All language subtitles for Fast.Getaway.(1991).HD.New.Rlsd.mp4.hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,374 --> 00:01:47,378 Kako si? 2 00:01:47,820 --> 00:01:48,817 Pa. 3 00:01:50,334 --> 00:01:51,930 Došao sam promijeniti jednu od 20... 4 00:01:52,478 --> 00:01:54,250 Volim muškarca s novcem! 5 00:01:54,475 --> 00:01:55,473 Je li to? 6 00:01:57,906 --> 00:01:59,302 Svatko, zaustavi! 7 00:01:59,922 --> 00:02:01,717 Ovo je bankarska pljačka! 8 00:02:05,693 --> 00:02:07,885 To se događa kada dođu u smiješne stvari! 9 00:02:07,910 --> 00:02:10,164 Nemoj otići dijete, bit će zabavno. 10 00:02:10,189 --> 00:02:12,680 Dame i gospodo ovo je pravi pljačka banke, vjerujte mi! 11 00:02:12,705 --> 00:02:14,527 Svi su ležali na podu. 12 00:02:14,552 --> 00:02:15,739 To je to! 13 00:02:16,086 --> 00:02:17,992 Uzmi sina, pomoći će ti da je sakupiš. 14 00:02:18,195 --> 00:02:19,609 Otvori ovu torbu dobro... 15 00:02:19,634 --> 00:02:21,433 I početi ćete staviti novac tamo. 16 00:02:21,458 --> 00:02:22,276 Moja 20 godina? 17 00:02:22,301 --> 00:02:23,673 Naravno, svi dolaze. 18 00:02:23,698 --> 00:02:26,666 Hoćeš li ući u nevolju s našom avanturom? Mora biti zabrinut! 19 00:02:27,741 --> 00:02:29,361 Gdje su velike račune? 20 00:02:29,885 --> 00:02:31,359 Nemam veće ocjene. 21 00:02:31,593 --> 00:02:33,255 Oh, nema većih bilješki! 22 00:02:33,606 --> 00:02:35,703 - Da, vjerujete li je? Molim te, gospođo. 23 00:02:37,482 --> 00:02:38,691 Hajde! Hajde! 24 00:02:38,716 --> 00:02:40,511 Lijepa djevojka Lijepa djevojka 25 00:02:41,720 --> 00:02:43,111 Kako se zoveš, momče? 26 00:02:43,136 --> 00:02:44,013 Ron, gospodine. 27 00:02:44,038 --> 00:02:48,181 Gospodine, jeste li čuli? Ne želite da Ron umre od djevice, zar ne? 28 00:02:48,206 --> 00:02:50,330 Brže, brže, bebe! Požuri, požurite, požurite! 29 00:02:50,355 --> 00:02:51,618 Tako je, djevojke, požurite! 30 00:02:52,247 --> 00:02:53,244 Hvala vam! 31 00:02:54,183 --> 00:02:55,089 Fonzie! 32 00:02:55,308 --> 00:02:56,572 O, kakvo lijepo ime! 33 00:02:56,597 --> 00:02:58,785 Nemojte li se ikada umoriti da uvijek radite isto? 34 00:02:58,986 --> 00:03:00,883 Želim vidjeti vaš novac! 35 00:03:01,200 --> 00:03:02,796 Usredotočite se na posao! 36 00:03:07,431 --> 00:03:11,379 Pa, želim da svi pjevate... I nestalo je poput dima! 37 00:03:12,015 --> 00:03:13,493 To je jedan od mojih favorita. 38 00:03:13,518 --> 00:03:14,964 Pjevajte glasno i jasno! 39 00:03:14,989 --> 00:03:16,491 I nitko se ne zaustavlja... 40 00:03:16,516 --> 00:03:17,696 Sve dok nas nije ostao... 41 00:03:17,721 --> 00:03:20,120 I nemojte ni razmišljati o odustajanju od pjevanja... Dođite i vidite! 42 00:03:22,643 --> 00:03:24,319 Nemojte zveckati, u ime Boga! 43 00:03:31,247 --> 00:03:33,154 Želim čuti zbor. 44 00:03:35,967 --> 00:03:37,368 Zašto si tako dugo? 45 00:03:40,259 --> 00:03:42,468 Hajde, dođi! Jeste li ih ponovo pjevali? 46 00:03:43,708 --> 00:03:45,435 - Ja ću voditi. - Dođi ovamo. 47 00:03:48,514 --> 00:03:49,711 Dođite na Sam! 48 00:03:53,886 --> 00:03:54,883 Policajci! 49 00:03:58,112 --> 00:04:00,169 Hoćete li i plesati čizme? 50 00:04:00,576 --> 00:04:01,323 Što sad? 51 00:04:23,180 --> 00:04:24,427 Oni su nas prolazili. 52 00:04:36,953 --> 00:04:38,860 Pazi! Blokiraj prolaz! 53 00:04:43,538 --> 00:04:44,917 Žao mi je zbog njih. 54 00:04:44,942 --> 00:04:45,939 Idemo! 55 00:04:54,982 --> 00:04:56,249 Hajde, dođi! Hajde! 56 00:04:57,182 --> 00:04:59,189 Hajde, požurite! Kakav vozač jeste? 57 00:05:01,470 --> 00:05:03,047 Krpa na našem repu! 58 00:05:05,742 --> 00:05:07,785 Hajde, požurite! Ubrzati! 59 00:05:18,430 --> 00:05:20,300 Želiš da odem tamo? Hajde! 60 00:05:28,634 --> 00:05:30,246 Hajde, dođi! Hoće. 61 00:05:30,271 --> 00:05:31,418 Nemate li plan? 62 00:05:41,797 --> 00:05:43,041 Ovo je visoko! 63 00:05:46,592 --> 00:05:48,438 Dobro odigran otac, jako dobro sviran. 64 00:05:54,727 --> 00:05:56,676 Moram dobiti još jedan posao. 65 00:06:03,429 --> 00:06:04,427 Hej, Lilly! 66 00:06:04,549 --> 00:06:07,009 Što je jebati da umrem djevicu? 67 00:06:07,254 --> 00:06:08,251 Ali ti si... 68 00:06:08,420 --> 00:06:09,771 Da, ali sramim se. 69 00:06:10,184 --> 00:06:12,006 Da, u redu je. Dosta, to je dovoljno. 70 00:06:12,102 --> 00:06:13,257 Da, to je dovoljno! 71 00:06:13,705 --> 00:06:15,589 Zbog Boga, samo sam se šalio. 72 00:06:15,837 --> 00:06:18,086 U svemu ste se pomiješali, a vi to zovete šalom? 73 00:06:18,410 --> 00:06:21,787 Lilly, moraš se zaustaviti s tim scenama ninja ili ćeš još ubiti nekoga. 74 00:06:21,812 --> 00:06:23,259 Hej, moram trenirati... 75 00:06:23,378 --> 00:06:26,227 Radimo to za novac, ljubav. Nije za tebe, ti se pojaviš. 76 00:06:31,225 --> 00:06:32,422 Tamo su otac! 77 00:06:32,615 --> 00:06:33,413 Plan A? 78 00:06:33,438 --> 00:06:34,471 Bez sumnje plan A. 79 00:06:34,496 --> 00:06:39,896 Gledaj, oče, raskrižje 385 Istoka, kilometar poslije je cesta koju želimo. 80 00:06:40,377 --> 00:06:42,087 Shvatio sam. Pričvrstite sigurnosne pojaseve, čovječe! 81 00:06:49,153 --> 00:06:50,150 Oče! 82 00:06:50,624 --> 00:06:51,621 Pobjeđuju. 83 00:06:51,773 --> 00:06:52,959 Stvarno? Misliš tako? 84 00:06:53,549 --> 00:06:55,758 Ti se smiješ i slatka su. 85 00:06:57,054 --> 00:07:00,098 Ok tata, tamo je tamo! Sljedeće raskrižje je prvi izlaz. 86 00:07:04,910 --> 00:07:05,896 Lijepa... 87 00:07:06,017 --> 00:07:06,866 Bilo je lijepo 88 00:07:06,891 --> 00:07:07,930 Mislim da je lijepa! 89 00:07:12,204 --> 00:07:13,980 Ovo je najbrže što možete dobiti, zar ne? 90 00:07:14,005 --> 00:07:18,211 Žao mi je što prekinemo, Tony i tata, ali, oni su kao... Opet, iza nas! 91 00:07:19,172 --> 00:07:20,223 Zarobljeni smo! 92 00:07:22,940 --> 00:07:24,669 Otac, otac, otac, idi na smeće! 93 00:07:24,733 --> 00:07:25,599 U redu. 94 00:07:25,993 --> 00:07:28,048 Ja i Nelson proučavali smo ovo mjesto... 95 00:07:28,106 --> 00:07:30,623 Tony, saznaj koliko vrijedi priprema, momče! 96 00:07:30,648 --> 00:07:31,936 Koliko je priprema vrijedna... 97 00:07:36,262 --> 00:07:38,194 Tata, gnoj, idemo na gnoj, tata. 98 00:07:41,664 --> 00:07:42,994 Pa, držite se! 99 00:07:43,019 --> 00:07:44,016 Drži se! 100 00:07:52,511 --> 00:07:54,665 Oče, sjećaš se! Ostanite desno! Ostanite desno! 101 00:07:54,690 --> 00:07:56,692 - Hoćete li pogoditi sranje? - Ne, ide. 102 00:08:03,349 --> 00:08:04,347 Vrlo dobro. 103 00:08:06,113 --> 00:08:07,644 Sada smo okruženi! 104 00:08:07,749 --> 00:08:08,746 Oh, Bože! 105 00:08:11,979 --> 00:08:13,043 Onda idi, oče... 106 00:08:13,230 --> 00:08:14,227 Plan B. 107 00:08:14,740 --> 00:08:16,683 Sada stojite desno od stepenica, u redu? 108 00:08:25,764 --> 00:08:27,030 Pa, Oče, Plan C. 109 00:08:27,132 --> 00:08:28,836 Prođete si pasa... Kroz ogradu. 110 00:08:29,108 --> 00:08:30,105 Ne košta ništa. 111 00:08:42,946 --> 00:08:45,580 Idi tata, ostani lijevo... To je lijevo od rampe, tata. 112 00:08:46,058 --> 00:08:47,647 Oh ne... Ne opet! 113 00:08:49,213 --> 00:08:50,210 To! To! 114 00:08:50,420 --> 00:08:51,549 To je upravo tako. 115 00:08:57,044 --> 00:08:58,134 I postigao bod! 116 00:09:09,810 --> 00:09:11,139 Pogledajte ih, tata. 117 00:09:11,164 --> 00:09:12,854 Trebam sliku o tome. 118 00:09:15,941 --> 00:09:16,817 Odojak! 119 00:09:16,842 --> 00:09:18,212 - Otarios! - Otarios! 120 00:09:21,340 --> 00:09:23,673 Mogao bih spasiti ako imam šansu. 121 00:09:25,158 --> 00:09:26,156 Azelha. 122 00:09:26,797 --> 00:09:27,797 Azelha. 123 00:09:28,440 --> 00:09:30,388 Nemam šanse! 124 00:09:47,202 --> 00:09:49,836 Ostavi ga ovdje dok opet ne propustimo. 125 00:09:50,659 --> 00:09:52,881 Oh... Dobit ćete cipelu za bebe. 126 00:09:53,675 --> 00:09:54,968 Tata, ovo je neugodno... 127 00:09:55,691 --> 00:09:57,357 Daj nam sreću! Idite ga. 128 00:10:08,595 --> 00:10:09,507 Pozdrav... 129 00:10:18,963 --> 00:10:19,963 Whoa... 130 00:10:22,920 --> 00:10:23,920 Možete li nam dati minutu? 131 00:10:31,430 --> 00:10:32,723 On je sa mnom, ljubavi moja. 132 00:10:34,097 --> 00:10:35,708 Znaš što moraš učiniti. 133 00:10:36,391 --> 00:10:38,169 I znaš da sam dobar za tebe, zar ne? 134 00:10:38,401 --> 00:10:40,712 Još uvijek postoje neke stvari koje moramo učiniti... OK? 135 00:10:42,014 --> 00:10:43,214 Kasnije, zar ne? 136 00:10:43,602 --> 00:10:45,046 Da, malo kasnije. 137 00:10:47,421 --> 00:10:51,111 Kako možemo učiniti nešto o dječjoj guzici? 138 00:10:51,215 --> 00:10:52,635 Znam da je tvoj sin, Sam... 139 00:10:52,659 --> 00:10:54,064 Ali ono što je previše uzbudljivo! 140 00:10:55,430 --> 00:10:57,581 Počinje me nervirati! 141 00:10:57,906 --> 00:11:00,239 Bolje se naviknuti na to jer je dio reda! 142 00:11:00,311 --> 00:11:02,738 Možda je vrijeme da promijenite svoju narudžbu! 143 00:11:02,763 --> 00:11:04,144 Što to znači? 144 00:11:04,349 --> 00:11:07,120 Mislim, samo razmišljam o tebi i meni... 145 00:11:08,033 --> 00:11:09,033 Sama. 146 00:11:11,783 --> 00:11:12,913 On je moj sin. 147 00:11:16,704 --> 00:11:18,465 Mislim da dobivate meku... 148 00:11:18,490 --> 00:11:19,657 Na pogrešnim mjestima. 149 00:11:26,160 --> 00:11:27,643 - Hej! - Bok, tata... 150 00:11:27,953 --> 00:11:29,111 Što dalje? 151 00:11:30,366 --> 00:11:31,366 Webster! 152 00:11:31,603 --> 00:11:32,603 Webster? 153 00:11:32,628 --> 00:11:34,945 Da, Webster. Vrlo dobro napunjena banka, to je u Websteru. 154 00:11:34,961 --> 00:11:35,612 Nemoj... 