Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:04,071
♪ ♪
2
00:00:21,455 --> 00:00:23,257
- Great burger, Bob.
- Thanks, Teddy.
3
00:00:23,323 --> 00:00:25,092
Might have another one.
I don't even care
4
00:00:25,158 --> 00:00:27,127
- that I'm allergic to eggplant.
- Wait. You are?
5
00:00:27,194 --> 00:00:28,795
Yep. Makes me wheezy and itchy.
6
00:00:28,862 --> 00:00:30,764
Teddy, why'd you order
the burger of the day?
7
00:00:30,831 --> 00:00:32,308
It's got "eggplant"
right in the name.
8
00:00:32,332 --> 00:00:35,135
Bob was so excited about it.
I wanted to be supportive.
9
00:00:35,202 --> 00:00:36,537
Plus, I have eggs all the time,
10
00:00:36,603 --> 00:00:38,071
and those don't seem
to bother me.
11
00:00:38,138 --> 00:00:40,183
You know that eggs aren't
related to eggplant, right?
12
00:00:40,207 --> 00:00:41,618
- What do you mean?
- Never mind.
- (phone rings)
13
00:00:41,642 --> 00:00:42,910
Bob's Burgers.
14
00:00:42,976 --> 00:00:44,611
Linda, it's Ma!
15
00:00:44,678 --> 00:00:46,647
I'm calling you
on the telephone.
16
00:00:46,713 --> 00:00:48,949
- Can you hear me?
- Ma. Hi.
17
00:00:49,016 --> 00:00:51,151
How's your trip going?
How's Uncle Ricky?
18
00:00:51,218 --> 00:00:53,453
He's fine. He got a new hip,
19
00:00:53,520 --> 00:00:57,424
but it's not the right size,
so he's walking in circles.
20
00:00:57,491 --> 00:01:00,160
- Aw.
- Listen, we're at the airport
in Connecticut.
21
00:01:00,227 --> 00:01:01,995
We're about to get on a plane,
22
00:01:02,062 --> 00:01:05,065
- but we have a layover near you.
- Uh‐huh...
23
00:01:05,132 --> 00:01:08,735
- We'll only be an hour
and a half from your place.
- Uh‐huh.
24
00:01:08,802 --> 00:01:12,105
Yeah, so your father's eczema
is acting up again.
25
00:01:12,172 --> 00:01:14,841
He's starting
to scratch like a dog.
26
00:01:14,908 --> 00:01:16,910
- Uh‐huh.
- We need you to come
27
00:01:16,977 --> 00:01:20,914
to the layover airport
and bring us anti‐itch cream.
28
00:01:20,981 --> 00:01:24,718
Uh, yeah. Uh, w‐we could
do that, I‐I think.
29
00:01:24,785 --> 00:01:27,387
‐Uh‐oh.
‐Uh, you know what?
Um, can I call you right back?
30
00:01:27,454 --> 00:01:30,791
Okay, but I don't know if calls
can come into the airport.
31
00:01:30,857 --> 00:01:33,026
They can. It's a cell phone.
You'll see.
32
00:01:33,093 --> 00:01:34,962
Okay, I‐I'll talk
to you soon, Ma.
33
00:01:35,028 --> 00:01:37,268
Bob, my parents need us to meet
them during their layover
34
00:01:37,331 --> 00:01:38,765
and bring them
some anti‐itch cream.
35
00:01:38,832 --> 00:01:40,734
- You're joking, right?
- No, I'm not joking.
36
00:01:40,801 --> 00:01:42,903
My father's had eczema
his entire life.
37
00:01:42,970 --> 00:01:45,114
When he was growing up,
everyone called him Corn Flakes.
38
00:01:45,138 --> 00:01:46,473
- Mm.
- So how about this?
39
00:01:46,540 --> 00:01:48,075
- We close the restaurant.
- No.
40
00:01:48,141 --> 00:01:49,421
We drive to the airport
together.
41
00:01:49,476 --> 00:01:50,836
- Mm‐mmm.
- You stay out in the car
42
00:01:50,877 --> 00:01:52,322
so we don't have to deal
with parking.
43
00:01:52,346 --> 00:01:54,023
And then I run in
and give them the itch cream.
44
00:01:54,047 --> 00:01:55,616
- It's simple.
- I hate it.
45
00:01:55,682 --> 00:01:57,860
Uh, also, they‐they shouldn't
have asked you to do that.
46
00:01:57,884 --> 00:02:00,587
- It‐it seems like a lot to ask.
- Well, they asked.
47
00:02:00,654 --> 00:02:03,023
And, like, something
you should say no to?
48
00:02:03,090 --> 00:02:04,224
Well, I didn't.
49
00:02:04,291 --> 00:02:05,759
Hey, if you do
get to the airport,
50
00:02:05,826 --> 00:02:07,203
will you do me a favor
and grab me a snow globe?
51
00:02:07,227 --> 00:02:08,695
Mine broke.
52
00:02:08,762 --> 00:02:10,931
- Extra snowy please,
but tasteful.
- Sure, Teddy.
53
00:02:10,998 --> 00:02:13,433
Lin, why can't your parents
just buy anti‐itch cream there?
54
00:02:13,500 --> 00:02:16,169
They don't sell anti‐itch cream
at the airport, Bob.
55
00:02:16,236 --> 00:02:18,314
That's one of the things
that's wrong with our society.
56
00:02:18,338 --> 00:02:19,882
(mumbles): Your parents are
what's wrong with our society.
57
00:02:19,906 --> 00:02:22,175
(gasps)
Wait a minute. Bob.
58
00:02:22,242 --> 00:02:24,011
What if this counted
as our visit?
59
00:02:24,077 --> 00:02:25,345
Like our visit visit?
60
00:02:25,412 --> 00:02:26,513
Yeah.
We all go,
61
00:02:26,580 --> 00:02:28,448
we park, we go in,
we have a visit.
62
00:02:28,515 --> 00:02:31,585
And then we don't have to go
to Florida in the spring?
63
00:02:31,652 --> 00:02:33,663
And then we don't have
to go to Florida in the spring.
64
00:02:33,687 --> 00:02:35,255
(chuckles)
I'm in. Let... Uh, let's go.
65
00:02:35,322 --> 00:02:36,857
- Teddy, get out.
- Mmm... Hey.
66
00:02:36,923 --> 00:02:38,225
Sorry.
I meant, uh, finish up,
67
00:02:38,291 --> 00:02:39,860
'cause we're gonna close
the restaurant.
68
00:02:39,926 --> 00:02:42,629
- Kids, guess what.
- Your tone says
this is good news,
69
00:02:42,696 --> 00:02:44,698
but your body says
there is no good news.
70
00:02:44,765 --> 00:02:46,700
Let me guess,
you're finally allowing me
71
00:02:46,767 --> 00:02:48,468
to legally change
my name to Geenathan?
72
00:02:48,535 --> 00:02:50,904
- That's great.
I'll call you Gene for short.
- I love it.
