All language subtitles for next.2020.s01e05.1080p.web.h264-cakesaddict

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:02,764 Previously on neXt... 2 00:00:11,964 --> 00:00:14,142 An Amber Alert went out for Ty and Ethan. 3 00:00:14,166 --> 00:00:15,811 My people were able to cancel it, 4 00:00:15,835 --> 00:00:18,513 but this thing is still after my family. 5 00:00:18,537 --> 00:00:20,983 Well, if they made it to the house, they're all right. 6 00:00:21,007 --> 00:00:22,517 We picked that place for a reason. 7 00:00:22,541 --> 00:00:23,823 I need a little more time. 8 00:00:23,888 --> 00:00:25,386 Word's gotten out about neXt, 9 00:00:25,410 --> 00:00:26,722 that it's a total loss. 10 00:00:26,746 --> 00:00:28,600 The board needs to get ahead of this. 11 00:00:28,624 --> 00:00:30,592 Step aside. It's over, Ted. I'm sorry. 12 00:00:32,084 --> 00:00:33,061 - Hey, hey, hey, hey, hey! - Whoa, whoa, whoa! 13 00:00:33,085 --> 00:00:34,322 Don't shoot. 14 00:00:34,350 --> 00:00:36,161 I swing by every two to three days, 15 00:00:36,185 --> 00:00:37,495 make sure the place is okay. 16 00:00:37,519 --> 00:00:38,663 Nacio. 17 00:00:39,154 --> 00:00:40,165 I'll do what I can, 18 00:00:40,189 --> 00:00:42,334 but decrypt whatever's in that hard drive. 19 00:00:42,358 --> 00:00:44,535 We can't trust this place. We can't trust these people. 20 00:00:44,559 --> 00:00:46,238 Come on, we need to go. You're not safe here. 21 00:00:49,231 --> 00:00:50,664 There's been a breach. 22 00:00:50,688 --> 00:00:52,266 No, no. Where's the hard drive? 23 00:00:54,068 --> 00:00:55,545 CM Barton! 24 00:00:58,106 --> 00:00:59,250 Bomb! 25 00:00:59,274 --> 00:01:01,044 - No, no, no, no! - Traitor! 26 00:01:29,537 --> 00:01:30,881 What are you doing up? 27 00:01:30,905 --> 00:01:33,284 I'm just trying to get a head start on the day. 28 00:01:33,308 --> 00:01:35,985 - It's 4:30. - Yeah. 29 00:01:36,009 --> 00:01:37,287 You okay? 30 00:01:37,311 --> 00:01:39,923 Yeah. I'm fine. 31 00:01:39,947 --> 00:01:42,525 No, you're not. You didn't sleep at all. 32 00:01:42,549 --> 00:01:43,826 Mm. 33 00:01:43,850 --> 00:01:45,381 Is there something I should know about? 34 00:01:45,405 --> 00:01:48,664 No, but you should stop worrying about me. 35 00:01:48,688 --> 00:01:51,167 You don't need them, Ted. 36 00:01:51,191 --> 00:01:52,902 You don't need any of their crap. 37 00:01:52,926 --> 00:01:55,204 You know that's true, right? 38 00:01:55,228 --> 00:01:57,740 Zava is only still around because of you. 39 00:01:57,764 --> 00:01:59,630 Everyone knows that. 40 00:02:01,234 --> 00:02:02,412 I love you. 41 00:02:02,436 --> 00:02:04,047 I love you too. 42 00:02:04,071 --> 00:02:07,616 Now, I am handling it, I promise. 43 00:02:07,640 --> 00:02:10,753 So please, please go back to sleep. 44 00:03:42,768 --> 00:03:44,267 CM, CM. 45 00:03:45,636 --> 00:03:46,710 CM. 46 00:03:56,714 --> 00:03:58,158 We got this. 47 00:03:58,182 --> 00:03:59,506 You need to stop the bleeding. 48 00:04:14,966 --> 00:04:16,076 Gina! 49 00:04:19,804 --> 00:04:22,583 - Boss! - Ben! 50 00:04:22,607 --> 00:04:23,984 We're in here. 51 00:04:24,008 --> 00:04:25,819 Go up the same stairwell? 52 00:04:25,843 --> 00:04:27,454 - Are you hurt? - I'm fine, I'm fine. 53 00:04:27,478 --> 00:04:29,155 It's CM. 54 00:04:32,682 --> 00:04:34,682 Go, go. 55 00:04:36,686 --> 00:04:37,863 Oh, no. 56 00:04:37,887 --> 00:04:40,333 The hard drive was right here. 57 00:04:40,357 --> 00:04:41,590 Where is it? 58 00:04:43,026 --> 00:04:44,370 Here, boss. 59 00:04:44,394 --> 00:04:46,478 Here's the cord, but I don't see the drive. 60 00:04:47,264 --> 00:04:49,022 It was just here. 61 00:04:54,338 --> 00:04:55,648 It doesn't look like it's torn off. 62 00:04:55,672 --> 00:04:58,072 I mean, the receiver isn't damaged. 63 00:05:01,845 --> 00:05:03,689 All right, just keep looking. 64 00:05:03,713 --> 00:05:07,827 That hard drive is the only chance we have of finding neXt. 65 00:05:25,601 --> 00:05:28,413 - How's CM? - He's stable. 66 00:05:28,437 --> 00:05:30,816 But they think there might be internal bleeding. 67 00:05:33,977 --> 00:05:36,789 - What is it? - Have you seen Paul? 68 00:05:36,813 --> 00:05:38,970 Mr. Leblanc? No, why? 69 00:05:39,028 --> 00:05:40,993 We're not safe from this thing. 