All language subtitles for Delayed.Justice.E09.x265.720p.WEB-DL-AppleTor.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,024 --> 00:00:12,384 Captain, let's walk down the difficult path again. 2 00:00:12,884 --> 00:00:14,724 I can get a retrial with this. 3 00:00:14,993 --> 00:00:17,224 - What? - Come now. Who am I? 4 00:00:18,764 --> 00:00:20,864 I'm Park Tae Yong! Park Tae Yong! 5 00:00:23,004 --> 00:00:24,203 (Episode 9) 6 00:00:24,203 --> 00:00:26,434 I'm Park Tae Yong! Park Tae Yong! 7 00:00:27,103 --> 00:00:29,133 Why are you copying Captain Han? 8 00:00:29,133 --> 00:00:31,043 Isn't it amazing how I could find a second chance to flip the case... 9 00:00:31,043 --> 00:00:33,214 from a document that Du Shik was just throwing away? 10 00:00:33,914 --> 00:00:35,574 I'm incredible, aren't I? 11 00:00:38,614 --> 00:00:39,953 (Workers' Compensation and Welfare Service) 12 00:00:39,953 --> 00:00:41,614 So, what are you going to do with this? 13 00:00:41,614 --> 00:00:43,884 I'll tell you about the plan when everyone is there. 14 00:00:43,983 --> 00:00:47,223 Anyway, I've been acting as if I'm a good guy all along, 15 00:00:47,593 --> 00:00:51,093 but I overlooked people who were hurt by stereotypes. 16 00:00:51,123 --> 00:00:52,364 I really got a good look at myself through this. 17 00:00:52,464 --> 00:00:53,693 Why are you acting like this so suddenly? 18 00:00:53,934 --> 00:00:55,293 Thanks to you, 19 00:00:55,293 --> 00:00:58,434 I was reminded of the people who helped me out during hard times. 20 00:00:58,534 --> 00:01:02,104 You must be busy earning money through your articles, 21 00:01:02,104 --> 00:01:05,004 but you let me, your partner, be diligent too. 22 00:01:05,744 --> 00:01:08,843 - You're a real lucky charm. - What's wrong with you? 23 00:01:08,843 --> 00:01:11,413 I have an amazing eye for people. 24 00:01:12,413 --> 00:01:13,784 I just got chills. 25 00:01:14,014 --> 00:01:15,883 I hate these things. 26 00:01:15,883 --> 00:01:19,284 Kim Du Shik must have suffered so much discrimination. 27 00:01:19,284 --> 00:01:21,223 I'll take care of him from this moment forth. 28 00:01:21,493 --> 00:01:23,624 Do you mean it? You can't go back on your word. 29 00:01:23,624 --> 00:01:25,223 Trust me. 30 00:01:25,223 --> 00:01:27,163 I sent an SOS to Ms. Hwang too. 31 00:01:27,163 --> 00:01:28,564 She'll come to Osung today. 32 00:01:28,833 --> 00:01:30,333 Even Ms. Hwang. 33 00:01:31,034 --> 00:01:33,633 Knowing her, she'll hurt my shoulder... 34 00:01:33,633 --> 00:01:35,504 and put me in a chokehold. 35 00:01:35,504 --> 00:01:37,674 You have to persuade Kim Du Shik, 36 00:01:37,674 --> 00:01:39,704 I'll get Captain Han on board. 37 00:01:39,704 --> 00:01:42,213 Let's finish setting it up today and start anew! 38 00:01:42,213 --> 00:01:43,284 A fresh start! 39 00:01:43,314 --> 00:01:44,743 - Sounds good! - Let's go! 40 00:01:44,743 --> 00:01:47,154 - Yes! - Yes! 41 00:01:48,814 --> 00:01:53,023 Why do you keep coming? I said let's stop seeing each other. 42 00:01:53,193 --> 00:01:54,193 What is this? 43 00:01:54,193 --> 00:01:55,624 When the trucker died, 44 00:01:55,624 --> 00:01:59,193 Workers' Comp compensated his surviving family. 45 00:01:59,193 --> 00:02:00,794 They told Kim Du Shik... 46 00:02:00,794 --> 00:02:03,064 that they had to pay them because he killed a person, 47 00:02:03,064 --> 00:02:04,264 and to reimburse them. 48 00:02:04,264 --> 00:02:06,674 That is the demand they sent him. 49 00:02:07,004 --> 00:02:08,174 The principle is 30,000 dollars. 50 00:02:08,374 --> 00:02:09,844 The interest alone is 100,000 dollars. 51 00:02:10,803 --> 00:02:11,943 100,000 dollars? 52 00:02:12,344 --> 00:02:14,473 What garbage is that? 53 00:02:14,473 --> 00:02:15,943 He was framed and rotted in prison for 10 years, 54 00:02:15,943 --> 00:02:17,884 and now they want him to pay 130,000 dollars. 55 00:02:17,884 --> 00:02:20,283 My gosh. I'm speechless. 56 00:02:21,384 --> 00:02:23,884 So? How will you use this to get a retrial? 57 00:02:25,854 --> 00:02:27,253 I'll represent him... 58 00:02:27,253 --> 00:02:29,053 - and continue with this lawsuit. - And? 59 00:02:29,053 --> 00:02:32,063 After arguing the truth of the case during this civil trial, 60 00:02:32,063 --> 00:02:34,593 I'll submit your case notes regarding the real killer. 61 00:02:34,694 --> 00:02:36,394 There's a better chance of getting a retrial then. 62 00:02:37,234 --> 00:02:40,833 My gosh. Nothing comes easy for you. 63 00:02:44,174 --> 00:02:45,873 All right. 64 00:02:49,343 --> 00:02:52,514 But would the court permit you to enter the case notes? 65 00:02:52,514 --> 00:02:53,813 Naturally, it'll be hard. 66 00:02:53,813 --> 00:02:55,753 Why are you trying to do something so hard? 67 00:02:55,753 --> 00:02:56,954 I have to because it's hard. 68 00:02:57,724 --> 00:02:59,224 If it were easy, anyone can do it. 69 00:03:00,294 --> 00:03:04,164 Prosecutors, the court, everyone's in cahoots together. 70 00:03:04,324 --> 00:03:07,433 Why are you jumping into this? How will you handle it? 71 00:03:07,563 --> 00:03:10,664 The prosecutor hinted at us to drop the case. 72 00:03:10,664 --> 00:03:12,264 Why must you do something so hard... 73 00:03:12,264 --> 00:03:14,574 Listen. We must do what we must do... 74 00:03:14,574 --> 00:03:16,303 even if it is hard. 75 00:03:18,544 --> 00:03:19,604 My gosh. 76 00:03:19,604 --> 00:03:21,414 It's not like anyone gives you credit... 77 00:03:21,773 --> 00:03:23,783 for doing something that is hard. 78 00:03:23,783 --> 00:03:26,683 Did you devote your life to this case to get credit? 79 00:03:27,114 --> 00:03:28,454 Nicely put. 80 00:03:37,194 --> 00:03:38,523 Are you going out on a job? 81 00:03:38,523 --> 00:03:42,063 Yes. Brothers' Demolition asked us to come back, 82 00:03:42,063 --> 00:03:43,164 so I think we're going to. 83 00:03:43,164 --> 00:03:46,134 We're all behind on rent at home and here too. 84 00:03:48,373 --> 00:03:51,503 Du Shik. This isn't the time for that. 85 00:03:54,644 --> 00:03:57,683 What will people say if you beat up and threaten people again? 86 00:03:59,183 --> 00:04:00,783 What's it to them? 87 00:04:01,083 --> 00:04:03,153 People never helped me anyway. 88 00:04:04,424 --> 00:04:06,824 Even still, you can't do this again. 89 00:04:07,153 --> 00:04:08,253 I tried to go clean, 90 00:04:08,253 --> 00:04:10,194 but you saw what happened. No one will hire me. 91 00:04:11,364 --> 00:04:13,764 I want to live an honest life too. 92 00:04:14,364 --> 00:04:17,003 But I was framed for murder, 93 00:04:17,164 --> 00:04:19,974 and now they want 130,000 dollars from me! 94 00:04:23,033 --> 00:04:24,674 Should I just sit still and starve? 95 00:04:30,544 --> 00:04:31,643 Forget it. 96 00:04:32,284 --> 00:04:33,553 Mr. Park Tae Yong... 97 00:04:34,183 --> 00:04:36,154 will represent you on the case for 130,000 dollars for free. 98 00:04:38,854 --> 00:04:41,553 Think about your son being bullied for being a murderer's son... 99 00:04:41,553 --> 00:04:44,063 and your wife who is being shunned by everyone in town! 100 00:04:44,063 --> 00:04:45,094 Darn it! 101 00:04:54,474 --> 00:04:56,803 Do you know what it's like... 102 00:04:57,904 --> 00:04:59,803 to be the family of a murderer? 103 00:05:01,974 --> 00:05:04,084 I don't know how it feels to have been framed, 104 00:05:04,344 --> 00:05:06,143 but I know how it feels to be the family of a murderer. 105 00:05:06,683 --> 00:05:08,414 When I was eight, about Young Jun's age now, 106 00:05:08,414 --> 00:05:10,524 my mom killed someone in front of me. 107 00:05:11,183 --> 00:05:13,053 Should I tell you the life I've led? 108 00:05:14,993 --> 00:05:17,493 Should I tell you the harsh life Young Jun will live? 109 00:05:17,493 --> 00:05:18,763 Should I? 110 00:05:22,234 --> 00:05:23,734 People never helped you? 111 00:05:23,964 --> 00:05:26,633 You care only about your wounds, so you don't see other's pains. 112 00:05:26,873 --> 00:05:28,003 Detective Han Sang Man! 113 00:05:28,003 --> 00:05:30,344 He tried to clear the name of a 17-year-old he never met... 114 00:05:30,344 --> 00:05:31,474 and got kicked out. 115 00:05:31,674 --> 00:05:33,873 He almost died from a stroke because of that. 116 00:05:33,873 --> 00:05:35,044 Did you know that? 117 00:05:35,573 --> 00:05:38,414 Do you think Mr. Park Tae Yong is working for free because he's rich? 118 00:05:38,414 --> 00:05:41,584 He has 97,000 dollars in debt! 119 00:05:42,053 --> 00:05:44,553 You should grab on when someone reaches out to you! 120 00:05:44,724 --> 00:05:47,294 Why are you throwing away this great opportunity? 121 00:05:55,794 --> 00:05:58,904 I understand how you feel, 122 00:06:00,373 --> 00:06:03,943 but if I get involved, it'll be bad for my junior officers. 123 00:06:03,943 --> 00:06:05,743 Why are you worrying about that? 124 00:06:06,143 --> 00:06:08,143 Clearing Du Shik's name is the top priority. 125 00:06:10,143 --> 00:06:13,354 If I see Du Shik, I may want to investigate. 126 00:06:13,654 --> 00:06:17,354 In case I go crazy wanting to catch the real killers. 127 00:06:19,253 --> 00:06:20,393 Fine, I understand. 128 00:06:21,053 --> 00:06:23,893 I'll handle this case by myself. 129 00:06:23,893 --> 00:06:26,464 But in exchange, please go with me... 130 00:06:26,834 --> 00:06:28,794 - to the crime scene. - Again? 131 00:06:28,794 --> 00:06:30,763 I want to ask you a few things. 