155 00:11:35,637 --> 00:11:37,262 To je banka koju ne moramo vidjeti! 156 00:11:37,287 --> 00:11:39,439 Ne želim ga vidjeti, želim ga ukrasti! 157 00:11:39,455 --> 00:11:40,522 Zaboravi Webster. 158 00:11:42,194 --> 00:11:43,194 Nelson, pogledajte... 159 00:11:43,591 --> 00:11:45,646 Ono što Lilly kaže... 160 00:11:46,115 --> 00:11:47,313 Zanemari ih. 161 00:11:47,488 --> 00:11:48,765 Ona ima neke... 162 00:11:49,138 --> 00:11:50,470 Fizički atributi. 163 00:11:50,496 --> 00:11:52,598 Dame, zovite ih dunje! 164 00:11:52,599 --> 00:11:53,599 Ovo... 165 00:11:54,027 --> 00:11:55,178 U pravu ste! 166 00:11:55,203 --> 00:11:56,762 Ali nema ništa gore. 167 00:11:57,000 --> 00:11:58,548 Zovete li je glupo? 168 00:11:58,762 --> 00:12:00,629 Ne govorim to u lice... 169 00:12:01,961 --> 00:12:03,203 Ne ja. 170 00:12:06,401 --> 00:12:08,131 Pa koliko si napravio? 171 00:12:09,497 --> 00:12:10,722 Idemo vidjeti... 172 00:12:10,946 --> 00:12:12,453 Nešto više od dvanaest tisuća dolara. 173 00:12:15,008 --> 00:12:16,373 To je to, četiri za tebe. 174 00:12:17,773 --> 00:12:19,042 Četiri za mene. 175 00:12:19,717 --> 00:12:21,051 I četiri za Sam. 176 00:12:21,694 --> 00:12:23,016 Držite se. 177 00:12:25,146 --> 00:12:26,344 Od kada? 178 00:12:27,016 --> 00:12:29,516 "Uvijek smo se podijelili između četiri. - Odsad! 179 00:12:29,541 --> 00:12:31,512 Ja ne dijelim dijete takvog. 180 00:12:31,521 --> 00:12:32,521 Otac. 181 00:12:32,703 --> 00:12:34,110 Ona se dijeli na četiri dijela. 182 00:12:35,798 --> 00:12:37,034 Obavezaj me. 183 00:12:38,616 --> 00:12:40,841 Ne radi se o novcu, zar ne? 184 00:12:41,540 --> 00:12:42,540 Nemoj... 185 00:12:43,828 --> 00:12:44,828 Ne, ne. 186 00:12:45,392 --> 00:12:46,859 Ne radi se o novcu... 187 00:12:53,582 --> 00:12:55,669 - Dođi Tony, to je moja! - Odlazi! Hajde! 188 00:12:56,931 --> 00:12:58,717 Imam kratku temperaturu, ispričavam se Samu? 189 00:12:58,742 --> 00:13:00,392 Samo si kratko, razdoblje. 190 00:13:02,652 --> 00:13:04,120 Hej! Samo sam se šalio! 191 00:13:05,239 --> 00:13:06,239 Ostavite! 192 00:13:17,976 --> 00:13:19,376 Pogodi ga u glavu! 193 00:13:19,381 --> 00:13:20,166 Lilly! 194 00:13:24,309 --> 00:13:25,943 Gubim ljutnju, Lilly! 195 00:13:27,918 --> 00:13:28,918 Ja ću doći! 196 00:13:30,006 --> 00:13:31,006 Dobro odigran. 197 00:13:41,388 --> 00:13:42,388 Pozdrav, Lilly! 198 00:13:43,959 --> 00:13:44,959 Bok, tata! 199 00:13:46,181 --> 00:13:48,341 Želiš li se maknuti s njega? 200 00:13:48,357 --> 00:13:49,357 Pa... 201 00:13:50,856 --> 00:13:52,261 Napusti tamo, Lilly! 202 00:13:57,809 --> 00:13:59,068 Pa tata, kako si? 203 00:13:59,482 --> 00:14:00,743 Bilo je bolje, dijete. 204 00:14:01,807 --> 00:14:05,402 Ti, društvo je gotov, izađi odavde, u redu? 205 00:14:11,967 --> 00:14:13,767 Žene, djeca, žene... 206 00:14:14,393 --> 00:14:16,772 Kada ne znate kako pogoditi, to se događa. 207 00:14:19,337 --> 00:14:20,804 Vodite brigu o tvom ocu. 208 00:14:20,958 --> 00:14:23,047 Izgleda da ide loše. 209 00:14:32,086 --> 00:14:34,308 Čini se da su svi problemi riješeni. 210 00:14:35,356 --> 00:14:37,736 S Lillyjevom inteligencijom i Tonyjevim osjećajem smjera... 211 00:14:38,470 --> 00:14:40,080 Izgledaju dobro jedni prema drugima. 212 00:14:42,398 --> 00:14:43,932 Dala mi je trubu... 213 00:14:43,961 --> 00:14:45,141 I nije bilo dovoljno. 214 00:14:47,461 --> 00:14:48,728 Ovo je moj sin. 215 00:15:00,342 --> 00:15:02,008 Tata, tata je upravo okrenuo jedan. 216 00:15:02,406 --> 00:15:03,612 Ne, japanski! 217 00:15:08,392 --> 00:15:09,630 I sivo? 218 00:15:09,662 --> 00:15:11,090 To je također Japan! 219 00:15:11,098 --> 00:15:13,677 A onda? Kakva je tvoja scena s japanskim automobilima? 220 00:15:13,702 --> 00:15:15,867 Neću doći za volanom japanskog automobila! 221 00:15:15,892 --> 00:15:16,758 Zašto? 222 00:15:16,783 --> 00:15:21,921 Ako ukrade japanski automobil, vlasnik odlazi u osiguravajuće društvo i kupuje drugi japanski automobil! 223 00:15:22,968 --> 00:15:23,817 I? 224 00:15:23,857 --> 00:15:28,184 Kradite američke automobile, vlasnici će kupiti Amerikance. I pomaže gospodarstvu. 225 00:15:29,518 --> 00:15:30,438 Humhum. 226 00:15:30,677 --> 00:15:31,677 To. 227 00:15:31,805 --> 00:15:33,280 Pogledaj... To je to. 228 00:15:33,788 --> 00:15:35,677 - Hajde. - O, idi, tata! 229 00:16:17,462 --> 00:16:18,747 Dođi tamo. 230 00:16:18,771 --> 00:16:19,971 Želim voziti. 231 00:16:20,001 --> 00:16:21,134 Dođi tamo! 232 00:16:24,853 --> 00:16:26,607 Nelson, razmišljam... 233 00:16:26,615 --> 00:16:29,456 Ti si 16 godina, ne možeš zauvijek oduzeti banke. 234 00:16:29,476 --> 00:16:31,178 Hajde, tata. Pogledaj te. 235 00:16:31,195 --> 00:16:32,418 Ozbiljan sam. 236 00:16:32,443 --> 00:16:35,364 Čim budemo imali novca, idete na sveučilište, a vi ćete biti doktorat. 237 00:16:35,389 --> 00:16:36,563 Ja, doktorat? 238 00:16:36,588 --> 00:16:38,598 Gdje misliš da najveći negativci djeluju? 239 00:16:38,613 --> 00:16:39,867 U zemljama unutrašnjosti? 240 00:16:39,883 --> 00:16:40,883 - Ne! 241 00:16:40,899 --> 00:16:41,899 Na Wall Streetu! 242 00:16:41,915 --> 00:16:42,844 Zidna ulica 243 00:16:42,860 --> 00:16:44,812 Tamo su najveći lopovi. 244 00:16:44,828 --> 00:16:46,391 Gdje si to vidio? 245 00:16:46,447 --> 00:16:47,730 Možete se sada nasmijati... 246 00:16:47,755 --> 00:16:51,729 Jednog dana kad se nalazite u svom luksuznom apartmanu za piće martini, zahvalit ćete starcu ovdje. 247 00:16:51,754 --> 00:16:53,785 U redu... Nazvat ću te s jacuzzijem, tata! 248 00:16:54,661 --> 00:16:57,079 "Dajmo novac da izađemo iz ovog života." - Dobro sam. 249 00:16:57,104 --> 00:16:58,191 Možda čak i... 250 00:16:58,216 --> 00:17:00,865 I počinjete hodati sa ženama koje vas ne tuku! 251 00:17:06,025 --> 00:17:07,342 Zadrži mirno... 252 00:17:08,771 --> 00:17:09,771 Pogledaj ovo. 253 00:17:13,383 --> 00:17:14,430 Ulaznice. 254 00:17:14,550 --> 00:17:15,644 Ulaznice? 255 00:17:17,303 --> 00:17:19,144 Mora da sam izgubio ulaznicu. 256 00:17:19,169 --> 00:17:21,448 Ako ste izgubili kartu, morat ćete platiti cijeli dan. 257 00:17:22,631 --> 00:17:24,383 A koja je vrijednost, djevojke? 258 00:17:24,645 --> 00:17:25,645 Šest dolara. 259 00:17:25,764 --> 00:17:27,089 Šest dolara? - Da. 260 00:17:28,058 --> 00:17:29,525 Imate li novac s tobom? 261 00:17:34,259 --> 00:17:36,792 Ovdje je lijepa... Zadrži promjenu. 262 00:17:37,116 --> 00:17:38,330 Stotinu dolara? 263 00:17:43,253 --> 00:17:44,555 To je bilo zamišljeno... 264 00:17:44,785 --> 00:17:46,396 Niste li imali ništa manje? 265 00:17:46,412 --> 00:17:48,239 Hajde, tata... Jeste li vidjeli kako se ispostavilo? 266 00:17:48,287 --> 00:17:50,333 Gledajte, ona me nikad ne zaboravlja! 267 00:17:50,358 --> 00:17:53,723 Osim toga... sto dolara koje sveučilište nikada neće vidjeti, u redu? 268 00:17:54,429 --> 00:17:55,429 Je li to? 269 00:17:55,477 --> 00:17:56,500 To je stvarno tata. 270 00:17:56,826 --> 00:17:58,040 Sjećate li se ovoga? 271 00:17:58,065 --> 00:17:59,065 O, oče, ne! 272 00:17:59,119 --> 00:18:00,294 Radite li to? 273 00:18:07,391 --> 00:18:09,721 Znaš, više mi se sviđa, tata. Samo nas dvoje. 274 00:18:09,746 --> 00:18:11,519 Ja također, Nelson. Ja također! 275 00:18:11,780 --> 00:18:13,908 - Tata, mogu li vam postaviti pitanje? - Da, naravno. 276 00:18:16,390 --> 00:18:19,853 Ako je majka bila živa, mislite li da je ona ukrala banke s nama? 277 00:18:20,552 --> 00:18:21,900 Ne znam... 278 00:18:23,377 --> 00:18:25,417 Mislim da je htjela da budemo sretni! 279 00:18:25,442 --> 00:18:26,592 - Da? - Da. 280 00:18:27,203 --> 00:18:28,203 Da. 281 00:18:28,552 --> 00:18:29,965 Je li vas Lilly podsjetila na svoju majku? 282 00:18:29,989 --> 00:18:31,297 Naravno da ne! 283 00:18:32,377 --> 00:18:33,424 Tvoja majka... 284 00:18:33,870 --> 00:18:34,870 Bila je... 285 00:18:36,130 --> 00:18:37,400 A Lilly je... 286 00:18:37,891 --> 00:18:39,891 Ali ja se pitam, Nelson? 287 00:18:39,916 --> 00:18:41,137 Ne, uopće ne, oče... 288 00:18:41,144 --> 00:18:44,835 To je samo zato što Lilly ima one dunje... Znaš, to u prsima. 289 00:18:44,860 --> 00:18:46,431 Znam što ti je na umu... Zar ne? 290 00:18:46,456 --> 00:18:47,456 Hajde, tata. 291 00:18:48,290 --> 00:18:49,290 Hajde, tata! 292 00:18:49,315 --> 00:18:51,011 Šetate sa ženom poput Lillya kad... 293 00:18:51,044 --> 00:18:52,512 Ne znate što tražite. 294 00:18:52,541 --> 00:18:53,358 U redu. 295 00:18:53,400 --> 00:18:56,096 Ali postupajte je s njom kao neka dama, poštujte je i nemojte je koristiti. 296 00:18:56,929 --> 00:18:59,350 Tata, ako ga ne nosiš, kako ćeš s njom s njom postati? 297 00:18:59,375 --> 00:19:01,734 Zato idete u školu prava. 298 00:19:01,750 --> 00:19:04,315 Da biste saznali odgovor na takva važna pitanja kao ova. 299 00:19:04,332 --> 00:19:07,916 Tata, prije svega, ne idem, drugo, nitko se ne kreće u školu. 300 00:19:07,948 --> 00:19:09,342 Postoji samo... Trgovanje! 301 00:19:09,360 --> 00:19:12,448 - Imate malo otvorenog razuma, mali! - Hvala, ja sam poput tebe, tata. 302 00:19:12,473 --> 00:19:13,740 Takav otac, takav sin! 303 00:19:15,407 --> 00:19:16,407 Amen. 304 00:19:17,907 --> 00:19:18,907 Oh, moja... 305 00:19:19,341 --> 00:19:20,341 U redu, tata. 306 00:19:22,270 --> 00:19:23,513 To je u redu! 307 00:19:23,538 --> 00:19:24,832 Tamo je! 308 00:19:24,865 --> 00:19:26,753 Tata, ne sviđa ti se moja glazba? 