All language subtitles for Bobs Burgers s11e08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:04,071 ♪ ♪ 2 00:00:21,455 --> 00:00:23,257 - Great burger, Bob. - Thanks, Teddy. 3 00:00:23,323 --> 00:00:25,092 Might have another one. I don't even care 4 00:00:25,158 --> 00:00:27,127 - that I'm allergic to eggplant. - Wait. You are? 5 00:00:27,194 --> 00:00:28,795 Yep. Makes me wheezy and itchy. 6 00:00:28,862 --> 00:00:30,764 Teddy, why'd you order the burger of the day? 7 00:00:30,831 --> 00:00:32,308 It's got "eggplant" right in the name. 8 00:00:32,332 --> 00:00:35,135 Bob was so excited about it. I wanted to be supportive. 9 00:00:35,202 --> 00:00:36,537 Plus, I have eggs all the time, 10 00:00:36,603 --> 00:00:38,071 and those don't seem to bother me. 11 00:00:38,138 --> 00:00:40,183 You know that eggs aren't related to eggplant, right? 12 00:00:40,207 --> 00:00:41,618 - What do you mean? - Never mind. - (phone rings) 13 00:00:41,642 --> 00:00:42,910 Bob's Burgers. 14 00:00:42,976 --> 00:00:44,611 Linda, it's Ma! 15 00:00:44,678 --> 00:00:46,647 I'm calling you on the telephone. 16 00:00:46,713 --> 00:00:48,949 - Can you hear me? - Ma. Hi. 17 00:00:49,016 --> 00:00:51,151 How's your trip going? How's Uncle Ricky? 18 00:00:51,218 --> 00:00:53,453 He's fine. He got a new hip, 19 00:00:53,520 --> 00:00:57,424 but it's not the right size, so he's walking in circles. 20 00:00:57,491 --> 00:01:00,160 - Aw. - Listen, we're at the airport in Connecticut. 21 00:01:00,227 --> 00:01:01,995 We're about to get on a plane, 22 00:01:02,062 --> 00:01:05,065 - but we have a layover near you. - Uh‐huh... 23 00:01:05,132 --> 00:01:08,735 - We'll only be an hour and a half from your place. - Uh‐huh. 24 00:01:08,802 --> 00:01:12,105 Yeah, so your father's eczema is acting up again. 25 00:01:12,172 --> 00:01:14,841 He's starting to scratch like a dog. 26 00:01:14,908 --> 00:01:16,910 - Uh‐huh. - We need you to come 27 00:01:16,977 --> 00:01:20,914 to the layover airport and bring us anti‐itch cream. 28 00:01:20,981 --> 00:01:24,718 Uh, yeah. Uh, w‐we could do that, I‐I think. 29 00:01:24,785 --> 00:01:27,387 ‐Uh‐oh. ‐Uh, you know what? Um, can I call you right back? 30 00:01:27,454 --> 00:01:30,791 Okay, but I don't know if calls can come into the airport. 31 00:01:30,857 --> 00:01:33,026 They can. It's a cell phone. You'll see. 32 00:01:33,093 --> 00:01:34,962 Okay, I‐I'll talk to you soon, Ma. 33 00:01:35,028 --> 00:01:37,268 Bob, my parents need us to meet them during their layover 34 00:01:37,331 --> 00:01:38,765 and bring them some anti‐itch cream. 35 00:01:38,832 --> 00:01:40,734 - You're joking, right? - No, I'm not joking. 36 00:01:40,801 --> 00:01:42,903 My father's had eczema his entire life. 37 00:01:42,970 --> 00:01:45,114 When he was growing up, everyone called him Corn Flakes. 38 00:01:45,138 --> 00:01:46,473 - Mm. - So how about this? 39 00:01:46,540 --> 00:01:48,075 - We close the restaurant. - No. 40 00:01:48,141 --> 00:01:49,421 We drive to the airport together. 41 00:01:49,476 --> 00:01:50,836 - Mm‐mmm. - You stay out in the car 42 00:01:50,877 --> 00:01:52,322 so we don't have to deal with parking. 43 00:01:52,346 --> 00:01:54,023 And then I run in and give them the itch cream. 44 00:01:54,047 --> 00:01:55,616 - It's simple. - I hate it. 45 00:01:55,682 --> 00:01:57,860 Uh, also, they‐they shouldn't have asked you to do that. 46 00:01:57,884 --> 00:02:00,587 - It‐it seems like a lot to ask. - Well, they asked. 47 00:02:00,654 --> 00:02:03,023 And, like, something you should say no to? 48 00:02:03,090 --> 00:02:04,224 Well, I didn't. 49 00:02:04,291 --> 00:02:05,759 Hey, if you do get to the airport, 50 00:02:05,826 --> 00:02:07,203 will you do me a favor and grab me a snow globe? 51 00:02:07,227 --> 00:02:08,695 Mine broke. 52 00:02:08,762 --> 00:02:10,931 - Extra snowy please, but tasteful. - Sure, Teddy. 53 00:02:10,998 --> 00:02:13,433 Lin, why can't your parents just buy anti‐itch cream there? 54 00:02:13,500 --> 00:02:16,169 They don't sell anti‐itch cream at the airport, Bob. 55 00:02:16,236 --> 00:02:18,314 That's one of the things that's wrong with our society. 56 00:02:18,338 --> 00:02:19,882 (mumbles): Your parents are what's wrong with our society. 57 00:02:19,906 --> 00:02:22,175 (gasps) Wait a minute. Bob. 58 00:02:22,242 --> 00:02:24,011 What if this counted as our visit? 59 00:02:24,077 --> 00:02:25,345 Like our visit visit? 60 00:02:25,412 --> 00:02:26,513 Yeah. We all go, 61 00:02:26,580 --> 00:02:28,448 we park, we go in, we have a visit. 62 00:02:28,515 --> 00:02:31,585 And then we don't have to go to Florida in the spring? 63 00:02:31,652 --> 00:02:33,663 And then we don't have to go to Florida in the spring. 64 00:02:33,687 --> 00:02:35,255 (chuckles) I'm in. Let... Uh, let's go. 65 00:02:35,322 --> 00:02:36,857 - Teddy, get out. - Mmm... Hey. 66 00:02:36,923 --> 00:02:38,225 Sorry. I meant, uh, finish up, 67 00:02:38,291 --> 00:02:39,860 'cause we're gonna close the restaurant. 68 00:02:39,926 --> 00:02:42,629 - Kids, guess what. - Your tone says this is good news, 69 00:02:42,696 --> 00:02:44,698 but your body says there is no good news. 70 00:02:44,765 --> 00:02:46,700 Let me guess, you're finally allowing me 71 00:02:46,767 --> 00:02:48,468 to legally change my name to Geenathan? 