73
00:02:50,971 --> 00:02:52,305
No, we're going to the airport
74
00:02:52,372 --> 00:02:54,241
to see Grandma and Grandpa
on their layover.
75
00:02:54,307 --> 00:02:56,910
And we're stopping to get
anti‐itch cream on the way.
76
00:02:56,977 --> 00:02:58,812
- Yay?
- Say the fun thing.
77
00:02:58,879 --> 00:03:00,390
Also, hopefully,
you guys are picking up
78
00:03:00,414 --> 00:03:01,648
a sweet new snow globe.
79
00:03:01,715 --> 00:03:03,717
Money is no object.
But under nine dollars.
80
00:03:03,784 --> 00:03:06,720
Wait. Why are you so excited
about this, Dad?
81
00:03:06,787 --> 00:03:08,588
Uh, uh, what do you mean?
82
00:03:08,655 --> 00:03:10,390
We‐we love your grandparents,
obviously.
83
00:03:10,457 --> 00:03:13,360
- Obviously.
- And we look for opportunities
84
00:03:13,427 --> 00:03:15,162
to spend time with them,
obviously.
85
00:03:15,228 --> 00:03:16,496
Obviously.
86
00:03:16,563 --> 00:03:18,041
And we are looking forward
to spending
87
00:03:18,065 --> 00:03:20,425
an hour and a half today in
a really nice airport restaurant
88
00:03:20,467 --> 00:03:22,436
or snack bar
and then never see them again
89
00:03:22,502 --> 00:03:24,905
- for the rest of the year.
- Oh, I see.
90
00:03:24,971 --> 00:03:27,074
So you want
to spend an hour with them now
91
00:03:27,140 --> 00:03:28,575
so we don't have
to go to Florida.
92
00:03:28,642 --> 00:03:29,786
Kind of like
you're checking a box.
93
00:03:29,810 --> 00:03:31,111
Grandma's box?
94
00:03:31,178 --> 00:03:33,156
- Gene, don't say that.
- Say what? "Grandma's box"?
95
00:03:33,180 --> 00:03:34,514
- Mm.
- Okay. Come on.
96
00:03:34,581 --> 00:03:36,325
We're doing it.
We got to move, we got to move.
97
00:03:36,349 --> 00:03:37,851
Real quick,
can I use your bathroom?
98
00:03:37,918 --> 00:03:39,920
I'll be, like,
between five and 30 minutes.
99
00:03:39,986 --> 00:03:41,555
Take it to‐go, Teddy.
100
00:03:41,621 --> 00:03:44,224
♪ Look out airport,
we're coming ♪
101
00:03:44,291 --> 00:03:47,761
♪ I don't mean that
in a scary way, no, no, no ♪
102
00:03:47,828 --> 00:03:51,932
♪ And this'll count
as our visit to Florida. ♪
103
00:03:51,998 --> 00:03:53,342
Bob, I know you're happy
about this,
104
00:03:53,366 --> 00:03:54,935
but I need you
to make a promise.
105
00:03:55,001 --> 00:03:57,370
- Anything.
- Okay, actually three promises.
106
00:03:57,437 --> 00:03:59,106
One, you can't not talk.
107
00:03:59,172 --> 00:04:01,007
If this is gonna be a visit,
you have to talk.
108
00:04:01,074 --> 00:04:03,543
- Even to my dad.
Even if he can't hear you.
- Got it.
109
00:04:03,610 --> 00:04:06,546
Two, you can't bring up the
phone charger thing with my mom.
110
00:04:06,613 --> 00:04:07,848
She stole it, Lin.
111
00:04:07,914 --> 00:04:10,150
- She stole your phone charger.
- Get it out now.
112
00:04:10,217 --> 00:04:12,519
- And she won't admit it.
- Are we done?
113
00:04:12,586 --> 00:04:13,896
And now you take my phone
charger so I don't have
114
00:04:13,920 --> 00:04:15,231
a phone charger.
Okay, now I'm done.
115
00:04:15,255 --> 00:04:16,857
And three, you can't mention
116
00:04:16,923 --> 00:04:18,692
the book they got the kids
for Christmas.
117
00:04:18,759 --> 00:04:21,094
You mean the book about
staying active in retirement?
118
00:04:21,161 --> 00:04:23,330
I'm pretty sure
that was a regift.
119
00:04:23,396 --> 00:04:25,699
- There were a few good tips.
- I want to try Mahjong.
120
00:04:25,766 --> 00:04:27,200
It sounds delicious.
121
00:04:27,267 --> 00:04:29,703
Okay, I won't bring up
that great gift.
122
00:04:29,770 --> 00:04:31,605
Even though there was
a whole chapter
123
00:04:31,671 --> 00:04:33,440
about keeping
your sex life alive.
124
00:04:33,507 --> 00:04:35,075
- With illustrations.
- Mm.
125
00:04:35,142 --> 00:04:37,344
Oh, we're getting closer.
Hi, plane.
126
00:04:37,410 --> 00:04:38,970
I can't wait till the day
I actually get
127
00:04:39,012 --> 00:04:40,514
on my first real airplane.
128
00:04:40,580 --> 00:04:42,682
I'm gonna put my tray table
down and then up
129
00:04:42,749 --> 00:04:44,417
and then down and then up
and then down
130
00:04:44,484 --> 00:04:46,019
and then I'm gonna
leave it down.
131
00:04:46,086 --> 00:04:48,622
I'm gonna put my seat
so far back I start a fight
132
00:04:48,688 --> 00:04:50,957
with the person behind me
and then make Mom beat him up.
133
00:04:51,024 --> 00:04:52,526
I'm gonna look out the window.
134
00:04:52,592 --> 00:04:54,437
Tina, honey, you've already
been on an airplane.
135
00:04:54,461 --> 00:04:56,429
- When you were little.
- Wait, really?
136
00:04:56,496 --> 00:04:58,131
Wha... How come
I didn't know about this?
137
00:04:58,198 --> 00:04:59,766
You and Gene weren't born yet.
138
00:04:59,833 --> 00:05:01,034
We went with Tina to Buffalo
139
00:05:01,101 --> 00:05:02,702
for my second cousin's
third wedding.
140
00:05:02,769 --> 00:05:05,005
- That's how Tina got her wings.
- Her what?
141
00:05:05,071 --> 00:05:06,239
Her wings.
It's a pin.
142
00:05:06,306 --> 00:05:07,517
Pilots give them to the kids
when they fly.
143
00:05:07,541 --> 00:05:08,842
It's cute.
144
00:05:08,909 --> 00:05:10,286
So that's what those wings
on my dresser are.
145
00:05:10,310 --> 00:05:11,454
I thought that was a barrette
146
00:05:11,478 --> 00:05:12,555
that you gave me
that hurts my head.
147
00:05:12,579 --> 00:05:14,247
Well, damn it, now I need wings.
148
00:05:14,314 --> 00:05:17,017
Yeah, me, too.
The pin and the food.
149
00:05:17,083 --> 00:05:18,761
Sorry, but I think
they only give them to kids
150
00:05:18,785 --> 00:05:20,987
who are actually traveling,
which you're not today.