309 00:19:26,778 --> 00:19:28,698 Volim Nelsona, volim ga! 310 00:19:29,190 --> 00:19:31,697 "Pogledaj taj konj, učinite!" - Gdje, oče? 311 00:19:32,547 --> 00:19:33,855 Što je to? 312 00:19:33,880 --> 00:19:35,515 Sve što trebate je kaubojski šešir, tata! 313 00:19:37,217 --> 00:19:38,701 Ovo je glazba, brate! 314 00:19:38,717 --> 00:19:40,979 Ne čujem country glazbu! Promijenit ću ovo... 315 00:19:43,432 --> 00:19:46,086 Tata, uđi... Barem jednu minutu. 316 00:19:46,142 --> 00:19:48,753 Daj da vidim lice vala. Koji je val? 317 00:19:48,808 --> 00:19:50,553 Val, tata... Pustite se... 318 00:19:50,578 --> 00:19:51,628 Tako je... 319 00:19:51,715 --> 00:19:53,048 Da... Val, tata. 320 00:19:54,930 --> 00:19:56,397 Dobivam morsku pučinu. 321 00:19:57,589 --> 00:19:58,795 Radite li to? 322 00:19:59,816 --> 00:20:01,634 Što ti je, tata? 323 00:20:36,894 --> 00:20:38,410 - Pa što, tata? - U redu je. 324 00:20:51,250 --> 00:20:53,678 Tata, Cowansville je udaljen 165 milja! 325 00:20:54,068 --> 00:20:55,559 Idemo najprije na Webster. 326 00:20:59,108 --> 00:21:00,108 Nelson... 327 00:21:00,846 --> 00:21:02,879 Mislio sam da smo to već imali. 328 00:21:04,307 --> 00:21:06,521 Ne, idemo na Webster, u redu? Ne košta ništa! 329 00:21:06,546 --> 00:21:09,509 Ovo je pravo vrijeme za odlazak u Cowansville. Pročitajte ovo. 330 00:21:12,750 --> 00:21:17,159 Sva sredstva iz tjedne lutrije bit će pohranjena u Cowansville Post Office... 331 00:21:17,184 --> 00:21:19,809 Pobjednici mogu prikupiti novac na šalteru. 332 00:21:19,834 --> 00:21:21,536 To je glazba za moje uši! 333 00:21:21,703 --> 00:21:22,770 To je Cowansville... 334 00:21:22,795 --> 00:21:24,662 Imam taj osjećaj. 335 00:21:24,987 --> 00:21:25,867 Nelson... 336 00:21:25,892 --> 00:21:27,233 Imam osjećaj! 337 00:21:27,272 --> 00:21:28,985 Imam taj osjećaj... 338 00:21:29,065 --> 00:21:30,669 Imam taj osjećaj. 339 00:21:33,511 --> 00:21:35,603 Umjetničko djelo, oče! Umjetničko djelo. 340 00:21:52,253 --> 00:21:54,030 Oh! Djevojka Lucy! 341 00:22:07,080 --> 00:22:08,397 Pogledajte ovdje, tata. 342 00:22:09,905 --> 00:22:12,913 Pokušavajući učiniti ono što žene rade dok vozite. 343 00:22:14,205 --> 00:22:15,426 - Što je ovo? - Što? 344 00:22:15,459 --> 00:22:17,365 Jesu li vlasi nestaju? Jeste li brijali? 345 00:22:17,390 --> 00:22:19,850 Rekao sam vam da ne brijte! Brže rastu! 346 00:22:19,882 --> 00:22:21,009 A onda, oče? 347 00:22:21,763 --> 00:22:23,112 Evo, uzmi. 348 00:22:25,177 --> 00:22:26,311 Koristite ga! 349 00:22:26,336 --> 00:22:28,454 Kažete da ne brijate, ali ja ću to učiniti! 350 00:22:28,541 --> 00:22:29,605 Koristi ga... 351 00:22:32,764 --> 00:22:34,835 Izbrisate moj ruž, tata! 352 00:22:37,384 --> 00:22:38,693 Ovdje, ovdje. 353 00:22:39,161 --> 00:22:41,218 - Tako je! "Tako je!" 354 00:22:41,473 --> 00:22:43,416 Izgleda kao magarca bebe! 355 00:22:43,553 --> 00:22:46,974 Znaš, tata, jako sam sladak da se mogu prijaviti za gđicu s ovog mjesta. 356 00:22:48,691 --> 00:22:50,572 Spin poput tebe, možda pobijediti! 357 00:23:29,276 --> 00:23:30,443 Pozdrav. 358 00:23:30,507 --> 00:23:32,040 Mogu li vam pomoći, djevojke? 359 00:23:32,134 --> 00:23:33,367 Da, možete! 360 00:23:33,392 --> 00:23:35,875 Možete li zamijeniti novčiće za stroj za pečate, molim vas. 361 00:23:41,076 --> 00:23:44,139 - Kako si, Joe? - Čim iskrcaš ovu robu. 362 00:23:44,164 --> 00:23:45,829 Netko će pobijediti velik! 363 00:23:50,050 --> 00:23:51,438 Evo ti lijepa! 364 00:23:52,129 --> 00:23:53,240 Hvala vam... 365 00:24:09,608 --> 00:24:11,178 Lijep je dan, zar ne? 366 00:24:25,412 --> 00:24:26,412 Hej... 367 00:24:26,437 --> 00:24:28,667 Možemo otići kasnije. 368 00:24:30,842 --> 00:24:33,587 Gore! Gore! Podignite ih! 369 00:24:34,060 --> 00:24:35,417 Volim to reći! 370 00:24:36,044 --> 00:24:37,647 Gdje je novac? - Koji novac? 371 00:24:37,672 --> 00:24:39,401 Novac lutrije, čovječe! 372 00:24:39,426 --> 00:24:41,996 Ovdje nema novaca s lutrija, gospodine. Ovo je pošta! 373 00:24:42,403 --> 00:24:44,136 Kamo idete, moja ljubav? 374 00:24:44,161 --> 00:24:45,870 Ne želite li nam se pridružiti? 375 00:24:45,895 --> 00:24:47,442 Nemoj me pretukati, Porky! 376 00:24:47,467 --> 00:24:50,622 Jer ako uzrokujete probleme, ta će ljepota platiti, znaš? 377 00:24:57,227 --> 00:24:58,501 Jesi li s tikovima? 378 00:24:59,598 --> 00:25:01,454 Malo živčano, ha? 379 00:25:01,880 --> 00:25:03,214 Dođite s nama. 380 00:25:03,904 --> 00:25:06,261 Nemojte pucati! Nemojte pucati! Ima taoca! 381 00:25:06,286 --> 00:25:07,898 Ruke u zraku! Ruke gore! 382 00:25:07,923 --> 00:25:09,771 Usporite, stavite pištolje na tlo. 383 00:25:09,899 --> 00:25:12,010 Stavite ih na pod! Hajde! 384 00:25:13,404 --> 00:25:14,923 To je to! To je to! 385 00:25:15,077 --> 00:25:18,720 Podržite pomoćnika ovdje, koji se volontirao da mi pomogne. 386 00:25:19,612 --> 00:25:21,557 Surađujte, za vaše zdravlje, ako vam se sviđa. 387 00:25:22,644 --> 00:25:24,826 Ovo se osjeća kao privatna zabava, zar ne? 388 00:25:25,143 --> 00:25:28,246 Jeste li ikada vidjeli... Pravi pobjednik lutrije, lutka? 389 00:25:28,271 --> 00:25:29,408 Onda idi... 390 00:25:29,424 --> 00:25:31,238 Želim da pjevate Nacionalnu himnu. 391 00:25:31,263 --> 00:25:33,866 Pjevajte glasno i jasno, zaustavite se kad završite. Počnite! 392 00:25:33,891 --> 00:25:35,271 Idi i vidi! 393 00:25:37,608 --> 00:25:39,147 Pjevajte s osjećajem! 394 00:25:39,172 --> 00:25:41,664 Za ime Boga, ovo je nacionalna pošta! 395 00:25:52,378 --> 00:25:53,450 Dođi... 396 00:25:56,264 --> 00:25:58,661 Ne možete više povjeriti nikome. 397 00:25:58,686 --> 00:25:59,686 Ipak. 398 00:26:11,419 --> 00:26:12,831 Dobro, tata! 399 00:26:14,638 --> 00:26:16,589 Da, da, sigurni smo. 400 00:26:18,524 --> 00:26:20,335 Žao mi je ..  Moja greška. 401 00:26:20,516 --> 00:26:22,154 Da, govorio si prerano, sine! 402 00:26:22,188 --> 00:26:23,512 Onda ih skinite! 403 00:26:23,639 --> 00:26:25,622 Vidite, ali se ubrzava! 404 00:26:26,036 --> 00:26:29,702 U ovakvoj situaciji, koristimo se... Plan B. 405 00:26:29,727 --> 00:26:31,075 - Neka bude B. - U redu. 406 00:26:31,453 --> 00:26:33,077 Jeste li spremni, tata? - Da... 407 00:26:33,102 --> 00:26:34,821 Zatim idi, Suziejevim zaobilaznicom. 408 00:26:35,607 --> 00:26:36,607 Drži se! 409 00:26:36,733 --> 00:26:37,821 Nemojte trčati. 410 00:26:40,867 --> 00:26:42,011 Moram ići. 411 00:26:43,503 --> 00:26:44,642 Opterećenje duboko. 412 00:26:51,921 --> 00:26:53,127 Neće nas pustiti! 413 00:26:54,889 --> 00:26:56,864 To je kao utrke opet, mali! 414 00:26:57,928 --> 00:26:59,695 Park u izgradnji, tamo! 415 00:26:59,736 --> 00:27:00,609 Vidio sam to. 416 00:27:03,749 --> 00:27:04,852 Tamo! Tamo! 417 00:27:06,597 --> 00:27:08,422 Pokaži kako je, tata! Uvijek otvorite. 418 00:27:08,606 --> 00:27:09,788 Izlazi iz krila! 419 00:27:24,645 --> 00:27:25,949 Moj otac je takav! 420 00:27:27,511 --> 00:27:28,905 Reći ću ti što, mali! 421 00:27:28,930 --> 00:27:31,485 Plan A bio je bolji za moje križeve. 422 00:27:53,633 --> 00:27:55,633 Ti i ja, tata! Ti i ja! Tim! 423 00:27:55,658 --> 00:27:57,669 Kao i uvijek, mali! Kao i obično. 424 00:27:57,701 --> 00:27:59,144 Nema ništa, tata! 425 00:27:59,687 --> 00:28:01,108 Uvijek vam je dati. 426 00:28:04,846 --> 00:28:06,092 Oh, sranje! 427 00:28:06,278 --> 00:28:07,484 O, oče... 428 00:28:07,675 --> 00:28:09,706 Kako su tako brzo stigli? 429 00:28:09,731 --> 00:28:11,174 - Smiri se. - Onda idi... 430 00:28:11,199 --> 00:28:12,579 Mi sebi! 431 00:28:13,523 --> 00:28:15,113 Zaustavi auto... 432 00:28:15,248 --> 00:28:17,692 Izlazi iz auta i oslobađa taoca. 433 00:28:17,716 --> 00:28:18,966 Radimo dobro. 434 00:28:18,991 --> 00:28:20,686 - Neće nas uzeti. - U redu, tata. 435 00:28:20,711 --> 00:28:22,212 - Jebi se! - Što? 436 00:28:24,973 --> 00:28:26,452 Okružen je... 437 00:28:26,700 --> 00:28:27,906 Sranje, tata. 438 00:28:29,461 --> 00:28:31,527 Hej, tata... Tamo je, kuka! 439 00:28:31,537 --> 00:28:32,621 Koja kuka? 440 00:28:32,646 --> 00:28:34,328 Hajde, izađi! Vjeruj mi! 441 00:28:36,956 --> 00:28:37,956 O, oče! 442 00:28:38,006 --> 00:28:39,323 Spusti pištolj. 443 00:28:39,348 --> 00:28:41,133 Oče, oružje. Usmjerite pištolj na mene. 444 00:28:41,155 --> 00:28:42,530 Otpustite taoca. 445 00:28:42,586 --> 00:28:44,189 Daj mi dalekozor. 446 00:28:48,573 --> 00:28:50,310 Što se događa? 447 00:28:50,327 --> 00:28:51,793 Usmjerite pištolj na mene, tata. 448 00:28:52,929 --> 00:28:56,358 Neka djevojka ode, ispusti pištolj i pusti djevojku da ode. 449 00:28:57,952 --> 00:29:01,031 Oče, oče! Nosimo ovaj pojas da nas držite. Reci mi da ga spuštam. 450 00:29:01,793 --> 00:29:03,610 Da, da, da, da, da, da. 451 00:29:04,345 --> 00:29:05,678 Dolazi oko mene. 452 00:29:05,703 --> 00:29:08,559 U potpunosti ste okruženi, oslobodi taoca. 453 00:29:08,585 --> 00:29:10,928 Ovdje, oče, s ove strane. Reci mi da ovo držim. 454 00:29:10,960 --> 00:29:12,189 Ovdje. 455 00:29:12,213 --> 00:29:14,713 Hvala ti, oče. Bila si velika pomoć. 456 00:29:14,768 --> 00:29:16,324 Prilično uvjerljivo, tata. 457 00:29:16,348 --> 00:29:17,759 Onda idi, oče, dođi ovamo. 458 00:29:17,784 --> 00:29:19,283 - Hajde, idi! - Hmm? 459 00:29:19,308 --> 00:29:21,229 O, tata, nemoj gledati dolje. 460 00:29:21,253 --> 00:29:23,478 - Oprosti. - Nemoj gledati dolje, u redu? 461 00:29:24,153 --> 00:29:25,312 Nemojte gledati dolje! 462 00:29:25,471 --> 00:29:26,669 Upozorio sam vas! 463 00:29:26,694 --> 00:29:27,948 Jeste li spremni? 