72 00:02:48,535 --> 00:02:50,904 - That's great. I'll call you Gene for short. - I love it. 73 00:02:50,971 --> 00:02:52,305 No, we're going to the airport 74 00:02:52,372 --> 00:02:54,241 to see Grandma and Grandpa on their layover. 75 00:02:54,307 --> 00:02:56,910 And we're stopping to get anti‐itch cream on the way. 76 00:02:56,977 --> 00:02:58,812 - Yay? - Say the fun thing. 77 00:02:58,879 --> 00:03:00,390 Also, hopefully, you guys are picking up 78 00:03:00,414 --> 00:03:01,648 a sweet new snow globe. 79 00:03:01,715 --> 00:03:03,717 Money is no object. But under nine dollars. 80 00:03:03,784 --> 00:03:06,720 Wait. Why are you so excited about this, Dad? 81 00:03:06,787 --> 00:03:08,588 Uh, uh, what do you mean? 82 00:03:08,655 --> 00:03:10,390 We‐we love your grandparents, obviously. 83 00:03:10,457 --> 00:03:13,360 - Obviously. - And we look for opportunities 84 00:03:13,427 --> 00:03:15,162 to spend time with them, obviously. 85 00:03:15,228 --> 00:03:16,496 Obviously. 86 00:03:16,563 --> 00:03:18,041 And we are looking forward to spending 87 00:03:18,065 --> 00:03:20,425 an hour and a half today in a really nice airport restaurant 88 00:03:20,467 --> 00:03:22,436 or snack bar and then never see them again 89 00:03:22,502 --> 00:03:24,905 - for the rest of the year. - Oh, I see. 90 00:03:24,971 --> 00:03:27,074 So you want to spend an hour with them now 91 00:03:27,140 --> 00:03:28,575 so we don't have to go to Florida. 92 00:03:28,642 --> 00:03:29,786 Kind of like you're checking a box. 93 00:03:29,810 --> 00:03:31,111 Grandma's box? 94 00:03:31,178 --> 00:03:33,156 - Gene, don't say that. - Say what? "Grandma's box"? 95 00:03:33,180 --> 00:03:34,514 - Mm. - Okay. Come on. 96 00:03:34,581 --> 00:03:36,325 We're doing it. We got to move, we got to move. 97 00:03:36,349 --> 00:03:37,851 Real quick, can I use your bathroom? 98 00:03:37,918 --> 00:03:39,920 I'll be, like, between five and 30 minutes. 99 00:03:39,986 --> 00:03:41,555 Take it to‐go, Teddy. 100 00:03:41,621 --> 00:03:44,224 ♪ Look out airport, we're coming ♪ 101 00:03:44,291 --> 00:03:47,761 ♪ I don't mean that in a scary way, no, no, no ♪ 102 00:03:47,828 --> 00:03:51,932 ♪ And this'll count as our visit to Florida. ♪ 103 00:03:51,998 --> 00:03:53,342 Bob, I know you're happy about this, 104 00:03:53,366 --> 00:03:54,935 but I need you to make a promise. 105 00:03:55,001 --> 00:03:57,370 - Anything. - Okay, actually three promises. 106 00:03:57,437 --> 00:03:59,106 One, you can't not talk. 107 00:03:59,172 --> 00:04:01,007 If this is gonna be a visit, you have to talk. 108 00:04:01,074 --> 00:04:03,543 - Even to my dad. Even if he can't hear you. - Got it. 109 00:04:03,610 --> 00:04:06,546 Two, you can't bring up the phone charger thing with my mom. 110 00:04:06,613 --> 00:04:07,848 She stole it, Lin. 111 00:04:07,914 --> 00:04:10,150 - She stole your phone charger. - Get it out now. 112 00:04:10,217 --> 00:04:12,519 - And she won't admit it. - Are we done? 113 00:04:12,586 --> 00:04:13,896 And now you take my phone charger so I don't have 114 00:04:13,920 --> 00:04:15,231 a phone charger. Okay, now I'm done. 115 00:04:15,255 --> 00:04:16,857 And three, you can't mention 116 00:04:16,923 --> 00:04:18,692 the book they got the kids for Christmas. 117 00:04:18,759 --> 00:04:21,094 You mean the book about staying active in retirement? 118 00:04:21,161 --> 00:04:23,330 I'm pretty sure that was a regift. 119 00:04:23,396 --> 00:04:25,699 - There were a few good tips. - I want to try Mahjong. 120 00:04:25,766 --> 00:04:27,200 It sounds delicious. 121 00:04:27,267 --> 00:04:29,703 Okay, I won't bring up that great gift. 122 00:04:29,770 --> 00:04:31,605 Even though there was a whole chapter 123 00:04:31,671 --> 00:04:33,440 about keeping your sex life alive. 124 00:04:33,507 --> 00:04:35,075 - With illustrations. - Mm. 125 00:04:35,142 --> 00:04:37,344 Oh, we're getting closer. Hi, plane. 126 00:04:37,410 --> 00:04:38,970 I can't wait till the day I actually get 127 00:04:39,012 --> 00:04:40,514 on my first real airplane. 128 00:04:40,580 --> 00:04:42,682 I'm gonna put my tray table down and then up 129 00:04:42,749 --> 00:04:44,417 and then down and then up and then down 130 00:04:44,484 --> 00:04:46,019 and then I'm gonna leave it down. 131 00:04:46,086 --> 00:04:48,622 I'm gonna put my seat so far back I start a fight 132 00:04:48,688 --> 00:04:50,957 with the person behind me and then make Mom beat him up. 133 00:04:51,024 --> 00:04:52,526 I'm gonna look out the window. 134 00:04:52,592 --> 00:04:54,437 Tina, honey, you've already been on an airplane. 135 00:04:54,461 --> 00:04:56,429 - When you were little. - Wait, really? 136 00:04:56,496 --> 00:04:58,131 Wha... How come I didn't know about this? 137 00:04:58,198 --> 00:04:59,766 You and Gene weren't born yet. 138 00:04:59,833 --> 00:05:01,034 We went with Tina to Buffalo 139 00:05:01,101 --> 00:05:02,702 for my second cousin's third wedding. 140 00:05:02,769 --> 00:05:05,005 - That's how Tina got her wings. - Her what? 141 00:05:05,071 --> 00:05:06,239 Her wings. It's a pin. 142 00:05:06,306 --> 00:05:07,517 Pilots give them to the kids when they fly. 143 00:05:07,541 --> 00:05:08,842 It's cute. 144 00:05:08,909 --> 00:05:10,286 So that's what those wings on my dresser are. 145 00:05:10,310 --> 00:05:11,454 I thought that was a barrette 146 00:05:11,478 --> 00:05:12,555 that you gave me that hurts my head. 147 00:05:12,579 --> 00:05:14,247 Well, damn it, now I need wings. 