151
00:05:21,054 --> 00:05:23,323
- They don't know that.
- Yeah, for all they know,
152
00:05:23,390 --> 00:05:25,892
we're business‐children
on our way to close a huge deal.
153
00:05:25,959 --> 00:05:27,770
And we're not wearing suits
because we're young
154
00:05:27,794 --> 00:05:30,997
and we're hip and we're
the future of video marketing.
155
00:05:31,064 --> 00:05:32,766
LINDA:
Okay, we're gonna
meet my parents
156
00:05:32,833 --> 00:05:35,168
in the food court since
we can't get past security.
157
00:05:35,235 --> 00:05:36,903
Because Mom's booty is the bomb.
158
00:05:36,970 --> 00:05:39,706
- Aw, thank you, Gene.
- Look at all the shops.
159
00:05:39,773 --> 00:05:41,942
There's a smoothie shop,
an electronics shop.
160
00:05:42,008 --> 00:05:44,778
There's even a whole shop
just for neck pillows. Finally.
161
00:05:44,845 --> 00:05:46,122
Uh, Lin, do you want
to call your mom?
162
00:05:46,146 --> 00:05:47,747
- Let her know we're here?
- Oh, yeah.
163
00:05:47,814 --> 00:05:49,249
(beeps, line ringing)
164
00:05:49,316 --> 00:05:51,251
- Hello?
- Ma, it's Linda.
165
00:05:51,318 --> 00:05:52,895
I just wanted to let you know
that we parked,
166
00:05:52,919 --> 00:05:54,263
and we're on our way
to the food court.
167
00:05:54,287 --> 00:05:56,556
Okay. We just got
on the shuttle.
168
00:05:56,623 --> 00:05:57,958
Shuttle? What shuttle?
169
00:05:58,024 --> 00:05:59,759
We followed some people
off the plane
170
00:05:59,826 --> 00:06:01,561
and they got on a shuttle.
171
00:06:01,628 --> 00:06:03,129
I'm sitting next to a woman
172
00:06:03,196 --> 00:06:05,532
who's talking really loud
on her phone!
173
00:06:05,599 --> 00:06:08,869
And the driver
is driving too fast!
174
00:06:08,935 --> 00:06:12,005
- Wait, Mom, no! Uh, uh, shuttle?
- Oh, God.
175
00:06:12,072 --> 00:06:13,740
Al, stop itching.
176
00:06:13,807 --> 00:06:16,343
You're getting dead skin
all over that baby.
177
00:06:16,409 --> 00:06:18,845
- Linda, I have to call you back.
- Wait, Ma, don't...
178
00:06:18,912 --> 00:06:21,982
- Ugh. So they got on a shuttle.
- Yeah, I heard.
179
00:06:22,048 --> 00:06:24,751
Both sides of the conversation.
Because it was your mom.
180
00:06:24,818 --> 00:06:25,752
That's why we call her
181
00:06:25,819 --> 00:06:26,820
Grandma Speakerphone.
182
00:06:26,887 --> 00:06:28,130
All right, all right,
don't worry.
183
00:06:28,154 --> 00:06:29,723
We'll, uh...
we'll find them.
184
00:06:29,789 --> 00:06:31,524
I mean, h‐how many shuttles
can there be?
185
00:06:31,591 --> 00:06:33,493
Oh. Lots.
186
00:06:33,560 --> 00:06:36,463
- BOB: Crap.
- GENE: I think you
mean, "holy shuttle."
187
00:06:38,932 --> 00:06:42,198
Darn it. I've called her three
times but she's not picking up
188
00:06:42,265 --> 00:06:44,901
- for some reason.
- Maybe she's just not
that into you.
189
00:06:44,967 --> 00:06:46,927
I'm calling again.
Oh, pick up the frickin' phone.
190
00:06:46,969 --> 00:06:48,838
- Hello?
- (chuckles): Oh, hi, Ma.
191
00:06:48,905 --> 00:06:50,640
- Yeah, are you still
on the shuttle?
- Yeah.
192
00:06:50,707 --> 00:06:52,675
Is that why you keep calling me?
193
00:06:52,742 --> 00:06:55,044
Yes. Listen, the shuttles
just go in a big loop.
194
00:06:55,111 --> 00:06:57,346
So stay on until you come back
around to the terminal
195
00:06:57,413 --> 00:06:58,981
- and then get off.
- Okay.
196
00:06:59,048 --> 00:07:00,817
Oh, I see the terminal now.
197
00:07:00,883 --> 00:07:02,819
- We're getting off.
- No, Ma.
198
00:07:02,885 --> 00:07:04,353
You can't be at the terminal.
199
00:07:04,420 --> 00:07:06,089
We're at the terminal. Ugh.
200
00:07:06,155 --> 00:07:08,157
- Hello?
- Maybe they're at
the south terminal.
201
00:07:08,224 --> 00:07:09,592
GENE:
Ooh, the south terminal.
202
00:07:09,659 --> 00:07:11,828
I bet they have sweet tea
and lightning bugs.
203
00:07:11,894 --> 00:07:14,597
- That's probably where they are.
- Okay, everyone, come on.
204
00:07:14,664 --> 00:07:16,008
We're running
to the south terminal.
205
00:07:16,032 --> 00:07:18,634
- Let's go.
- Running? What the hell?
206
00:07:18,701 --> 00:07:21,437
(panting):
Oh, my God. That was...
207
00:07:21,504 --> 00:07:23,539
That was so, so far.
208
00:07:23,606 --> 00:07:25,942
(panting): I think we ran
to a different airport.
209
00:07:26,008 --> 00:07:28,478
- Is this Greece?
- Look, there's Grandpa.
210
00:07:28,544 --> 00:07:29,479
‐Hi, Dad.
211
00:07:29,545 --> 00:07:30,713
- Hey, Al.
- Aah!
212
00:07:30,780 --> 00:07:32,548
- Oh, hello.
- Hi, Dad.
213
00:07:32,615 --> 00:07:34,550
Here's your itch cream.
Wait, where's Ma?
214
00:07:34,617 --> 00:07:36,385
- She went back to the plane.
- What?
215
00:07:36,452 --> 00:07:38,097
What do you mean,
she went back to the plane?
216
00:07:38,121 --> 00:07:39,856
- She forgot something.
- What'd she forget?
217
00:07:39,922 --> 00:07:41,724
- Her magazine.
- Oh, my God.
218
00:07:41,791 --> 00:07:45,128
It was in the seat pocket.
It was called Come And Jet It.
219
00:07:45,194 --> 00:07:48,631
- Dad, that's a free magazine
they give out on every flight.
- Yeah, right.
220
00:07:48,698 --> 00:07:51,200
Oh, my God, she's never gonna
find her way back here.
221
00:07:51,267 --> 00:07:53,548
- We need to go get her.
- How? We can't get past security
222
00:07:53,603 --> 00:07:54,871
unless we have a ticket.
223
00:07:54,937 --> 00:07:56,506
Dad, do you have
your plane ticket?