464 00:29:28,297 --> 00:29:29,631 Ne mogu. 465 00:29:29,758 --> 00:29:31,202 Nemate izbora. 466 00:29:31,227 --> 00:29:32,742 Jesi li dobro? Učinili smo to. 467 00:29:32,798 --> 00:29:34,677 Sjeti se, nemoj pucati, ima nekoga s njim. 468 00:29:34,899 --> 00:29:36,843 Oslobodite talaca... 469 00:29:36,868 --> 00:29:41,859 Ponavljam, spuštam pištolj i oslobodi taoca, u potpunosti je okružen. 470 00:29:41,916 --> 00:29:43,422 Idi tata, dišite! 471 00:29:43,819 --> 00:29:45,121 Da! Da! 472 00:29:45,146 --> 00:29:47,256 Hajde, tata, smiri se. To je to. 473 00:29:47,414 --> 00:29:49,176 Molim vas, spustite pištolj. 474 00:29:49,215 --> 00:29:50,477 Oh, sranje! 475 00:29:50,502 --> 00:29:51,881 Tata, to je bilo naše oružje! 476 00:29:56,597 --> 00:29:57,859 Sranje! 477 00:29:58,129 --> 00:29:59,851 - Spreman? - O, ne. 478 00:30:00,248 --> 00:30:01,422 Veliki. 479 00:30:03,208 --> 00:30:04,814 Ovdje idemo... Hajde, tata. 480 00:30:05,092 --> 00:30:06,329 To je to... 481 00:30:11,939 --> 00:30:13,448 Bolestan sam. 482 00:30:13,473 --> 00:30:15,546 Nemoj povraćati me! Vomite tamo! 483 00:30:15,805 --> 00:30:17,338 Krenite naprijed, krenite naprijed! 484 00:30:22,082 --> 00:30:23,630 Osjećate se bolje? 485 00:30:26,939 --> 00:30:28,739 - Jeste li dobro? - Da, jesam. 486 00:30:29,757 --> 00:30:31,383 Ne košta ništa. 487 00:31:02,483 --> 00:31:03,681 - Jeste li dobro? - Da. 488 00:31:07,450 --> 00:31:09,387 - O, oče... - Oh, sranje! 489 00:31:42,882 --> 00:31:43,993 Jesmo li mrtvi? 490 00:31:44,025 --> 00:31:45,159 Ne mislim tako. 491 00:31:45,184 --> 00:31:47,318 Još uvijek dobro... Ne želim umrijeti djevicu, tata! 492 00:31:47,343 --> 00:31:48,343 Oh, Bože! 493 00:31:48,368 --> 00:31:49,472 - Jeste li dobro? - Da. 494 00:31:49,497 --> 00:31:51,167 - Bilo je zabavno. - Bio je to silazak. 495 00:31:51,199 --> 00:31:52,199 Pogledajte! 496 00:31:53,746 --> 00:31:54,865 Da! 497 00:31:54,921 --> 00:31:56,024 Radio je! 498 00:31:59,623 --> 00:32:02,456 Onda idi, dječaci... Podignimo ih. 499 00:32:04,898 --> 00:32:07,096 - O, oče. "Prekinuto je, Nelson. 500 00:32:07,334 --> 00:32:09,532 Ne, oče! Tata, nikad ne završava, u redu? 501 00:32:09,557 --> 00:32:11,478 - Ukloni ga. - Što? 502 00:32:11,605 --> 00:32:12,763 Hajde, oče, idemo. 503 00:32:12,788 --> 00:32:15,851 Odvojite nas, više ćemo se penjati, veća je pad, tata! 504 00:32:15,875 --> 00:32:17,130 Imam li izbor? 505 00:32:17,155 --> 00:32:18,282 - O, ne. 506 00:32:24,209 --> 00:32:25,209 Oh, ne... 507 00:32:49,693 --> 00:32:50,954 Bježe. 508 00:32:52,923 --> 00:32:53,923 Nelson... 509 00:33:00,129 --> 00:33:01,335 Nelson! 510 00:33:03,106 --> 00:33:04,248 Nelson! 511 00:33:05,860 --> 00:33:06,860 Nelson! 512 00:33:10,693 --> 00:33:11,693 Nelson! 513 00:33:12,391 --> 00:33:13,724 Gdje si, dijete? 514 00:33:14,292 --> 00:33:15,379 Oče, oče! 515 00:33:15,910 --> 00:33:16,910 Oče, oče! 516 00:33:16,942 --> 00:33:19,259 Tata, dobio sam novac! Tata, dobio sam novac! 517 00:33:19,284 --> 00:33:21,136 Dođi ovamo! Hajde! 518 00:33:22,160 --> 00:33:23,247 Ti si tamo, momče. 519 00:33:24,857 --> 00:33:26,604 Imamo ga! Dođi ovamo. 520 00:33:27,886 --> 00:33:29,310 - Dođi, mali. - Tata! 521 00:33:29,412 --> 00:33:31,652 Tata, napravili smo! Živimo. 522 00:33:31,677 --> 00:33:32,881 Dođi. 523 00:33:35,261 --> 00:33:36,872 Trebali bismo imati takav plan! 524 00:33:36,898 --> 00:33:37,833 - Jeste li dobro? 525 00:33:37,864 --> 00:33:39,381 Dobro sam, i ti dobro? 526 00:33:39,406 --> 00:33:40,103 Da. 527 00:33:40,227 --> 00:33:41,360 Imamo ga, tata. 528 00:33:41,365 --> 00:33:42,583 Izrađujemo plan leta! 529 00:33:42,615 --> 00:33:45,972 Vi i ja... Pretvorimo način na koji ukrasti banke! 530 00:33:45,988 --> 00:33:47,107 Ti i ja. 531 00:33:47,132 --> 00:33:48,763 Ovo će biti naš sljedeći udarac. 532 00:33:48,788 --> 00:33:51,709 - Nema više pljačke, Nelson! Ne, ne, ne, oče, Webster! 533 00:33:51,758 --> 00:33:53,730 - Zaboravi Webster. - Nema oca, sef je pun... 534 00:33:53,779 --> 00:33:55,125 Nelson, gotov je! 535 00:33:55,180 --> 00:33:56,243 Gotovo je! 536 00:33:58,486 --> 00:33:59,407 O, oče... 537 00:34:00,352 --> 00:34:01,383 Što sad? 538 00:34:01,820 --> 00:34:03,296 Budimo respektibilni, dijete. 539 00:34:07,793 --> 00:34:08,793 540 00:34:10,006 --> 00:34:11,666 Kako to možeš jesti? 541 00:34:12,738 --> 00:34:14,072 Pun sam gladi. 542 00:34:14,310 --> 00:34:17,840 Dođite na Lilly, prije dva sata smo to učinili! Žao mi je. 543 00:34:18,745 --> 00:34:21,117 Što je to? Nisi vam se svidjelo? 544 00:34:21,736 --> 00:34:23,363 Ali naravno da mi se svidjelo! 545 00:34:23,972 --> 00:34:25,227 Samo je... 546 00:34:25,253 --> 00:34:27,331 Mislim da nije sposoban... 547 00:34:32,403 --> 00:34:34,807 Koliko dugo moramo ostati ovdje? 548 00:34:34,815 --> 00:34:36,060 Već sam ti rekao... 549 00:34:36,085 --> 00:34:38,714 Sve dok se Sam i njegov sin sranje ne pojave. 550 00:34:38,739 --> 00:34:41,309 Samo je... Ne trebamo ih, pametna sam. 551 00:34:41,333 --> 00:34:43,023 Možemo pljačkati sami! 552 00:34:47,563 --> 00:34:49,721 Koji je naš broj sobe, Tony? 553 00:34:53,340 --> 00:34:55,783 Pa, kako znaš da će se ovdje pojaviti? 554 00:34:56,395 --> 00:34:58,323 Jer je klinac rekao Webster. 555 00:35:00,879 --> 00:35:02,464 A kad se pojave... 556 00:35:03,099 --> 00:35:05,193 Ja ga zgrabim, a ja sam ga teško udario. 557 00:35:07,198 --> 00:35:08,880 I učinit će nas bogatim. 558 00:35:13,277 --> 00:35:15,110 Dođi ovamo... Moj klinac! 559 00:35:19,452 --> 00:35:20,718 Ne mogu to vjerovati! 560 00:35:20,983 --> 00:35:23,070 Pokazat ću ti ozbiljno. 561 00:35:23,952 --> 00:35:24,952 Dođi. 562 00:35:42,040 --> 00:35:43,379 Mogu li vam pomoći, gospodine? 563 00:35:46,894 --> 00:35:48,426 Koliko je ovo? 564 00:35:48,451 --> 00:35:49,760 Pontiac? 565 00:35:49,777 --> 00:35:51,479 Ovo je tvoj sretan dan. Ovo je na prodaju! 566 00:35:51,504 --> 00:35:54,162 Jeftino... Za trideset i šest tisuća, to je tvoje. 567 00:35:54,225 --> 00:35:55,797 Što ako je gotov novac? 568 00:35:55,830 --> 00:35:59,685 Na taj način mogu učiniti trideset i tri tisuće, i praktički ne zaradim novac. 569 00:35:59,964 --> 00:36:01,075 Trideset i dva. 570 00:36:01,638 --> 00:36:03,249 - Imamo posla. - Napravljen 571 00:36:05,535 --> 00:36:06,935 Platite čovjeka, sine. 572 00:36:15,947 --> 00:36:17,282 Želiš voziti? 573 00:36:17,298 --> 00:36:18,839 Da, želim voziti! 574 00:36:19,123 --> 00:36:20,387 Želiš se zabaviti? 575 00:36:20,420 --> 00:36:22,410 Naravno da radim... Dosadan sam, tata. 576 00:36:22,442 --> 00:36:24,506 Idete i ja dolje. 577 00:36:24,530 --> 00:36:25,541 Sada je. 578 00:36:25,566 --> 00:36:26,598 Jeste li spremni? 579 00:36:26,623 --> 00:36:28,850 "Dopustite mi da vam dajem prostor, uzmite kotač!" - Dobio sam je, tata. 580 00:36:31,326 --> 00:36:33,012 - Evo, tata. - Još se ubrzam. 581 00:36:33,029 --> 00:36:34,838 Moraš jesti manje, tata. 582 00:36:35,201 --> 00:36:36,974 Možete podignuti nogu s akceleratora. 583 00:36:37,539 --> 00:36:39,150 Pa, ubrzajte malo više... 584 00:36:39,350 --> 00:36:40,570 Da, da, da. 585 00:36:43,414 --> 00:36:44,549 Način. 586 00:36:44,574 --> 00:36:47,240 Tata, mislim da smo trebali ukrasti ovaj auto! 587 00:36:47,272 --> 00:36:49,005 Navikni se na to, Nelson. 588 00:36:49,973 --> 00:36:51,837 Tata, što je sad u rijeci Saddle? 589 00:36:52,477 --> 00:36:53,867 Reći ću ti kad dođemo tamo. 590 00:36:53,892 --> 00:36:56,208 Možete mi dati neke promjene, popiti malo soka ispred sebe. 591 00:36:56,225 --> 00:36:57,779 Moj novčanik nema odmora, zar ne? 592 00:36:57,804 --> 00:36:59,463 Tata, imam samo stotinu bilježaka, u redu? 593 00:36:59,487 --> 00:37:00,628 Držite ovo gore! 594 00:37:01,263 --> 00:37:03,628 Učinio si me ljubaznim... Osam dolara u promjeni. 595 00:37:03,968 --> 00:37:05,862 Gdje si sve ovo dobio? 596 00:37:05,903 --> 00:37:07,030 O, oprosti, tata. 597 00:37:14,225 --> 00:37:15,320 Abranda, Nelson. 598 00:37:15,987 --> 00:37:17,113 Usporite 599 00:37:37,979 --> 00:37:40,177 WEBSTER 600 00:37:48,682 --> 00:37:51,615 BANCO DESERET 601 00:38:17,673 --> 00:38:19,093 Jedi, gotovi smo. 602 00:38:20,475 --> 00:38:21,942 Samo je hrkala. 603 00:38:29,054 --> 00:38:30,705 Dobar starac, Saddle River. 604 00:38:31,656 --> 00:38:32,840 Hajde, tata. 605 00:38:33,014 --> 00:38:33,943 Pet zvjezdica. 606 00:38:35,031 --> 00:38:36,031 Kava? 607 00:38:36,739 --> 00:38:37,739 Da... 608 00:38:43,682 --> 00:38:45,420 NELL'S SNACK BAR U Websterovom srcu 609 00:38:46,860 --> 00:38:48,228 NELL'S SNACK-BAR U Websterovom srcu 610 00:38:48,253 --> 00:38:50,453 Gdje točno, Nelson? 611 00:38:50,931 --> 00:38:52,233 Mi smo u snack baru. 612 00:38:52,782 --> 00:38:54,049 Zalogajnica, gdje? 613 00:38:57,821 --> 00:38:59,884 Ušli smo u snack bar u Utahu! 614 00:39:00,378 --> 00:39:01,964 Doveli ste nas u Webster! 615 00:39:01,989 --> 00:39:04,216 Došli smo u Webster i to je bio prljavi trik. 616 00:39:04,232 --> 00:39:06,335 Da, da, to je bio prljavi trik, prljav kao pakao. 617 00:39:06,344 --> 00:39:07,805 Izgleda da smo ravnopravni. 618 00:39:07,932 --> 00:39:08,836 Što je? 619 00:39:08,869 --> 00:39:11,980 Gledaj, tata, možeš li se vidjeti tamo kad prestanemo za neki sok? 620 00:39:12,005 --> 00:39:14,625 Zaspala si i razgovarao s tipom na pultu... 621 00:39:14,650 --> 00:39:17,463 I otkrio sam vrlo ružnu činjenicu o Saddle Riveru. 622 00:39:18,067 --> 00:39:20,300 Škola samo za male dječake? 