permission to show everyone the truth. 1151 01:36:40,940 --> 01:36:44,240 Can't law do even this much to save an innocent person? 1152 01:36:47,230 --> 01:36:48,680 You are in love with him, aren't you? 1153 01:36:49,810 --> 01:36:51,200 That's why you are doing all this. 1154 01:37:16,850 --> 01:37:17,910 Did you get the pill? 1155 01:37:18,250 --> 01:37:18,970 Yes, ma’am. 1156 01:37:19,100 --> 01:37:20,920 But with great difficulty. That too just one. 1157 01:37:22,490 --> 01:37:24,220 I guess I will save this one for later. 1158 01:37:24,370 --> 01:37:24,990 Hmm. 1159 01:37:27,630 --> 01:37:28,460 It’s Sid. 1160 01:37:28,830 --> 01:37:29,510 Hmm. 1161 01:37:30,490 --> 01:37:31,270 Hello? 1162 01:37:31,540 --> 01:37:32,670 You have the permission. 1163 01:37:33,830 --> 01:37:34,720 Thank you. 1164 01:37:35,170 --> 01:37:36,310 Thank you so much, Sid. 1165 01:37:37,200 --> 01:37:38,900 I shall never forget this favour. 1166 01:37:39,080 --> 01:37:41,760 Don’t get too excited. Hear me out first. 1167 01:37:41,970 --> 01:37:43,420 Judge has two conditions. 1168 01:37:43,590 --> 01:37:44,350 Go ahead. 1169 01:37:44,570 --> 01:37:45,600 Apart from the video cameras 1170 01:37:45,680 --> 01:37:48,330 you'll also need to keep two court approved witnesses with you. 1171 01:37:49,170 --> 01:37:49,800 That’s fine. 1172 01:37:49,950 --> 01:37:52,450 And, you can get the dead body from the medical college 1173 01:37:52,580 --> 01:37:54,960 but your client will have to bear its expenses. 1174 01:37:55,200 --> 01:37:55,780 Of course. 1175 01:37:56,210 --> 01:37:57,840 Good. All the best. 1176 01:38:01,420 --> 01:38:02,200 It's done. 1177 01:38:41,810 --> 01:38:44,460 This is the room in which Sonia Mehra killed herself. 1178 01:38:44,610 --> 01:38:48,010 Today, we will attempt to bring her soul back into this cadaver 1179 01:38:48,300 --> 01:38:50,710 and prove that possession does exist. 1180 01:40:04,100 --> 01:40:05,740 Oh, my God! 1181 01:40:06,160 --> 01:40:07,050 What… 1182 01:40:08,170 --> 01:40:11,640 Simran! 1183 01:40:13,200 --> 01:40:14,520 Oh, my God! 1184 01:40:20,900 --> 01:40:22,040 Oh, my God! 1185 01:40:23,430 --> 01:40:24,550 Nina! 1186 01:40:24,780 --> 01:40:25,650 Nina! 1187 01:40:30,390 --> 01:40:31,730 Take her to the hospital now. 1188 01:40:31,810 --> 01:40:33,400 I need to get back in there to get the proof. 1189 01:40:33,480 --> 01:40:34,770 Yes, absolutely. 1190 01:43:58,830 --> 01:44:00,700 'This is ridiculous!' 1191 01:44:01,630 --> 01:44:04,560 'Someone should have informed me right away.' 1192 01:44:04,980 --> 01:44:06,910 'Was there no one there in the mess?' 1193 01:44:07,140 --> 01:44:09,950 'My God! – Sorry, sir.' 1194 01:44:10,700 --> 01:44:13,470 'Have you called the other doctors? – Yeah.' 1195 01:44:13,540 --> 01:44:15,280 'I need an ambulance right now!' 1196 01:44:15,350 --> 01:44:17,540 'And get me the OR just in case. – Sure, sir. Right away.' 1197 01:44:17,620 --> 01:44:18,130 Papa? 1198 01:44:18,210 --> 01:44:19,740 'Have you checked on her medicines?' 1199 01:44:19,810 --> 01:44:23,030 'Are you sure, she hasn’t taken something she was not supposed to take?' 1200 01:44:23,100 --> 01:44:24,250 'We're sure, sir.' 1201 01:44:24,400 --> 01:44:26,680 'Are you doubly sure? – Yes, sir.' 1202 01:44:29,040 --> 01:44:30,450 Yasmine, can you hear me? 1203 01:44:31,420 --> 01:44:32,420 Yasmine! 1204 01:44:33,640 --> 01:44:35,920 This is for confining Sonia here! 1205 01:44:36,000 --> 01:44:38,240 You are the only one I needed to kill. 1206 01:44:38,320 --> 01:44:40,910 Sonia's spirit will kill all others. 1207 01:44:40,990 --> 01:44:43,700 You made a mistake by giving her the pendant! 1208 01:44:43,770 --> 01:44:46,910 That is Sonia's house. You sent it to her home! 1209 01:44:53,160 --> 01:44:54,280 Papa! 1210 01:46:38,060 --> 01:46:40,380 'Please, don’t fight that spirit.' 