224
00:07:56,572 --> 00:07:57,907
No. Gloria has it.
225
00:07:57,974 --> 00:07:59,842
All I have is an extra battery
226
00:07:59,909 --> 00:08:01,410
- for my hearing aid.
- Crap.
227
00:08:01,477 --> 00:08:02,945
- What?
- He said crap!
228
00:08:03,012 --> 00:08:05,224
- Louise.
- Maybe we could just buy
a cheap ticket somewhere.
229
00:08:05,248 --> 00:08:06,749
How about Pittsburgh?
That's a place.
230
00:08:06,816 --> 00:08:08,918
Or Düsseldorf,
the birthplace of Stephen Dorff.
231
00:08:08,985 --> 00:08:11,087
Let's just go ask someone
at the counter for help.
232
00:08:11,154 --> 00:08:13,422
Okay. Dad, come on.
We got to go inside.
233
00:08:13,489 --> 00:08:15,758
Grandpa, we go to go inside!
234
00:08:15,825 --> 00:08:18,261
Oh, good.
I like going inside places.
235
00:08:18,327 --> 00:08:20,396
Like a big shot.
236
00:08:21,497 --> 00:08:23,166
- ID, please.
- Hi.
237
00:08:23,232 --> 00:08:24,767
Uh, I don't actually
have a ticket.
238
00:08:24,834 --> 00:08:26,714
I'm just trying to help
my mom, because she's...
239
00:08:26,769 --> 00:08:28,514
Right. Anyone assisting
any unaccompanied minor
240
00:08:28,538 --> 00:08:30,807
or elderly traveler
needs an escort pass.
241
00:08:30,873 --> 00:08:32,308
Can I see your mother's ticket?
242
00:08:32,375 --> 00:08:35,211
I don't have it,
'cause she's not with us.
243
00:08:35,278 --> 00:08:37,947
I mean, she's not dead, she's
fine, but she's at the gate.
244
00:08:38,014 --> 00:08:39,391
Well, if she's at the gate,
it doesn't sound like
245
00:08:39,415 --> 00:08:40,483
she needs assistance.
246
00:08:40,550 --> 00:08:42,185
- Good point.
- Doing great, Mom.
247
00:08:42,251 --> 00:08:44,187
Uh, uh, let me, uh,
just jump in here quick.
248
00:08:44,253 --> 00:08:45,888
Hello.
Hi, I‐I'm Bob.
249
00:08:45,955 --> 00:08:48,658
Uh, so the situation
is that her parents are in town
250
00:08:48,724 --> 00:08:50,827
on a layover and we were
just hoping to spend
251
00:08:50,893 --> 00:08:52,195
some family time with them.
252
00:08:52,261 --> 00:08:54,697
Just like, uh, an hour,
two hours, tops.
253
00:08:54,764 --> 00:08:56,775
Actually that sounds like a lot,
saying it out loud.
254
00:08:56,799 --> 00:08:58,201
They're‐they're really great.
255
00:08:58,267 --> 00:08:59,702
I mean I... I love them.
256
00:08:59,769 --> 00:09:01,938
- She did take my phone charger.
- Bob.
257
00:09:02,004 --> 00:09:03,506
Well, listen,
I could bring her back,
258
00:09:03,573 --> 00:09:05,973
but I'm still gonna need proof
that they're actually related.
259
00:09:06,008 --> 00:09:07,844
Trust me, when you see
my grandma, you'll know
260
00:09:07,910 --> 00:09:09,750
my mom's apples didn't
fall far from that tree.
261
00:09:09,812 --> 00:09:12,281
- Gene.
- Our grandma's apples
are just lower.
262
00:09:12,348 --> 00:09:13,525
- Louise.
- Also they both have big boobs.
263
00:09:13,549 --> 00:09:14,951
Oh, my God.
264
00:09:15,017 --> 00:09:16,795
- (phone vibrating)
- Oh, look. She's calling me.
265
00:09:16,819 --> 00:09:18,454
Ma... Hello? Hello?
266
00:09:18,521 --> 00:09:22,859
Linda, they won't let me back
on the plane to get my magazine.
267
00:09:22,925 --> 00:09:25,862
And also they're saying
this wasn't my plane.
268
00:09:25,928 --> 00:09:28,331
Ma, do you think you can find
your way back to us?
269
00:09:28,397 --> 00:09:30,533
Okay. As soon as I get
my magazine,
270
00:09:30,600 --> 00:09:32,702
I'll just get
on another shuttle.
271
00:09:32,768 --> 00:09:34,503
No, no, no. You know what?
Don't move.
272
00:09:34,570 --> 00:09:36,339
I'll‐I'll come to you.
But real quick,
273
00:09:36,405 --> 00:09:38,483
I need you to tell this nice man
that I'm your daughter.
274
00:09:38,507 --> 00:09:39,685
- Can you tell him that?
- What?
275
00:09:39,709 --> 00:09:42,044
Uh, okay,
I'll escort you to the gate.
276
00:09:42,111 --> 00:09:43,613
Really? You didn't
even talk to her.
277
00:09:43,679 --> 00:09:45,057
Yeah, it's obvious
she's your mother.
278
00:09:45,081 --> 00:09:46,616
You sound exactly the same.
279
00:09:46,682 --> 00:09:48,317
We do not sound
exactly the same.
280
00:09:48,384 --> 00:09:49,719
- Eh
‐Pretty close.
- Yeah, you do.
281
00:09:49,785 --> 00:09:51,821
Fine. Bob, take my dad
and the kids
282
00:09:51,888 --> 00:09:53,289
somewhere they can sit down.
283
00:09:53,356 --> 00:09:54,533
I'll call you
when I got my mother.
284
00:09:54,557 --> 00:09:56,292
BOB:
So, Al,
285
00:09:56,359 --> 00:09:58,027
how's, uh, Florida?
286
00:09:58,094 --> 00:10:00,897
- Still w‐where you live?
- My neck hurts.
287
00:10:00,963 --> 00:10:02,965
- Oh, uh, sorry to hear that.
- What?
288
00:10:03,032 --> 00:10:04,867
Uh, I'm sorry
that your neck hurts.
289
00:10:04,934 --> 00:10:06,369
- How do you know?
- Oh.
290
00:10:06,435 --> 00:10:07,970
Because you said
your neck hurts.
291
00:10:08,037 --> 00:10:10,039
Uh, and then I said sorry.
292
00:10:10,106 --> 00:10:12,341
And then that's where...
where we're at,
293
00:10:12,408 --> 00:10:14,477
in this conversation.
294
00:10:14,543 --> 00:10:16,579
- My neck hurts.
- Mm‐hmm. Yep.
295
00:10:16,646 --> 00:10:19,515
- Psst. Gene, do you see
what I'm seeing?
- Yeah.
296
00:10:19,582 --> 00:10:21,017
Great gum selection.
297
00:10:21,083 --> 00:10:23,019
- I get why people travel now.
- No, the guy.