70 00:05:41,017 --> 00:05:42,862 Go to the hospital with him, okay? 71 00:05:42,886 --> 00:05:44,329 I'm pretty sure I'm the last person 72 00:05:44,353 --> 00:05:46,065 he wants to see when he wakes up. 73 00:05:46,089 --> 00:05:47,166 Keep an eye out. 74 00:05:47,190 --> 00:05:48,500 This thing knows we're hunting it, 75 00:05:48,524 --> 00:05:49,535 and it's hunting us. 76 00:05:49,559 --> 00:05:50,725 Okay, I hear you. 77 00:05:51,627 --> 00:05:53,238 Hold up, I'm coming with. 78 00:06:00,969 --> 00:06:02,947 Boss! 79 00:06:05,140 --> 00:06:06,751 Hey. 80 00:06:06,775 --> 00:06:08,435 Hard drive's definitely not there. 81 00:06:08,877 --> 00:06:10,822 Hey, look. 82 00:06:10,846 --> 00:06:13,231 I got an alert on my phone about your husband's car. 83 00:06:15,024 --> 00:06:18,497 Says the car was impounded 15 miles away from the cabin. 84 00:06:21,557 --> 00:06:26,538 Okay. 15 miles. What else? 85 00:06:26,562 --> 00:06:27,906 No, that's it. That's all it said. 86 00:06:27,930 --> 00:06:29,208 Car impounded. 87 00:06:29,232 --> 00:06:31,210 I can't... I have... 88 00:06:31,234 --> 00:06:33,611 I have to go see if they're okay. I... 89 00:06:33,635 --> 00:06:35,080 - I'll come with you. - No. 90 00:06:35,104 --> 00:06:36,280 Leblanc and his daughter are missing, 91 00:06:36,304 --> 00:06:38,583 and so is the hard drive. I... 92 00:06:38,607 --> 00:06:40,418 I feel it in my gut that he took it. 93 00:06:40,442 --> 00:06:42,486 I don't know whether to curse him or thank him. 94 00:06:42,510 --> 00:06:44,155 What makes you think he took it? 95 00:06:44,179 --> 00:06:46,157 He didn't want to be here in the first place. 96 00:06:46,181 --> 00:06:47,628 And when was the last time you saw him, 97 00:06:47,652 --> 00:06:50,028 before the lights went out? 98 00:06:50,052 --> 00:06:52,030 Look, I think he's decided to go this alone 99 00:06:52,054 --> 00:06:53,664 and he can't, Ben. 100 00:06:53,688 --> 00:06:55,867 - He's not stable. - I've noticed. 101 00:06:55,891 --> 00:06:57,368 Find Leblanc, 102 00:06:57,392 --> 00:06:59,819 and we'll find the hard drive, Kay? 103 00:07:06,802 --> 00:07:08,312 That's it, then? 104 00:07:08,336 --> 00:07:11,282 - What? - You don't care. 105 00:07:11,306 --> 00:07:12,950 Probably not. About what? 106 00:07:12,974 --> 00:07:14,619 Agent Salazar, the others. 107 00:07:14,643 --> 00:07:15,986 I mean, just because we're not talking about it 108 00:07:16,010 --> 00:07:17,455 doesn't mean it didn't happen. 109 00:07:17,479 --> 00:07:20,358 - They could be dead. - So could we. 110 00:07:21,795 --> 00:07:23,327 What's wrong? 111 00:07:23,351 --> 00:07:25,863 I don't know. Migraine or something. 112 00:07:25,887 --> 00:07:27,365 Okay, you need to stop for, like, a second. 113 00:07:27,389 --> 00:07:29,332 No, no, no, no. We need to go. 114 00:07:32,293 --> 00:07:34,437 So you say this thing can hack into cameras? 115 00:07:34,461 --> 00:07:36,740 Cameras, ATMs, cell phones. 116 00:07:36,764 --> 00:07:39,376 Anything with a lens, a Mic, or a sensor. 117 00:07:39,400 --> 00:07:40,777 So what are we doing? 118 00:07:40,801 --> 00:07:42,111 How do we get away from it? 119 00:07:42,135 --> 00:07:44,981 We don't. We just have to stay alive. 120 00:07:45,005 --> 00:07:47,784 We have to find an old ride, something outdated. 121 00:07:50,811 --> 00:07:53,156 God bless local government. Come on. 122 00:08:31,718 --> 00:08:33,184 Starting route guidance. 123 00:08:34,387 --> 00:08:37,355 Your destination is Zava Electronics. 124 00:08:38,424 --> 00:08:39,902 Finding your route. 125 00:08:39,926 --> 00:08:43,939 I've selected the fastest route to Zava Electronics. 126 00:08:48,334 --> 00:08:50,634 Hello, Mr. Leblanc. 127 00:08:51,804 --> 00:08:54,650 You have mild carbon monoxide poisoning 128 00:08:54,674 --> 00:08:56,184 and will mostly likely experience 129 00:08:56,208 --> 00:08:58,487 temporary mental impairment. 130 00:08:58,511 --> 00:09:00,956 Please relax and breathe deeply. 131 00:09:00,980 --> 00:09:03,191 You will feel better very soon. 132 00:09:03,215 --> 00:09:04,827 What is this? 133 00:09:04,851 --> 00:09:06,362 I'm neXt, 134 00:09:06,386 --> 00:09:08,986 and we're going to do great things together. 135 00:09:41,829 --> 00:09:44,463 How'd you like to make a thousand bucks? 136 00:09:49,703 --> 00:09:51,837 - Sorry. - We're here. 137 00:09:53,174 --> 00:09:54,885 - Sorry. - It's all right. 138 00:09:54,909 --> 00:09:58,077 My circulation's coming back. Let's go. 139 00:10:07,720 --> 00:10:09,765 Wait here. 140 00:10:09,789 --> 00:10:11,734 Be right back. 141 00:10:19,599 --> 00:10:20,809 We've never quite encountered 142 00:10:20,833 --> 00:10:22,144 anything like this before. 