1211 01:46:41,180 --> 01:46:44,600 'Someone who hates me so unabashedly and intensely' 1212 01:46:45,250 --> 01:46:47,630 'can only be defeated by someone' 1213 01:46:47,690 --> 01:46:49,540 'who loves me just as unabashedly and intensely.' 1214 01:46:50,820 --> 01:46:52,610 'And you perhaps don't.' 1215 01:47:04,700 --> 01:47:05,700 I love you. 1216 01:47:05,760 --> 01:47:11,460 "We are meant to be together forever." - I love you, Karan. 1217 01:47:12,200 --> 01:47:18,210 "Even death cannot do us apart." 1218 01:47:18,580 --> 01:47:24,090 "I have decided to make you mine." 1219 01:47:24,800 --> 01:47:30,930 "I don’t care how to world punishes me now." 1220 01:47:31,200 --> 01:47:36,580 "We are meant to be together forever." 1221 01:47:37,400 --> 01:47:43,440 "Even death cannot do us apart." 1222 01:47:43,820 --> 01:47:49,380 "I have decided to make you mine." 1223 01:47:50,120 --> 01:47:56,280 "I don’t care how to world punishes me now." 1224 01:49:08,660 --> 01:49:12,350 Here we go 'round the Mulberry bush 1225 01:49:13,000 --> 01:49:17,320 the mulberry bush, the mulberry bush. 1226 01:49:18,770 --> 01:49:22,620 Here we go 'round the Mulberry bush 1227 01:49:23,010 --> 01:49:27,690 the mulberry bush, the mulberry bush. 1228 01:49:28,820 --> 01:49:33,390 Here we go 'round the Mulberry bush 1229 01:52:09,330 --> 01:52:14,490 'Inmates of Cell B, C, D who are not engaged in any work' 1230 01:52:14,560 --> 01:52:16,440 'are ordered to assemble in the assembly area.' 1231 01:52:21,160 --> 01:52:23,220 Karan! Karan! 1232 01:53:05,910 --> 01:53:07,840 'It all began with the locket.' 1233 01:53:10,160 --> 01:53:12,140 'Locket is the secret.' 1234 01:56:00,800 --> 01:56:02,630 This is extra ordinary! 1235 01:56:02,830 --> 01:56:03,940 Truly! 1236 01:56:04,680 --> 01:56:06,020 Mr. Douglas? 1237 01:56:09,000 --> 01:56:10,460 We would have to cut a deal 1238 01:56:10,890 --> 01:56:14,240 and the public can never know this kind of truth. 1239 01:56:15,800 --> 01:56:17,230 We simply cannot. 1240 01:56:18,360 --> 01:56:19,330 Miss Simran? 1241 01:56:19,400 --> 01:56:20,460 I agree 1242 01:56:21,070 --> 01:56:23,830 as long as the world knows that Mr. Karan Khanna is innocent. 1243 01:56:27,070 --> 01:56:30,400 'Now let's come to the most controversial story of this year.' 1244 01:56:30,480 --> 01:56:31,700 'Mr. Karan Khanna.' 1245 01:56:31,780 --> 01:56:35,090 'He was accused of killing his wife and his girlfriend' 1246 01:56:35,170 --> 01:56:37,440 'but the court relieved him from all charges.' 1247 01:56:37,510 --> 01:56:43,190 'This strange case goes down into the history of law as justice delivered.' 1248 01:56:43,880 --> 01:56:45,740 'And now for the election results.' 1249 01:56:46,040 --> 01:56:50,150 'Mr. Gerard Murphy from the Conservative party gets 3000 votes.' 1250 01:56:50,490 --> 01:56:54,330 'Ms. Kristine Southern from the Labor party gets 3200 votes.' 1251 01:56:54,480 --> 01:56:56,850 'And on the number one position we have' 1252 01:56:56,930 --> 01:57:00,610 'an independent candidate who wins with more than 20,000' 1253 01:57:00,680 --> 01:57:02,110 Mr. Karan Khanna! 1254 01:57:04,130 --> 01:57:06,230 Thank you! 1255 01:57:06,300 --> 01:57:07,820 Thank you so much! Thank you! 1256 01:57:18,180 --> 01:57:19,260 You won! 1257 01:57:21,330 --> 01:57:22,530 We won! 1258 01:57:24,810 --> 01:57:26,550 I saved you from hatred 1259 01:57:27,840 --> 01:57:29,730 and you taught me how to love. 1260 01:57:30,640 --> 01:57:31,550 Oh, really? 1261 01:57:32,090 --> 01:57:33,120 Prove it. 1262 01:57:35,770 --> 01:57:36,860 I love you. 1263 01:57:37,450 --> 01:57:38,250 Say it again. 1264 01:57:39,120 --> 01:57:40,120 Please? 1265 01:57:40,200 --> 01:57:41,250 Go be an MP! 1266 01:57:43,880 --> 01:57:45,850 Well done! Congratulations! - Thank you! 1267 01:57:46,030 --> 01:57:47,490 This is for you. - Thanks. 1268 01:57:51,260 --> 01:57:51,960 Thank you. 95197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.