298
00:10:23,085 --> 00:10:25,554
I think he's a pilot,
Which means he's probably
299
00:10:25,621 --> 00:10:27,490
packing some wings
in that roller bag.
300
00:10:27,556 --> 00:10:29,992
And a musky fragrance
for men on the go.
301
00:10:30,059 --> 00:10:31,570
- What are you guys
talking about?
- Nothing.
302
00:10:31,594 --> 00:10:33,729
You wouldn't understand
since you already have wings.
303
00:10:33,796 --> 00:10:35,898
Hey, it's not my fault
I have an interesting past.
304
00:10:35,965 --> 00:10:37,700
(sighs)
I'm gonna get my wings.
305
00:10:37,767 --> 00:10:39,602
And I'm not gonna be
a wing‐waster like you.
306
00:10:39,669 --> 00:10:41,904
I'm gonna take
those babies and soar.
307
00:10:41,971 --> 00:10:44,407
♪ ♪
308
00:10:52,615 --> 00:10:54,717
Tell us about the world.
309
00:10:54,784 --> 00:10:56,953
Why tell you
when I can show you?
310
00:10:57,019 --> 00:11:00,289
♪ ♪
311
00:11:00,356 --> 00:11:02,191
BOTH:
Yay!
312
00:11:02,258 --> 00:11:04,069
- I didn't know they worked
that way.
- Pretty sure they do.
313
00:11:04,093 --> 00:11:05,995
They have unlimited power, Tina.
314
00:11:06,062 --> 00:11:07,897
Unlimited power.
315
00:11:07,964 --> 00:11:10,032
I'd like the jumbo
Cajun tater tots
316
00:11:10,099 --> 00:11:11,801
with a side of strawberry
chocolate milk.
317
00:11:11,867 --> 00:11:13,135
Uh, we don't have that.
318
00:11:13,202 --> 00:11:14,370
(clears throat)
319
00:11:14,437 --> 00:11:16,539
(gasps) Coming right up, sir.
320
00:11:16,605 --> 00:11:19,008
So you would just get
more tater tots?
321
00:11:19,075 --> 00:11:21,077
I mean, Louise thinks
they'll make her fly.
322
00:11:21,143 --> 00:11:22,754
Don't make Louise feel bad
that she didn't think
323
00:11:22,778 --> 00:11:24,680
- of the tater tot thing first.
- Okay, Gene,
324
00:11:24,747 --> 00:11:26,258
if we're gonna do this,
we got to do it.
325
00:11:26,282 --> 00:11:27,717
Hey, Dad, can we go over there
326
00:11:27,783 --> 00:11:29,085
and look at some airport stuff?
327
00:11:29,151 --> 00:11:31,854
Also, what's our gum budget
in this family‐‐ 400?
328
00:11:31,921 --> 00:11:34,523
Yes, you can look at stuff.
Gum budget is zero.
329
00:11:34,590 --> 00:11:36,359
And don't go too far.
Your Grandpa Al and I
330
00:11:36,425 --> 00:11:37,927
will just be here, talking.
331
00:11:37,994 --> 00:11:39,695
Oh, he closed his eyes.
332
00:11:39,762 --> 00:11:42,565
Well, brother, looks like
we have just a few minutes
333
00:11:42,631 --> 00:11:44,100
before we board our flight.
334
00:11:44,166 --> 00:11:47,236
Yep, our very first flight
on a plane,
335
00:11:47,303 --> 00:11:48,738
in the sky.
336
00:11:48,804 --> 00:11:50,573
Not mine.
Already ridden that pony.
337
00:11:50,639 --> 00:11:53,376
Excuse me, I couldn't help but
overhear you kids talking.
338
00:11:53,442 --> 00:11:54,844
Is today really
your first flight?
339
00:11:54,910 --> 00:11:56,946
It sure is.
We're headed to, uh...
340
00:11:57,013 --> 00:12:00,616
- Montana.
- Yeah, Montana, to see, uh...
341
00:12:00,683 --> 00:12:04,353
- The ocean.
- Yep, yep, we're gonna see
the Montana coast.
342
00:12:04,420 --> 00:12:06,522
It's gonna be amazing.
343
00:12:06,589 --> 00:12:08,624
Sure would be nice to
commemorate this special day
344
00:12:08,691 --> 00:12:10,726
with some tiny metal object
that I could,
345
00:12:10,793 --> 00:12:12,795
I don't know, pin on my clothes.
346
00:12:12,862 --> 00:12:15,031
Ha, probably just
some stupid dream.
347
00:12:15,097 --> 00:12:16,699
Well, you're in luck.
348
00:12:16,766 --> 00:12:18,200
How would you like some wings?
349
00:12:18,267 --> 00:12:21,537
What?! Thank you.
We were not expecting this.
350
00:12:21,604 --> 00:12:23,305
Oh, bummer city.
351
00:12:23,372 --> 00:12:24,507
- Aw.
- What? What's wrong?
352
00:12:24,573 --> 00:12:25,584
It looks like I'm all out.
353
00:12:25,608 --> 00:12:27,977
Ha, ha, that's funny.
Pilot humor.
354
00:12:28,044 --> 00:12:30,246
- But seriously.
- I'm sure the pilot
on your flight
355
00:12:30,312 --> 00:12:32,481
will have some.
Have a great time in Montana.
356
00:12:32,548 --> 00:12:35,751
- Ugh!
- So I guess I'm still
the only kid in the family
357
00:12:35,818 --> 00:12:38,130
- with wing bling.
- Tina, I'm gonna tell
everyone in Montana
358
00:12:38,154 --> 00:12:39,722
what a monster you are.
359
00:12:39,789 --> 00:12:42,725
- Ah, there she is. Ma!
- Linda!
360
00:12:42,792 --> 00:12:45,694
Thank God.
This lady's trying to give me
361
00:12:45,761 --> 00:12:49,532
another magazine, but it doesn't
have Sam Elliott in it.
362
00:12:49,598 --> 00:12:52,001
I want the one
with Sam Elliott in it.
363
00:12:52,068 --> 00:12:53,736
Mom, please just take
the magazine.
364
00:12:53,803 --> 00:12:55,504
The whole family's
waiting for us.
365
00:12:55,571 --> 00:12:58,107
Fine. But I'm giving you
a low score
366
00:12:58,174 --> 00:12:59,909
on the customer survey,
367
00:12:59,975 --> 00:13:03,279
and I will not forget
your name, Delta.
368
00:13:03,345 --> 00:13:05,681
- Bob, we found her.
- Gloria, hi.
369
00:13:05,748 --> 00:13:07,716
- So, uh, great to see you.
- Bob.
370
00:13:07,783 --> 00:13:08,927
- Grandma.
- Hi, Grandma.
- Sup, Grams?
371
00:13:08,951 --> 00:13:11,220
- Hi, kids.
- Uh, let's get visiting, huh?
372
00:13:11,287 --> 00:13:13,389
I mean, this already feels
like such a good visit.
373
00:13:13,456 --> 00:13:15,624
Me and Al were just
getting into it. Wait.