148 00:05:14,314 --> 00:05:17,017 Yeah, me, too. The pin and the food. 149 00:05:17,083 --> 00:05:18,761 Sorry, but I think they only give them to kids 150 00:05:18,785 --> 00:05:20,987 who are actually traveling, which you're not today. 151 00:05:21,054 --> 00:05:23,323 - They don't know that. - Yeah, for all they know, 152 00:05:23,390 --> 00:05:25,892 we're business‐children on our way to close a huge deal. 153 00:05:25,959 --> 00:05:27,770 And we're not wearing suits because we're young 154 00:05:27,794 --> 00:05:30,997 and we're hip and we're the future of video marketing. 155 00:05:31,064 --> 00:05:32,766 LINDA: Okay, we're gonna meet my parents 156 00:05:32,833 --> 00:05:35,168 in the food court since we can't get past security. 157 00:05:35,235 --> 00:05:36,903 Because Mom's booty is the bomb. 158 00:05:36,970 --> 00:05:39,706 - Aw, thank you, Gene. - Look at all the shops. 159 00:05:39,773 --> 00:05:41,942 There's a smoothie shop, an electronics shop. 160 00:05:42,008 --> 00:05:44,778 There's even a whole shop just for neck pillows. Finally. 161 00:05:44,845 --> 00:05:46,122 Uh, Lin, do you want to call your mom? 162 00:05:46,146 --> 00:05:47,747 - Let her know we're here? - Oh, yeah. 163 00:05:47,814 --> 00:05:49,249 (beeps, line ringing) 164 00:05:49,316 --> 00:05:51,251 - Hello? - Ma, it's Linda. 165 00:05:51,318 --> 00:05:52,895 I just wanted to let you know that we parked, 166 00:05:52,919 --> 00:05:54,263 and we're on our way to the food court. 167 00:05:54,287 --> 00:05:56,556 Okay. We just got on the shuttle. 168 00:05:56,623 --> 00:05:57,958 Shuttle? What shuttle? 169 00:05:58,024 --> 00:05:59,759 We followed some people off the plane 170 00:05:59,826 --> 00:06:01,561 and they got on a shuttle. 171 00:06:01,628 --> 00:06:03,129 I'm sitting next to a woman 172 00:06:03,196 --> 00:06:05,532 who's talking really loud on her phone! 173 00:06:05,599 --> 00:06:08,869 And the driver is driving too fast! 174 00:06:08,935 --> 00:06:12,005 - Wait, Mom, no! Uh, uh, shuttle? - Oh, God. 175 00:06:12,072 --> 00:06:13,740 Al, stop itching. 176 00:06:13,807 --> 00:06:16,343 You're getting dead skin all over that baby. 177 00:06:16,409 --> 00:06:18,845 - Linda, I have to call you back. - Wait, Ma, don't... 178 00:06:18,912 --> 00:06:21,982 - Ugh. So they got on a shuttle. - Yeah, I heard. 179 00:06:22,048 --> 00:06:24,751 Both sides of the conversation. Because it was your mom. 180 00:06:24,818 --> 00:06:25,752 That's why we call her 181 00:06:25,819 --> 00:06:26,820 Grandma Speakerphone. 182 00:06:26,887 --> 00:06:28,130 All right, all right, don't worry. 183 00:06:28,154 --> 00:06:29,723 We'll, uh... we'll find them. 184 00:06:29,789 --> 00:06:31,524 I mean, h‐how many shuttles can there be? 185 00:06:31,591 --> 00:06:33,493 Oh. Lots. 186 00:06:33,560 --> 00:06:36,463 - BOB: Crap. - GENE: I think you mean, "holy shuttle." 187 00:06:38,932 --> 00:06:42,198 Darn it. I've called her three times but she's not picking up 188 00:06:42,265 --> 00:06:44,901 - for some reason. - Maybe she's just not that into you. 189 00:06:44,967 --> 00:06:46,927 I'm calling again. Oh, pick up the frickin' phone. 190 00:06:46,969 --> 00:06:48,838 - Hello? - (chuckles): Oh, hi, Ma. 191 00:06:48,905 --> 00:06:50,640 - Yeah, are you still on the shuttle? - Yeah. 192 00:06:50,707 --> 00:06:52,675 Is that why you keep calling me? 193 00:06:52,742 --> 00:06:55,044 Yes. Listen, the shuttles just go in a big loop. 194 00:06:55,111 --> 00:06:57,346 So stay on until you come back around to the terminal 195 00:06:57,413 --> 00:06:58,981 - and then get off. - Okay. 196 00:06:59,048 --> 00:07:00,817 Oh, I see the terminal now. 197 00:07:00,883 --> 00:07:02,819 - We're getting off. - No, Ma. 198 00:07:02,885 --> 00:07:04,353 You can't be at the terminal. 199 00:07:04,420 --> 00:07:06,089 We're at the terminal. Ugh. 200 00:07:06,155 --> 00:07:08,157 - Hello? - Maybe they're at the south terminal. 201 00:07:08,224 --> 00:07:09,592 GENE: Ooh, the south terminal. 202 00:07:09,659 --> 00:07:11,828 I bet they have sweet tea and lightning bugs. 203 00:07:11,894 --> 00:07:14,597 - That's probably where they are. - Okay, everyone, come on. 204 00:07:14,664 --> 00:07:16,008 We're running to the south terminal. 205 00:07:16,032 --> 00:07:18,634 - Let's go. - Running? What the hell? 206 00:07:18,701 --> 00:07:21,437 (panting): Oh, my God. That was... 207 00:07:21,504 --> 00:07:23,539 That was so, so far. 208 00:07:23,606 --> 00:07:25,942 (panting): I think we ran to a different airport. 209 00:07:26,008 --> 00:07:28,478 - Is this Greece? - Look, there's Grandpa. 210 00:07:28,544 --> 00:07:29,479 ‐Hi, Dad. 211 00:07:29,545 --> 00:07:30,713 - Hey, Al. - Aah! 212 00:07:30,780 --> 00:07:32,548 - Oh, hello. - Hi, Dad. 213 00:07:32,615 --> 00:07:34,550 Here's your itch cream. Wait, where's Ma? 214 00:07:34,617 --> 00:07:36,385 - She went back to the plane. - What? 215 00:07:36,452 --> 00:07:38,097 What do you mean, she went back to the plane? 216 00:07:38,121 --> 00:07:39,856 - She forgot something. - What'd she forget? 217 00:07:39,922 --> 00:07:41,724 - Her magazine. - Oh, my God. 218 00:07:41,791 --> 00:07:45,128 It was in the seat pocket. It was called Come And Jet It. 219 00:07:45,194 --> 00:07:48,631 - Dad, that's a free magazine they give out on every flight. - Yeah, right. 