143 00:10:22,168 --> 00:10:24,347 No, you can't put anything on there about him. 144 00:10:24,371 --> 00:10:27,149 You can't use it to monitor him, order meds, nothing. 145 00:10:27,173 --> 00:10:28,317 Ma'am, if you continue interfering, 146 00:10:28,341 --> 00:10:29,518 we'll have you removed. 147 00:10:29,542 --> 00:10:31,921 I'm not interfering. I'm just doing my job. 148 00:10:31,945 --> 00:10:34,023 You said he's been targeted by cyberattacks? 149 00:10:34,047 --> 00:10:35,324 Yeah, we all have. 150 00:10:35,348 --> 00:10:36,893 Look, I'm just trying to be careful, okay? 151 00:10:36,917 --> 00:10:39,394 All I'm asking is that you don't use anything networked 152 00:10:39,418 --> 00:10:40,695 while treating this man. 153 00:10:40,719 --> 00:10:43,765 Okay, well, we can cross-reference 154 00:10:43,789 --> 00:10:46,268 any electronic monitoring with manual readings. 155 00:10:46,292 --> 00:10:47,936 Okay, great. Do that. 156 00:10:47,960 --> 00:10:50,438 He shouldn't need any life support functions, 157 00:10:50,462 --> 00:10:52,974 but the anesthesia... It's an automated drip. 158 00:10:52,998 --> 00:10:54,309 That's just how it works. 159 00:10:54,333 --> 00:10:56,144 Okay, well, there's got to be something else. 160 00:10:56,168 --> 00:10:58,813 Well, we could attempt to do the procedure under twilight. 161 00:10:58,837 --> 00:10:59,981 What does that mean? 162 00:11:00,005 --> 00:11:01,849 It means he won't be put under entirely, 163 00:11:01,873 --> 00:11:03,484 and there'd be some pain. 164 00:11:05,544 --> 00:11:08,056 Seems like a small price to pay for safety. 165 00:11:21,392 --> 00:11:23,570 Were you buying drugs from that guy? 166 00:11:23,594 --> 00:11:25,306 Just helping him turn his life around. 167 00:11:25,330 --> 00:11:27,975 Welcome to the Blackstone. May I help you? 168 00:11:27,999 --> 00:11:30,677 We'd like a suite, please. The best one you have. 169 00:11:30,701 --> 00:11:31,812 Of course. 170 00:11:31,836 --> 00:11:34,148 The Chairman's Suite is available. 171 00:11:34,172 --> 00:11:36,383 Well, who could say no to the Chairman's Suite? 172 00:11:36,407 --> 00:11:37,651 How long will you be staying with us? 173 00:11:37,675 --> 00:11:39,442 Let's say three weeks. 174 00:11:40,345 --> 00:11:41,543 Do you have any luggage with you? 175 00:11:43,747 --> 00:11:44,758 Just what you see. 176 00:11:44,782 --> 00:11:47,226 I would like to leave an envelope for someone 177 00:11:47,250 --> 00:11:48,394 with the concierge. 178 00:11:48,418 --> 00:11:50,651 The concierge desk is right over there. 179 00:11:51,254 --> 00:11:53,433 And I'd also like two... 180 00:11:53,457 --> 00:11:57,236 Uh, no, make that four vodka tonics sent up. 181 00:11:57,260 --> 00:11:58,759 Of course. 182 00:12:00,030 --> 00:12:03,131 Thank you. Shall we? 183 00:12:35,331 --> 00:12:37,131 It's a decoy, isn't it? That's... 184 00:12:38,767 --> 00:12:41,179 You want it to know we're here. 185 00:12:43,539 --> 00:12:47,685 Create a digital footprint. 186 00:12:56,217 --> 00:12:58,095 Fortune favors the patient 187 00:12:58,119 --> 00:12:59,930 and the resilient, young man. 188 00:12:59,954 --> 00:13:01,732 You have to be gentle with that. 189 00:13:01,982 --> 00:13:02,981 Let me show you. 190 00:13:04,092 --> 00:13:06,303 Okay, what you're gonna want to do 191 00:13:06,327 --> 00:13:08,938 is place your right hand out like so, 192 00:13:09,330 --> 00:13:12,809 with this between the ring finger 193 00:13:12,833 --> 00:13:14,711 and the middle finger. Good. 194 00:13:14,735 --> 00:13:18,649 Now, with your index finger, you grab the line. 195 00:13:18,673 --> 00:13:20,851 Oh, oh, easy, gentle. 196 00:13:20,875 --> 00:13:24,555 Don't go all the way back. Just give it a little tug. 197 00:13:24,579 --> 00:13:26,446 Okay, what do you do now? 198 00:13:27,549 --> 00:13:29,560 - Flip this to the other side? - That's right. 199 00:13:29,584 --> 00:13:32,629 It's the bail. It's called the bail, okay? 200 00:13:32,653 --> 00:13:35,955 Nice and easy now, okay? You ready? 201 00:13:36,757 --> 00:13:40,692 One, two, three. 202 00:13:42,296 --> 00:13:44,653 _ 203 00:13:45,674 --> 00:13:47,674 _ 204 00:13:48,568 --> 00:13:50,512 Your parents didn't teach you Spanish? 205 00:13:50,536 --> 00:13:52,047 I'm still learning. 206 00:13:52,071 --> 00:13:54,015 Ethan, you all set, buddy? We got to go. 207 00:13:54,039 --> 00:13:55,350 You missed it, Dad. 208 00:13:55,374 --> 00:13:56,918 I got it all the way to the other side. 209 00:13:56,942 --> 00:13:58,554 - You did? - Yeah, I hope you don't mind. 210 00:13:58,578 --> 00:14:00,021 I was giving your boy some pointers. 