374
00:13:15,691 --> 00:13:17,626
- Where's Al?
- Yeah, where is he?
375
00:13:17,693 --> 00:13:19,795
Huh, that's weird.
He was just here a second ago.
376
00:13:19,862 --> 00:13:21,230
He‐he must have walked away.
377
00:13:21,297 --> 00:13:22,577
You don't know
if he walked away?
378
00:13:22,631 --> 00:13:23,833
What have you been doing?
379
00:13:23,899 --> 00:13:26,168
Well, we were having
such a great conversation
380
00:13:26,235 --> 00:13:29,905
that I may have started
watching, um, this. Uh, sports.
381
00:13:29,972 --> 00:13:32,308
- Sports?
- Yeah. I think it's basketball.
382
00:13:32,374 --> 00:13:34,376
- Basketball?
- Yeah, it's definitely
basketball.
383
00:13:34,443 --> 00:13:36,045
- Yeah, bro.
- Al!
384
00:13:36,112 --> 00:13:38,714
- Great job, Bob.
You lost my father.
- Al!
385
00:13:38,781 --> 00:13:41,183
You know what they say.
If you love something,
386
00:13:41,250 --> 00:13:42,918
let it go walking off
in an airport.
387
00:13:42,985 --> 00:13:44,453
Al!
388
00:13:46,922 --> 00:13:48,757
- Al?
- I don't understand
how my father
389
00:13:48,824 --> 00:13:50,326
could have just wandered off.
390
00:13:50,392 --> 00:13:52,828
I must have been
distracted by the sports.
391
00:13:52,895 --> 00:13:54,306
- I'm really sorry.
- (cell phone vibrates)
392
00:13:54,330 --> 00:13:55,764
Teddy, it's not a good time.
393
00:13:55,831 --> 00:13:57,242
‐I was just calling to see
‐(beeping)
394
00:13:57,266 --> 00:13:59,201
if you tracked down
a snow globe yet.
395
00:13:59,268 --> 00:14:02,104
No, Teddy, we're‐we're dealing
with bigger problems right now.
396
00:14:02,171 --> 00:14:03,772
Wait, what's that beeping noise?
397
00:14:03,839 --> 00:14:06,475
- Well, I'm in the ER.
- What? Oh, God.
398
00:14:06,542 --> 00:14:08,444
Turns out that eggplant
I ate earlier‐‐
399
00:14:08,511 --> 00:14:11,180
I started to asphyxiate
just a little bit.
400
00:14:11,247 --> 00:14:13,048
- Are you okay?
- I'm fine, I'm fine.
401
00:14:13,115 --> 00:14:14,617
- Don't worry about me.
- GLORIA: Al!
402
00:14:14,683 --> 00:14:16,385
Okay, Teddy, I‐I got to go.
403
00:14:16,452 --> 00:14:17,929
Sorry about your throat.
Please don't die, okay?
404
00:14:17,953 --> 00:14:19,488
Don't forget my snow...
405
00:14:19,555 --> 00:14:22,024
It's okay, Ma, we're gonna
find him, right, Bob?
406
00:14:22,091 --> 00:14:23,659
Because their flight
is leaving soon,
407
00:14:23,726 --> 00:14:26,562
and if we don't find him,
we won't have time to visit
408
00:14:26,629 --> 00:14:29,732
until we see them in Florida
in a few months.
409
00:14:29,798 --> 00:14:31,918
Yeah, yeah, yeah, we're gonna...
We're gonna find him.
410
00:14:31,967 --> 00:14:34,003
All right. Everybody spread out.
Search the area.
411
00:14:34,069 --> 00:14:35,269
Meet back here in ten minutes.
412
00:14:35,304 --> 00:14:37,506
Okay, I'm gonna look for
a trail of skin flakes
413
00:14:37,573 --> 00:14:38,641
and grandpa droppings.
414
00:14:40,276 --> 00:14:41,877
♪ Ooh ♪
415
00:14:41,944 --> 00:14:44,547
♪ Lookin' for Grandpa ♪
416
00:14:44,613 --> 00:14:47,583
♪ Lookin'
for Grandpa ♪
417
00:14:47,650 --> 00:14:50,419
♪ Lookin' for Grandpa ♪
418
00:14:50,486 --> 00:14:53,389
♪ I'm looking everywhere,
but grandpa's not there ♪
419
00:14:53,455 --> 00:14:56,125
♪ ♪
420
00:14:57,293 --> 00:14:59,161
Hi.
421
00:14:59,228 --> 00:15:00,429
You folks again, huh?
422
00:15:00,496 --> 00:15:03,632
So, uh, we lost her father now.
423
00:15:03,699 --> 00:15:06,302
Bob lost him.
That's Bob, right there.
424
00:15:06,368 --> 00:15:08,204
All right. Well, how can
I help you this time?
425
00:15:08,270 --> 00:15:10,606
- Can you page him?
- Sure, I can page him, yeah.
426
00:15:10,673 --> 00:15:12,775
Uh, it's gonna
have to be really loud.
427
00:15:12,841 --> 00:15:14,543
And for, like, the next hour.
428
00:15:14,610 --> 00:15:17,112
- Over and over again.
- Yeah, I'm not gonna do that.
429
00:15:17,179 --> 00:15:19,114
We do have
security cameras, though.
430
00:15:19,181 --> 00:15:20,549
I'll bring you guys over to TSA.
431
00:15:20,616 --> 00:15:21,860
They're in charge
of camera stuff,
432
00:15:21,884 --> 00:15:23,552
and then you can be
their problem.
433
00:15:23,619 --> 00:15:26,689
- (cracks knuckles)
- Okay, let's see
what happened to Gramps.
434
00:15:26,755 --> 00:15:27,990
Find out who took him.
435
00:15:28,057 --> 00:15:29,858
Oh, not took him.
Not took him.
436
00:15:29,925 --> 00:15:31,126
Eh, we'll find out.
437
00:15:31,193 --> 00:15:33,062
So, here we see
438
00:15:33,128 --> 00:15:35,965
- the two of you
sitting together.
- Uh, yep, that's us.
439
00:15:36,031 --> 00:15:37,542
TSA AGENT:
Wow, he's hanging on
your every word, huh?
440
00:15:37,566 --> 00:15:38,500
BOB:
Uh, yeah.
441
00:15:38,567 --> 00:15:39,911
TSA AGENT:
Okay, now, what is that?
442
00:15:39,935 --> 00:15:42,037
- What are you doing?
- BOB: Oh, my leg fell asleep,
443
00:15:42,104 --> 00:15:43,672
so I was, uh, uh, pinching it.
444
00:15:43,739 --> 00:15:46,208
But then I hurt my hand
and I had to shake it out.
445
00:15:46,275 --> 00:15:48,310
You hurt your hand
pinching yourself?
446
00:15:48,377 --> 00:15:50,246
- Ye‐Yeah.
- But in a cool way.
447
00:15:50,312 --> 00:15:51,647
Is there any way
448
00:15:51,714 --> 00:15:53,749
- we can get a copy of this tape?