220 00:07:48,698 --> 00:07:51,200 Oh, my God, she's never gonna find her way back here. 221 00:07:51,267 --> 00:07:53,548 - We need to go get her. - How? We can't get past security 222 00:07:53,603 --> 00:07:54,871 unless we have a ticket. 223 00:07:54,937 --> 00:07:56,506 Dad, do you have your plane ticket? 224 00:07:56,572 --> 00:07:57,907 No. Gloria has it. 225 00:07:57,974 --> 00:07:59,842 All I have is an extra battery 226 00:07:59,909 --> 00:08:01,410 - for my hearing aid. - Crap. 227 00:08:01,477 --> 00:08:02,945 - What? - He said crap! 228 00:08:03,012 --> 00:08:05,224 - Louise. - Maybe we could just buy a cheap ticket somewhere. 229 00:08:05,248 --> 00:08:06,749 How about Pittsburgh? That's a place. 230 00:08:06,816 --> 00:08:08,918 Or Düsseldorf, the birthplace of Stephen Dorff. 231 00:08:08,985 --> 00:08:11,087 Let's just go ask someone at the counter for help. 232 00:08:11,154 --> 00:08:13,422 Okay. Dad, come on. We got to go inside. 233 00:08:13,489 --> 00:08:15,758 Grandpa, we go to go inside! 234 00:08:15,825 --> 00:08:18,261 Oh, good. I like going inside places. 235 00:08:18,327 --> 00:08:20,396 Like a big shot. 236 00:08:21,497 --> 00:08:23,166 - ID, please. - Hi. 237 00:08:23,232 --> 00:08:24,767 Uh, I don't actually have a ticket. 238 00:08:24,834 --> 00:08:26,714 I'm just trying to help my mom, because she's... 239 00:08:26,769 --> 00:08:28,514 Right. Anyone assisting any unaccompanied minor 240 00:08:28,538 --> 00:08:30,807 or elderly traveler needs an escort pass. 241 00:08:30,873 --> 00:08:32,308 Can I see your mother's ticket? 242 00:08:32,375 --> 00:08:35,211 I don't have it, 'cause she's not with us. 243 00:08:35,278 --> 00:08:37,947 I mean, she's not dead, she's fine, but she's at the gate. 244 00:08:38,014 --> 00:08:39,391 Well, if she's at the gate, it doesn't sound like 245 00:08:39,415 --> 00:08:40,483 she needs assistance. 246 00:08:40,550 --> 00:08:42,185 - Good point. - Doing great, Mom. 247 00:08:42,251 --> 00:08:44,187 Uh, uh, let me, uh, just jump in here quick. 248 00:08:44,253 --> 00:08:45,888 Hello. Hi, I‐I'm Bob. 249 00:08:45,955 --> 00:08:48,658 Uh, so the situation is that her parents are in town 250 00:08:48,724 --> 00:08:50,827 on a layover and we were just hoping to spend 251 00:08:50,893 --> 00:08:52,195 some family time with them. 252 00:08:52,261 --> 00:08:54,697 Just like, uh, an hour, two hours, tops. 253 00:08:54,764 --> 00:08:56,775 Actually that sounds like a lot, saying it out loud. 254 00:08:56,799 --> 00:08:58,201 They're‐they're really great. 255 00:08:58,267 --> 00:08:59,702 I mean I... I love them. 256 00:08:59,769 --> 00:09:01,938 - She did take my phone charger. - Bob. 257 00:09:02,004 --> 00:09:03,506 Well, listen, I could bring her back, 258 00:09:03,573 --> 00:09:05,973 but I'm still gonna need proof that they're actually related. 259 00:09:06,008 --> 00:09:07,844 Trust me, when you see my grandma, you'll know 260 00:09:07,910 --> 00:09:09,750 my mom's apples didn't fall far from that tree. 261 00:09:09,812 --> 00:09:12,281 - Gene. - Our grandma's apples are just lower. 262 00:09:12,348 --> 00:09:13,525 - Louise. - Also they both have big boobs. 263 00:09:13,549 --> 00:09:14,951 Oh, my God. 264 00:09:15,017 --> 00:09:16,795 - (phone vibrating) - Oh, look. She's calling me. 265 00:09:16,819 --> 00:09:18,454 Ma... Hello? Hello? 266 00:09:18,521 --> 00:09:22,859 Linda, they won't let me back on the plane to get my magazine. 267 00:09:22,925 --> 00:09:25,862 And also they're saying this wasn't my plane. 268 00:09:25,928 --> 00:09:28,331 Ma, do you think you can find your way back to us? 269 00:09:28,397 --> 00:09:30,533 Okay. As soon as I get my magazine, 270 00:09:30,600 --> 00:09:32,702 I'll just get on another shuttle. 271 00:09:32,768 --> 00:09:34,503 No, no, no. You know what? Don't move. 272 00:09:34,570 --> 00:09:36,339 I'll‐I'll come to you. But real quick, 273 00:09:36,405 --> 00:09:38,483 I need you to tell this nice man that I'm your daughter. 274 00:09:38,507 --> 00:09:39,685 - Can you tell him that? - What? 275 00:09:39,709 --> 00:09:42,044 Uh, okay, I'll escort you to the gate. 276 00:09:42,111 --> 00:09:43,613 Really? You didn't even talk to her. 277 00:09:43,679 --> 00:09:45,057 Yeah, it's obvious she's your mother. 278 00:09:45,081 --> 00:09:46,616 You sound exactly the same. 279 00:09:46,682 --> 00:09:48,317 We do not sound exactly the same. 280 00:09:48,384 --> 00:09:49,719 - Eh ‐Pretty close. - Yeah, you do. 281 00:09:49,785 --> 00:09:51,821 Fine. Bob, take my dad and the kids 282 00:09:51,888 --> 00:09:53,289 somewhere they can sit down. 283 00:09:53,356 --> 00:09:54,533 I'll call you when I got my mother. 284 00:09:54,557 --> 00:09:56,292 BOB: So, Al, 285 00:09:56,359 --> 00:09:58,027 how's, uh, Florida? 286 00:09:58,094 --> 00:10:00,897 - Still w‐where you live? - My neck hurts. 287 00:10:00,963 --> 00:10:02,965 - Oh, uh, sorry to hear that. - What? 288 00:10:03,032 --> 00:10:04,867 Uh, I'm sorry that your neck hurts. 289 00:10:04,934 --> 00:10:06,369 - How do you know? - Oh. 290 00:10:06,435 --> 00:10:07,970 Because you said your neck hurts. 291 00:10:08,037 --> 00:10:10,039 Uh, and then I said sorry. 292 00:10:10,106 --> 00:10:12,341 And then that's where... where we're at, 293 00:10:12,408 --> 00:10:14,477 in this conversation. 