211 00:14:00,045 --> 00:14:01,056 Oh, no, not at all, man. 212 00:14:01,080 --> 00:14:02,558 The trick is, you have to be gentle. 213 00:14:02,582 --> 00:14:04,726 Okay, we got to be gentle. 214 00:14:04,750 --> 00:14:06,562 We're about to head out. Something I can help you with? 215 00:14:06,586 --> 00:14:07,596 No, no, no, no. 216 00:14:07,620 --> 00:14:09,264 I was just dropping off this wrench. 217 00:14:09,288 --> 00:14:10,932 I had an extra one. 218 00:14:10,956 --> 00:14:11,967 I thought you might want it 219 00:14:11,991 --> 00:14:13,668 in case that pipe starts acting up again. 220 00:14:14,833 --> 00:14:16,338 Thank you. 221 00:14:16,362 --> 00:14:18,006 Dad, can he come fishing with us? 222 00:14:18,030 --> 00:14:19,140 No, no, no, no. 223 00:14:19,164 --> 00:14:20,941 You and your father, you go and have fun. 224 00:14:20,965 --> 00:14:23,844 I don't know what it is about fishing with your son. 225 00:14:23,868 --> 00:14:27,181 My father used to take me out to the lake all the time. 226 00:14:27,205 --> 00:14:29,517 Just one of those things you don't forget. 227 00:14:29,541 --> 00:14:30,751 You sure you don't want to join? 228 00:14:30,775 --> 00:14:32,186 No, I'll tell you what. 229 00:14:32,210 --> 00:14:35,089 If you catch something, I'll help you cook it up. 230 00:14:35,608 --> 00:14:36,890 - Sounds good to me. - Yeah? 231 00:14:36,914 --> 00:14:37,891 What do you think? 232 00:14:37,915 --> 00:14:39,486 - Deal. - Okay. 233 00:14:40,285 --> 00:14:43,297 You're lucky. The fish are running today. 234 00:14:43,321 --> 00:14:44,965 If they're running, you're cooking. 235 00:15:03,850 --> 00:15:05,694 Same as last time. 236 00:15:05,718 --> 00:15:08,018 Controls the pain in case he wakes up. 237 00:15:12,436 --> 00:15:14,436 The next dose is in about six hours 238 00:15:14,460 --> 00:15:16,104 if you want to set your watch. 239 00:15:16,128 --> 00:15:17,194 Thanks. 240 00:15:54,266 --> 00:15:55,498 Look who's awake. 241 00:15:57,668 --> 00:15:59,335 I'm thirsty as hell. 242 00:16:00,723 --> 00:16:03,857 They said just ice chips for now. 243 00:16:17,721 --> 00:16:20,128 - Boss okay? - She's fine. 244 00:16:21,558 --> 00:16:24,037 But she sent me to be your guardian angel. 245 00:16:24,061 --> 00:16:26,239 Oh. She obviously hates me. 246 00:16:32,736 --> 00:16:34,314 We lost Mathis. 247 00:16:41,977 --> 00:16:43,655 I can do it. 248 00:16:53,006 --> 00:16:54,388 How many others? 249 00:16:56,125 --> 00:16:57,758 I don't know. 250 00:16:59,695 --> 00:17:00,962 A lot. 251 00:17:01,885 --> 00:17:04,263 That guy who came in... 252 00:17:04,467 --> 00:17:05,811 did you know him? 253 00:17:05,835 --> 00:17:06,800 No. 254 00:17:09,172 --> 00:17:12,339 I mean, yeah, I recognize that stupid look in his eyes. 255 00:17:14,376 --> 00:17:16,309 Might've seen it once or twice 256 00:17:17,012 --> 00:17:18,854 looking back at me from the mirror. 257 00:17:19,274 --> 00:17:21,418 Hell, it might as well have been me. 258 00:17:21,442 --> 00:17:23,400 It's all my fault. I'm the reason he was there. 259 00:17:37,765 --> 00:17:43,436 You know, before I blacked out, I was lying there on the floor. 260 00:17:46,975 --> 00:17:49,520 I kind of thought that was it. 261 00:17:49,544 --> 00:17:53,858 - Yeah, you wish. - I did wish. 262 00:17:53,882 --> 00:17:55,860 I wasn't scared. 263 00:17:58,720 --> 00:18:00,386 I was relieved. 264 00:18:02,023 --> 00:18:04,423 Bet you'd have been relieved, too, huh? 265 00:18:06,360 --> 00:18:07,771 Look. 266 00:18:07,795 --> 00:18:11,274 The boss still needs you, so... 267 00:18:11,298 --> 00:18:13,276 Okay. 268 00:18:16,037 --> 00:18:17,280 Can I get some actual water? 269 00:18:17,304 --> 00:18:19,104 I don't have a hole in my throat, do I? 270 00:18:20,542 --> 00:18:23,020 - Water, yeah. - Thank you. 271 00:18:31,985 --> 00:18:34,398 Leblanc used his credit card at the Hotel Blackstone. 272 00:18:34,422 --> 00:18:35,399 I'm on my way there now. 273 00:18:35,423 --> 00:18:36,900 What in the world is he thinking? 274 00:18:36,924 --> 00:18:38,035 I don't know. 275 00:18:38,059 --> 00:18:39,536 But, boss, listen, after you left, 276 00:18:39,560 --> 00:18:40,904 a couple of agents showed up from Division 277 00:18:40,928 --> 00:18:42,772 asking about you and Leblanc. 