132 00:06:30,763 --> 00:06:32,503 I'll never come or bug you again. 133 00:06:32,503 --> 00:06:35,003 I need to know everything so that I can argue this case. 134 00:06:38,443 --> 00:06:39,643 This will be the last one. 135 00:06:39,803 --> 00:06:40,813 Yes, sir. 136 00:06:46,914 --> 00:06:48,553 - Hello, Mr. Park. - I'm taking Captain Han... 137 00:06:48,553 --> 00:06:50,484 to the crime scene now. 138 00:06:50,484 --> 00:06:53,123 Bring Du Shik. You have to, okay? 139 00:06:53,123 --> 00:06:54,123 Okay. 140 00:06:59,763 --> 00:07:01,063 Come on. Let's go. 141 00:07:01,063 --> 00:07:02,063 Yes, sir. 142 00:07:06,703 --> 00:07:09,174 Du Shik, go somewhere with me. 143 00:07:09,373 --> 00:07:11,503 Meet the man who gave his entire life... 144 00:07:12,674 --> 00:07:14,044 for you. 145 00:07:18,643 --> 00:07:21,484 So, that friend's brick house... 146 00:07:21,714 --> 00:07:22,714 Hold on. 147 00:07:23,724 --> 00:07:26,123 Did you say it was that house? 148 00:07:26,683 --> 00:07:28,224 Was it this one? Which one was it? 149 00:07:28,224 --> 00:07:31,823 What kind of a lawyer has such a bad memory? 150 00:07:31,823 --> 00:07:34,464 It's not that. It's this one with the billboard. 151 00:07:34,464 --> 00:07:35,794 The second floor. 152 00:07:35,794 --> 00:07:36,803 It is? 153 00:07:37,034 --> 00:07:39,234 So, he came this way on his scooter... 154 00:07:39,234 --> 00:07:40,734 and made a loop like this, right? 155 00:07:40,974 --> 00:07:41,974 What? 156 00:07:42,573 --> 00:07:46,404 He came from that way after delivering chicken... 157 00:07:46,974 --> 00:07:48,143 and came... 158 00:07:48,373 --> 00:07:51,284 Look. Mr. Park is here. 159 00:07:51,284 --> 00:07:53,414 - Hello. - He came this way from there. 160 00:07:53,414 --> 00:07:56,183 Who's the man he came with? His bodyguard? 161 00:07:57,984 --> 00:07:58,984 Hello. 162 00:07:59,154 --> 00:08:00,453 Hello, Captain. 163 00:08:02,024 --> 00:08:05,123 You must have worked out a lot. Look at that muscle. 164 00:08:05,424 --> 00:08:06,424 Are you his bodyguard? 165 00:08:06,964 --> 00:08:07,964 I'm... 166 00:08:09,063 --> 00:08:10,263 Kim Du Shik. 167 00:08:11,734 --> 00:08:12,734 Pardon? 168 00:08:15,734 --> 00:08:16,774 Du Shik? 169 00:08:17,474 --> 00:08:18,474 Yes. 170 00:08:19,003 --> 00:08:21,443 I'm Kim Du Shik. 171 00:08:23,143 --> 00:08:24,743 I'm sorry for not coming to see you sooner. 172 00:08:25,513 --> 00:08:26,544 I'm sorry. 173 00:08:30,883 --> 00:08:33,424 You people can't do this to me. 174 00:08:35,123 --> 00:08:37,224 - Captain. - You people... 175 00:08:38,964 --> 00:08:39,964 Detective. 176 00:08:40,364 --> 00:08:41,633 Detective Han Sang Man! 177 00:08:48,834 --> 00:08:51,844 You seem to be confused. I'm not a detective. 178 00:08:52,204 --> 00:08:54,543 I've retired, so don't call me that. 179 00:08:56,373 --> 00:08:57,383 Please! 180 00:08:58,444 --> 00:09:00,314 Please help me just this once! 181 00:09:05,383 --> 00:09:07,123 I'm sorry! I'm... 182 00:09:07,893 --> 00:09:09,224 I'm so very sorry... 183 00:09:09,694 --> 00:09:11,163 for disappointing you... 184 00:09:11,923 --> 00:09:13,423 and making you suffer! 185 00:09:14,133 --> 00:09:16,834 I'm sorry. I was wrong. 186 00:09:16,834 --> 00:09:18,003 I'm sorry. 187 00:09:22,234 --> 00:09:23,773 Why are you sorry? 188 00:09:23,773 --> 00:09:26,474 What did you do wrong, that you're sorry? 189 00:09:26,913 --> 00:09:29,673 I want to live with my head held high. 190 00:09:33,383 --> 00:09:36,054 Please help me... Please help my son. 191 00:09:37,184 --> 00:09:39,253 Please help us! 192 00:10:10,753 --> 00:10:12,054 I'm sorry, Du Shik. 193 00:10:14,893 --> 00:10:17,724 I really wanted to catch the real killer and get you out. 194 00:10:19,493 --> 00:10:20,493 But... 195 00:10:20,993 --> 00:10:22,734 But I was too powerless. 196 00:10:26,204 --> 00:10:27,673 Get up. 197 00:10:27,903 --> 00:10:28,903 Get up. 198 00:10:30,704 --> 00:10:31,704 And... 199 00:10:33,204 --> 00:10:35,743 let me apologize on behalf of the detectives... 200 00:10:37,214 --> 00:10:38,413 who harassed you. 201 00:10:40,783 --> 00:10:42,084 I'm sorry, Du Shuk. 202 00:10:45,584 --> 00:10:47,123 No, no, sir. 203 00:10:52,923 --> 00:10:54,163 Let's go. 204 00:10:54,163 --> 00:10:55,263 Where are you going? 205 00:10:57,033 --> 00:10:58,403 You said you wanted to catch the real killer. 206 00:10:59,133 --> 00:11:02,673 You said you wanted to catch the bad guys and make them suffer! 207 00:11:05,444 --> 00:11:07,773 Captain Han, you can't change your mind later. 208 00:11:07,773 --> 00:11:08,974 Are you serious? 209 00:11:10,913 --> 00:11:11,913 I'm... 210 00:11:13,883 --> 00:11:15,913 - Han Sang Man! - Yes, you are! 211 00:11:18,824 --> 00:11:21,554 - Hi, guys! - Gosh, you startled me. 212 00:11:21,554 --> 00:11:23,554 It's so nice to see you guys at the scene. 213 00:11:23,554 --> 00:11:24,564 Right. 214 00:11:25,364 --> 00:11:27,293 Ancheon-dong Three-way Intersection. 215 00:11:27,293 --> 00:11:29,334 Is this where the innocent man became a killer? 216 00:11:29,334 --> 00:11:30,334 Yes. 217 00:11:31,633 --> 00:11:34,604 I do smell something fishy. 218 00:11:35,204 --> 00:11:36,773 May I ask who you are? 219 00:11:36,873 --> 00:11:39,304 Oh, are you Captain Han? 220 00:11:40,003 --> 00:11:42,543 Gosh, you look just as cool... 221 00:11:43,513 --> 00:11:44,814 in real life. 222 00:11:45,883 --> 00:11:49,253 I'm Lawyer Hwang Min Kyung. I'll be working with you from today. 223 00:11:49,454 --> 00:11:52,984 The whole place is suddenly brightening up. 224 00:11:53,224 --> 00:11:54,623 And I feel so reassured. 225 00:11:54,623 --> 00:11:56,423 You two are not a prosecutor and police officer anymore, 226 00:11:56,493 --> 00:11:59,064 but I'd like you to show us... 227 00:11:59,163 --> 00:12:01,633 what true cooperation looks like. 228 00:12:02,334 --> 00:12:04,364 Du Shik, don't worry. 229 00:12:10,104 --> 00:12:11,344 A framing victim. 230 00:12:12,204 --> 00:12:14,344 A detective who got fired after catching the real killer. 231 00:12:15,273 --> 00:12:17,743 A prosecutor who was disciplined while investigating the real killer. 232 00:12:17,984 --> 00:12:21,054 A brilliant reporter who got kicked out of the four gates of Seoul. 233 00:12:21,214 --> 00:12:24,253 And me, Park Tae Yong, a fighter and high school grad. 234 00:12:24,253 --> 00:12:26,023 There has been no team like this before. 235 00:12:26,824 --> 00:12:28,423 Your description of me is so lousy. 236 00:12:28,554 --> 00:12:30,824 - It's true though. - Yes, ma'am. 237 00:12:31,663 --> 00:12:34,133 - Tell us your plan. - Okay. 238 00:12:34,334 --> 00:12:36,434 We don't have much time, actually. 239 00:12:36,434 --> 00:12:39,663 Du Shik has not been attending his reimbursement trials so far, 240 00:12:39,663 --> 00:12:41,604 and things have been going against him. 241 00:12:41,834 --> 00:12:44,773 Ms. Hwang and I will do our best to win the trial... 242 00:12:44,773 --> 00:12:46,273 and retrieve the files about the real killer. 243 00:12:46,273 --> 00:12:47,574 What should Mr. Park and I do? 244 00:12:47,673 --> 00:12:49,773 Since Du Shik has been denied a retrial once before, 245 00:12:49,773 --> 00:12:51,184 we can't apply for a retrial again on the same case. 246 00:12:51,184 --> 00:12:52,684 That's why we must find a new piece of evidence. 247 00:12:52,684 --> 00:12:54,653 So we must find either the real killer, Lee Jae Sung, 248 00:12:54,653 --> 00:12:56,653 or the knife with a bent tip? 249 00:12:56,653 --> 00:12:58,123 You sure are a veteran. 250 00:12:58,354 --> 00:13:00,923 Mr. Park, prepare for a full-scale media war. 251 00:13:00,923 --> 00:13:02,993 We have to persuade the court hearing the reimbursement case... 252 00:13:02,993 --> 00:13:04,663 to hand over the case files to us. 253 00:13:05,564 --> 00:13:06,993 I guess I should hurry up and write up an article. 254 00:13:06,993 --> 00:13:08,864 It has to be published before the next trial. 255 00:13:08,993 --> 00:13:11,304 I heard that we're taking photos today. 256 00:13:11,304 --> 00:13:13,663 That's why I dressed up. What about you guys? 257 00:13:13,934 --> 00:13:15,734 - What photos? - Photos? 258 00:13:15,734 --> 00:13:18,604 "We're helping the man who was framed for murder at 17." 259 00:13:18,743 --> 00:13:20,043 "We know who the real killer is." 260 00:13:20,043 --> 00:13:22,373 Let's put up an article and start raising funds. 261 00:13:22,373 --> 00:13:25,383 Including Du Shik, let's all show our faces. 262 00:13:26,013 --> 00:13:27,454 Me too? 263 00:13:27,454 --> 00:13:30,253 Everyone knows who you are. Hiding isn't going to solve anything. 264 00:13:30,253 --> 00:13:32,824 Reveal yourself and turn the situation around. 265 00:13:32,824 --> 00:13:35,653 You two, go home and get changed into black suits. 266 00:13:36,293 --> 00:13:39,023 We'll take photos at Du Shik's workplace... 267 00:13:39,094 --> 00:13:40,464 and get started right here! 268 00:13:40,734 --> 00:13:41,793 Awesome! 269 00:13:41,834 --> 00:13:45,663 I love the composition right now! 270 00:13:45,934 --> 00:13:47,974 Mr. Park, you're a genius. 271 00:13:51,474 --> 00:13:54,714 There you go. The composition looks great. 272 00:13:54,714 --> 00:13:56,773 Everyone, clench your fists. 273 00:13:56,773 --> 00:13:58,184 There you go. 274 00:13:58,413 --> 00:14:00,043 Mr. Park, are you not coming? 275 00:14:00,114 --> 00:14:01,783 Why would I? I'm a reporter. 