294 00:10:14,543 --> 00:10:16,579 - My neck hurts. - Mm‐hmm. Yep. 295 00:10:16,646 --> 00:10:19,515 - Psst. Gene, do you see what I'm seeing? - Yeah. 296 00:10:19,582 --> 00:10:21,017 Great gum selection. 297 00:10:21,083 --> 00:10:23,019 - I get why people travel now. - No, the guy. 298 00:10:23,085 --> 00:10:25,554 I think he's a pilot, Which means he's probably 299 00:10:25,621 --> 00:10:27,490 packing some wings in that roller bag. 300 00:10:27,556 --> 00:10:29,992 And a musky fragrance for men on the go. 301 00:10:30,059 --> 00:10:31,570 - What are you guys talking about? - Nothing. 302 00:10:31,594 --> 00:10:33,729 You wouldn't understand since you already have wings. 303 00:10:33,796 --> 00:10:35,898 Hey, it's not my fault I have an interesting past. 304 00:10:35,965 --> 00:10:37,700 (sighs) I'm gonna get my wings. 305 00:10:37,767 --> 00:10:39,602 And I'm not gonna be a wing‐waster like you. 306 00:10:39,669 --> 00:10:41,904 I'm gonna take those babies and soar. 307 00:10:41,971 --> 00:10:44,407 ♪ ♪ 308 00:10:52,615 --> 00:10:54,717 Tell us about the world. 309 00:10:54,784 --> 00:10:56,953 Why tell you when I can show you? 310 00:10:57,019 --> 00:11:00,289 ♪ ♪ 311 00:11:00,356 --> 00:11:02,191 BOTH: Yay! 312 00:11:02,258 --> 00:11:04,069 - I didn't know they worked that way. - Pretty sure they do. 313 00:11:04,093 --> 00:11:05,995 They have unlimited power, Tina. 314 00:11:06,062 --> 00:11:07,897 Unlimited power. 315 00:11:07,964 --> 00:11:10,032 I'd like the jumbo Cajun tater tots 316 00:11:10,099 --> 00:11:11,801 with a side of strawberry chocolate milk. 317 00:11:11,867 --> 00:11:13,135 Uh, we don't have that. 318 00:11:13,202 --> 00:11:14,370 (clears throat) 319 00:11:14,437 --> 00:11:16,539 (gasps) Coming right up, sir. 320 00:11:16,605 --> 00:11:19,008 So you would just get more tater tots? 321 00:11:19,075 --> 00:11:21,077 I mean, Louise thinks they'll make her fly. 322 00:11:21,143 --> 00:11:22,754 Don't make Louise feel bad that she didn't think 323 00:11:22,778 --> 00:11:24,680 - of the tater tot thing first. - Okay, Gene, 324 00:11:24,747 --> 00:11:26,258 if we're gonna do this, we got to do it. 325 00:11:26,282 --> 00:11:27,717 Hey, Dad, can we go over there 326 00:11:27,783 --> 00:11:29,085 and look at some airport stuff? 327 00:11:29,151 --> 00:11:31,854 Also, what's our gum budget in this family‐‐ 400? 328 00:11:31,921 --> 00:11:34,523 Yes, you can look at stuff. Gum budget is zero. 329 00:11:34,590 --> 00:11:36,359 And don't go too far. Your Grandpa Al and I 330 00:11:36,425 --> 00:11:37,927 will just be here, talking. 331 00:11:37,994 --> 00:11:39,695 Oh, he closed his eyes. 332 00:11:39,762 --> 00:11:42,565 Well, brother, looks like we have just a few minutes 333 00:11:42,631 --> 00:11:44,100 before we board our flight. 334 00:11:44,166 --> 00:11:47,236 Yep, our very first flight on a plane, 335 00:11:47,303 --> 00:11:48,738 in the sky. 336 00:11:48,804 --> 00:11:50,573 Not mine. Already ridden that pony. 337 00:11:50,639 --> 00:11:53,376 Excuse me, I couldn't help but overhear you kids talking. 338 00:11:53,442 --> 00:11:54,844 Is today really your first flight? 339 00:11:54,910 --> 00:11:56,946 It sure is. We're headed to, uh... 340 00:11:57,013 --> 00:12:00,616 - Montana. - Yeah, Montana, to see, uh... 341 00:12:00,683 --> 00:12:04,353 - The ocean. - Yep, yep, we're gonna see the Montana coast. 342 00:12:04,420 --> 00:12:06,522 It's gonna be amazing. 343 00:12:06,589 --> 00:12:08,624 Sure would be nice to commemorate this special day 344 00:12:08,691 --> 00:12:10,726 with some tiny metal object that I could, 345 00:12:10,793 --> 00:12:12,795 I don't know, pin on my clothes. 346 00:12:12,862 --> 00:12:15,031 Ha, probably just some stupid dream. 347 00:12:15,097 --> 00:12:16,699 Well, you're in luck. 348 00:12:16,766 --> 00:12:18,200 How would you like some wings? 349 00:12:18,267 --> 00:12:21,537 What?! Thank you. We were not expecting this. 350 00:12:21,604 --> 00:12:23,305 Oh, bummer city. 351 00:12:23,372 --> 00:12:24,507 - Aw. - What? What's wrong? 352 00:12:24,573 --> 00:12:25,584 It looks like I'm all out. 353 00:12:25,608 --> 00:12:27,977 Ha, ha, that's funny. Pilot humor. 354 00:12:28,044 --> 00:12:30,246 - But seriously. - I'm sure the pilot on your flight 355 00:12:30,312 --> 00:12:32,481 will have some. Have a great time in Montana. 356 00:12:32,548 --> 00:12:35,751 - Ugh! - So I guess I'm still the only kid in the family 357 00:12:35,818 --> 00:12:38,130 - with wing bling. - Tina, I'm gonna tell everyone in Montana 358 00:12:38,154 --> 00:12:39,722 what a monster you are. 359 00:12:39,789 --> 00:12:42,725 - Ah, there she is. Ma! - Linda! 360 00:12:42,792 --> 00:12:45,694 Thank God. This lady's trying to give me 361 00:12:45,761 --> 00:12:49,532 another magazine, but it doesn't have Sam Elliott in it. 362 00:12:49,598 --> 00:12:52,001 I want the one with Sam Elliott in it. 363 00:12:52,068 --> 00:12:53,736 Mom, please just take the magazine. 364 00:12:53,803 --> 00:12:55,504 The whole family's waiting for us. 365 00:12:55,571 --> 00:12:58,107 Fine. But I'm giving you a low score 366 00:12:58,174 --> 00:12:59,909 on the customer survey, 367 00:12:59,975 --> 00:13:03,279 and I will not forget your name, Delta. 368 00:13:03,345 --> 00:13:05,681 - Bob, we found her. - Gloria, hi. 369 00:13:05,748 --> 00:13:07,716 - So, uh, great to see you. - Bob. 370 00:13:07,783 --> 00:13:08,927 - Grandma. - Hi, Grandma. - Sup, Grams? 