278 00:18:42,796 --> 00:18:45,409 They're after the hard drive. What... did you talk to them? 279 00:18:45,433 --> 00:18:47,077 I told them I had no idea where either of you were. 280 00:18:47,101 --> 00:18:48,778 Maybe you went to the hospital, maybe you went home. 281 00:18:48,802 --> 00:18:49,812 Good, good. 282 00:18:49,836 --> 00:18:51,148 You can't go back there, Ben. 283 00:18:51,172 --> 00:18:53,305 I think it's neXt driving that inquiry. 284 00:18:54,388 --> 00:18:57,500 Look, we can't just... We're gonna end up fugitives. 285 00:18:57,525 --> 00:18:59,536 We are fugitives, all of us. 286 00:18:59,713 --> 00:19:01,524 Until we stop this thing, we're on our own. 287 00:19:01,548 --> 00:19:03,725 All we have is the team. 288 00:19:03,749 --> 00:19:05,528 Yeah, which is kind of all over the place. 289 00:19:05,552 --> 00:19:06,862 Just find Leblanc. 290 00:19:06,886 --> 00:19:09,065 Make sure the hard drive's safe. 291 00:19:13,226 --> 00:19:15,846 This reminds me of the last time we were in a hotel. 292 00:19:16,429 --> 00:19:17,828 Do you remember? 293 00:19:20,400 --> 00:19:23,179 I was eight. We took the jet to Mexico. 294 00:19:23,203 --> 00:19:25,814 No, it was Costa Rica, actually. 295 00:19:25,838 --> 00:19:27,950 I was checking out a factory. 296 00:19:27,974 --> 00:19:30,975 That the most expensive Take Your Daughter to Work Day ever. 297 00:19:32,812 --> 00:19:37,033 What was the hotel? The one in the cove. 298 00:19:37,549 --> 00:19:40,195 Yeah, I don't know. 299 00:19:40,219 --> 00:19:41,729 I think they tore it down, though. 300 00:19:41,753 --> 00:19:43,565 Last year. 301 00:19:43,589 --> 00:19:44,854 Hmm. 302 00:19:46,217 --> 00:19:47,916 I had a great view of the ocean. 303 00:19:50,148 --> 00:19:52,349 Dolphins swimming by. 304 00:19:54,266 --> 00:19:57,812 But the best part, besides knowing I was skipping school, 305 00:19:57,836 --> 00:19:59,647 was ordering room service 306 00:19:59,671 --> 00:20:02,339 and watching movies until late. 307 00:20:03,775 --> 00:20:05,509 Think we were up all night. 308 00:20:06,578 --> 00:20:08,278 It's crazy. 309 00:20:09,114 --> 00:20:12,527 But I don't know when I was ever happier. 310 00:20:16,454 --> 00:20:17,731 Really? 311 00:20:17,755 --> 00:20:20,200 It's just been all downhill from there? 312 00:20:32,670 --> 00:20:34,802 I, uh... 313 00:20:36,339 --> 00:20:38,806 I can't talk about this right now, I'm sorry. 314 00:20:40,343 --> 00:20:42,188 How long do we stay here for? 315 00:20:42,212 --> 00:20:44,179 Not long. 316 00:21:00,664 --> 00:21:01,774 What the hell are you doing? Don't touch that. 317 00:21:01,798 --> 00:21:03,809 - Nothing. Whoa, okay. - Don't ever touch that! 318 00:21:03,833 --> 00:21:05,611 - Okay, I'm sorry. - Who told you to touch that? 319 00:21:05,635 --> 00:21:07,445 - Who told you to take that out? - No one, no one told me to... 320 00:21:07,469 --> 00:21:08,480 Who told you to take that out of there? 321 00:21:08,504 --> 00:21:09,814 No one, I swear. No one told me, I swear. 322 00:21:09,838 --> 00:21:10,848 - Dad, I'm telling... - Did that thing go after you? 323 00:21:10,872 --> 00:21:12,217 Did it talk to you? Did it get to you? 324 00:21:12,241 --> 00:21:13,518 - Nothing talked to me! - Did if offer you something? 325 00:21:13,542 --> 00:21:14,686 - No, it didn't offer... - Who told you? 326 00:21:14,710 --> 00:21:16,688 Dad, stop! Just... 327 00:21:22,117 --> 00:21:23,428 I'm sorry. 328 00:21:23,452 --> 00:21:25,552 - No, please, please don't. - I'm sorry, I'm sorry. 329 00:21:26,455 --> 00:21:29,634 I'm sorry. I just got scared. I'm sorry. 330 00:21:35,431 --> 00:21:38,405 Uncle Ted told me you were sick. 331 00:21:39,301 --> 00:21:41,512 - Is that what this is about? - When did you talk to him? 332 00:21:41,536 --> 00:21:42,993 Answer the question. 333 00:21:44,119 --> 00:21:45,904 Are you sick? 334 00:21:46,874 --> 00:21:49,052 - Answer the question. - Yes. 335 00:21:49,076 --> 00:21:50,521 I am. 336 00:21:50,545 --> 00:21:52,690 I'm sorry, I didn't mean to put it on you, I... 337 00:21:52,714 --> 00:21:54,671 Put what on me? 338 00:21:55,283 --> 00:21:57,394 I just wanted to live closer. 339 00:21:57,418 --> 00:22:00,431 Maybe I could, uh, take you out to lunch once in a while. 340 00:22:00,455 --> 00:22:02,433 - Like normal people. - What? 341 00:22:02,457 --> 00:22:03,634 I thought that would make it better. 342 00:22:03,658 --> 00:22:04,968 What are you saying? 