276 00:14:01,854 --> 00:14:04,224 I want you guys to stand out. 277 00:14:04,224 --> 00:14:06,653 We're a team. Let's take one together. 278 00:14:06,653 --> 00:14:09,094 - Come here. - Yes. Hurry and come here. 279 00:14:09,293 --> 00:14:11,194 - We're a team. Wouldn't it be nice? - Come on. 280 00:14:11,194 --> 00:14:12,724 Set the timer and join us. 281 00:14:12,724 --> 00:14:13,834 - Should I? - Hurry. 282 00:14:14,263 --> 00:14:15,793 - All right. - Come on. 283 00:14:15,864 --> 00:14:18,003 - Yes, come here. - But... 284 00:14:18,003 --> 00:14:20,403 - Here we go. - When is it taking a photo? 285 00:14:20,633 --> 00:14:22,804 - It's taking it now. Here we go. - Right now? 286 00:14:23,734 --> 00:14:24,773 Let's do this! 287 00:14:25,743 --> 00:14:29,114 Everyone teamed up for you, Du Shik. Please say something. 288 00:14:29,114 --> 00:14:30,944 - No, I don't... - Come on. 289 00:14:36,614 --> 00:14:39,454 We only just met, and I haven't done anything for you. 290 00:14:39,623 --> 00:14:41,954 Thank you so much for offering me help. 291 00:14:44,824 --> 00:14:46,763 A detective's job is to catch culprits. 292 00:14:46,763 --> 00:14:48,564 A lawyer's job is to defend powerless people. 293 00:14:48,564 --> 00:14:51,734 A reporter's job is to report truths. It's no big deal. 294 00:14:52,434 --> 00:14:55,633 We're only doing our jobs. There's no need to thank us. 295 00:14:55,633 --> 00:14:59,143 Ms. Hwang, that's obvious but really well said. 296 00:15:01,413 --> 00:15:02,974 Thanks to you all, 297 00:15:02,974 --> 00:15:06,043 I'm back at work after a long time. 298 00:15:06,214 --> 00:15:09,153 Thank you. I'll work hard. 299 00:15:13,383 --> 00:15:15,354 There's a 99-percent chance that we lose. 300 00:15:15,523 --> 00:15:18,423 But we'll take the risk and win against all odds in the end. 301 00:15:19,064 --> 00:15:21,064 Let's fight hard and win big! 302 00:15:21,064 --> 00:15:24,464 - Let's do this! - We can do this! 303 00:15:32,704 --> 00:15:34,243 - Du Shik. - Yes? 304 00:15:34,243 --> 00:15:36,373 Back in 2002 when the murder happened, 305 00:15:36,373 --> 00:15:38,684 did you really see someone at the scene? 306 00:15:38,684 --> 00:15:39,714 Right. 307 00:15:40,753 --> 00:15:42,484 I did see a man, 308 00:15:43,114 --> 00:15:44,423 but not his face. 309 00:15:45,454 --> 00:15:49,224 Then why did you draw the innocent chicken restaurant owner's face? 310 00:15:50,054 --> 00:15:51,064 Well... 311 00:15:51,564 --> 00:15:54,793 The detectives were pressuring me to remember the man's face. 312 00:15:56,793 --> 00:15:58,734 So I just drew the face of someone close to me. 313 00:16:05,643 --> 00:16:07,273 Kim Du Shik is gone. 314 00:16:07,444 --> 00:16:08,814 He's in Cheonan now. 315 00:16:09,013 --> 00:16:11,383 What? He ran off? 316 00:16:11,643 --> 00:16:12,913 Quitting the chicken restaurant? 317 00:16:12,913 --> 00:16:14,954 Something's fishy, isn't it? 318 00:16:15,084 --> 00:16:18,184 How come you haven't found any clues yet? 319 00:16:18,423 --> 00:16:19,984 Since the Victory Nightclub incident, 320 00:16:19,984 --> 00:16:22,393 there are many eyes on our station. 321 00:16:22,653 --> 00:16:25,893 Solve the case by all means! Understood? 322 00:16:26,023 --> 00:16:27,094 - Yes, sir! - Yes, sir! 323 00:16:30,293 --> 00:16:32,204 - Give me Kim Du Shik's number. - Okay. 324 00:16:33,204 --> 00:16:35,234 - Here you go. - All right. 325 00:16:43,344 --> 00:16:46,584 Du Shik, it's me. Where are you? 326 00:16:47,214 --> 00:16:48,253 What? 327 00:16:49,184 --> 00:16:50,684 You went all the way to Seoul? 328 00:16:51,184 --> 00:16:55,594 By any chance, are you hiding something from us? 329 00:16:56,253 --> 00:17:00,623 Why don't we sit down and talk? Yes. 330 00:17:00,734 --> 00:17:02,864 - You brat. - That hurts! 331 00:17:03,064 --> 00:17:04,604 Did you eat? 332 00:17:06,263 --> 00:17:09,074 When was the last time you took a shower? 333 00:17:09,074 --> 00:17:10,574 - Keep walking. - You stink. 334 00:17:11,673 --> 00:17:14,574 You look nice and clean now. And you don't smell bad anymore. 335 00:17:25,824 --> 00:17:27,254 - Look him up. - Sorry? 336 00:17:27,254 --> 00:17:28,393 You said you saw the culprit. 337 00:17:28,393 --> 00:17:30,324 He must be one of the Osung residents. 338 00:17:30,423 --> 00:17:32,163 Look him up, you punk. 339 00:17:36,463 --> 00:17:38,034 Hurry up! What are you waiting for? 340 00:17:38,264 --> 00:17:40,633 You know who he is. Look him up now. 341 00:17:40,834 --> 00:17:42,973 Gosh, you're annoying. 342 00:17:43,933 --> 00:17:45,544 You still haven't found him? 343 00:17:50,213 --> 00:17:54,554 I'll narrow down the candidates by half for you. 344 00:18:04,524 --> 00:18:05,893 It's easier now, right? 345 00:18:06,794 --> 00:18:08,433 Hurry up and find him so you can leave. 346 00:18:09,494 --> 00:18:11,203 Hey, kid. 347 00:18:13,504 --> 00:18:14,774 Why did you run off? 348 00:18:16,203 --> 00:18:17,774 I was scared. 349 00:18:18,274 --> 00:18:21,443 Why were you scared? Why? 350 00:18:24,284 --> 00:18:25,784 Raise your head, you punk! 351 00:18:27,014 --> 00:18:29,114 You killed the trucker, didn't you? 352 00:18:29,114 --> 00:18:30,584 I didn't. 353 00:18:33,953 --> 00:18:35,653 Give me the ruler, will you? 354 00:18:45,534 --> 00:18:48,373 - You killed him, didn't you? - I didn't. 355 00:18:48,373 --> 00:18:49,504 No? 356 00:18:51,744 --> 00:18:53,804 - You killed him, right? - I didn't. 357 00:18:53,804 --> 00:18:54,973 Darn it. 358 00:18:55,643 --> 00:18:59,344 Oh, I saw a mop outside the door. Go get it. 359 00:18:59,344 --> 00:19:02,014 - What do you need it for? - Gosh. 360 00:19:02,183 --> 00:19:04,723 Why are you so slow? 361 00:19:06,254 --> 00:19:07,594 I'm sorry. 362 00:19:07,693 --> 00:19:09,554 You're sorry? 363 00:19:09,923 --> 00:19:12,123 Good, that's my boy. 364 00:19:12,123 --> 00:19:15,133 Good that you admitted what you did. We don't have to do this anymore. 365 00:19:15,133 --> 00:19:17,034 Good job. 366 00:19:17,034 --> 00:19:19,233 No, I didn't do it. 367 00:19:34,213 --> 00:19:35,854 Get on the floor. 368 00:19:40,554 --> 00:19:43,054 Gosh, you're gross. No one's torturing you or anything. 369 00:19:43,054 --> 00:19:45,723 Why would you pee on yourself? 370 00:19:45,723 --> 00:19:48,233 What is wrong with you? 371 00:19:48,334 --> 00:19:49,433 Should we let him wash himself? 372 00:19:49,433 --> 00:19:50,963 There's no need. 373 00:19:50,963 --> 00:19:52,733 Hey, get on the floor. 374 00:19:53,034 --> 00:19:54,534 Can't you hear me? 375 00:19:54,534 --> 00:19:57,873 - Get on the floor. - I said, get on the floor. Idiot. 376 00:20:18,123 --> 00:20:20,193 In a democratic country in the 21st country, 377 00:20:20,494 --> 00:20:22,933 cops tortured a minor at a motel? 378 00:20:22,933 --> 00:20:24,534 It's unbelievable. 379 00:20:26,004 --> 00:20:27,064 Du Shik. 380 00:20:28,074 --> 00:20:29,304 Did they beat you up badly? 381 00:20:29,403 --> 00:20:32,344 It's all in the past now. 382 00:20:33,973 --> 00:20:35,213 It's all my fault. 383 00:20:35,213 --> 00:20:38,544 How is that your fault? Don't ever say that again. 384 00:20:39,483 --> 00:20:41,814 My goodness. How horrible. 385 00:20:42,653 --> 00:20:45,524 I'm sorry, but I have to get going. 386 00:20:47,524 --> 00:20:48,594 Well... 387 00:20:48,824 --> 00:20:50,393 - Du Shik. - Yes? 388 00:20:50,524 --> 00:20:52,893 - Again, I'm so sorry. - Please don't say that. 389 00:20:53,123 --> 00:20:54,193 Excuse me now. 390 00:20:54,933 --> 00:20:55,933 Well... 391 00:21:00,004 --> 00:21:02,633 Chief An. This is Han Sang Man. 392 00:21:02,834 --> 00:21:05,173 Yes. I appreciate you remembering me. 393 00:21:05,173 --> 00:21:06,544 Why aren't you home yet? 394 00:21:06,544 --> 00:21:08,014 Gosh, Sang Man. 395 00:21:08,574 --> 00:21:12,514 What kind of police officer goes home on time nowadays? 396 00:21:14,453 --> 00:21:16,514 How have you been? 397 00:21:17,483 --> 00:21:20,183 You've been to Paradise Motel before too, right? 398 00:21:20,183 --> 00:21:22,193 Such an odd question you're asking. 399 00:21:22,193 --> 00:21:24,564 I've been to so many motels. 400 00:21:24,564 --> 00:21:25,794 How would I remember all of them? 401 00:21:25,794 --> 00:21:28,733 You didn't do barbaric things... 402 00:21:28,733 --> 00:21:30,534 like beating people up there with a mop, did you? 403 00:21:30,764 --> 00:21:32,433 I'm about to open this can of worms that is the motels, 404 00:21:32,433 --> 00:21:34,473 which is scarier than opening up Pandora's Box, 405 00:21:34,473 --> 00:21:38,143 and just barge right in! 406 00:21:39,504 --> 00:21:40,774 So, take care of yourself, 407 00:21:41,643 --> 00:21:42,713 Chief. 408 00:21:44,284 --> 00:21:47,014 (Chief An Young Kwon) 409 00:21:47,014 --> 00:21:48,614 Barbaric? 410 00:21:48,953 --> 00:21:50,284 Goodness. 411 00:21:50,814 --> 00:21:53,254 Hold on. Is he... 412 00:21:53,623 --> 00:21:56,254 now a private investigator and is snooping around my affairs? 413 00:21:57,193 --> 00:21:59,094 What motels is he talking about? 414 00:22:00,723 --> 00:22:04,604 Du Shik, what happened with the demolition thing? 415 00:22:05,834 --> 00:22:07,633 After 10 years in prison, 416 00:22:07,633 --> 00:22:10,004 there was nothing much I could do to make a living. 