371 00:13:08,951 --> 00:13:11,220 - Hi, kids. - Uh, let's get visiting, huh? 372 00:13:11,287 --> 00:13:13,389 I mean, this already feels like such a good visit. 373 00:13:13,456 --> 00:13:15,624 Me and Al were just getting into it. Wait. 374 00:13:15,691 --> 00:13:17,626 - Where's Al? - Yeah, where is he? 375 00:13:17,693 --> 00:13:19,795 Huh, that's weird. He was just here a second ago. 376 00:13:19,862 --> 00:13:21,230 He‐he must have walked away. 377 00:13:21,297 --> 00:13:22,577 You don't know if he walked away? 378 00:13:22,631 --> 00:13:23,833 What have you been doing? 379 00:13:23,899 --> 00:13:26,168 Well, we were having such a great conversation 380 00:13:26,235 --> 00:13:29,905 that I may have started watching, um, this. Uh, sports. 381 00:13:29,972 --> 00:13:32,308 - Sports? - Yeah. I think it's basketball. 382 00:13:32,374 --> 00:13:34,376 - Basketball? - Yeah, it's definitely basketball. 383 00:13:34,443 --> 00:13:36,045 - Yeah, bro. - Al! 384 00:13:36,112 --> 00:13:38,714 - Great job, Bob. You lost my father. - Al! 385 00:13:38,781 --> 00:13:41,183 You know what they say. If you love something, 386 00:13:41,250 --> 00:13:42,918 let it go walking off in an airport. 387 00:13:42,985 --> 00:13:44,453 Al! 388 00:13:46,922 --> 00:13:48,757 - Al? - I don't understand how my father 389 00:13:48,824 --> 00:13:50,326 could have just wandered off. 390 00:13:50,392 --> 00:13:52,828 I must have been distracted by the sports. 391 00:13:52,895 --> 00:13:54,306 - I'm really sorry. - (cell phone vibrates) 392 00:13:54,330 --> 00:13:55,764 Teddy, it's not a good time. 393 00:13:55,831 --> 00:13:57,242 ‐I was just calling to see ‐(beeping) 394 00:13:57,266 --> 00:13:59,201 if you tracked down a snow globe yet. 395 00:13:59,268 --> 00:14:02,104 No, Teddy, we're‐we're dealing with bigger problems right now. 396 00:14:02,171 --> 00:14:03,772 Wait, what's that beeping noise? 397 00:14:03,839 --> 00:14:06,475 - Well, I'm in the ER. - What? Oh, God. 398 00:14:06,542 --> 00:14:08,444 Turns out that eggplant I ate earlier‐‐ 399 00:14:08,511 --> 00:14:11,180 I started to asphyxiate just a little bit. 400 00:14:11,247 --> 00:14:13,048 - Are you okay? - I'm fine, I'm fine. 401 00:14:13,115 --> 00:14:14,617 - Don't worry about me. - GLORIA: Al! 402 00:14:14,683 --> 00:14:16,385 Okay, Teddy, I‐I got to go. 403 00:14:16,452 --> 00:14:17,929 Sorry about your throat. Please don't die, okay? 404 00:14:17,953 --> 00:14:19,488 Don't forget my snow... 405 00:14:19,555 --> 00:14:22,024 It's okay, Ma, we're gonna find him, right, Bob? 406 00:14:22,091 --> 00:14:23,659 Because their flight is leaving soon, 407 00:14:23,726 --> 00:14:26,562 and if we don't find him, we won't have time to visit 408 00:14:26,629 --> 00:14:29,732 until we see them in Florida in a few months. 409 00:14:29,798 --> 00:14:31,918 Yeah, yeah, yeah, we're gonna... We're gonna find him. 410 00:14:31,967 --> 00:14:34,003 All right. Everybody spread out. Search the area. 411 00:14:34,069 --> 00:14:35,269 Meet back here in ten minutes. 412 00:14:35,304 --> 00:14:37,506 Okay, I'm gonna look for a trail of skin flakes 413 00:14:37,573 --> 00:14:38,641 and grandpa droppings. 414 00:14:40,276 --> 00:14:41,877 ♪ Ooh ♪ 415 00:14:41,944 --> 00:14:44,547 ♪ Lookin' for Grandpa ♪ 416 00:14:44,613 --> 00:14:47,583 ♪ Lookin' for Grandpa ♪ 417 00:14:47,650 --> 00:14:50,419 ♪ Lookin' for Grandpa ♪ 418 00:14:50,486 --> 00:14:53,389 ♪ I'm looking everywhere, but grandpa's not there ♪ 419 00:14:53,455 --> 00:14:56,125 ♪ ♪ 420 00:14:57,293 --> 00:14:59,161 Hi. 421 00:14:59,228 --> 00:15:00,429 You folks again, huh? 422 00:15:00,496 --> 00:15:03,632 So, uh, we lost her father now. 423 00:15:03,699 --> 00:15:06,302 Bob lost him. That's Bob, right there. 424 00:15:06,368 --> 00:15:08,204 All right. Well, how can I help you this time? 425 00:15:08,270 --> 00:15:10,606 - Can you page him? - Sure, I can page him, yeah. 426 00:15:10,673 --> 00:15:12,775 Uh, it's gonna have to be really loud. 427 00:15:12,841 --> 00:15:14,543 And for, like, the next hour. 428 00:15:14,610 --> 00:15:17,112 - Over and over again. - Yeah, I'm not gonna do that. 429 00:15:17,179 --> 00:15:19,114 We do have security cameras, though. 430 00:15:19,181 --> 00:15:20,549 I'll bring you guys over to TSA. 431 00:15:20,616 --> 00:15:21,860 They're in charge of camera stuff, 432 00:15:21,884 --> 00:15:23,552 and then you can be their problem. 433 00:15:23,619 --> 00:15:26,689 - (cracks knuckles) - Okay, let's see what happened to Gramps. 434 00:15:26,755 --> 00:15:27,990 Find out who took him. 435 00:15:28,057 --> 00:15:29,858 Oh, not took him. Not took him. 436 00:15:29,925 --> 00:15:31,126 Eh, we'll find out. 437 00:15:31,193 --> 00:15:33,062 So, here we see 438 00:15:33,128 --> 00:15:35,965 - the two of you sitting together. - Uh, yep, that's us. 439 00:15:36,031 --> 00:15:37,542 TSA AGENT: Wow, he's hanging on your every word, huh? 440 00:15:37,566 --> 00:15:38,500 BOB: Uh, yeah. 441 00:15:38,567 --> 00:15:39,911 TSA AGENT: Okay, now, what is that? 442 00:15:39,935 --> 00:15:42,037 - What are you doing? - BOB: Oh, my leg fell asleep, 443 00:15:42,104 --> 00:15:43,672 so I was, uh, uh, pinching it. 444 00:15:43,739 --> 00:15:46,208 But then I hurt my hand and I had to shake it out. 445 00:15:46,275 --> 00:15:48,310 You hurt your hand pinching yourself? 