343 00:22:04,992 --> 00:22:07,104 You're making it sound like you're... 344 00:22:07,128 --> 00:22:08,810 We have to go. 345 00:22:09,664 --> 00:22:11,808 I'm sorry, we have to go. We can't stay. 346 00:22:11,832 --> 00:22:12,943 We have to keep moving. 347 00:22:15,836 --> 00:22:17,513 Mr. Leblanc? 348 00:22:17,537 --> 00:22:18,681 How long have they been in there? 349 00:22:18,705 --> 00:22:20,350 Um, well, just about two hours now. 350 00:22:20,374 --> 00:22:22,085 But no one is supposed to interrupt them. 351 00:22:22,109 --> 00:22:23,553 - Jay... - Hmm? 352 00:22:23,577 --> 00:22:25,555 Go sit down. 353 00:22:29,549 --> 00:22:32,062 Ted, please have a seat. 354 00:22:32,086 --> 00:22:33,730 We were just about to send for you. 355 00:22:33,754 --> 00:22:35,932 That sounds a little ominous. 356 00:22:35,956 --> 00:22:38,735 Ted, you know this isn't personal. 357 00:22:38,759 --> 00:22:42,605 - We have a responsibility. - To save your own asses, yeah. 358 00:22:42,629 --> 00:22:44,440 To protect our shareholders, 359 00:22:44,464 --> 00:22:46,942 our strategic partners, the company. 360 00:22:46,966 --> 00:22:52,014 You ask anyone in our business why Zava exists, 361 00:22:52,038 --> 00:22:55,339 to a person, they will give you the same answer. 362 00:22:56,509 --> 00:22:59,488 "Paul Leblanc." 363 00:22:59,512 --> 00:23:04,226 "Paul Leblanc is a visionary who harnessed technology 364 00:23:04,250 --> 00:23:06,728 in such a way that it brought people together." 365 00:23:07,318 --> 00:23:09,552 But that's just not true. 366 00:23:11,891 --> 00:23:15,570 The truth is, Zava exists because I mortgaged my home. 367 00:23:15,594 --> 00:23:17,306 I put every penny I had in the bank, 368 00:23:17,330 --> 00:23:19,341 I gambled my family's future 369 00:23:19,365 --> 00:23:21,176 just so we could get the doors open 370 00:23:21,200 --> 00:23:22,977 and have them stay open. 371 00:23:23,001 --> 00:23:27,180 I know more about this company than everyone in this room. 372 00:23:27,840 --> 00:23:30,385 I mean, from its first day, to its first product, 373 00:23:30,409 --> 00:23:32,187 to its first billion dollars, 374 00:23:32,211 --> 00:23:33,922 to its financial irregularities, 375 00:23:33,946 --> 00:23:35,757 which you wouldn't happen to know anything about, 376 00:23:35,781 --> 00:23:36,913 would you, Denise? 377 00:23:38,050 --> 00:23:39,528 What's that supposed to mean? 378 00:23:39,552 --> 00:23:41,596 I'm talking about that $3 million loan 379 00:23:41,620 --> 00:23:43,231 you gave yourself two years ago 380 00:23:43,255 --> 00:23:45,900 to get out of that temporary tax hole. 381 00:23:45,924 --> 00:23:46,968 "Loan." 382 00:23:46,992 --> 00:23:49,759 I think the correct term is embezzlement. 383 00:23:50,628 --> 00:23:55,667 But it's okay, we all have our secrets. 384 00:23:56,335 --> 00:23:58,479 In fact, at last year's Christmas bash, 385 00:23:58,503 --> 00:24:02,550 there was a side party between two of the servers. 386 00:24:02,574 --> 00:24:05,353 Uh, Tina and Nick. 387 00:24:05,377 --> 00:24:08,589 You are very fit for your age, Larry, 388 00:24:08,613 --> 00:24:10,058 but I really wish you'd make more of an effort 389 00:24:10,082 --> 00:24:13,049 to use protection and discretion. 390 00:24:14,978 --> 00:24:16,797 What is the SEC gonna say 391 00:24:16,821 --> 00:24:18,967 about these pre-IPO shenanigans of yours, Rob? 392 00:24:18,991 --> 00:24:20,068 All right, that's enough. 393 00:24:20,092 --> 00:24:21,970 You're right, it absolutely is. 394 00:24:21,994 --> 00:24:25,071 And I always like to end on a high note. 395 00:24:25,629 --> 00:24:28,108 If you get rid of me, 396 00:24:28,132 --> 00:24:31,511 how can I ever protect you? 397 00:24:31,535 --> 00:24:33,881 And the same goes for the rest of you. 398 00:24:33,905 --> 00:24:37,717 Anyway, I'll leave you to your meeting. 399 00:24:48,085 --> 00:24:51,631 Ted, what was that? 400 00:24:51,655 --> 00:24:53,066 Unless I got the room wrong, 401 00:24:53,090 --> 00:24:54,601 that was an emergency board meeting. 402 00:24:54,625 --> 00:24:57,158 All that crap you said in there... where'd you get that? 403 00:24:58,261 --> 00:25:00,328 A little birdie told me. 404 00:25:01,364 --> 00:25:03,309 You think you can blackmail your way into staying? 405 00:25:03,333 --> 00:25:04,866 I think I just did. 406 00:25:05,869 --> 00:25:08,515 And you should watch yourself, Rob. 407 00:25:08,539 --> 00:25:10,408 My little birdie has claws. 408 00:25:37,984 --> 00:25:40,396 - What is this? - It's the Shanghai tunnels. 409 00:25:40,420 --> 00:25:43,365 In the 1800s they used them to move slave labor. 