417 00:22:10,574 --> 00:22:13,403 Then, Bum Jae, who was in prison with me, 418 00:22:14,774 --> 00:22:16,173 asked me for help with his work. 419 00:22:18,514 --> 00:22:20,883 I did the job for about three months and quit after. 420 00:22:21,114 --> 00:22:23,114 It's good that you quit fast. 421 00:22:23,354 --> 00:22:24,354 Well, 422 00:22:24,923 --> 00:22:29,153 I even smashed my mother's workplace down. 423 00:22:33,223 --> 00:22:34,364 (City Maintenence) 424 00:22:37,864 --> 00:22:39,004 Let's get it done fast and go home. 425 00:22:39,004 --> 00:22:40,403 Don't hurt anyone. 426 00:22:41,173 --> 00:22:42,574 - Get started. - Yes, sir. 427 00:22:43,104 --> 00:22:44,173 Let's go! 428 00:22:51,443 --> 00:22:53,844 Get out of my way! 429 00:22:53,844 --> 00:22:55,554 - Please! - Stop. 430 00:22:55,554 --> 00:22:58,354 Please don't do this. 431 00:22:58,354 --> 00:23:00,554 Please don't do this to us. 432 00:23:00,554 --> 00:23:02,024 Please. 433 00:23:02,024 --> 00:23:03,024 Go! 434 00:23:03,423 --> 00:23:04,524 Out of my way! 435 00:23:07,024 --> 00:23:09,163 Don't do this! 436 00:23:10,264 --> 00:23:11,864 Ladies! 437 00:23:11,864 --> 00:23:14,703 Come in. 438 00:23:14,703 --> 00:23:16,834 - Come in. - Please! 439 00:23:16,834 --> 00:23:19,004 Please stop! 440 00:23:19,004 --> 00:23:21,344 Let go. Let go of this! 441 00:23:21,344 --> 00:23:23,673 Please don't do this. 442 00:23:24,584 --> 00:23:26,514 Let's get it done quickly. 443 00:23:27,143 --> 00:23:30,683 - Come on. - Hurry up! 444 00:23:31,723 --> 00:23:32,754 Sir, what are you doing? 445 00:23:32,754 --> 00:23:34,693 Sir, you're going to get hurt. Please get out of our way. 446 00:23:34,693 --> 00:23:36,693 We're just practicing law here. Get out. 447 00:23:37,123 --> 00:23:38,824 - Get it done fast. - Yes, sir. 448 00:23:38,824 --> 00:23:40,623 You're going to get hurt! Get out! 449 00:23:45,133 --> 00:23:46,663 - What was that? - What do you mean? 450 00:23:46,663 --> 00:23:48,933 What on earth are you doing? 451 00:23:48,933 --> 00:23:50,304 Mom! What are you... 452 00:23:50,304 --> 00:23:53,173 Don't even call yourself my son if you're going to live like this! 453 00:23:53,504 --> 00:23:55,814 - I'm disgusted! - Ma'am! 454 00:23:55,814 --> 00:23:57,413 Stop. 455 00:23:57,413 --> 00:23:59,044 - I didn't raise you like this! - Please stop. 456 00:23:59,044 --> 00:24:01,044 Hold on. That's my mom! 457 00:24:01,044 --> 00:24:03,483 - Stop! - Stop what? 458 00:24:03,754 --> 00:24:06,354 Mom! 459 00:24:07,324 --> 00:24:10,524 When you went to prison, I've been working... 460 00:24:11,463 --> 00:24:12,893 and living here. 461 00:24:17,663 --> 00:24:19,064 Get another job. 462 00:24:20,334 --> 00:24:23,633 Go back to delivering fried chickens or something. 463 00:24:25,473 --> 00:24:27,373 If you make others cry, 464 00:24:27,504 --> 00:24:29,774 you will shed tears of blood. 465 00:24:30,344 --> 00:24:31,544 You fool. 466 00:24:33,983 --> 00:24:34,983 That day, 467 00:24:35,713 --> 00:24:37,584 she beat me up with raw chicken, 468 00:24:37,584 --> 00:24:38,883 and I quit right after. 469 00:24:38,883 --> 00:24:40,953 We're at a fried chicken restaurant right now, 470 00:24:41,254 --> 00:24:43,024 and you were framed while delivering chickens too. 471 00:24:44,123 --> 00:24:46,364 I still love fried chicken. 472 00:24:47,494 --> 00:24:49,994 I saw your records. Your mother is a step-mother, right? 473 00:24:49,994 --> 00:24:51,663 When my father passed away, 474 00:24:52,004 --> 00:24:54,203 I refused to go to school and went through a rebellious phase. 475 00:24:54,903 --> 00:24:58,604 But my mom always stood by my side. 476 00:25:01,473 --> 00:25:04,413 You proving your innocence will be a way to pay back to her. 477 00:25:10,614 --> 00:25:13,524 You two! You're only good at running on your feet. 478 00:25:13,524 --> 00:25:15,223 Having to use your brains is giving you a headache, isn't it? 479 00:25:15,223 --> 00:25:16,554 It sure is. 480 00:25:16,794 --> 00:25:20,024 That's why I've given some thought. 481 00:25:20,024 --> 00:25:22,534 You won't tell us that we should talk to the real killer, will you? 482 00:25:22,534 --> 00:25:25,534 Mr. Park, let's make a change in our plan. 483 00:25:25,534 --> 00:25:28,733 - How? - We'll get the records first, 484 00:25:28,733 --> 00:25:30,903 then Mr. Park here will write an article. 485 00:25:31,473 --> 00:25:34,713 Won't the judge approve only with some public support? 486 00:25:34,713 --> 00:25:36,143 You didn't forget... 487 00:25:36,143 --> 00:25:38,913 how Jo Ki Soo and the whole judiciary moved together... 488 00:25:38,913 --> 00:25:41,314 to manipulate the Samjung Three-man Murder Case, did you? 489 00:25:41,314 --> 00:25:43,254 They might pressure Department of Justice again... 490 00:25:43,254 --> 00:25:44,953 to not release any records. 491 00:25:44,953 --> 00:25:47,423 Justice Jo Ki Soo's past rulings are already unavailable. 492 00:25:47,423 --> 00:25:50,794 Exactly. Let's work on the article funding... 493 00:25:50,794 --> 00:25:52,693 after we get the records. 494 00:25:52,693 --> 00:25:54,064 We'll stab them from the back. 495 00:25:54,064 --> 00:25:56,733 You're a genius! 496 00:25:58,733 --> 00:26:02,004 I was completely right in recruiting Ms. Hwang for this case. 497 00:26:02,203 --> 00:26:04,544 I'm surely amazing. 498 00:26:04,544 --> 00:26:08,114 Everything leads to you talking about how great you are. 499 00:26:09,014 --> 00:26:11,244 The key here is to keep ourselves completely sealed... 500 00:26:11,244 --> 00:26:13,344 until we get our hands on the documents, all right? 501 00:26:13,344 --> 00:26:14,854 - Okay! - Okay. 502 00:26:20,453 --> 00:26:22,554 You even recruited Ms. Hwang and Captain Han. 503 00:26:22,893 --> 00:26:25,794 Thank you for helping Du Shik. 504 00:26:27,064 --> 00:26:28,733 You know how to thank people too? 505 00:26:29,163 --> 00:26:32,403 You've grown into such a fine man. 506 00:26:33,903 --> 00:26:37,604 You've been very cheesy the whole day today. 507 00:26:37,604 --> 00:26:39,903 Was it the fried chickens from earlier? 508 00:26:40,104 --> 00:26:42,614 Anyway, I'll work really hard. I mean it. 509 00:26:44,274 --> 00:26:46,044 Right. Yes. 510 00:26:46,284 --> 00:26:48,854 Anyway, I'll get Yoo Kyung to look... 511 00:26:48,854 --> 00:26:50,754 into the judges and the prosecutors that were on the case. 512 00:26:50,754 --> 00:26:52,483 She has access now. 513 00:26:54,994 --> 00:26:58,423 Hey, it's me. You're going through so much working as a reporter. 514 00:26:58,423 --> 00:27:01,064 Mr. Park, I'm suffering. 515 00:27:01,064 --> 00:27:02,534 Don't tease me. 516 00:27:02,534 --> 00:27:06,864 Can you look into the people who were on the Osung Case? 517 00:27:07,764 --> 00:27:11,034 You want me to look into what they're up to? 518 00:27:11,034 --> 00:27:13,443 Remember what you said when you had lunch with me... 519 00:27:13,443 --> 00:27:14,744 on the day of Jo Ki Soo's inauguration day? 520 00:27:14,744 --> 00:27:16,314 If you have anything to say, say it. 521 00:27:16,314 --> 00:27:19,143 Give me a call when you need help. 522 00:27:19,443 --> 00:27:21,413 What will you pay me in return if I do look into them for you? 523 00:27:21,413 --> 00:27:23,754 All right. I'll take you in... 524 00:27:23,754 --> 00:27:25,123 when things get really difficult for you. 525 00:27:25,123 --> 00:27:26,723 That's a good deal, isn't it? 526 00:27:26,723 --> 00:27:28,324 Anyway, please and thank you. 527 00:27:29,893 --> 00:27:31,153 She's going to look into this for us? 528 00:27:31,153 --> 00:27:34,294 She has to do whatever her senior asks her, of course! 529 00:27:34,764 --> 00:27:37,193 I feel so much better to hear that Ms. Lee is stepping up. 530 00:27:37,364 --> 00:27:38,463 What's wrong with you? 531 00:27:39,004 --> 00:27:41,133 You've been weird all day today. 532 00:27:47,473 --> 00:27:50,544 (Attorney Park Tae Yong) 533 00:27:53,044 --> 00:27:54,983 (Investigation records) 534 00:27:57,883 --> 00:27:59,054 The more I investigate the case, 535 00:27:59,324 --> 00:28:01,393 the more I'm reminded of my son who left me first. 536 00:28:02,193 --> 00:28:04,923 Arrested at the age of 17, currently 20 years old. 537 00:28:04,923 --> 00:28:07,623 I wonder what this child is thinking in prison. 538 00:28:08,163 --> 00:28:09,433 Where's the rest of your family? 539 00:28:09,433 --> 00:28:11,963 Oh, my wife and daughter are in the US. 540 00:28:12,104 --> 00:28:14,534 My daughter is studying, and my wife is looking after her. 541 00:28:14,534 --> 00:28:15,633 What about your son? 542 00:28:18,044 --> 00:28:21,514 Right. He's in the US too. 543 00:28:24,473 --> 00:28:27,344 Hi, my baby, it's me. 544 00:28:27,544 --> 00:28:29,453 What time is it in New York? 545 00:28:31,723 --> 00:28:33,183 Sook In, 546 00:28:34,084 --> 00:28:38,723 don't get surprised if you see me on the news again, okay? 547 00:28:39,094 --> 00:28:40,663 Don't worry about me. 548 00:28:41,364 --> 00:28:42,364 All right. 549 00:28:43,393 --> 00:28:44,633 Who am I? 550 00:28:47,534 --> 00:28:48,534 That's right. 551 00:28:52,443 --> 00:28:55,074 I haven't seen you work so hard in a while. 552 00:28:59,814 --> 00:29:01,353 I knew it. 553 00:29:02,524 --> 00:29:04,123 Still, you are really working hard. 554 00:29:05,153 --> 00:29:06,224 What? 555 00:29:08,693 --> 00:29:09,794 I fell asleep. 556 00:29:10,724 --> 00:29:13,034 Your articles are amazing even when you don't try, 557 00:29:13,034 --> 00:29:14,834 so how sexy of an article are you trying to write... 