446 00:15:48,377 --> 00:15:50,246 - Ye‐Yeah. - But in a cool way. 447 00:15:50,312 --> 00:15:51,647 Is there any way 448 00:15:51,714 --> 00:15:53,749 - we can get a copy of this tape? - Louise. 449 00:15:53,816 --> 00:15:56,585 TSA AGENT: Okay, now it looks like you're staring at the TV, 450 00:15:56,652 --> 00:15:58,420 barely looking at your father‐in‐law. 451 00:15:58,487 --> 00:16:01,924 Uh‐huh. But that's still kind of visiting, right? 452 00:16:01,991 --> 00:16:04,994 Ugh. Let's just find him, Mr. Sports Talk Sleepy Legs. 453 00:16:05,060 --> 00:16:07,930 TSA AGENT: Here's where your father‐in‐law wakes up and walks off. 454 00:16:07,997 --> 00:16:09,698 (gasps): Can we follow him? 455 00:16:09,765 --> 00:16:11,967 Can we‐can we look at the footage from other cameras? 456 00:16:12,034 --> 00:16:13,678 Well, let's cycle through some of the live feeds 457 00:16:13,702 --> 00:16:14,803 and see what we see. 458 00:16:14,870 --> 00:16:17,006 - Let's T. S. this A. - This guy. 459 00:16:17,072 --> 00:16:18,474 TSA AGENT: No. No. 460 00:16:18,540 --> 00:16:20,442 - Whoa! - ALL: Aah! - Oh, his face! 461 00:16:20,509 --> 00:16:22,811 Al? Al, answer me! 462 00:16:22,878 --> 00:16:25,147 Quick! Can you radio someone to tackle him? Gently? 463 00:16:25,214 --> 00:16:27,182 - Yeah! A tickle tackle! - Take the shot. 464 00:16:27,249 --> 00:16:28,817 - Take the shot! - Where is that? 465 00:16:28,884 --> 00:16:31,453 - How do we get there? - Too bad none of us have access 466 00:16:31,520 --> 00:16:33,289 to an electric cart that we're allowed to, 467 00:16:33,355 --> 00:16:34,990 I don't know, drive around inside. 468 00:16:35,057 --> 00:16:37,293 Oh, wait. I do. 469 00:16:38,727 --> 00:16:40,663 This is way better than running. 470 00:16:40,729 --> 00:16:42,298 And flying. I assume. 471 00:16:42,364 --> 00:16:43,532 Get out of the way! 472 00:16:43,599 --> 00:16:45,167 We're hunting the most dangerous game! 473 00:16:45,234 --> 00:16:46,902 - My bag! - BOB: I'll get it. 474 00:16:46,969 --> 00:16:49,872 Sorry, ma'am. We pulled some serious Gs on that turn. 475 00:16:49,938 --> 00:16:51,874 Wait. Is this a phone charger? 476 00:16:51,940 --> 00:16:53,676 Ha! See, Linda? Aha. 477 00:16:53,742 --> 00:16:54,910 Aha! 478 00:16:54,977 --> 00:16:57,246 - What's his problem? - It's so weird, Gloria. 479 00:16:57,313 --> 00:17:00,182 Linda used to have a charger just like this. 480 00:17:00,249 --> 00:17:02,985 It even had a drawing of a butt on it that Gene did. 481 00:17:03,052 --> 00:17:05,020 Like this. 482 00:17:05,087 --> 00:17:07,089 It's my commentary on technology. 483 00:17:07,156 --> 00:17:08,957 - Bob. - You're talking crazy, Bob. 484 00:17:09,024 --> 00:17:11,260 This isn't your charger. Admit it. 485 00:17:11,327 --> 00:17:13,128 No. I'm not admitting anything. 486 00:17:13,195 --> 00:17:15,631 'Cause it is my charger. 487 00:17:15,698 --> 00:17:16,932 Did you draw a butt on it? 488 00:17:16,999 --> 00:17:19,635 I'm gonna go look for Al by myself, 489 00:17:19,702 --> 00:17:22,638 - over there. - Oh, great job, Bob. Super. 490 00:17:22,705 --> 00:17:24,373 You saw it, Linda. You saw the butt. 491 00:17:24,440 --> 00:17:25,708 We all saw the butt. 492 00:17:25,774 --> 00:17:27,276 - I saw the butt. - I saw the butt. 493 00:17:27,343 --> 00:17:29,044 I saw the butt. Should we start a club? 494 00:17:29,111 --> 00:17:32,247 Ooh, Butt Club. Wait, no. Butt Society. 495 00:17:34,717 --> 00:17:38,452 So you promised not to bring up the charger, 496 00:17:38,518 --> 00:17:39,987 but then... you did. 497 00:17:40,053 --> 00:17:41,321 - Uh, yeah. - Yeah, okay. 498 00:17:41,388 --> 00:17:43,839 She won't come out, Bob. And my father's 499 00:17:43,906 --> 00:17:45,240 still wandering around somewhere 500 00:17:45,307 --> 00:17:46,875 getting itch cream all over the place. 501 00:17:46,942 --> 00:17:49,545 This is a really great family visit. I hope you're happy. 502 00:17:49,611 --> 00:17:51,780 Oh, my God, the mother lode. 503 00:17:51,847 --> 00:17:53,282 Parents, we'll be right back. 504 00:17:53,348 --> 00:17:55,551 Yoo‐hoo! Pilots! 505 00:17:55,617 --> 00:17:57,686 Lin, uh, I‐I'm sorry. I just wanted your mom 506 00:17:57,753 --> 00:17:59,855 - to admit the truth. - We had a deal, Bob. 507 00:17:59,922 --> 00:18:01,790 You weren't gonna bring up the charger. 508 00:18:01,857 --> 00:18:04,169 I just don't get why you don't ever confront them about stuff. 509 00:18:04,193 --> 00:18:05,961 'Cause it doesn't make a difference. 510 00:18:06,028 --> 00:18:08,897 At the end of the day, you know, they're doing the best they can. 511 00:18:08,964 --> 00:18:11,133 - Uh, which is bad. - Yeah, sometimes it's not great, 512 00:18:11,200 --> 00:18:13,368 but get over it‐‐ it's just a dumb phone charger. 513 00:18:13,435 --> 00:18:15,170 Yeah, Bob. It's just a phone charger. 514 00:18:15,237 --> 00:18:16,638 It's not about the phone charger, 515 00:18:16,705 --> 00:18:18,825 and it's not about the bad Christmas gift to the kids. 516 00:18:18,874 --> 00:18:21,243 Whoa, whoa, whoa. The Christmas gift for the kids? 517 00:18:21,310 --> 00:18:23,712 - I don't know about this. - I'll tell you in a second. 518 00:18:23,779 --> 00:18:27,149 Anyway, what bothers me is that none of this stuff bothers you. 519 00:18:27,216 --> 00:18:29,151 So you're bothered because I'm not bothered? 