- Louise.
449
00:15:53,816 --> 00:15:56,585
TSA AGENT:
Okay, now it looks like
you're staring at the TV,
450
00:15:56,652 --> 00:15:58,420
barely looking at
your father‐in‐law.
451
00:15:58,487 --> 00:16:01,924
Uh‐huh. But that's still
kind of visiting, right?
452
00:16:01,991 --> 00:16:04,994
Ugh. Let's just find him,
Mr. Sports Talk Sleepy Legs.
453
00:16:05,060 --> 00:16:07,930
TSA AGENT:
Here's where your father‐in‐law
wakes up and walks off.
454
00:16:07,997 --> 00:16:09,698
(gasps):
Can we follow him?
455
00:16:09,765 --> 00:16:11,967
Can we‐can we look at the
footage from other cameras?
456
00:16:12,034 --> 00:16:13,678
Well, let's cycle through
some of the live feeds
457
00:16:13,702 --> 00:16:14,803
and see what we see.
458
00:16:14,870 --> 00:16:17,006
- Let's T. S. this A.
- This guy.
459
00:16:17,072 --> 00:16:18,474
TSA AGENT:
No. No.
460
00:16:18,540 --> 00:16:20,442
- Whoa!
- ALL: Aah!
- Oh, his face!
461
00:16:20,509 --> 00:16:22,811
Al?
Al, answer me!
462
00:16:22,878 --> 00:16:25,147
Quick! Can you radio someone
to tackle him? Gently?
463
00:16:25,214 --> 00:16:27,182
- Yeah! A tickle tackle!
- Take the shot.
464
00:16:27,249 --> 00:16:28,817
- Take the shot!
- Where is that?
465
00:16:28,884 --> 00:16:31,453
- How do we get there?
- Too bad none of us have access
466
00:16:31,520 --> 00:16:33,289
to an electric cart
that we're allowed to,
467
00:16:33,355 --> 00:16:34,990
I don't know,
drive around inside.
468
00:16:35,057 --> 00:16:37,293
Oh, wait. I do.
469
00:16:38,727 --> 00:16:40,663
This is way better than running.
470
00:16:40,729 --> 00:16:42,298
And flying. I assume.
471
00:16:42,364 --> 00:16:43,532
Get out of the way!
472
00:16:43,599 --> 00:16:45,167
We're hunting
the most dangerous game!
473
00:16:45,234 --> 00:16:46,902
- My bag!
- BOB: I'll get it.
474
00:16:46,969 --> 00:16:49,872
Sorry, ma'am. We pulled
some serious Gs on that turn.
475
00:16:49,938 --> 00:16:51,874
Wait. Is this a phone charger?
476
00:16:51,940 --> 00:16:53,676
Ha! See, Linda? Aha.
477
00:16:53,742 --> 00:16:54,910
Aha!
478
00:16:54,977 --> 00:16:57,246
- What's his problem?
- It's so weird, Gloria.
479
00:16:57,313 --> 00:17:00,182
Linda used to have a charger
just like this.
480
00:17:00,249 --> 00:17:02,985
It even had a drawing of a butt
on it that Gene did.
481
00:17:03,052 --> 00:17:05,020
Like this.
482
00:17:05,087 --> 00:17:07,089
It's my commentary
on technology.
483
00:17:07,156 --> 00:17:08,957
- Bob.
- You're talking crazy, Bob.
484
00:17:09,024 --> 00:17:11,260
This isn't your charger.
Admit it.
485
00:17:11,327 --> 00:17:13,128
No. I'm not admitting anything.
486
00:17:13,195 --> 00:17:15,631
'Cause it is my charger.
487
00:17:15,698 --> 00:17:16,932
Did you draw a butt on it?
488
00:17:16,999 --> 00:17:19,635
I'm gonna go look for Al
by myself,
489
00:17:19,702 --> 00:17:22,638
- over there.
- Oh, great job, Bob. Super.
490
00:17:22,705 --> 00:17:24,373
You saw it, Linda.
You saw the butt.
491
00:17:24,440 --> 00:17:25,708
We all saw the butt.
492
00:17:25,774 --> 00:17:27,276
- I saw the butt.
- I saw the butt.
493
00:17:27,343 --> 00:17:29,044
I saw the butt.
Should we start a club?
494
00:17:29,111 --> 00:17:32,247
Ooh, Butt Club.
Wait, no. Butt Society.
495
00:17:34,717 --> 00:17:38,452
So you promised
not to bring up the charger,
496
00:17:38,518 --> 00:17:39,987
but then... you did.
497
00:17:40,053 --> 00:17:41,321
- Uh, yeah.
- Yeah, okay.
498
00:17:41,388 --> 00:17:43,839
She won't come out, Bob.
And my father's
499
00:17:43,906 --> 00:17:45,240
still wandering around somewhere
500
00:17:45,307 --> 00:17:46,875
getting itch cream
all over the place.
501
00:17:46,942 --> 00:17:49,545
This is a really great family
visit. I hope you're happy.
502
00:17:49,611 --> 00:17:51,780
Oh, my God, the mother lode.
503
00:17:51,847 --> 00:17:53,282
Parents, we'll be right back.
504
00:17:53,348 --> 00:17:55,551
Yoo‐hoo! Pilots!
505
00:17:55,617 --> 00:17:57,686
Lin, uh, I‐I'm sorry.
I just wanted your mom
506
00:17:57,753 --> 00:17:59,855
- to admit the truth.
- We had a deal, Bob.
507
00:17:59,922 --> 00:18:01,790
You weren't gonna
bring up the charger.
508
00:18:01,857 --> 00:18:04,169
I just don't get why you don't
ever confront them about stuff.
509
00:18:04,193 --> 00:18:05,961
'Cause it doesn't make
a difference.
510
00:18:06,028 --> 00:18:08,897
At the end of the day, you know,
they're doing the best they can.
511
00:18:08,964 --> 00:18:11,133
- Uh, which is bad.
- Yeah, sometimes it's not great,
512
00:18:11,200 --> 00:18:13,368
but get over it‐‐
it's just a dumb phone charger.
513
00:18:13,435 --> 00:18:15,170
Yeah, Bob.
It's just a phone charger.
514
00:18:15,237 --> 00:18:16,638
It's not about
the phone charger,
515
00:18:16,705 --> 00:18:18,825
and it's not about the bad
Christmas gift to the kids.
516
00:18:18,874 --> 00:18:21,243
Whoa, whoa, whoa.
The Christmas gift for the kids?
517
00:18:21,310 --> 00:18:23,712
- I don't know about this.
- I'll tell you in a second.
518
00:18:23,779 --> 00:18:27,149
Anyway, what bothers me is that
none of this stuff bothers you.
519
00:18:27,216 --> 00:18:29,151
So you're bothered
because I'm not bothered?
520
00:18:29,218 --> 00:18:32,187
Yes. It‐it should bother you
when you have to drop everything
521
00:18:32,254 --> 00:18:34,356
to bring them itch cream
an hour away.