558 00:29:14,834 --> 00:29:16,234 that you're pulling an all-nighter? 559 00:29:18,304 --> 00:29:19,334 Gosh. 560 00:29:19,974 --> 00:29:22,403 Du Shik's family will be so sad if we miss this chance. 561 00:29:23,443 --> 00:29:24,943 We have to hit a homerun this time too. 562 00:29:25,373 --> 00:29:26,843 That way, I'll get my reputation back up, 563 00:29:27,643 --> 00:29:29,484 and it won't be embarrassing when I meet your father. 564 00:29:31,244 --> 00:29:34,353 Your ability to empathize and drive are your strengths, 565 00:29:34,613 --> 00:29:36,984 but I'll be very sad if you pass out, 566 00:29:37,423 --> 00:29:38,693 so don't you work too hard. 567 00:29:50,004 --> 00:29:51,004 (Court) 568 00:29:51,004 --> 00:29:52,234 (Osung District Court, October 5) 569 00:29:52,234 --> 00:29:55,544 Defendant was absent during the first proceeding, 570 00:29:55,544 --> 00:29:58,074 so we were going to close the case soon, 571 00:29:58,074 --> 00:29:59,843 but today for the third proceeding, 572 00:29:59,843 --> 00:30:03,843 Attorney Park and Attorney Hwang have come forward for Defendant. 573 00:30:03,843 --> 00:30:07,484 For many reasons, Defendant Kim could not defend himself. 574 00:30:07,883 --> 00:30:11,824 We would like to go over everything, fact by fact. 575 00:30:12,724 --> 00:30:15,363 The initial reason for this claim... 576 00:30:15,363 --> 00:30:16,863 is the case of murder of a trucker... 577 00:30:16,863 --> 00:30:19,193 at the Ancheon-dong Three-way Intersection in Osung in 2002. 578 00:30:19,193 --> 00:30:21,193 I believe that Defendant was deemed guilty, 579 00:30:21,193 --> 00:30:22,834 and is now done serving his sentence in prison. 580 00:30:22,834 --> 00:30:25,173 That being said, don't we already know all the facts? 581 00:30:25,173 --> 00:30:28,203 If Defendant Kim Du Shik is indeed guilty of the murder, 582 00:30:28,203 --> 00:30:30,603 it makes sense that he pays the claim and apologizes. 583 00:30:30,603 --> 00:30:32,574 However, Kim Du Shik is... 584 00:30:32,943 --> 00:30:34,214 not the culprit of the case. 585 00:30:34,214 --> 00:30:38,084 Are you saying you want to challenge this case... 586 00:30:38,084 --> 00:30:40,784 that closed 18 years ago at a civil court? 587 00:30:40,784 --> 00:30:43,824 Your Honor, three years after Defendant Kim was arrested, 588 00:30:43,824 --> 00:30:46,794 a police officer arrested the man who is supposedly the real culprit, 589 00:30:46,794 --> 00:30:47,994 and he's here at the court today. 590 00:30:47,994 --> 00:30:49,193 Please allow us to a questioning of the witness... 591 00:30:49,193 --> 00:30:52,534 and permission to view Han Sang Man's investigation record. 592 00:30:52,534 --> 00:30:54,564 Defendant Kim Du Shik, at the time of the rulings, 593 00:30:54,564 --> 00:30:56,403 did not have the chance to defend himself, 594 00:30:56,403 --> 00:30:58,173 and merely testified falsely. 595 00:30:58,173 --> 00:31:01,034 We'd also like to bring his mother, Lee Hoe Sook, as a witness. 596 00:31:02,004 --> 00:31:04,203 Three years after the incident, 597 00:31:04,274 --> 00:31:06,413 when we received a report that the real culprit is still out, 598 00:31:06,413 --> 00:31:08,643 the police were also astonished. 599 00:31:08,784 --> 00:31:11,913 Also, I've received a statement... 600 00:31:12,084 --> 00:31:14,683 from the real culprit... 601 00:31:14,683 --> 00:31:16,383 that matches the events that took place. 602 00:31:16,383 --> 00:31:17,853 Do you believe that examining these records... 603 00:31:17,984 --> 00:31:20,294 will make a difference in what we know about the case? 604 00:31:20,423 --> 00:31:21,923 As a former police officer, 605 00:31:22,524 --> 00:31:24,933 I will put my honor to what I say. 606 00:31:26,693 --> 00:31:28,403 Kim Du Shik is not the real culprit. 607 00:31:28,403 --> 00:31:30,703 Is there any proof to back your claim up? 608 00:31:30,703 --> 00:31:33,734 If you look at the investigation records stored... 609 00:31:33,734 --> 00:31:35,903 in the National Archives of Korea by the prosecution, 610 00:31:35,903 --> 00:31:39,744 I believe you will agree with me, Your Honor. 611 00:31:48,482 --> 00:31:49,512 (Witness) 612 00:31:50,553 --> 00:31:53,982 In September 2002, when your son, Kim Du Shik, was arrested, 613 00:31:54,182 --> 00:31:55,823 what kind of help did you give? 614 00:31:56,392 --> 00:31:59,452 I couldn't give any help. 615 00:31:59,692 --> 00:32:01,192 If your son isn't guilty, 616 00:32:01,192 --> 00:32:03,563 doesn't it make sense to defend him to the best of your abilities? 617 00:32:03,633 --> 00:32:04,962 Did you get him a lawyer? 618 00:32:04,962 --> 00:32:07,962 That didn't even come to my mind. 619 00:32:08,162 --> 00:32:09,603 How could I think of that? 620 00:32:09,603 --> 00:32:11,732 Why not? 621 00:32:11,732 --> 00:32:13,502 You said that your son is innocent. 622 00:32:13,502 --> 00:32:16,942 Your Honor, considering hiring a lawyer is... 623 00:32:17,113 --> 00:32:20,642 something that only those who can hire a lawyer can do. 624 00:32:21,113 --> 00:32:24,482 How could we even imagine of that? 625 00:32:29,823 --> 00:32:31,692 Please ask your questions. 626 00:32:31,952 --> 00:32:35,823 Did you have a visitation with your son at the police station? 627 00:32:36,162 --> 00:32:39,192 A visitation? What is that? 628 00:32:40,133 --> 00:32:44,672 Did you go to see Du Shik at the police station? 629 00:32:44,803 --> 00:32:48,273 I wanted to, but I couldn't. 630 00:32:48,442 --> 00:32:50,873 So, the 17-year-old son was investigated by the police... 631 00:32:50,873 --> 00:32:53,742 without a lawyer or guardian. 632 00:32:54,313 --> 00:32:55,383 Yes. 633 00:32:58,013 --> 00:32:59,412 - Look him up. - Sorry? 634 00:32:59,412 --> 00:33:00,623 You said you saw the culprit. 635 00:33:00,623 --> 00:33:02,583 He must be one of the Osung residents. 636 00:33:02,652 --> 00:33:04,392 Look him up, you punk. 637 00:33:08,793 --> 00:33:12,432 Wait. I don't know how much of a help it was, 638 00:33:12,432 --> 00:33:14,533 but I did one thing. 639 00:33:14,603 --> 00:33:15,932 What did you do? 640 00:33:15,932 --> 00:33:18,533 Instead of a lawyer, I got chickens. 641 00:33:18,573 --> 00:33:20,472 Two big locally-bred chickens. 642 00:33:34,452 --> 00:33:35,853 What brings you here? 643 00:33:36,083 --> 00:33:39,452 Ma'am, what are you carrying? 644 00:33:39,452 --> 00:33:42,363 I'm Kim Du Shik's mother. 645 00:33:42,623 --> 00:33:46,133 I brought some braised chickens. 646 00:33:46,432 --> 00:33:48,303 They're two locally-bred chickens. 647 00:33:48,303 --> 00:33:49,873 What did you bring them for? 648 00:33:50,133 --> 00:33:52,873 It's a little hot outside, 649 00:33:52,932 --> 00:33:56,202 so eat this and please take good care of my son. 650 00:33:56,773 --> 00:34:00,313 I'd really appreciate it if you could give some to Du Shik too. 651 00:34:03,513 --> 00:34:07,123 Could I see Du Shik? 652 00:34:07,283 --> 00:34:10,593 He's not a boy who'd kill a man. 653 00:34:11,422 --> 00:34:13,793 Please do your best on the case. 654 00:34:15,123 --> 00:34:17,992 Kim Du Shik has been transferred to the Prosecution. 655 00:34:18,533 --> 00:34:20,633 What does that mean? 656 00:34:20,962 --> 00:34:23,872 He's not here. He's with the Prosecution now. 657 00:34:23,872 --> 00:34:26,073 Does that mean that I can't see him here? 658 00:34:26,073 --> 00:34:29,872 Ma'am, I'm sorry, but you can't meet him here. 659 00:34:31,113 --> 00:34:33,482 You can take your pot back. 660 00:34:35,843 --> 00:34:38,783 No, you can have all of it. 661 00:34:39,152 --> 00:34:40,383 If by any chance, 662 00:34:41,252 --> 00:34:44,422 my son comes back here, please take good care of him. 663 00:34:45,422 --> 00:34:48,823 Have a great day. 664 00:34:50,192 --> 00:34:51,292 Bye now. 665 00:34:53,562 --> 00:34:56,602 I was afraid that could be considered a bribe, 666 00:34:56,872 --> 00:34:58,502 so I wasn't able to tell anyone about this until now... 667 00:34:58,502 --> 00:35:01,002 because I was afraid that I'd get punished. 668 00:35:06,843 --> 00:35:10,212 Ma'am. No, Witness, 669 00:35:10,252 --> 00:35:12,852 you've kept that story a secret all along, 670 00:35:12,852 --> 00:35:15,683 so why are you bringing it up now? 671 00:35:15,823 --> 00:35:19,152 Because I'm fine with getting punished. 672 00:35:19,453 --> 00:35:23,332 I'm hoping this would help to prove my son innocent. 673 00:35:57,133 --> 00:35:58,792 From the homeless girl murder case in Suwon... 674 00:35:58,792 --> 00:36:00,902 to the Samjung three-man murder case, 675 00:36:00,902 --> 00:36:02,502 there have been many instances... 676 00:36:02,703 --> 00:36:05,033 where the truths regarding the cases have changed. 677 00:36:05,272 --> 00:36:08,073 Since 2000, 20 percent of cases have had their rulings flipped... 678 00:36:08,073 --> 00:36:10,573 from the 1st hearing to the 2nd. 679 00:36:10,672 --> 00:36:12,042 That's about 30,000 cases. 680 00:36:12,042 --> 00:36:14,683 I'd like to submit a document of some big examples of that. 681 00:36:14,843 --> 00:36:16,752 This document is from the Financial Supervisory Service. 682 00:36:16,752 --> 00:36:19,553 We've also summarized cases where the truths have been... 683 00:36:19,553 --> 00:36:21,553 proved wrong in cases... 684 00:36:21,553 --> 00:36:23,352 involving private insurance companies. 