623 00:39:21,927 --> 00:39:24,062 Lijep pokušaj, tata. Lijep pokušaj. 624 00:39:24,087 --> 00:39:26,359 Što imate protiv Webstera, oče? 625 00:39:26,780 --> 00:39:28,161 Zašto se atrofiraš? 626 00:39:28,628 --> 00:39:30,375 Pogledaj prozor. 627 00:39:30,709 --> 00:39:31,909 Pogledaj van. 628 00:39:33,739 --> 00:39:35,763 Gledaj tamo, tata. To je jebena banka! 629 00:39:37,325 --> 00:39:38,463 Gledajte, tata, pogledajte... 630 00:39:38,504 --> 00:39:40,194 Vidite, uskoro ima puno novaca. 631 00:39:40,219 --> 00:39:41,449 Drago mi je što smo te vidjeli. 632 00:39:41,473 --> 00:39:43,195 Na vrijeme smo, tata! 633 00:39:43,267 --> 00:39:44,576 Neće vam ništa koštati. 634 00:39:46,831 --> 00:39:47,831 Ne, ne. 635 00:39:48,513 --> 00:39:49,513 Da... 636 00:39:54,019 --> 00:39:56,399 Slušajte dobro, ako svi surađuju, nitko nije povrijeđen! 637 00:39:56,947 --> 00:39:59,014 Čak ni ovaj brat, ovdje! 638 00:39:59,682 --> 00:40:01,983 Mogu vam reći da ovo lijepo uređeno. 639 00:40:09,574 --> 00:40:12,542 Želio bih se žaliti zbog pljačke koja se događa. 640 00:40:15,114 --> 00:40:17,579 Pa, vrijeme je da odmaknemo. 641 00:40:17,952 --> 00:40:20,087 Bok, gospodine Balkon, kako si danas? 642 00:40:20,182 --> 00:40:22,169 To je sve, brže, molim te! 643 00:40:22,194 --> 00:40:23,860 Hvala, hvala! 644 00:40:23,904 --> 00:40:25,380 Nastavimo ovdje... 645 00:40:25,428 --> 00:40:26,828 Ovuda, upravo ovdje! 646 00:40:26,853 --> 00:40:28,761 Bok, mlada dama, kako si? 647 00:40:28,790 --> 00:40:31,375 Onda idi, svi... Ovdje završavamo. 648 00:40:33,262 --> 00:40:35,557 Želiš se probuditi, ili moram li te ubiti? 649 00:40:36,024 --> 00:40:37,904 Gotovo tamo? Hajde, brže! 650 00:40:38,936 --> 00:40:39,936 Hvala vam... 651 00:40:39,976 --> 00:40:41,546 To je to... Dođi. 652 00:40:41,580 --> 00:40:43,084 To je ono, dijete. Pa sada... 653 00:40:43,387 --> 00:40:44,734 Samo još jedna milost. 654 00:40:44,759 --> 00:40:46,139 Želim da pjevate... 655 00:40:46,164 --> 00:40:47,632 Pokrijte sobe! 656 00:40:47,830 --> 00:40:50,512 I nemoj prestati pjevati, ili ovdje dijete će uzeti! 657 00:40:50,536 --> 00:40:51,795 Započnite pjevanje! 658 00:40:53,304 --> 00:40:54,471 Visoko! 659 00:40:55,441 --> 00:40:57,170 Čak sam vidio pahuljice. 660 00:40:58,052 --> 00:40:59,052 Hajde! 661 00:41:01,154 --> 00:41:02,844 Jeste li spremni? - Da, idi. 662 00:41:03,748 --> 00:41:05,098 - Zaustavi! - Policija! 663 00:41:05,582 --> 00:41:07,209 - Spusti pištolj! - Ispusni! 664 00:41:09,565 --> 00:41:11,159 Na njemu, sada! 665 00:41:12,659 --> 00:41:14,944 Dolje, dolje. Ispod! 666 00:41:15,811 --> 00:41:17,112 Spusti ga! 667 00:41:17,382 --> 00:41:18,723 Izvuci ga odavde. 668 00:41:18,820 --> 00:41:20,002 Hajde, idemo. 669 00:41:22,486 --> 00:41:23,795 Prema dolje. 670 00:41:23,852 --> 00:41:25,089 Nemojte pustiti. 671 00:41:51,756 --> 00:41:53,914 "Kakav je naš potez sada?" - Čekamo. 672 00:41:55,494 --> 00:41:58,557 A onda idem i upoznam se kao njezina sestra i učiteljica. 673 00:41:59,318 --> 00:42:01,786 U tom će vam trenutku biti sretan što ćete me vidjeti. 674 00:42:02,270 --> 00:42:03,405 Vidjet ćete... 675 00:42:09,081 --> 00:42:10,948 Ne izgledaš kao nikoga sestra! 676 00:42:12,597 --> 00:42:14,581 Kad god želim, imam. 677 00:42:17,136 --> 00:42:18,326 Ali sada... 678 00:42:19,365 --> 00:42:20,836 Poslujemo s njima. 679 00:42:21,551 --> 00:42:22,551 Poslovni... 680 00:43:04,578 --> 00:43:07,172 Cijeli grad Webster bio je u šoku danas. 681 00:43:07,197 --> 00:43:10,293 s razbojništvom na dnevnom svjetlu, u Webster's National Bank. 682 00:43:10,693 --> 00:43:13,860 Navodni napadač identificiran je kao Sam Potter, 683 00:43:13,900 --> 00:43:16,186 najpoznatije u Denveru u Coloradu. 684 00:43:16,353 --> 00:43:21,354 Mladić se odbija identificirati, policija smatra da je bjegunac. 685 00:43:21,554 --> 00:43:22,656 Isuse! 686 00:43:28,814 --> 00:43:31,202 Možete li barem reći odakle ste došli? 687 00:43:31,830 --> 00:43:32,830 Je li to važno? 688 00:43:32,996 --> 00:43:35,022 Moguće vam je nagradu za vas. 689 00:43:36,276 --> 00:43:38,696 Vaši roditelji moraju se pojaviti i potpisati kako bi izašli odavde. 690 00:43:45,344 --> 00:43:46,637 Oprostite, gospodine? 691 00:44:35,563 --> 00:44:36,880 Pozdrav, Nelson. 692 00:44:50,800 --> 00:44:52,797 - Tko je to vrag? - Ne znam! 693 00:45:00,709 --> 00:45:02,320 Hajde! Dođi. 694 00:45:04,233 --> 00:45:05,521 Pa, tko si ti? 695 00:45:06,059 --> 00:45:07,569 Ja sam stari prijatelj tvog oca. 696 00:45:07,594 --> 00:45:09,108 Poznaješ svog oca odakle? 697 00:45:09,133 --> 00:45:10,950 Zajedno smo zajedno vozili u utrkama automobila. 698 00:45:12,338 --> 00:45:13,441 Oh, sranje! 699 00:45:13,498 --> 00:45:14,648 Što je? Što je to? 700 00:45:14,680 --> 00:45:15,981 Ostavio sam željezo! 701 00:45:16,338 --> 00:45:18,005 To nije dobro, zar ne? 702 00:45:18,188 --> 00:45:19,522 Naravno da ne. 703 00:45:19,800 --> 00:45:20,943 Žao nam je! 704 00:45:26,606 --> 00:45:28,360 - Hajde, nemoj ih izgubiti! - Da, da! 705 00:45:34,610 --> 00:45:36,411 Pogledajte je li to s puta! 706 00:45:36,855 --> 00:45:38,523 - Dođi tamo! - Blowtorch! 707 00:45:39,714 --> 00:45:41,158 Idite s ceste! 708 00:45:44,889 --> 00:45:45,992 Šupak! 709 00:45:56,660 --> 00:45:58,437 Ona ima brži auto. 710 00:45:59,924 --> 00:46:01,416 Ti voziš kao moj otac. 711 00:46:01,449 --> 00:46:03,219 Što misliš, tko si mi naučio? 712 00:46:03,244 --> 00:46:04,982 Je li te moj otac učio da voziš? 713 00:46:05,007 --> 00:46:07,051 Rekao sam ti, bili smo zajedno na utrkama! 714 00:46:07,154 --> 00:46:08,376 Kako se zoveš? 715 00:46:08,401 --> 00:46:09,409 Lorraine. 716 00:46:10,368 --> 00:46:11,749 - Lorraine, zar ne? - Da. 717 00:46:13,327 --> 00:46:15,185 Oprosti, nikada nisam čuo za Lorraine. 718 00:46:15,210 --> 00:46:17,977 Moj otac i ja smo ovako... On mi govori o svima. 719 00:46:18,002 --> 00:46:19,200 Stvarno? 720 00:46:19,367 --> 00:46:21,567 Koliko je svih nestalo? 721 00:46:22,010 --> 00:46:23,414 Tamo ima tisuću. 722 00:46:38,296 --> 00:46:40,415 Lorraine, olakšaj. Čini se da postoji požar! 723 00:46:41,427 --> 00:46:42,827 Ne vidim dim! 724 00:46:43,459 --> 00:46:45,236 - Hi Lorraine... Moram ići vidjeti... 725 00:46:45,261 --> 00:46:46,328 Već sam se bavila time. 726 00:46:47,577 --> 00:46:48,632 Hvala ti. 727 00:46:48,665 --> 00:46:49,894 I ovaj, tko je to? 728 00:46:51,300 --> 00:46:53,902 Nelson... Nelson će neko vrijeme ostati sa mnom. 729 00:46:53,927 --> 00:46:55,029 Pozdrav, Nelson. 730 00:46:56,726 --> 00:46:57,726 Pozdrav. 731 00:46:57,751 --> 00:47:00,203 - Dušo? - To je moja majka, moram ići. 732 00:47:00,219 --> 00:47:01,369 - Pa, Lorraine... - Bye. 733 00:47:01,385 --> 00:47:02,821 - Bok, Nelson. - Bye. 734 00:47:05,632 --> 00:47:06,632 Nelson? 735 00:47:08,242 --> 00:47:09,369 Tko je ona? 736 00:47:09,378 --> 00:47:11,036 Dušo, kći svoga susjeda. 737 00:47:11,061 --> 00:47:12,513 Podučavam je da vozi. 738 00:47:12,538 --> 00:47:13,402 Dušo... 739 00:47:13,696 --> 00:47:14,696 Da, dušo. 740 00:47:15,154 --> 00:47:17,503 Mogu te naučiti, vozim sve. 741 00:47:17,749 --> 00:47:19,106 Što je ovo? 742 00:47:19,397 --> 00:47:20,566 Oh, to je... 743 00:47:20,591 --> 00:47:22,570 Kad sam nastupala u amfiteatru u Salt Lakeu. 744 00:47:22,610 --> 00:47:23,792 Ja sam pjevačica. 745 00:47:24,100 --> 00:47:25,500 Jeste li pjevali tamo? - Da. 746 00:47:25,600 --> 00:47:27,131 Sve je sjedilo. 747 00:47:27,973 --> 00:47:29,640 Ima oko osam tisuća. 748 00:47:30,402 --> 00:47:31,758 "Osam tisuća?" - Hummm. 749 00:47:32,293 --> 00:47:33,293 Wow... 750 00:47:33,332 --> 00:47:35,732 Osam tisuća do dva dolara ulaznica... 751 00:47:35,745 --> 00:47:37,348 Tako je, Lorraine! 752 00:47:37,364 --> 00:47:39,792 Jeste li ikada pomislili da to možda nije za vas? 753 00:47:41,498 --> 00:47:42,498 Pa... 754 00:47:42,523 --> 00:47:44,522 Želim vam se zahvaliti, u redu? 755 00:47:44,547 --> 00:47:46,816 Puno vam hvala. Ali ja i moj otac imamo pakt... 756 00:47:46,841 --> 00:47:49,134 Kada se netko od nas zatakne, drugi ga izvadi. 757 00:47:49,166 --> 00:47:50,831 Što ako ga ne možeš dobiti? 758 00:47:50,856 --> 00:47:52,150 Jeste li razmišljali o tome? 759 00:47:52,611 --> 00:47:56,020 Znaš, ne možeš krao bankama za ostatak svog života! 760 00:47:56,441 --> 00:47:58,111 Jednog dana ćete biti uhvaćeni. 761 00:47:58,143 --> 00:48:00,219 Izgledaš kao moj otac, Lorraine. 762 00:48:00,243 --> 00:48:04,130 Dopustite mi da vam nešto objasnim. Moj otac i ja želimo biti na putu... 763 00:48:04,163 --> 00:48:07,154 Trebamo prostor, da radimo sve što želimo. 764 00:48:07,457 --> 00:48:11,035 Websterov lanac neće nas zaustaviti, nikada u životu! 765 00:48:11,893 --> 00:48:12,893 U redu... 766 00:48:14,441 --> 00:48:15,583 Vratio sam se! 767 00:48:19,313 --> 00:48:21,266 Morate podići stopalo lagano. 768 00:48:21,291 --> 00:48:22,385 Ne, ne, ne! 769 00:48:22,418 --> 00:48:24,070 Ne ulijevajte kočnicu! 770 00:48:25,507 --> 00:48:27,403 Sada s desne noge, ubrzate. 771 00:48:27,443 --> 00:48:29,141 Nemojte više dodirivati kočnice. 772 00:48:29,483 --> 00:48:30,883 Vidite, vidite. 773 00:48:30,923 --> 00:48:32,462 - Dobro sam u ovome. - Dobro! 774 00:48:32,494 --> 00:48:34,128 Jeste li vidjeli Nikad ne vozite tako! 775 00:48:34,247 --> 00:48:35,064 U redu. 776 00:48:35,120 --> 00:48:36,744 Tako je... Gore, dolje... 777 00:48:37,141 --> 00:48:38,926 Gore i malo na stranu. 