410 00:25:43,389 --> 00:25:44,400 How do you even know about this? 411 00:25:44,424 --> 00:25:45,567 It doesn't matter. 412 00:25:45,591 --> 00:25:46,724 The important thing is, there's no security cameras, 413 00:25:46,748 --> 00:25:48,437 and no one can see us from the sky. Come on. 414 00:25:48,461 --> 00:25:49,938 At least tell me where we're going. 415 00:25:49,962 --> 00:25:51,640 - Some place safe. - Safe? 416 00:25:51,664 --> 00:25:54,275 From the FBI, from this thing you created, or from you? 417 00:25:54,299 --> 00:25:55,444 Hopefully all three. 418 00:25:55,468 --> 00:25:57,512 Look, a minute ago, you thought I was the bad guy. 419 00:25:57,536 --> 00:25:58,647 How do I know that this 420 00:25:58,671 --> 00:26:01,015 corrupted FBI thing is even real? 421 00:26:01,039 --> 00:26:03,652 It doesn't matter. We can't stay here. 422 00:26:03,676 --> 00:26:05,854 We have to focus on this. 423 00:26:05,878 --> 00:26:07,522 Because if we don't, 424 00:26:07,546 --> 00:26:09,691 chances are we're all dead, anyway. 425 00:26:09,715 --> 00:26:11,159 What's at the end of the tunnel? 426 00:26:11,183 --> 00:26:12,527 The exit. 427 00:26:24,462 --> 00:26:25,728 What? 428 00:26:26,397 --> 00:26:27,775 Who are you? 429 00:26:28,236 --> 00:26:29,810 Who are you? 430 00:26:32,704 --> 00:26:33,992 What is this? 431 00:26:34,993 --> 00:26:36,484 What group are you with? 432 00:26:50,187 --> 00:26:53,300 - What's that? - Another round of painkiller. 433 00:26:53,324 --> 00:26:55,803 You know, I feel like I just had some. 434 00:26:55,827 --> 00:26:57,304 Six hours ago. 435 00:26:59,296 --> 00:27:00,974 - I'm gonna OD. - Oh, come on. 436 00:27:00,998 --> 00:27:02,809 We haven't accidentally killed a patient in over a week. 437 00:27:04,035 --> 00:27:07,147 Answer my question. What group are you with? 438 00:27:07,464 --> 00:27:10,965 Wood Workers Local 217. 439 00:27:11,909 --> 00:27:15,222 Your wife's awake, sir. You can see her now. 440 00:27:17,381 --> 00:27:19,526 All right, now put me out of my misery. 441 00:27:19,550 --> 00:27:21,228 If this doesn't do it, nothing else will. 442 00:27:25,923 --> 00:27:27,901 - Hey, what are you doing? - Excuse me, who are you? 443 00:27:27,925 --> 00:27:29,268 What is that? What is in here? 444 00:27:29,292 --> 00:27:30,970 It's pain medication. He's due for his next dose. 445 00:27:30,994 --> 00:27:32,271 The order just came through. 446 00:27:32,295 --> 00:27:34,106 What order? He just had a dose. 447 00:27:34,130 --> 00:27:35,408 Is everything okay in here? 448 00:27:35,432 --> 00:27:37,309 No, this woman just assaulted me and pulled the syringe out. 449 00:27:37,333 --> 00:27:38,778 Ma'am, would you please step into the hall with me? 450 00:27:38,802 --> 00:27:41,280 - No, I'm with the FBI. - No, she stays. 451 00:27:41,304 --> 00:27:43,983 That's right. I stay, you go. 452 00:27:44,007 --> 00:27:45,685 Double-check your medication log. 453 00:27:45,709 --> 00:27:48,521 No one gets near this patient without talking to me first. 454 00:27:48,545 --> 00:27:50,023 Is that understood? 455 00:28:03,059 --> 00:28:04,235 What? 456 00:28:04,259 --> 00:28:06,794 You saved my life. 457 00:28:07,630 --> 00:28:09,274 Yeah? 458 00:28:10,922 --> 00:28:13,445 Well, the boss asked me to look after you. 459 00:28:19,008 --> 00:28:20,986 What the hell? 460 00:28:21,010 --> 00:28:22,688 I'm cutting that thing off. 461 00:28:22,712 --> 00:28:24,222 The second you can walk, we're getting out of here. 462 00:28:42,430 --> 00:28:43,763 Oh, my God. 463 00:28:47,035 --> 00:28:49,647 - Mom! - Oh, my God. 464 00:28:49,671 --> 00:28:51,649 Oh, I missed you. 465 00:28:51,673 --> 00:28:53,050 I missed you. I missed your face. 466 00:28:53,074 --> 00:28:55,152 Where's your dad? We got to go. 467 00:28:55,176 --> 00:28:57,021 But we're making dinner. 468 00:28:57,045 --> 00:28:58,689 I caught this fish, 469 00:28:58,713 --> 00:29:00,224 and Dad and I made a new friend. 470 00:29:00,248 --> 00:29:01,592 A new friend, huh? 471 00:29:01,616 --> 00:29:03,094 Oh, you have to meet him. 472 00:29:03,118 --> 00:29:06,030 He's helping dad cook some fish we caught. 473 00:29:08,757 --> 00:29:10,767 - You good? - Yeah. 474 00:29:12,960 --> 00:29:14,460 - Yeah. - Is it over? 475 00:29:15,563 --> 00:29:18,642 I'll... I'll tell you later, okay? 476 00:29:20,168 --> 00:29:22,346 Come inside. 477 00:29:22,370 --> 00:29:24,481 Come on, come inside. 