685 00:36:23,422 --> 00:36:24,922 Since 2000, there have been about 200 cases... 686 00:36:24,922 --> 00:36:26,723 Yes, I understand. 687 00:36:26,763 --> 00:36:28,422 Please give us access... 688 00:36:28,422 --> 00:36:30,832 to see the records to get the truth behind the case. 689 00:36:31,663 --> 00:36:33,402 Attorneys representing Plaintiff and Defendant, 690 00:36:33,402 --> 00:36:35,363 let's have a brief discussion. 691 00:36:39,732 --> 00:36:42,143 Plaintiff's representative, what do you think? 692 00:36:42,272 --> 00:36:44,372 I think the two sides should just come to an agreement. 693 00:36:44,372 --> 00:36:47,343 How could you go about and do this when the case is already over? 694 00:36:47,343 --> 00:36:50,013 I'm sorry. You saw Defendant's mother. 695 00:36:50,013 --> 00:36:52,183 This is their first-ever proper hearing. 696 00:36:53,652 --> 00:36:55,622 It's best for us if we could just end this fast. 697 00:36:55,622 --> 00:36:57,993 If we lose, we'll pay what we have to. 698 00:36:57,993 --> 00:36:59,323 Please allow us to look at the records. 699 00:37:00,993 --> 00:37:03,223 Your Honor, I will follow your ruling. 700 00:37:04,732 --> 00:37:07,002 Your Honor, please allow them... 701 00:37:07,002 --> 00:37:09,002 to have a fair hearing that they deserve. 702 00:37:09,002 --> 00:37:10,303 Please. 703 00:37:10,372 --> 00:37:12,473 - All right, then. - Okay. 704 00:37:15,573 --> 00:37:18,743 Whether it be a criminal or civil charge, 705 00:37:18,743 --> 00:37:20,913 getting the truth behind the case is the utmost priority for the court, 706 00:37:20,913 --> 00:37:24,152 so I will grant the permission to access the records. 707 00:37:27,252 --> 00:37:29,752 - Let's do that. - Yes, Your Honor. 708 00:37:29,953 --> 00:37:31,723 (Defendant) 709 00:37:42,062 --> 00:37:44,933 Ms. Lee and Captain Han, great work today. 710 00:37:46,272 --> 00:37:47,473 Thank you so much. 711 00:37:50,013 --> 00:37:51,772 Mom, why are you doing that? 712 00:37:52,272 --> 00:37:57,413 This humble woman has never met two lawyers... 713 00:37:57,413 --> 00:37:59,953 at the same time like this before. 714 00:38:01,522 --> 00:38:05,323 You must've all graduated from a proper college. 715 00:38:05,323 --> 00:38:08,763 Ma'am, that's not what matters! 716 00:38:08,823 --> 00:38:10,993 People who got a good education from good schools... 717 00:38:10,993 --> 00:38:13,062 are the ones who framed your son. 718 00:38:14,732 --> 00:38:16,902 Ma'am, I didn't go to college. 719 00:38:21,002 --> 00:38:24,942 Mom, did you end up getting that pressure cooker back? 720 00:38:25,013 --> 00:38:28,783 Yes, it was completely clean the day after. 721 00:38:29,643 --> 00:38:32,553 I guess the policemen who manipulated the case ate it all up. 722 00:38:33,783 --> 00:38:36,522 Wait, so you didn't have any? 723 00:38:36,522 --> 00:38:38,652 How could I? 724 00:38:39,053 --> 00:38:40,462 I didn't even get a look at it. 725 00:38:40,462 --> 00:38:42,323 Ms. Lee, 726 00:38:42,993 --> 00:38:44,732 I'll work hard... 727 00:38:44,732 --> 00:38:47,033 and make sure to repay you for those braised chickens. 728 00:38:47,232 --> 00:38:49,933 - Thank you. - Thank you, sir. 729 00:38:51,133 --> 00:38:52,473 I mean it. 730 00:38:52,772 --> 00:38:55,272 I'll do my best. 731 00:38:56,843 --> 00:38:59,042 - Hey. - This is ridiculous. 732 00:38:59,042 --> 00:39:01,843 Did you feed your writing skills to the dogs? 733 00:39:04,652 --> 00:39:06,482 If you just list the facts, 734 00:39:06,482 --> 00:39:09,252 how will you make the readers empathize? 735 00:39:09,252 --> 00:39:11,053 Readers nowadays are not that easy. 736 00:39:14,593 --> 00:39:17,462 The psyche of the killer who stabbed a man... 737 00:39:17,462 --> 00:39:20,303 17 times without even a grudge. 738 00:39:20,303 --> 00:39:21,803 The witness was framed for the murder, 739 00:39:21,803 --> 00:39:25,402 and the murderer is set free. What a twisted play of fate. 740 00:39:25,402 --> 00:39:27,143 That's the heart of the story. 741 00:39:27,143 --> 00:39:28,973 - Fine. - You boring bum. 742 00:39:28,973 --> 00:39:31,442 You're too busy with work and forgot how to be fun. 743 00:39:31,643 --> 00:39:33,743 Meet the murderer and ask him some questions, 744 00:39:33,743 --> 00:39:36,982 or read a book. Something. Beef up the details. 745 00:39:36,982 --> 00:39:38,582 Okay! I got it! 746 00:39:38,582 --> 00:39:40,053 Stop talking already, will you? 747 00:39:40,053 --> 00:39:41,183 I got it! 748 00:39:44,192 --> 00:39:46,723 Where am I supposed to find the killer? 749 00:39:48,422 --> 00:39:49,493 Is something wrong? 750 00:39:50,462 --> 00:39:51,832 - No. - I'll go... 751 00:39:51,832 --> 00:39:53,732 get the records from the National Archives of Korea, 752 00:39:53,732 --> 00:39:55,663 so let's upload the article by tomorrow night. 753 00:39:55,663 --> 00:39:58,473 - That soon? - Word will get out quickly. 754 00:39:58,902 --> 00:40:01,102 We have to act first before Justice Jo... 755 00:40:01,102 --> 00:40:02,743 does something. 756 00:40:06,272 --> 00:40:09,843 It's time for you and Captain Han to show your stuff. 757 00:40:09,843 --> 00:40:12,482 I'll get it written up by tomorrow night. 758 00:40:12,482 --> 00:40:14,522 Why the face? Things are going well. 759 00:40:14,522 --> 00:40:16,582 Gosh. I expected as much, 760 00:40:17,022 --> 00:40:18,652 but Du Shik's mom broke my heart. 761 00:40:18,652 --> 00:40:22,192 Your Honor, considering hiring a lawyer is... 762 00:40:22,192 --> 00:40:25,993 something that only those who can hire a lawyer can do. 763 00:40:26,232 --> 00:40:29,763 How could we even imagine of that? 764 00:40:30,172 --> 00:40:34,042 This humble woman has never met two lawyers... 765 00:40:34,042 --> 00:40:36,502 at the same time like this before. 766 00:40:40,913 --> 00:40:42,042 ("Mom Murders Boyfriend In Front of Young Son and Confesses") 767 00:40:42,042 --> 00:40:43,783 I didn't know Mr. Park's story. 768 00:40:44,013 --> 00:40:46,553 I'm a lawyer, but I was looked down upon for not going to college. 769 00:40:46,812 --> 00:40:48,582 I can only imagine how it was for him. 770 00:41:01,332 --> 00:41:02,732 Aren't you going to Seoul today? 771 00:41:02,732 --> 00:41:04,672 I want to go to Anyang and see my mom. 772 00:41:04,672 --> 00:41:06,303 Your mother lives in Anyang? 773 00:41:06,803 --> 00:41:09,243 You never talk about her, so I didn't know. 774 00:41:11,113 --> 00:41:12,212 Wait here. 775 00:41:13,073 --> 00:41:15,343 - I have to go. - One minute. 776 00:41:16,982 --> 00:41:19,582 What's good for the elderly? 777 00:41:22,323 --> 00:41:25,323 You should bring things like this when you visit your mother. 778 00:41:25,323 --> 00:41:27,863 It's expensive, so don't drink it by yourself. 779 00:41:27,863 --> 00:41:30,593 What do you live on lately? Do you have any money? 780 00:41:30,593 --> 00:41:32,192 I can afford this much. 781 00:41:32,493 --> 00:41:35,732 If there were a department store, I'd buy her this much... 782 00:41:35,732 --> 00:41:38,172 of the red ginseng extract. 783 00:41:38,172 --> 00:41:39,573 But there isn't one, 784 00:41:40,102 --> 00:41:41,102 so... 785 00:41:42,902 --> 00:41:44,913 Thank you. Bye. 786 00:41:44,913 --> 00:41:45,913 Bye. 787 00:41:55,553 --> 00:41:58,993 (Bath, Motel) 788 00:42:01,393 --> 00:42:02,562 Sam Soo? 789 00:42:03,292 --> 00:42:05,933 Why are you squatting out here? 790 00:42:06,093 --> 00:42:09,002 I told you to dry your hair. It's getting cold out. 791 00:42:09,002 --> 00:42:10,002 Oh, my. 792 00:42:10,602 --> 00:42:12,502 You're looking good. 793 00:42:12,502 --> 00:42:13,573 Gosh. 794 00:42:13,672 --> 00:42:17,113 Are you here to pay me back for the money you borrowed? 795 00:42:17,113 --> 00:42:18,172 That... 796 00:42:19,243 --> 00:42:21,383 Wait a little. I'll pay you back. 797 00:42:21,383 --> 00:42:23,852 You're the debtor. Why are you getting mad? 798 00:42:24,283 --> 00:42:25,283 Come in. 799 00:42:35,062 --> 00:42:36,062 Gosh. 800 00:42:37,962 --> 00:42:39,033 Why did you come? 801 00:42:39,593 --> 00:42:40,703 Because I missed you. 802 00:42:41,303 --> 00:42:42,502 What a good son. 803 00:42:47,602 --> 00:42:48,602 Mom. 804 00:42:49,243 --> 00:42:50,243 Yes? 805 00:42:50,513 --> 00:42:52,343 You were in prison for seven years, right? 806 00:42:53,172 --> 00:42:54,183 Yes. 807 00:42:54,183 --> 00:42:55,812 Did you get seven years from the initial trial? 808 00:42:57,252 --> 00:42:58,252 Yes. 809 00:42:59,712 --> 00:43:02,082 What about an appeal? Did you appeal? 810 00:43:02,352 --> 00:43:03,352 An appeal? 811 00:43:04,122 --> 00:43:05,252 What's that? 812 00:43:05,553 --> 00:43:07,792 - Goodness. - Oh, my gosh. 813 00:43:08,363 --> 00:43:10,192 - That's gross. - Sorry about that. 814 00:43:10,263 --> 00:43:11,933 - Here. - Gosh. 815 00:43:12,993 --> 00:43:16,832 Did you have a visitation with your son at the police station? 816 00:43:17,033 --> 00:43:20,272 A visitation? What is that? 817 00:43:20,803 --> 00:43:21,803 What about your lawyer? 818 00:43:22,772 --> 00:43:24,442 Did you have a lawyer during the investigation? 819 00:43:24,442 --> 00:43:25,743 Well... 820 00:43:26,143 --> 00:43:28,283 I may have scrubbed a lawyer or two, 821 00:43:28,283 --> 00:43:30,712 but I didn't have money for a lawyer. 822 00:43:36,652 --> 00:43:39,652 It's from Park Tae Yong, the lawyer I work with. 823 00:43:39,652 --> 00:43:41,163 My gosh. 824 00:43:41,792 --> 00:43:43,622 My son has made it. 825 00:43:43,622 --> 00:43:45,732 He's friends with a lawyer. 