778 00:48:38,951 --> 00:48:39,951 Učinite to... 779 00:48:39,975 --> 00:48:41,977 Puni s lijevom nogom, mekan, dobar. 780 00:48:42,003 --> 00:48:43,152 To je to! 781 00:48:43,472 --> 00:48:45,575 "Učinili ste jako dobro, dušo! - To je to! 782 00:48:46,186 --> 00:48:47,058 Dobro! 783 00:48:47,083 --> 00:48:48,781 Spreman si za sjajne trenutke, draga moja... 784 00:48:48,813 --> 00:48:50,566 Ti si fantastičan instruktor! 785 00:48:50,646 --> 00:48:53,338 Ja to volim! Da! Ovo je jako 786 00:48:56,893 --> 00:48:58,339 Zaustavite ovdje, zaustavite ovdje! 787 00:48:58,784 --> 00:49:00,251 Moram se zaustaviti ovdje. 788 00:49:00,435 --> 00:49:01,702 Odmah se vraćam, u redu? 789 00:49:01,744 --> 00:49:02,879 U redu. 790 00:49:03,411 --> 00:49:04,585 Čekaš me? 791 00:49:04,610 --> 00:49:05,934 Ne, odlazim! 792 00:49:11,905 --> 00:49:13,079 Hajde! 793 00:49:13,540 --> 00:49:14,651 - Vratili ste se! - Vratio sam se. 794 00:49:14,676 --> 00:49:16,286 - Jeste li mi nedostajali? Naravno! 795 00:49:16,311 --> 00:49:17,778 - Volim li me? - Moramo ići. 796 00:49:20,516 --> 00:49:21,673 Što je to? 797 00:49:21,698 --> 00:49:24,361 Ovo su karte i datumi... Pišem ono što vidim. 798 00:49:36,220 --> 00:49:37,220 Pozdrav! 799 00:49:37,883 --> 00:49:38,883 Pozdrav. 800 00:49:40,953 --> 00:49:43,710 - Jeste li mi nedostajali? - Ostavljate me miješane! 801 00:49:49,846 --> 00:49:51,631 Je li to amfiteatar u Salt Lakeu? 802 00:49:51,655 --> 00:49:54,599 Ovo nije ništa, to je samo projekt na kojem radim. 803 00:49:54,648 --> 00:49:56,061 Ovamo povucite. 804 00:49:56,442 --> 00:49:57,726 Zaustavi ovdje. 805 00:49:57,751 --> 00:49:58,553 Odmah se vraćam. 806 00:49:59,004 --> 00:50:00,790 Obećavam... Kunem se. 807 00:50:08,601 --> 00:50:10,148 Na sljedećem desno, okreni se. 808 00:50:10,173 --> 00:50:12,315 Obratite pozornost na sve osim moje vožnje! 809 00:50:12,339 --> 00:50:13,684 Radiš sjajno, draga moja. 810 00:50:24,135 --> 00:50:25,499 Ovamo povucite ovamo. 811 00:50:25,524 --> 00:50:26,524 Da, u redu je. 812 00:50:36,985 --> 00:50:38,588 - Nelson... - Da, da? 813 00:50:39,167 --> 00:50:40,529 Nikad nisam upoznala nikoga... 814 00:50:40,823 --> 00:50:42,672 Da je toliko volio karte... 815 00:50:43,473 --> 00:50:44,914 - Hvala vam puno! - Da? 816 00:50:44,948 --> 00:50:47,058 Da, hvala ti. Sretan sam. 817 00:50:58,724 --> 00:51:00,805 Dušo, ah... Trebali bismo ići. 818 00:51:00,980 --> 00:51:03,130 - Želiš li ići? - Da, trebali bismo ići... 819 00:51:03,408 --> 00:51:04,868 U redu, onda... 820 00:51:05,435 --> 00:51:06,435 Drži se! 821 00:51:06,686 --> 00:51:09,033 Prvo, želim biti siguran da sam sve naučio. 822 00:51:09,058 --> 00:51:10,257 Pa, dobrodošli ste. 823 00:51:10,282 --> 00:51:12,384 Prva promjena, druga, treća i obrnuta. 824 00:51:12,409 --> 00:51:13,408 Ovo je prva... 825 00:51:16,854 --> 00:51:18,254 A ovo je druga... 826 00:51:22,323 --> 00:51:23,243 I... 827 00:51:23,796 --> 00:51:25,215 Ovo je treći. 828 00:51:27,548 --> 00:51:29,880 Čekaj, uvijek sam željela znati što je četvrti! 829 00:51:29,905 --> 00:51:31,173 Što je četvrti? 830 00:51:31,494 --> 00:51:32,494 To! 831 00:51:32,720 --> 00:51:34,584 Šališ se? Moguće je da ljudi gledaju! 832 00:51:34,640 --> 00:51:35,928 Nitko ne gleda! 833 00:51:36,747 --> 00:51:37,747 Oh, Bože! 834 00:51:54,512 --> 00:51:55,845 Hvala na lekciji. 835 00:51:56,139 --> 00:51:58,051 Ne, zahvaljujem vam na lekciji. 836 00:51:58,076 --> 00:52:00,943 Moram vam reći, treću promjenu... 837 00:52:00,963 --> 00:52:03,310 Treća promjena bila je spektakularna! - Vrlo. 838 00:52:03,335 --> 00:52:04,707 - Stvarno. - Dobro. 839 00:52:05,564 --> 00:52:07,460 "Hoćemo li se opet vidjeti?" - Moguće je. 840 00:52:07,485 --> 00:52:08,984 U redu... Idi kući. 841 00:52:17,245 --> 00:52:19,030 Oh, imam taj osjećaj! 842 00:52:20,976 --> 00:52:21,976 Lorraine. 843 00:52:22,224 --> 00:52:23,224 Pozdrav. 844 00:53:18,651 --> 00:53:19,651 Da? 845 00:53:21,794 --> 00:53:23,749 Planirate li svoj sljedeći štrajk? 846 00:53:24,487 --> 00:53:25,487 Da, možda... 847 00:53:25,721 --> 00:53:28,563 Prije nego što se ozbiljno shvatite, dođite mi pomoći s večerom. 848 00:53:28,604 --> 00:53:29,929 U redu, sad idem. 849 00:53:37,258 --> 00:53:39,458 Hum... Nije loše za ženu. 850 00:53:39,483 --> 00:53:40,972 Da? I ti, znaš? 851 00:53:41,322 --> 00:53:42,873 Volite li kuhati? 852 00:53:42,898 --> 00:53:45,786 Da, kad imam nekoga kuhati, sviđa mi se. 853 00:53:45,811 --> 00:53:47,710 - Zabavno je... - Da, mislim da jest. 854 00:53:47,739 --> 00:53:49,048 Ja sam dobar kuhar. 855 00:53:49,081 --> 00:53:51,660 Kuham espargueetios , ili mlijeko s žitaricama. 856 00:53:52,454 --> 00:53:54,827 "Mogu li vam postaviti pitanje, Lorraine?" - Naravno. 857 00:53:54,852 --> 00:53:56,857 Na ovim fotografijama, zar je tvoj sin? 858 00:53:59,254 --> 00:54:00,254 Lorraine? 859 00:54:00,919 --> 00:54:01,919 Hum? 860 00:54:01,990 --> 00:54:03,704 Tvoj je sin, je li to on? 861 00:54:05,141 --> 00:54:06,141 - Da... 862 00:54:06,189 --> 00:54:07,189 Da, to je moj sin. 863 00:54:07,435 --> 00:54:09,165 Oni su slični... Ali gdje... 864 00:54:09,912 --> 00:54:11,981 Zašto ga nisam vidio? 865 00:54:14,505 --> 00:54:16,727 Recimo da sam izgubio, davno! 866 00:54:18,799 --> 00:54:20,599 - Oprosti. - U redu je. 867 00:54:20,727 --> 00:54:23,633 Znam što je izgubiti nekoga, tamo sam izgubio oca... 868 00:54:24,507 --> 00:54:25,792 Već je osam sati. 869 00:54:26,712 --> 00:54:27,712 Ozbiljno. 870 00:54:27,947 --> 00:54:30,383 Ispred... Danas sam vidio mjesto, tiho. 871 00:54:30,408 --> 00:54:33,314 Samo stići tamo, ulazi, ne košta ništa! 872 00:54:33,346 --> 00:54:34,877 Nema problema. 873 00:54:34,918 --> 00:54:36,201 Tko zna... 874 00:54:36,273 --> 00:54:37,339 Možda hoćeš. 875 00:54:37,364 --> 00:54:38,994 Da, postoje samo dvije stvari... 876 00:54:39,019 --> 00:54:41,756 Lorraine, prije nego što odeš, slušaj me. 877 00:54:42,038 --> 00:54:43,682 - U redu, molim te? - U redu. 878 00:54:43,707 --> 00:54:46,618 Treba mi auto bijega i vozač bijega. 879 00:54:46,896 --> 00:54:50,245 Vrlo dobro vozite, Lorraine. Moj tata te je naučio u utrkama! 880 00:54:50,563 --> 00:54:51,801 A ti imaš auto. 881 00:54:52,663 --> 00:54:57,046 Hajde, oboje večer, potvrdit ću, ostati energiziran, ti i ja hoću. 882 00:54:57,071 --> 00:54:58,787 Trebam tvoju pomoć... Molim. 883 00:54:59,470 --> 00:55:00,470 Molim te? 884 00:55:01,097 --> 00:55:02,343 Sjedni i jedi. 885 00:55:03,207 --> 00:55:05,486 - Nije ne. - Sjedni. 886 00:55:06,732 --> 00:55:07,891 Nije bilo ne. 887 00:55:10,900 --> 00:55:12,939 REZERVIRANI POLICIJSKI PARK 888 00:55:17,066 --> 00:55:18,399 Ne mogu ovo vjerovati. 889 00:55:51,976 --> 00:55:53,191 O, Isuse! 890 00:55:55,937 --> 00:55:56,937 Otac! 891 00:55:57,570 --> 00:55:58,903 Ludi si, dijete! 892 00:56:00,005 --> 00:56:01,688 Jeste li dobro? 893 00:56:01,831 --> 00:56:02,831 Da! 894 00:56:04,276 --> 00:56:05,760 Pokrivat ću te, tata. 895 00:56:05,957 --> 00:56:08,077 U redu... Nelson, volim te, mali! 896 00:56:08,118 --> 00:56:09,411 I ja te volim, tata. 897 00:56:12,996 --> 00:56:14,258 Pokaži mi put! 898 00:56:14,552 --> 00:56:16,147 Hajde, tata, idi. 899 00:56:16,435 --> 00:56:18,141 Ovaj put ste nadmašili sebe! 900 00:56:18,166 --> 00:56:19,229 Da, da, hvala ti! 901 00:56:20,861 --> 00:56:22,392 Hajde, tata, ovako. 902 00:56:31,392 --> 00:56:32,932 Hajde, tata. Hajde, dođi! 903 00:56:33,947 --> 00:56:35,502 Jeste li dobro? Hajde, dođi! 904 00:56:35,710 --> 00:56:37,257 Nastavljamo na krovu, oče! 905 00:56:45,471 --> 00:56:46,938 Hajde, tata, ovako. 906 00:56:47,160 --> 00:56:48,360 Hajde, požurite! 907 00:57:04,634 --> 00:57:06,173 Hajde, tata, požurimo. 908 00:57:19,657 --> 00:57:21,006 Tata, možeš li? 909 00:57:21,276 --> 00:57:22,585 Nakon mosta... 910 00:57:23,181 --> 00:57:24,657 Ovo nije sranje. 911 00:57:28,523 --> 00:57:29,863 Oče, oče! 912 00:57:32,053 --> 00:57:33,260 - Jeste li dobro? - Da... 913 00:57:33,285 --> 00:57:34,634 Hajde, tata, idi! 914 00:57:38,530 --> 00:57:39,490 Hajde, idi. 915 00:57:42,863 --> 00:57:43,863 Isuse! 916 00:57:44,141 --> 00:57:45,712 Nemoj gledati dolje, tata. 917 00:57:52,732 --> 00:57:54,121 Požurite! 918 00:57:56,065 --> 00:57:57,564 Uđi i spusti! 919 00:58:06,089 --> 00:58:07,089 Pozdrav... 920 00:58:07,509 --> 00:58:09,326 Hvala na pomoći, Lorraine! 921 00:58:09,355 --> 00:58:11,351 Imate istu japansku bombu, zar ne? 922 00:58:13,195 --> 00:58:14,949 Dobri automobili! Oni su dobri automobili... 923 00:58:15,219 --> 00:58:16,377 Što je? 924 00:58:17,020 --> 00:58:18,473 Ja ću se povući. 925 00:58:19,100 --> 00:58:20,100 Da... 926 00:58:37,896 --> 00:58:39,508 Zašto nisi nikada razgovarala o njoj? 927 00:58:39,787 --> 00:58:40,954 Nikada nisam rekao 928 00:58:40,978 --> 00:58:42,661 Hum... Morao sam zaboraviti. 929 00:58:42,687 --> 00:58:43,624 Dođi. 930 00:58:45,560 --> 00:58:46,560 Hajde, tata. 931 00:58:52,907 --> 00:58:54,640 Znači, ovo je kuća, ha? 932 00:58:54,665 --> 00:58:57,482 Ne biste trebali koristiti tu četiriju slova pred vašim sinom. 933 00:58:59,146 --> 00:59:00,741 Pa... Sviđa mi se. 934 00:59:01,543 --> 00:59:04,574 Ne sviđa ti se previše, jer dugo nećeš ostati. 935 00:59:04,931 --> 00:59:05,864 Nelson... 936 00:59:05,961 --> 00:59:08,595 Ja i tvoj otac, možemo li imati minutu sama? 937 00:59:08,761 --> 00:59:10,691 Ne, ne, zašto ne ostane? 