522
00:18:34,423 --> 00:18:36,391
Wait. Itch cream?
They sell itch cream here.
523
00:18:36,458 --> 00:18:39,561
- Oh, my God.
- Look, Bob, it doesn't bother me
to do things for my parents.
524
00:18:39,628 --> 00:18:41,563
It should.
Lin, I see how hard you try
525
00:18:41,630 --> 00:18:43,398
and how little
they appreciate it,
526
00:18:43,465 --> 00:18:45,234
and they never admit
when they're wrong,
527
00:18:45,300 --> 00:18:47,536
and it drives me nuts,
because you're, like,
528
00:18:47,603 --> 00:18:50,839
- the best daughter in the world.
- Aw, Bobby. That's sweet.
529
00:18:50,906 --> 00:18:52,841
- It really is, Bobby.
- Thank you.
530
00:18:52,908 --> 00:18:54,910
But I put up with them
because I love them.
531
00:18:54,977 --> 00:18:57,679
And since you love me,
I need you to do that, too.
532
00:18:57,746 --> 00:19:00,582
So you're saying the way
to show you I love you
533
00:19:00,649 --> 00:19:03,118
is just to quietly let
your parents be crappy?
534
00:19:03,185 --> 00:19:05,220
- Kinda.
- (sighs)
535
00:19:05,287 --> 00:19:06,989
Uh, okay, I can do that.
536
00:19:07,055 --> 00:19:09,158
- Mwah!
- LOUISE: So, it turns out pilots
537
00:19:09,224 --> 00:19:11,960
do not have to give you wings,
even when you say it's an order.
538
00:19:12,027 --> 00:19:13,829
- You guys like stickers?
- No.
- Sure.
539
00:19:13,896 --> 00:19:15,907
- I'll take a sticker.
- Sorry, I don't have stickers.
540
00:19:15,931 --> 00:19:18,300
I just know that kids
like stickers.
541
00:19:18,367 --> 00:19:20,802
I'm glad you apologized, Bob.
542
00:19:20,869 --> 00:19:23,138
Because you were so wrong
about the charger.
543
00:19:23,205 --> 00:19:26,175
I told everyone
in the bathroom about it.
544
00:19:26,241 --> 00:19:27,576
I'm sure you did.
545
00:19:27,643 --> 00:19:30,245
- And you lost Al!
- That is true.
546
00:19:30,312 --> 00:19:32,714
He basically just said
one thing to me, and then he...
547
00:19:32,781 --> 00:19:35,517
Wait a second.
I think I know where he is.
548
00:19:35,584 --> 00:19:37,686
LINDA:
Dad! There you are!
549
00:19:37,753 --> 00:19:39,087
Yay! We found Grandpa Al.
550
00:19:39,154 --> 00:19:40,923
- He's breathing, right?
- (snoring)
551
00:19:40,989 --> 00:19:42,524
Yeah, he's breathing.
We're good.
552
00:19:42,591 --> 00:19:45,027
Hey, Al said something
about his neck, and I heard it,
553
00:19:45,093 --> 00:19:47,162
which means we had a good talk.
554
00:19:47,229 --> 00:19:49,531
I‐I‐I'm a good son‐in‐law!
555
00:19:49,598 --> 00:19:51,767
Yeah, yeah, okay.
Calm down.
556
00:19:51,833 --> 00:19:53,702
- This is a crazy first day.
- What?
557
00:19:53,769 --> 00:19:55,480
MAN (over P. A.):
Attention all passengers‐‐
558
00:19:55,504 --> 00:19:59,341
this is final boarding for
Flight 2128 to Fort Lauderdale.
559
00:19:59,408 --> 00:20:00,876
That's our flight!
560
00:20:00,943 --> 00:20:03,078
Al? Al!
561
00:20:03,145 --> 00:20:05,914
Go, go, go!
But take off your shoes. But go!
562
00:20:05,981 --> 00:20:08,584
My back...
I‐I can't take off my shoes!
563
00:20:08,650 --> 00:20:10,752
All right, just leave 'em on.
564
00:20:10,819 --> 00:20:13,522
- But you're gonna have
to throw away that itch cream.
- Okay.
565
00:20:13,589 --> 00:20:16,592
‐Oh, my God.
‐Okay, okay, everyone, say bye!
Quick bye!
566
00:20:16,658 --> 00:20:19,795
- Come on. Bye!
- Bye! Bye! Bye!
567
00:20:19,861 --> 00:20:21,363
Bye. I love you.
568
00:20:21,430 --> 00:20:23,565
- Great visit.
- Listen, if you want, Lin,
569
00:20:23,632 --> 00:20:25,767
we can go to Florida
in the spring.
570
00:20:25,834 --> 00:20:29,304
- Oh, no. No way.
This counts. This counts.
- Oh, thank God.
571
00:20:29,371 --> 00:20:32,241
Wait, I know where
I've seen wings. Follow me!
572
00:20:32,307 --> 00:20:35,043
The lost and found, baby!
573
00:20:35,110 --> 00:20:37,045
Look, Bob! A snow globe!
574
00:20:37,112 --> 00:20:39,114
Oh, uh, hey, Mr. TSA Man,
575
00:20:39,181 --> 00:20:41,583
could we maybe take that
for our friend Teddy?
576
00:20:41,650 --> 00:20:43,952
I mean, I was gonna give it
to my girlfriend,
577
00:20:44,019 --> 00:20:46,297
when I get a girlfriend, but
I can figure something else out.
578
00:20:46,321 --> 00:20:47,789
- You can take it.
- Thank you.
579
00:20:47,856 --> 00:20:49,891
Kids, here's
what I wanted to show you.
580
00:20:49,958 --> 00:20:51,159
(gasping)
581
00:20:51,226 --> 00:20:53,161
Look at them all.
It's like a whole flock.
582
00:20:53,228 --> 00:20:55,664
Eat your heart out,
Paul McCartney! We've got wings!
583
00:20:55,731 --> 00:20:57,566
Mine, mine, mine! All mine!
584
00:20:57,633 --> 00:20:59,234
Ow! Ow! Ow! Ow!
585
00:20:59,301 --> 00:21:02,237
♪ We'll show you the world ♪
586
00:21:02,304 --> 00:21:05,540
♪ Clouds, planes and things ♪
587
00:21:05,607 --> 00:21:08,910
♪ Up, up, up, up,
up in the sky ♪
588
00:21:08,977 --> 00:21:11,747
♪ We've got our wings ♪
589
00:21:12,748 --> 00:21:15,951
♪ We'll show you the world ♪
590
00:21:16,018 --> 00:21:19,288
♪ Birds, blimps and things ♪
591
00:21:19,354 --> 00:21:22,457
♪ Up, up, up, up,
up in the sky ♪
592
00:21:22,524 --> 00:21:25,761
♪ We've got our wings ♪
593
00:21:25,827 --> 00:21:29,197
♪ We've got
our wings ♪
594
00:21:29,264 --> 00:21:32,200
- ♪ Got our wings ♪
- ♪ Up, up, up, up, up in... ♪
46631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.