826 00:43:46,163 --> 00:43:48,533 I'm being spoiled thanks to my son. 827 00:43:48,933 --> 00:43:51,433 I get to drink something from a lawyer. 828 00:43:51,433 --> 00:43:52,872 Seriously. 829 00:43:53,203 --> 00:43:54,803 What's the big deal? 830 00:43:54,803 --> 00:43:57,073 Why are you so snippy today? 831 00:43:57,073 --> 00:43:59,172 Whatever. Just eat your noodles. 832 00:44:06,513 --> 00:44:07,652 Eat the kimchi too. 833 00:44:11,093 --> 00:44:13,093 You're in the bathhouse all day long, 834 00:44:14,393 --> 00:44:15,962 and then this tiny room at night. 835 00:44:16,462 --> 00:44:17,562 Isn't it suffocating? 836 00:44:20,332 --> 00:44:22,732 Where could a woman who killed a person go? 837 00:44:22,962 --> 00:44:26,033 This is a palace compared to a prison. 838 00:44:26,232 --> 00:44:28,143 How did you last seven years in prison? 839 00:44:28,303 --> 00:44:29,573 Is it bearable? 840 00:44:30,343 --> 00:44:31,973 You don't live there because it's bearable. 841 00:44:31,973 --> 00:44:34,042 You live there because you have to. 842 00:44:35,442 --> 00:44:37,883 But you know... 843 00:44:39,683 --> 00:44:43,223 I got to eat food prepared by someone else for the first time. 844 00:44:47,893 --> 00:44:49,863 So? Did it taste good? 845 00:44:50,663 --> 00:44:52,062 You don't eat because it tastes good. 846 00:44:52,062 --> 00:44:53,633 You eat because you're hungry. 847 00:44:54,562 --> 00:44:55,863 I'm sorry, 848 00:44:56,303 --> 00:45:00,803 but why did you stab your boyfriend so many times? 849 00:45:10,143 --> 00:45:11,312 Because I was scared. 850 00:45:12,013 --> 00:45:13,683 It was because I was scared. 851 00:45:14,283 --> 00:45:18,022 I got beat up so hard so many times... 852 00:45:21,062 --> 00:45:22,163 I thought I'd die. 853 00:45:22,163 --> 00:45:23,522 Give me money! 854 00:45:23,522 --> 00:45:25,763 Give me money! Give it! 855 00:45:26,093 --> 00:45:28,562 Give me money! 856 00:45:29,703 --> 00:45:32,502 Stop it! 857 00:45:32,502 --> 00:45:33,672 Are you mad? 858 00:45:35,542 --> 00:45:37,212 Forget that. 859 00:45:38,212 --> 00:45:40,172 We'll both die today. 860 00:45:40,172 --> 00:45:41,312 Give me money... 861 00:45:41,312 --> 00:45:42,442 - if you don't want to die. - I'm sorry. 862 00:45:42,442 --> 00:45:44,453 I don't have any! 863 00:45:44,453 --> 00:45:46,212 Mom... 864 00:45:47,283 --> 00:45:49,082 Mom... 865 00:45:49,622 --> 00:45:51,692 Mom... 866 00:45:51,692 --> 00:45:52,893 Good. 867 00:45:53,493 --> 00:45:56,522 All three of us will die today, including your kid. Okay? 868 00:45:56,522 --> 00:45:58,232 Yes. Good. 869 00:45:58,232 --> 00:45:59,863 - No. Don't do it. - Let go! 870 00:45:59,863 --> 00:46:01,533 No! 871 00:46:01,663 --> 00:46:02,902 No! Don't do it! 872 00:46:05,002 --> 00:46:06,002 I was... 873 00:46:08,303 --> 00:46:09,643 outside. 874 00:46:11,573 --> 00:46:13,113 I tried to open the door, 875 00:46:13,473 --> 00:46:14,913 but I froze. 876 00:46:15,942 --> 00:46:17,113 I was scared too. 877 00:46:20,783 --> 00:46:22,152 I was scared, so I ran away. 878 00:46:26,593 --> 00:46:28,223 If I had opened the door, 879 00:46:29,522 --> 00:46:33,263 you and that man would've been fine. 880 00:46:40,772 --> 00:46:41,902 I'm sorry. 881 00:46:44,243 --> 00:46:45,613 It's all my fault. 882 00:46:46,343 --> 00:46:48,712 - Out of my way! - No! 883 00:46:48,712 --> 00:46:50,752 - No. - Get out of my way! 884 00:46:50,752 --> 00:46:53,252 - No. Don't! - If you want to save your kid... 885 00:46:53,652 --> 00:46:54,652 Out of my way! 886 00:46:54,982 --> 00:46:58,522 If you don't give me money, your kid dies today. Got that? 887 00:46:58,723 --> 00:47:01,823 You'd better give me money today. 888 00:47:01,823 --> 00:47:02,823 Your kid... 889 00:47:06,562 --> 00:47:07,933 Don't be stupid. 890 00:47:08,102 --> 00:47:09,633 By the time you came, 891 00:47:10,633 --> 00:47:13,232 it was over already. 892 00:47:13,973 --> 00:47:16,102 I did it because I wanted to live. 893 00:47:16,772 --> 00:47:18,872 Gosh. What's the point in living like this? 894 00:47:20,582 --> 00:47:22,683 But I still wanted to live. 895 00:47:23,183 --> 00:47:24,183 Hey. 896 00:47:25,683 --> 00:47:29,252 You did absolutely nothing wrong, 897 00:47:30,053 --> 00:47:31,893 so don't get any stupid ideas. 898 00:47:32,453 --> 00:47:33,453 Okay? 899 00:47:57,113 --> 00:47:59,212 Don't women take baths anymore? 900 00:47:59,312 --> 00:48:00,582 I don't have many customers. 901 00:48:00,922 --> 00:48:02,122 Buy yourself some lunch. 902 00:48:07,996 --> 00:48:09,726 (Don't women take baths anymore?) 903 00:48:42,156 --> 00:48:44,697 Mr. Park. I got the records! 904 00:48:46,096 --> 00:48:48,167 Publish the article as soon as you can. 905 00:48:48,237 --> 00:48:51,067 I'll go to Suwon with Ms. Hwang as quickly as I can. 906 00:48:51,206 --> 00:48:52,206 Okay. 907 00:48:56,177 --> 00:48:58,447 Captain Han, I got my hands on the case files! 908 00:48:58,447 --> 00:49:00,677 Really? Great job. 909 00:49:01,016 --> 00:49:02,417 I'll get moving too then. 910 00:49:02,746 --> 00:49:05,947 Detective Bong, it's Han Sang Man. 911 00:49:06,346 --> 00:49:09,656 Thanks for remembering your old mentor. 912 00:49:09,656 --> 00:49:12,987 I'm on my way to the headquarters. Can we have coffee together? 913 00:49:20,936 --> 00:49:24,337 A visitation? What is that? 914 00:49:26,306 --> 00:49:28,536 What about an appeal? Did you appeal? 915 00:49:29,107 --> 00:49:30,406 An appeal? What's that? 916 00:49:32,406 --> 00:49:35,417 Instead of a lawyer, I got chickens. 917 00:49:35,417 --> 00:49:36,777 Two big locally-bred chickens. 918 00:49:36,777 --> 00:49:39,016 I didn't have money for a lawyer. 919 00:50:01,476 --> 00:50:03,806 Hey, bald genius. 920 00:50:06,076 --> 00:50:07,346 I sent you a new article. 921 00:50:15,087 --> 00:50:18,627 Oh, my. The article is brilliant. 922 00:50:20,686 --> 00:50:23,996 Once this is published along with the photos, 923 00:50:23,996 --> 00:50:27,027 it'll attract so much attention. 924 00:50:27,096 --> 00:50:28,197 Right? 925 00:50:30,866 --> 00:50:33,067 - Are you ready? - Of course! 926 00:50:33,706 --> 00:50:36,906 All right. It's going up. 927 00:50:37,406 --> 00:50:40,007 Here we go! 928 00:50:42,677 --> 00:50:45,987 Can you look into the people who were on the Osung Case? 929 00:50:46,547 --> 00:50:49,056 Is Prosecutor Yun Hee Seong the most searched person right now? 930 00:50:49,786 --> 00:50:51,686 Well, no. What's the matter? 931 00:50:51,686 --> 00:50:52,886 Come to my office for a second. 932 00:50:56,226 --> 00:50:58,467 Are you getting the hang of your new task? 933 00:50:58,726 --> 00:51:01,467 I'd rather not, to be honest. 934 00:51:01,496 --> 00:51:04,837 You'll be sent back to your original team after a while. 935 00:51:05,036 --> 00:51:06,237 Anyway, 936 00:51:06,866 --> 00:51:09,036 I want you to cover this. 937 00:51:10,206 --> 00:51:12,076 "Volunteer Awards Ceremony". 938 00:51:12,647 --> 00:51:13,647 Is it another ad? 939 00:51:13,647 --> 00:51:15,677 I'll be honest with you since you're a professional. 940 00:51:15,677 --> 00:51:17,846 The provincial government asked us to cover the ceremony... 941 00:51:17,846 --> 00:51:20,047 in return for ads. 942 00:51:20,047 --> 00:51:21,757 Go out there and get some fresh air. 943 00:51:21,757 --> 00:51:24,226 Isn't it boring to be sitting at the office every day? 944 00:51:24,226 --> 00:51:26,087 At least it'd be better than writing about the most searched people. 945 00:51:27,226 --> 00:51:29,697 "The Second Prize", 946 00:51:29,697 --> 00:51:32,726 "Lee Yong Seon and six others". 947 00:51:34,436 --> 00:51:38,067 "The First Prize, Cho Seong Su, President of Sageori Club". 948 00:51:38,067 --> 00:51:39,136 What's that? 949 00:51:39,136 --> 00:51:41,507 I'm finally going out to cover a story. 950 00:51:41,507 --> 00:51:44,036 - What is it? - It's the president's order. 951 00:51:44,036 --> 00:51:46,377 What do you think? It's another ad. 952 00:51:50,246 --> 00:51:51,447 Lee Yoo Kyung! 953 00:51:52,717 --> 00:51:54,956 - Do you know what Sam Soo is up to? - Why? 954 00:51:57,556 --> 00:51:59,956 (I Didn't Kill Anyone) 955 00:52:03,297 --> 00:52:04,527 (I Didn't Kill Anyone) 956 00:52:07,837 --> 00:52:09,297 (Chief An Young Kwon) 957 00:52:09,297 --> 00:52:10,397 Have you seen it? 958 00:52:10,397 --> 00:52:13,167 Be quiet. I'm reading it right now. 959 00:52:16,337 --> 00:52:19,277 So this is what Han Sang Man has been up to? 960 00:52:19,277 --> 00:52:20,377 You knew about it? 961 00:52:21,817 --> 00:52:23,417 Darn it. 962 00:52:24,616 --> 00:52:26,447 This was ages ago. 963 00:52:28,516 --> 00:52:31,886 Sang Man, do you have to do this? 964 00:52:32,226 --> 00:52:34,127 Couldn't you at least give me a heads-up? 965 00:52:34,297 --> 00:52:35,826 This is too sudden! 966 00:52:35,826 --> 00:52:39,027 Young Kwon. I'm Han Sang Man. 967 00:52:39,226 --> 00:52:42,136 An investigation has to be secret and thorough. Don't you know that? 968 00:52:42,136 --> 00:52:45,036 Have you done anything wrong? Why are you so surprised? 969 00:52:48,507 --> 00:52:49,636 Hello, Mr. Han. 970 00:52:49,636 --> 00:52:51,607 Joon Seok, is everything okay? 971 00:52:52,846 --> 00:52:54,677 I saw this article. 