938 00:59:10,723 --> 00:59:14,200 Ne, ne, imam novi plan... Razgovarat ćemo kasnije. Sada razgovarate. 939 00:59:14,225 --> 00:59:16,359 Nelson, upravo sam izašao iz zatvora, čovječe! 940 00:59:16,384 --> 00:59:18,877 Želim vidjeti sve prijateljske momke koje mogu! 941 00:59:22,436 --> 00:59:23,436 Reci mi, Sam... 942 00:59:24,365 --> 00:59:27,143 Je li to ono što si radio dvanaest godina? 943 00:59:27,167 --> 00:59:28,603 Krađa banaka? 944 00:59:28,858 --> 00:59:30,159 Naravno da ne! 945 00:59:30,302 --> 00:59:31,802 Nije li to bilo sve vrijeme? 946 00:59:31,858 --> 00:59:32,858 Pa... 947 00:59:33,300 --> 00:59:35,775 Ostatak vremena morate biti u zatvoru! 948 00:59:35,879 --> 00:59:38,570 Prije toga, nikad nas nikada nije uhvaćen! 949 00:59:38,610 --> 00:59:39,610 Isuse! 950 00:59:43,246 --> 00:59:45,024 Idete dalje, Lorraine! 951 00:59:48,833 --> 00:59:51,245 Znao sam da ovaj grad neće nam donijeti sreću! 952 00:59:51,270 --> 00:59:52,348 Lucky? 953 00:59:52,380 --> 00:59:54,531 Ovo nema nikakve veze sa srećom! 954 00:59:55,091 --> 00:59:56,948 Ostavio si me Sam! 955 00:59:56,981 --> 00:59:59,266 Jeste li ikada pomislili da sam to mogao učiniti za vas? 956 00:59:59,291 --> 01:00:00,148 Oh, molim te! 957 01:00:00,172 --> 01:00:01,531 Mislim, ti si dobar... 958 01:00:01,556 --> 01:00:03,342 Imate karijeru kao pjevačica... 959 01:00:03,374 --> 01:00:05,660 Kako si od grada do grada s četverogodišnjim sinom? 960 01:00:05,930 --> 01:00:07,668 Želim da me čuješ, Sam. 961 01:00:08,557 --> 01:00:09,624 Jedini razlog... 962 01:00:10,270 --> 01:00:12,259 Zato što sam ti pomogao iz zatvora... 963 01:00:12,901 --> 01:00:16,962 Zato što znam da vas dijete samo sluša! 964 01:00:17,467 --> 01:00:20,070 Imali ste dvanaest godina s njim! 965 01:00:21,737 --> 01:00:23,134 To je moj red... 966 01:00:23,396 --> 01:00:24,596 Ja ću to zadržati. 967 01:00:28,298 --> 01:00:29,298 Znam... 968 01:00:30,154 --> 01:00:32,892 Vjerojatno ste napravili što je najbolje moguće! 969 01:00:35,000 --> 01:00:36,400 Ali bilo koji klinac... 970 01:00:37,378 --> 01:00:41,886 Tko nije ništa naučio osim kuhati espargueetios i ukrasti banke? 971 01:00:41,911 --> 01:00:44,045 Bit ćete samo bum! 972 01:00:46,253 --> 01:00:47,697 Ili mrtva guzica. 973 01:00:50,301 --> 01:00:52,364 Neću dopustiti da se to dogodi. 974 01:00:53,848 --> 01:00:54,983 Ni ja, Lorraine. 975 01:01:09,417 --> 01:01:10,417 Drži se! 976 01:01:12,026 --> 01:01:13,247 Oh, ti si... Budite oprezni. 977 01:01:14,081 --> 01:01:15,619 Morate biti oprezni tamo gdje pogodite! 978 01:01:16,224 --> 01:01:17,691 Ja samo treniraš... 979 01:01:19,683 --> 01:01:20,683 Oh, ne! 980 01:01:23,284 --> 01:01:24,284 A onda? 981 01:01:24,378 --> 01:01:25,561 Jeste li je pronašli? 982 01:01:25,586 --> 01:01:27,316 Otkrio sam, našao sam... 983 01:01:27,871 --> 01:01:29,267 Da, i? 984 01:01:29,412 --> 01:01:31,136 Ona je pjevačica u baru, pjeva noćas. 985 01:01:31,430 --> 01:01:32,309 U redu. 986 01:01:32,334 --> 01:01:35,100 Lilly, budući da imamo vremena, možda možemo igrati... 987 01:01:38,687 --> 01:01:40,194 Ja ću povući žicu. 988 01:01:46,534 --> 01:01:47,842 Lozinka? 989 01:01:48,295 --> 01:01:49,707 Ulazak u krom je zabranjen. 990 01:01:49,732 --> 01:01:52,017 Nema ulaza na kartice! Savršeno, dođi, tata! 991 01:01:52,422 --> 01:01:53,176 Pa? 992 01:01:53,272 --> 01:01:54,381 Oče, oče, dođi ovamo! 993 01:01:55,201 --> 01:01:57,730 Učinit ću sve da vas izvedem od tamo, bazooka i sve, vidite? 994 01:01:58,001 --> 01:01:59,318 Tata, moramo razgovarati. 995 01:01:59,344 --> 01:02:01,721 Došlo je do velike promjene u mom životu. Ogroman! 996 01:02:01,761 --> 01:02:04,014 Izgledam li drugačije? Jesu li moje oči svjetlije? 997 01:02:04,067 --> 01:02:05,189 Ne, ne. Zašto? 998 01:02:05,214 --> 01:02:06,214 Hajde, tata... 999 01:02:06,476 --> 01:02:07,476 Hum? 1000 01:02:07,952 --> 01:02:09,061 Mogao sam ići u krevet. 1001 01:02:09,101 --> 01:02:10,576 Mogao sam otići u krevet! 1002 01:02:10,601 --> 01:02:12,330 Sada znam... Imam moć! 1003 01:02:12,504 --> 01:02:13,313 Dobio sam je, tata. 1004 01:02:13,362 --> 01:02:15,433 Uhvatila sam trešnju i stavila ga u kolač! 1005 01:02:15,474 --> 01:02:16,474 I bilo je dobro. 1006 01:02:16,518 --> 01:02:17,692 Vrlo dobro... 1007 01:02:19,986 --> 01:02:21,533 Imala si osjećaj, zar ne? 1008 01:02:22,066 --> 01:02:23,835 Da sam imao osjećaj, tata? 1009 01:02:23,860 --> 01:02:25,776 - Ponosan sam na tebe. - Hvala, tata. 1010 01:02:26,649 --> 01:02:28,816 Imam vijesti za vas. - Što je? 1011 01:02:28,896 --> 01:02:30,602 Razgovarao sam s Lorraine... 1012 01:02:30,618 --> 01:02:31,618 Da. 1013 01:02:31,642 --> 01:02:32,642 I... 1014 01:02:33,570 --> 01:02:36,078 Želi da ostaneš s njom neko vrijeme. 1015 01:02:36,094 --> 01:02:37,427 I pomislila sam na to... 1016 01:02:37,570 --> 01:02:38,784 I složio sam se. 1017 01:02:39,553 --> 01:02:41,036 Oče, zašto se slažete? 1018 01:02:42,685 --> 01:02:44,289 Činilo se kao dobra ideja. 1019 01:02:45,274 --> 01:02:47,295 - Ona nema ništa za napraviti, tata! - Pazite na ono što kažete. 1020 01:02:47,320 --> 01:02:50,455 "Pazite na ono što kažem!" Što ti je, tata? 1021 01:02:50,788 --> 01:02:52,655 Dobio sam tvoju guzicu iz zatvora... 1022 01:02:52,685 --> 01:02:55,518 A ti se odjednom okreneš leđima. Što se događa? 1023 01:02:55,554 --> 01:02:58,137 I ovaj pilić, Lorraine! Tko je Lorraine? 1024 01:02:58,312 --> 01:03:00,273 Tata, ona nije poput nas, vidite? 1025 01:03:00,298 --> 01:03:02,646 - Ona je poput nas. - To nije ništa, tata. 1026 01:03:02,939 --> 01:03:04,034 Ona je tvoja majka. 1027 01:03:05,075 --> 01:03:06,075 Što je? 1028 01:03:07,114 --> 01:03:08,114 Nelson... 1029 01:03:08,124 --> 01:03:10,568 Samo sam htio da budeš sa mnom. 1030 01:03:12,545 --> 01:03:15,742 Jeste li mi rekli da je Lorraine moja majka? Moja prava majka? 1031 01:03:15,891 --> 01:03:16,891 Imam li majku? 1032 01:03:23,312 --> 01:03:24,573 I lagao si mi. 1033 01:03:26,369 --> 01:03:27,662 Lagao si mi... 1034 01:03:31,909 --> 01:03:34,412 Kako ti sada mogu pomoći, tata? 1035 01:03:36,334 --> 01:03:38,071 Više ne mogu imati povjerenja u tebe. 1036 01:03:42,687 --> 01:03:44,679 Hoćeš li otići iz moje sobe? 1037 01:03:46,282 --> 01:03:47,679 Još i danas, oče. 1038 01:03:58,029 --> 01:03:59,140 Što je to? 1039 01:04:00,049 --> 01:04:02,041 Znaš gdje je pokopan novac. 1040 01:04:04,366 --> 01:04:05,334 Visoko. 1041 01:04:05,716 --> 01:04:06,716 Hvala ti. 1042 01:04:25,166 --> 01:04:26,555 Tamo je! 1043 01:04:34,565 --> 01:04:36,771 Rekao sam ti da odlazim nakon deset. 1044 01:04:38,303 --> 01:04:40,223 Dajmo malo sranje. 1045 01:05:03,360 --> 01:05:03,964 - Nelson? 1046 01:05:03,989 --> 01:05:05,202 - Pozdrav. - Pozdrav. 1047 01:05:07,115 --> 01:05:08,315 Što vidiš? 1048 01:05:08,455 --> 01:05:10,455 Samo vidim neke slike... 1049 01:05:14,162 --> 01:05:15,343 Otac se vratio. 1050 01:05:16,309 --> 01:05:17,309 Sam? 1051 01:05:18,335 --> 01:05:20,724 Hajde, prijatelju, idi! Hajde! Za kretanje! 1052 01:05:21,263 --> 01:05:22,573 - Vani! - Nelson! 1053 01:05:28,142 --> 01:05:31,570 Nemojte spustiti slušalicu, nemojte spustiti slušalicu. Je li to samo znati kako je Nelson? 1054 01:05:31,594 --> 01:05:32,810 Nelson je otišao, Sam! 1055 01:05:32,818 --> 01:05:33,937 Kako to misliš, otišao? 1056 01:05:33,962 --> 01:05:37,421 Dvoje ljudi je došlo s oružjem, ona me udarala i oni su ga odveli... 1057 01:05:37,446 --> 01:05:39,056 Nisam ih mogao zaustaviti! 1058 01:05:40,073 --> 01:05:42,247 Ne morate ni nazvati policiju, zar ne? 1059 01:05:42,272 --> 01:05:43,939 Koliko vremena je potrebno doći do Salt Lakea? 1060 01:05:43,964 --> 01:05:45,169 Ne znam, dva sata. 1061 01:05:45,194 --> 01:05:46,351 Dobro. Trebalo bi stići. 1062 01:05:46,376 --> 01:05:49,469 Želim da unesete bilješke, karte, sve što je Nelson tamo. 1063 01:05:49,494 --> 01:05:52,271 Znate li da je kafić između glavne avenije i južnog hrama? 1064 01:05:52,296 --> 01:05:53,382 - Da. - Vidimo se tamo. 1065 01:05:53,397 --> 01:05:54,569 - I Lorraine... 1066 01:05:54,594 --> 01:05:56,327 Vozite kao što sam te naučio. 1067 01:05:57,545 --> 01:05:58,545 Upravo ovdje... 1068 01:06:00,220 --> 01:06:01,459 To mora biti ovo. 1069 01:06:02,070 --> 01:06:03,188 To mora biti ovo! 1070 01:06:05,331 --> 01:06:07,398 Ne, Nelson nikad to ne bi učinio! 1071 01:06:09,530 --> 01:06:10,998 Možda deset... 1072 01:06:11,768 --> 01:06:12,768 Deset... 1073 01:06:16,141 --> 01:06:17,466 Ne, idi! 1074 01:06:17,847 --> 01:06:19,381 Ne stvaramo mostove! 1075 01:06:23,410 --> 01:06:24,899 - Hvala. - Dobrodošli ste. 1076 01:06:26,336 --> 01:06:29,072 Jeste li sigurni da je to ono što je radio jučer? 1077 01:06:29,096 --> 01:06:31,786 To je ono što je bilo na vrhu, pretpostavljam da je to bilo! 1078 01:06:32,136 --> 01:06:34,595 Ali to nema smisla, to ne odgovara vašem stilu! 1079 01:06:34,620 --> 01:06:35,691 Vaš stil? 1080 01:06:35,687 --> 01:06:38,887 Nelson je vrlo oprezan, uvijek planira sve što radimo. 1081 01:06:38,912 --> 01:06:40,490 Ali ne znam ta mjesta. 1082 01:06:41,046 --> 01:06:42,389 Pokušavaš mi reći... 1083 01:06:43,000 --> 01:06:45,373 Da pustite da Nelson planira pljačke? 1084 01:06:45,601 --> 01:06:47,000 Da, više ili manje. 1085 01:06:47,056 --> 01:06:49,219 Teško ti vjerujem, Sam! 1086 01:06:49,267 --> 01:06:50,267 Lorraine... 