520 00:18:29,218 --> 00:18:32,187 Yes. It‐it should bother you when you have to drop everything 521 00:18:32,254 --> 00:18:34,356 to bring them itch cream an hour away. 522 00:18:34,423 --> 00:18:36,391 Wait. Itch cream? They sell itch cream here. 523 00:18:36,458 --> 00:18:39,561 - Oh, my God. - Look, Bob, it doesn't bother me to do things for my parents. 524 00:18:39,628 --> 00:18:41,563 It should. Lin, I see how hard you try 525 00:18:41,630 --> 00:18:43,398 and how little they appreciate it, 526 00:18:43,465 --> 00:18:45,234 and they never admit when they're wrong, 527 00:18:45,300 --> 00:18:47,536 and it drives me nuts, because you're, like, 528 00:18:47,603 --> 00:18:50,839 - the best daughter in the world. - Aw, Bobby. That's sweet. 529 00:18:50,906 --> 00:18:52,841 - It really is, Bobby. - Thank you. 530 00:18:52,908 --> 00:18:54,910 But I put up with them because I love them. 531 00:18:54,977 --> 00:18:57,679 And since you love me, I need you to do that, too. 532 00:18:57,746 --> 00:19:00,582 So you're saying the way to show you I love you 533 00:19:00,649 --> 00:19:03,118 is just to quietly let your parents be crappy? 534 00:19:03,185 --> 00:19:05,220 - Kinda. - (sighs) 535 00:19:05,287 --> 00:19:06,989 Uh, okay, I can do that. 536 00:19:07,055 --> 00:19:09,158 - Mwah! - LOUISE: So, it turns out pilots 537 00:19:09,224 --> 00:19:11,960 do not have to give you wings, even when you say it's an order. 538 00:19:12,027 --> 00:19:13,829 - You guys like stickers? - No. - Sure. 539 00:19:13,896 --> 00:19:15,907 - I'll take a sticker. - Sorry, I don't have stickers. 540 00:19:15,931 --> 00:19:18,300 I just know that kids like stickers. 541 00:19:18,367 --> 00:19:20,802 I'm glad you apologized, Bob. 542 00:19:20,869 --> 00:19:23,138 Because you were so wrong about the charger. 543 00:19:23,205 --> 00:19:26,175 I told everyone in the bathroom about it. 544 00:19:26,241 --> 00:19:27,576 I'm sure you did. 545 00:19:27,643 --> 00:19:30,245 - And you lost Al! - That is true. 546 00:19:30,312 --> 00:19:32,714 He basically just said one thing to me, and then he... 547 00:19:32,781 --> 00:19:35,517 Wait a second. I think I know where he is. 548 00:19:35,584 --> 00:19:37,686 LINDA: Dad! There you are! 549 00:19:37,753 --> 00:19:39,087 Yay! We found Grandpa Al. 550 00:19:39,154 --> 00:19:40,923 - He's breathing, right? - (snoring) 551 00:19:40,989 --> 00:19:42,524 Yeah, he's breathing. We're good. 552 00:19:42,591 --> 00:19:45,027 Hey, Al said something about his neck, and I heard it, 553 00:19:45,093 --> 00:19:47,162 which means we had a good talk. 554 00:19:47,229 --> 00:19:49,531 I‐I‐I'm a good son‐in‐law! 555 00:19:49,598 --> 00:19:51,767 Yeah, yeah, okay. Calm down. 556 00:19:51,833 --> 00:19:53,702 - This is a crazy first day. - What? 557 00:19:53,769 --> 00:19:55,480 MAN (over P. A.): Attention all passengers‐‐ 558 00:19:55,504 --> 00:19:59,341 this is final boarding for Flight 2128 to Fort Lauderdale. 559 00:19:59,408 --> 00:20:00,876 That's our flight! 560 00:20:00,943 --> 00:20:03,078 Al? Al! 561 00:20:03,145 --> 00:20:05,914 Go, go, go! But take off your shoes. But go! 562 00:20:05,981 --> 00:20:08,584 My back... I‐I can't take off my shoes! 563 00:20:08,650 --> 00:20:10,752 All right, just leave 'em on. 564 00:20:10,819 --> 00:20:13,522 - But you're gonna have to throw away that itch cream. - Okay. 565 00:20:13,589 --> 00:20:16,592 ‐Oh, my God. ‐Okay, okay, everyone, say bye! Quick bye! 566 00:20:16,658 --> 00:20:19,795 - Come on. Bye! - Bye! Bye! Bye! 567 00:20:19,861 --> 00:20:21,363 Bye. I love you. 568 00:20:21,430 --> 00:20:23,565 - Great visit. - Listen, if you want, Lin, 569 00:20:23,632 --> 00:20:25,767 we can go to Florida in the spring. 570 00:20:25,834 --> 00:20:29,304 - Oh, no. No way. This counts. This counts. - Oh, thank God. 571 00:20:29,371 --> 00:20:32,241 Wait, I know where I've seen wings. Follow me! 572 00:20:32,307 --> 00:20:35,043 The lost and found, baby! 573 00:20:35,110 --> 00:20:37,045 Look, Bob! A snow globe! 574 00:20:37,112 --> 00:20:39,114 Oh, uh, hey, Mr. TSA Man, 575 00:20:39,181 --> 00:20:41,583 could we maybe take that for our friend Teddy? 576 00:20:41,650 --> 00:20:43,952 I mean, I was gonna give it to my girlfriend, 577 00:20:44,019 --> 00:20:46,297 when I get a girlfriend, but I can figure something else out. 578 00:20:46,321 --> 00:20:47,789 - You can take it. - Thank you. 579 00:20:47,856 --> 00:20:49,891 Kids, here's what I wanted to show you. 580 00:20:49,958 --> 00:20:51,159 (gasping) 581 00:20:51,226 --> 00:20:53,161 Look at them all. It's like a whole flock. 582 00:20:53,228 --> 00:20:55,664 Eat your heart out, Paul McCartney! We've got wings! 583 00:20:55,731 --> 00:20:57,566 Mine, mine, mine! All mine! 584 00:20:57,633 --> 00:20:59,234 Ow! Ow! Ow! Ow! 585 00:20:59,301 --> 00:21:02,237 ♪ We'll show you the world ♪ 586 00:21:02,304 --> 00:21:05,540 ♪ Clouds, planes and things ♪ 587 00:21:05,607 --> 00:21:08,910 ♪ Up, up, up, up, up in the sky ♪ 588 00:21:08,977 --> 00:21:11,747 ♪ We've got our wings ♪ 589 00:21:12,748 --> 00:21:15,951 ♪ We'll show you the world ♪ 590 00:21:16,018 --> 00:21:19,288 ♪ Birds, blimps and things ♪ 591 00:21:19,354 --> 00:21:22,457 ♪ Up, up, up, up, up in the sky ♪ 592 00:21:22,524 --> 00:21:25,761 ♪ We've got our wings ♪ 593 00:21:25,827 --> 00:21:29,197 ♪ We've got our wings ♪ 594 00:21:29,264 --> 00:21:32,200 - ♪ Got our wings ♪ - ♪ Up, up, up, up, up in... ♪ 46631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.