972 00:52:54,677 --> 00:52:56,346 What is it? Is it something good? 973 00:53:03,456 --> 00:53:05,826 Park Sam Soo! How could you do this to me? 974 00:53:05,826 --> 00:53:06,927 (Head Prosecutor Jang Yoon Suk) 975 00:53:06,927 --> 00:53:09,297 Couldn't you tell me beforehand? 976 00:53:09,297 --> 00:53:10,826 I'm disappointed! 977 00:53:12,596 --> 00:53:14,197 Who are you going after now? 978 00:53:14,197 --> 00:53:16,237 Take it easy, will you? 979 00:53:16,237 --> 00:53:17,967 Are you involved in this too? 980 00:53:18,237 --> 00:53:19,366 Why are you so upset? 981 00:53:19,366 --> 00:53:21,337 Mr. Park, I'm in charge of communication. 982 00:53:21,337 --> 00:53:23,536 I'm supposed to know everything that's going on. 983 00:53:23,607 --> 00:53:25,107 "The prosecution acts as one." You don't know that? 984 00:53:25,107 --> 00:53:27,346 Do you have any idea how I got where I am now? 985 00:53:27,947 --> 00:53:31,616 In addition to the Oh Jae Duk Case, now the Osung Case. 986 00:53:32,987 --> 00:53:34,717 I guess you'll be quite busy. 987 00:53:35,087 --> 00:53:37,987 It looks like there will be another retrial. 988 00:53:49,136 --> 00:53:51,206 Lawyer Park Tae Yong worked on... 989 00:53:51,206 --> 00:53:53,107 the recent reimbursement suit in Osung. 990 00:53:53,636 --> 00:53:56,406 He already obtained a copy of the case files. 991 00:53:56,576 --> 00:53:59,076 - How? - Civil Judge Lee Sang Don... 992 00:53:59,507 --> 00:54:00,877 recently gave him permission. 993 00:54:12,886 --> 00:54:14,456 You didn't have to see me out. 994 00:54:14,456 --> 00:54:16,697 You're busy. Go back inside. 995 00:54:16,697 --> 00:54:18,127 It's okay. 996 00:54:19,096 --> 00:54:22,297 Joon Seok, let me see your eyes before I leave. 997 00:54:25,467 --> 00:54:26,636 Oh, my. 998 00:54:27,906 --> 00:54:30,377 When you first joined the force, 999 00:54:30,377 --> 00:54:33,677 I was worried if you could really catch criminals... 1000 00:54:33,677 --> 00:54:35,016 with those kind-looking eyes. 1001 00:54:36,476 --> 00:54:38,087 You've come a long way. 1002 00:54:38,487 --> 00:54:40,217 Not really. 1003 00:54:40,587 --> 00:54:41,616 Hey. 1004 00:54:42,217 --> 00:54:46,156 Did you really not go to Paradise Motel? 1005 00:54:47,156 --> 00:54:50,096 What would I do at a motel at night? 1006 00:54:50,797 --> 00:54:53,496 Who goes to a motel during the day? 1007 00:54:56,136 --> 00:54:57,237 I trust you. 1008 00:54:57,737 --> 00:55:01,237 When Prosecutor Yun issued me a search and seizure warrant, 1009 00:55:01,406 --> 00:55:04,777 I only took you with me. And I told you why, right? 1010 00:55:04,976 --> 00:55:07,147 Yes, it was because you trusted me. 1011 00:55:07,777 --> 00:55:08,817 That's right. 1012 00:55:09,717 --> 00:55:11,386 And I still do. 1013 00:55:11,947 --> 00:55:12,987 See you. 1014 00:55:13,447 --> 00:55:14,956 See you. 1015 00:55:26,697 --> 00:55:28,337 Lee Jae Sung certainly is the killer. 1016 00:55:28,337 --> 00:55:30,936 The killer confessed four times, but they let him go. 1017 00:55:32,467 --> 00:55:33,567 Can you believe that? 1018 00:55:40,377 --> 00:55:43,277 - Hello. - Ms. Lee, it's been so long. 1019 00:55:43,846 --> 00:55:45,987 Ms. Lee, I missed you. 1020 00:55:46,817 --> 00:55:48,587 You've seen our achievement, right? 1021 00:55:48,587 --> 00:55:50,056 Yes, I'm impressed. 1022 00:55:50,357 --> 00:55:52,686 But I wish I had known beforehand. 1023 00:55:52,686 --> 00:55:55,096 This time, we really needed to be careful. 1024 00:55:55,326 --> 00:55:58,496 I'm sure Chief Justice Jo Ki Soo and the police are panicking. 1025 00:55:58,797 --> 00:56:01,596 And we have Ms. Hwang to thank for that. 1026 00:56:01,596 --> 00:56:04,567 You flatter me. 1027 00:56:04,936 --> 00:56:08,036 I put together the information Sam Soo requested. 1028 00:56:09,036 --> 00:56:10,636 He told me to bring it here. 1029 00:56:11,377 --> 00:56:13,507 Ms. Lee, you did a great job. 1030 00:56:13,576 --> 00:56:15,677 You put this together so neatly. 1031 00:56:17,846 --> 00:56:19,147 - This should be excluded, right? - Yes. 1032 00:56:19,217 --> 00:56:20,686 What about this? 1033 00:56:26,027 --> 00:56:29,056 I'll be going now. You two must be busy. 1034 00:56:29,056 --> 00:56:31,167 You came all the way to Suwon. Are you leaving already? 1035 00:56:31,167 --> 00:56:33,127 I'm going down to North Jeolla Provincial Government tomorrow. 1036 00:56:33,226 --> 00:56:35,337 I should go home, do some preparation, and rest. 1037 00:56:35,337 --> 00:56:36,667 Stay a little longer. 1038 00:56:39,936 --> 00:56:40,967 Ms. Lee. 1039 00:56:43,076 --> 00:56:44,976 Gosh, I wanted to give her a ride. 1040 00:56:45,877 --> 00:56:47,576 But we have so many documents to go through. 1041 00:56:47,576 --> 00:56:50,147 You're not going anywhere. We're pulling an all-nighter tonight. 1042 00:56:53,147 --> 00:56:54,956 Prosecutor Yun Hee Seong is in Seoul now? 1043 00:56:54,956 --> 00:56:57,257 He issued a search and seizure warrant once. 1044 00:56:58,087 --> 00:57:00,656 At least he tried to solve the case. 1045 00:57:00,656 --> 00:57:01,726 You're right. 1046 00:57:01,996 --> 00:57:04,427 Then why did he fail to find the knife? 1047 00:57:10,667 --> 00:57:12,067 (North Jeolla Province Volunteer Awards Ceremony) 1048 00:57:12,067 --> 00:57:13,107 Hey, it's me. 1049 00:57:13,107 --> 00:57:15,737 You're going through so much working as a reporter. 1050 00:57:29,917 --> 00:57:32,587 "Your engagement, anger, and sense of justice..." 1051 00:57:32,587 --> 00:57:33,857 I'm here! 1052 00:57:33,857 --> 00:57:35,956 I brought Du Shik's case files! 1053 00:57:36,826 --> 00:57:38,127 First hurdle down! 1054 00:57:40,496 --> 00:57:43,136 Ms. Hwang and I will analyze them thoroughly. 1055 00:57:43,897 --> 00:57:45,337 I can't thank you enough, Mr. Park. 1056 00:57:45,806 --> 00:57:48,406 Anyway, I couldn't have told it... 1057 00:57:48,406 --> 00:57:49,976 from the way Mr. Park looks, 1058 00:57:49,976 --> 00:57:52,806 but he actually has incredible writing skills. 1059 00:57:52,806 --> 00:57:55,377 Captain Han, I'm Park Sam Soo. 1060 00:57:57,616 --> 00:57:59,686 Has there been any response yet? 1061 00:57:59,917 --> 00:58:02,357 I went and shook up the police. 1062 00:58:02,357 --> 00:58:03,956 Let's wait just a little longer. 1063 00:58:06,186 --> 00:58:08,556 All we have to do now is find Lee Jae Sung's knife. 1064 00:58:08,556 --> 00:58:10,627 It's time to do what you two Parks are good at. 1065 00:58:11,596 --> 00:58:12,667 Working in the field. 1066 00:58:13,266 --> 00:58:14,737 Find Lee Jae Sung first, 1067 00:58:14,737 --> 00:58:17,866 and search for the knife like you look for a needle in a haystack. 1068 00:58:17,866 --> 00:58:20,067 - What's there to worry about? - Come on. 1069 00:58:22,136 --> 00:58:23,377 Go, Parks! 1070 00:58:23,377 --> 00:58:25,677 The Third Prize, Jung Tae Hoon. 1071 00:58:25,677 --> 00:58:27,346 The rest is the same. 1072 00:58:30,516 --> 00:58:33,016 The Third Prize has been handed out... 1073 00:58:33,016 --> 00:58:34,417 to the winners. 1074 00:58:34,417 --> 00:58:37,587 It's time to present the Second Prize. 1075 00:58:37,587 --> 00:58:39,587 The Second Prize goes to social welfare official... 1076 00:58:39,587 --> 00:58:41,427 Lee Yong Seon and six others. 1077 00:58:41,797 --> 00:58:44,257 The Second Prize, Lee Yong Seon. 1078 00:58:44,257 --> 00:58:46,596 "In recognition of your dedicated service to the community," 1079 00:58:46,596 --> 00:58:49,636 "we present this prize to you." 1080 00:58:49,837 --> 00:58:52,866 - Drink this. - Thanks. 1081 00:58:52,967 --> 00:58:55,107 - Here you go. - Thank you. 1082 00:58:58,906 --> 00:59:00,746 The coffee is... 1083 00:59:01,007 --> 00:59:02,346 What's wrong, Du Shik? 1084 00:59:02,976 --> 00:59:03,976 That man... 1085 00:59:03,976 --> 00:59:05,947 ("Socal Welfare Official Lee Yong Seon and 6 Others Awarded") 1086 00:59:07,346 --> 00:59:09,717 ("Socal Welfare Official Lee Yong Seon and 6 Others Awarded") 1087 00:59:13,427 --> 00:59:14,656 I think that's Lee Jae Sung. 1088 00:59:17,397 --> 00:59:18,397 (The Second Prize, Lee Yong Seon) 1089 00:59:18,397 --> 00:59:19,567 They look similar, 1090 00:59:20,397 --> 00:59:21,567 but his name is Lee Yong Seon. 1091 00:59:24,397 --> 00:59:25,607 It is Lee Jae Sung. 1092 00:59:26,607 --> 00:59:27,607 What did you just say? 1093 00:59:28,177 --> 00:59:29,976 That jerk is Lee Jae Sung! 1094 00:59:31,746 --> 00:59:32,846 Lee Jae Sung? 1095 00:59:34,406 --> 00:59:36,417 (The Second Prize, Lee Yong Seon) 1096 01:00:01,677 --> 01:00:04,846 (Delayed Justice) 1097 01:00:04,846 --> 01:00:06,706 An encounter with the real culprit, at last! 1098 01:00:06,706 --> 01:00:09,016 You were Lee Jae Sung, not Lee Yong Seon, right? 1099 01:00:09,016 --> 01:00:10,277 What do you want to know? 1100 01:00:10,277 --> 01:00:12,917 There's no proof that Lee Jae Sung is the murderer! 1101 01:00:12,917 --> 01:00:15,056 The path doesn't get twisted when there's a clear goal! 1102 01:00:15,056 --> 01:00:16,487 I've kept this all this time... 1103 01:00:16,487 --> 01:00:18,726 because I knew this day would come. 1104 01:00:18,726 --> 01:00:21,127 Seems like you'll have to take me in for this. 1105 01:00:21,127 --> 01:00:23,857 How dare they mess with the Prosecution? 1106 01:00:23,857 --> 01:00:25,127 Let's get the Prosecution, 1107 01:00:25,127 --> 01:00:26,897 and crush them! 76523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.