1087 01:06:50,283 --> 01:06:51,941 Ove dvije osobe, Lilly i Tony... 1088 01:06:52,577 --> 01:06:53,596 Glupi su. 1089 01:06:53,652 --> 01:06:57,151 Što znači da su opasni. Moramo pronaći Nelsona i otići tamo! 1090 01:06:57,200 --> 01:06:58,651 Označio je... Zelena dolina 1091 01:06:58,676 --> 01:07:00,468 Woods Cross, Taylorsville... 1092 01:07:01,613 --> 01:07:03,501 I zvuči kao da je amfiteatar u Salt Lakeu. 1093 01:07:03,526 --> 01:07:04,526 Što je? 1094 01:07:07,993 --> 01:07:09,064 Tako je! 1095 01:07:09,089 --> 01:07:10,580 Amfiteatar slanog jezera! 1096 01:07:10,581 --> 01:07:11,914 Danas postoji koncert. 1097 01:07:12,214 --> 01:07:15,584 Amfiteatar u Salt Lakeu traje osam tisuća ljudi... 1098 01:07:15,617 --> 01:07:17,982 Na pedeset dolara, to je puno novaca. 1099 01:07:18,126 --> 01:07:20,570 Ne radimo koncerte, mi smo pljačkaši banke. 1100 01:07:26,963 --> 01:07:29,357 ISKLJUČENA 1101 01:07:40,040 --> 01:07:44,159 Znaš li da je plak jedan od glavnih problema u odraslim zubima danas? 1102 01:07:49,986 --> 01:07:51,667 Lilly i ja to radimo! 1103 01:07:52,866 --> 01:07:54,349 Gdje je moj sin? 1104 01:07:54,683 --> 01:07:56,817 Oh, on radi za nas sada! 1105 01:07:57,627 --> 01:07:59,508 Ali s malo razlike... 1106 01:07:59,723 --> 01:08:02,651 Novac u vrećici, momci! Ili bocu svi! 1107 01:08:09,377 --> 01:08:11,557 Ovdje dolazi vaša pješačka bomba! 1108 01:08:34,481 --> 01:08:35,750 Kako ide, tata? 1109 01:08:37,616 --> 01:08:38,711 Ulazi! 1110 01:08:39,884 --> 01:08:41,162 Tamo. 1111 01:08:50,058 --> 01:08:51,191 Sada, korak natrag. 1112 01:08:51,216 --> 01:08:53,922 Dijete je napunjeno, a vi znate da to radim! 1113 01:08:53,928 --> 01:08:55,121 Vrati se! 1114 01:08:59,897 --> 01:09:01,929 Koristite ga ako se Sam pokušava uhvatiti. 1115 01:09:01,970 --> 01:09:03,170 Ne želim ovo! 1116 01:09:03,192 --> 01:09:04,477 I vrijeme je za hodanje! 1117 01:09:28,656 --> 01:09:29,910 Ja sam moja krivnja... 1118 01:09:29,935 --> 01:09:31,602 Znam da je tvoja krivica, Sam! 1119 01:09:40,149 --> 01:09:41,372 Ubit će ga! 1120 01:09:41,654 --> 01:09:44,574 Neće udariti dinamit, umrijet će! 1121 01:09:44,633 --> 01:09:45,951 Ne možemo to pouzdati! 1122 01:09:45,993 --> 01:09:47,987 Zaštićen je od strane policije! 1123 01:09:48,012 --> 01:09:49,320 Gdje ste dobili toliko logike? 1124 01:09:49,360 --> 01:09:50,701 Nelson će biti u redu. 1125 01:09:52,257 --> 01:09:53,907 - Brže! - U redu. 1126 01:10:01,789 --> 01:10:04,080 - Još uvijek imate dječaka? - Da, stvarno su ovdje. 1127 01:10:04,088 --> 01:10:05,088 dobro još. 1128 01:10:05,113 --> 01:10:07,513 Pokušajmo utvrditi vaš put bijega. 1129 01:10:07,575 --> 01:10:08,842 Vaš put za bijeg? 1130 01:10:08,867 --> 01:10:11,008 Da, ima mnogo redaka označenih crveno. 1131 01:10:11,039 --> 01:10:12,039 U redu. 1132 01:10:12,086 --> 01:10:16,283 Ovdje je amfiteatar Salt Lake, krenuo na sjever, a potom južno preko... 1133 01:10:16,308 --> 01:10:17,601 Stari Sow Road. 1134 01:10:17,626 --> 01:10:18,524 - U redu. - To je to. 1135 01:10:25,442 --> 01:10:27,489 Misliš da možeš ići da ih izbaciš? 1136 01:10:27,514 --> 01:10:28,514 Ne košta ništa. 1137 01:10:52,796 --> 01:10:54,129 Gdje su oni? 1138 01:11:06,919 --> 01:11:07,919 Dobro! 1139 01:11:11,620 --> 01:11:12,620 Sam! 1140 01:11:13,700 --> 01:11:14,842 Samo u vremenu! 1141 01:11:25,685 --> 01:11:26,802 Ubrzati! 1142 01:11:26,827 --> 01:11:27,827 Idem! 1143 01:11:28,189 --> 01:11:29,087 Luda je! 1144 01:11:29,112 --> 01:11:30,572 Ovdje, mali brat! 1145 01:11:30,580 --> 01:11:31,580 Sam! 1146 01:11:31,610 --> 01:11:32,490 Otac! 1147 01:11:33,908 --> 01:11:35,006 - Jebi se! - Tata! 1148 01:11:35,300 --> 01:11:37,641 Dat ću ti svog oca i... Ja ću te otpuhnuti! 1149 01:11:40,654 --> 01:11:41,654 Pogledaj, Lilly! 1150 01:11:41,923 --> 01:11:42,558 Isus... 1151 01:11:47,251 --> 01:11:48,377 Leći ću. 1152 01:11:53,575 --> 01:11:54,697 Držite se, Nelson! 1153 01:11:55,910 --> 01:11:56,974 Oh, Bože! - Ne! - Ne! 1154 01:11:57,008 --> 01:11:58,094 Ustani, dijete! 1155 01:11:59,126 --> 01:12:00,126 Dođi... 1156 01:12:03,789 --> 01:12:04,661 O moj... 1157 01:12:08,290 --> 01:12:09,757 Držite se, Nelson! 1158 01:12:11,957 --> 01:12:12,871 Budite oprezni. 1159 01:12:18,379 --> 01:12:19,612 Moram djelovati sada! 1160 01:12:20,938 --> 01:12:21,938 Pa što, tata? 1161 01:12:22,460 --> 01:12:24,000 Bit će kao da je nekoć bilo, zar ne? 1162 01:12:24,764 --> 01:12:25,764 Onda idi, dođi. 1163 01:12:45,932 --> 01:12:46,932 To! 1164 01:12:56,717 --> 01:12:57,846 Hajde, Sam. 1165 01:13:30,100 --> 01:13:31,100 Vatra, ne! 1166 01:13:31,549 --> 01:13:32,549 Da! 1167 01:13:32,574 --> 01:13:33,574 Dobro! 1168 01:13:35,270 --> 01:13:36,270 Lilly! 1169 01:13:39,168 --> 01:13:40,184 Tony... 1170 01:13:41,396 --> 01:13:42,396 Nelson! 1171 01:13:42,753 --> 01:13:44,357 - Tata! - Držite se! 1172 01:13:44,382 --> 01:13:45,382 Da... 1173 01:13:48,030 --> 01:13:50,033 Dajte mi dinamit, mali! Izvucite je! 1174 01:13:50,216 --> 01:13:51,549 Držite se, draga moja! 1175 01:13:53,373 --> 01:13:54,595 Izlazi! 1176 01:13:59,277 --> 01:14:00,031 Bog... 1177 01:14:00,984 --> 01:14:02,238 Pazi na berme! 1178 01:14:09,081 --> 01:14:09,843 Dođi... 1179 01:14:09,938 --> 01:14:11,121 Ostavi me na miru! 1180 01:14:12,756 --> 01:14:13,819 Hajde, Sam. 1181 01:14:25,700 --> 01:14:26,911 Ja sam jači! 1182 01:14:31,577 --> 01:14:32,411 Lorraine! 1183 01:14:32,436 --> 01:14:33,436 Oh, ne! 1184 01:15:06,241 --> 01:15:07,808 Nemoj pustiti, mali! 1185 01:15:14,510 --> 01:15:15,777 Dinamit, Nelson! 1186 01:15:16,185 --> 01:15:17,344 Dinamit. 1187 01:15:20,019 --> 01:15:21,161 Tata, ja sam to učinio! 1188 01:15:21,716 --> 01:15:22,716 Brzo! 1189 01:15:25,178 --> 01:15:26,383 Uzmite ga, tata! 1190 01:16:07,557 --> 01:16:09,796 - Jeste li dobro? - Ne znam, mislim da jest. 1191 01:16:09,836 --> 01:16:10,836 Krvari... 1192 01:16:10,852 --> 01:16:12,119 Gdje je Nelson? 1193 01:16:12,898 --> 01:16:15,061 - Dušo, jesi li dobro? Dođi ovdje, mali. 1194 01:16:15,212 --> 01:16:16,680 Razbila je moje rebra, tata. 1195 01:16:16,692 --> 01:16:18,175 - Smirite se, olakšajte. - Je li to? 1196 01:16:18,200 --> 01:16:19,056 Da... 1197 01:16:19,865 --> 01:16:20,932 Uzmi olakšanje... 1198 01:16:20,969 --> 01:16:21,969 Uzmi ga lako. 1199 01:16:24,830 --> 01:16:26,131 Uđi polako. 1200 01:16:31,291 --> 01:16:32,314 Dobro si. 1201 01:16:38,412 --> 01:16:40,079 Dečki, još sam ovdje... 1202 01:16:40,237 --> 01:16:42,602 Dolje sam dolje, ne odlazim! 1203 01:16:43,277 --> 01:16:44,483 Pomoć! 1204 01:16:44,824 --> 01:16:46,102 Oh, dođi! 1205 01:16:46,523 --> 01:16:48,903 To je bila Lillyova ideja, ona je loša. 1206 01:16:49,372 --> 01:16:50,899 Oh ne... Idem, ja... 1207 01:16:51,114 --> 01:16:52,367 Policajci! 1208 01:16:52,629 --> 01:16:53,883 Mi smo obitelj! 1209 01:16:56,248 --> 01:16:57,739 Dođi... Vatra! 1210 01:16:57,764 --> 01:16:59,176 Pomoć! 1211 01:16:59,216 --> 01:17:00,573 Molim te! 1212 01:17:00,613 --> 01:17:02,588 Oh, ne... 1213 01:17:06,365 --> 01:17:08,667 Znaš da sam uvijek želio upoznati Kanadu, tata. 1214 01:17:08,834 --> 01:17:10,866 Znaš Nelsona, ovdje nema čizme. 1215 01:17:10,946 --> 01:17:12,346 Imate svoju stražu. 1216 01:17:12,371 --> 01:17:13,812 Što je stražar montiran? 1217 01:17:23,391 --> 01:17:25,191 Kako mogu živjeti? 1218 01:17:29,540 --> 01:17:30,636 Brže je, zar ne? 1219 01:17:30,661 --> 01:17:32,280 Postoji neko kucanje... Što to radiš? 1220 01:17:32,437 --> 01:17:34,540 Tata, vaše pjesme nemaju ritam. Nemaju ništa! 1221 01:17:34,827 --> 01:17:36,041 Nema smisla. 1222 01:17:36,066 --> 01:17:37,803 - Pitaj majku što želiš čuti. - Majko? 1223 01:17:37,828 --> 01:17:39,597 - Ja sam izvan nje... - Želiš čuti ovo, ha? 1224 01:17:39,645 --> 01:17:40,859 To je to, vidi? 1225 01:17:40,884 --> 01:17:42,008 Da, da, da... 1226 01:17:45,254 --> 01:17:46,683 Sviđa ti se ovaj zvuk, tata? 1227 01:17:48,350 --> 01:17:49,691 Volim ga, volim to. 1228 01:17:49,842 --> 01:17:51,238 Morate ga voljeti, znate? 1229 01:17:52,559 --> 01:17:54,099 Daj mi neke želje... 1230 01:17:57,616 --> 01:17:59,575 Zatim se nagnite i kupite nešto. Što želiš da učinim? 1231 01:18:06,703 --> 01:18:07,924 Ne, nema dijete! 1232 01:18:08,299 --> 01:18:09,481 Nemojte to učiniti! 1233 01:18:14,240 --> 01:18:15,235 Nelson... 1234 01:18:15,265 --> 01:18:15,984 Kaže... 1235 01:18:16,009 --> 01:18:17,389 Doveli ste... 1236 01:18:17,414 --> 01:18:20,148 Jeste li donijeli neku kartu, ili Atlas, iz Kanade? 1237 01:18:20,418 --> 01:18:21,656 Ah, ljudi... 1238 01:18:22,232 --> 01:18:24,822 Sada sam taj koji vodi ovuda, u redu? 1239 01:18:25,235 --> 01:18:28,012 I oni će ići ravno dok još disaju. 1240 01:18:28,037 --> 01:18:30,081 - Apsolutno si u pravu, Lorraine. - Znam da radim. 1241 01:18:30,106 --> 01:18:32,049 I mi smo ostavili posao, zar ne, Nelson? 1242 01:18:32,073 --> 01:18:33,175 Istina je, oče... 1243 01:18:33,200 --> 01:18:35,731 Pljačke nisu tako lako kao što su nekad bile. 1244 01:18:35,756 --> 01:18:37,371 Vidjeli ste kako su policajci brzo djelovali. 1245 01:18:37,396 --> 01:18:39,950 - To su računala. - Računala. 1246 01:18:39,975 --> 01:18:43,435 Lopovi više nemaju fer šansu u modernom svijetu. 1247 01:18:44,106 --> 01:18:45,598 BANKA TRGOVINE 1248 01:18:48,123 --> 01:18:50,261 Ali na popisu sofisticiranih društava... 1249 01:18:50,785 --> 01:18:51,785 Hej! 1250 01:18:54,922 --> 01:18:56,279 Ne košta ništa... 1251 01:19:08,459 --> 01:19:12,479 Legendi: Lander 82496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.