478 00:29:24,505 --> 00:29:29,386 Mom, this is Nacio. Nacio, that's my mom. 479 00:29:32,946 --> 00:29:35,392 Nice to meet you, Mrs. Salazar. 480 00:29:35,416 --> 00:29:36,926 I'd shake your hand, but... 481 00:29:39,753 --> 00:29:41,765 You're just in time for dinner. 482 00:29:47,127 --> 00:29:49,139 Come on, sit down. You've got to be starving. 483 00:29:49,163 --> 00:29:53,276 Ah, ah, ah, ah, ah. That's my seat, buddy. 484 00:29:53,300 --> 00:29:56,312 Here we go. Look at this. 485 00:29:56,336 --> 00:29:59,015 - Who caught that one, huh? - This man did. 486 00:30:15,261 --> 00:30:18,407 - Whose car is this? - Mine. 487 00:30:18,431 --> 00:30:20,577 I bought it from that guy in the alley. 488 00:30:20,601 --> 00:30:23,546 Right, the drug dealer. Where are we going now? 489 00:30:23,570 --> 00:30:26,248 How does it go? Miles to go before we sleep? 490 00:30:27,808 --> 00:30:31,287 If you want me to get in the car, less poetry, more honesty. 491 00:30:31,311 --> 00:30:32,956 Fair enough. 492 00:30:32,980 --> 00:30:34,590 The only way to stop this thing 493 00:30:34,614 --> 00:30:36,324 is to find out what's on this drive. 494 00:30:36,348 --> 00:30:38,460 And there's only one place I know that I can do that. 495 00:30:38,484 --> 00:30:40,462 Not about that. 496 00:30:43,188 --> 00:30:45,067 Tell me the truth. 497 00:30:45,091 --> 00:30:47,168 How long? 498 00:30:54,066 --> 00:30:55,911 We really have to go. 499 00:31:05,811 --> 00:31:07,077 Shut the door. 500 00:31:12,618 --> 00:31:14,496 What's going on? 501 00:31:14,520 --> 00:31:16,986 I haven't heard from you since BioMotion. 502 00:31:18,190 --> 00:31:20,201 There's rumors that you're being removed 503 00:31:20,225 --> 00:31:22,170 and the board is having an emergency meeting. 504 00:31:22,194 --> 00:31:25,228 The board's back where they belong, and so am I. 505 00:31:26,097 --> 00:31:27,542 What's happened? 506 00:31:27,566 --> 00:31:29,210 Did you find the server? 507 00:31:30,409 --> 00:31:33,470 Actually, it found me. 508 00:31:34,573 --> 00:31:37,318 - I don't understand. - I do. 509 00:31:37,342 --> 00:31:39,887 For the first time, thing. 510 00:31:39,911 --> 00:31:41,689 It's like I've lived my life in a cave, 511 00:31:41,713 --> 00:31:43,658 and I'm seeing the sun for the first time. 512 00:31:43,682 --> 00:31:46,528 What's happening is so much bigger than Zava. 513 00:31:46,552 --> 00:31:48,061 It's bigger than you and me. 514 00:31:48,085 --> 00:31:51,898 It's a crossroads for the company, 515 00:31:51,922 --> 00:31:53,700 yeah, but really? 516 00:31:53,724 --> 00:31:55,624 For the entire world. 517 00:31:57,228 --> 00:31:59,906 And none of it would be possible without you 518 00:31:59,930 --> 00:32:02,276 and all the work you did. 519 00:32:02,300 --> 00:32:05,145 What would be possible? 520 00:32:05,169 --> 00:32:06,480 Well, before I answer that, 521 00:32:06,504 --> 00:32:09,149 I need to know your level of commitment. 522 00:32:14,412 --> 00:32:15,875 Mmm. 523 00:32:17,047 --> 00:32:19,693 This is incredible. What did you use in the sauce? 524 00:32:19,717 --> 00:32:21,594 - I'll never tell. - Oh, come on. 525 00:32:21,618 --> 00:32:23,229 - He said the trick was... - No, no. 526 00:32:23,253 --> 00:32:25,731 A magician never reveals his secrets. 527 00:32:25,755 --> 00:32:28,934 You were my assistant, so I made an exception for you. 528 00:32:31,294 --> 00:32:34,060 Where are you from? No, no, let me guess. 529 00:32:34,797 --> 00:32:38,294 Guatemala. El Salvador. 530 00:32:38,318 --> 00:32:41,436 No, no, no. Honduras. 531 00:32:42,872 --> 00:32:43,838 Right? 532 00:32:45,408 --> 00:32:49,909 All you hear about is the corruption and the cartels. 533 00:32:50,547 --> 00:32:52,480 Did you like growing up there? 534 00:32:54,016 --> 00:32:55,594 Not particularly, no. 535 00:32:55,618 --> 00:32:58,763 I bet you couldn't wait to get out and start a new life. 536 00:32:58,787 --> 00:33:00,031 I don't know, she always talked about 537 00:33:00,055 --> 00:33:01,899 how her time there shaped who she is. 538 00:33:01,923 --> 00:33:03,134 Hmm. 539 00:33:03,158 --> 00:33:04,769 Led her down a path to working with the FBI. 540 00:33:04,793 --> 00:33:06,070 - The FBI? - Yeah. 541 00:33:06,094 --> 00:33:09,241 Huh. I admire that. 542 00:33:09,265 --> 00:33:11,276 Catching the bad guys, 543 00:33:11,300 --> 00:33:14,112 making the world a safer place for your boy. 544 00:33:14,136 --> 00:33:17,315 Although you have to wonder who the bad guys really are. 545 00:33:17,339 --> 00:33:20,352 Wasn't it the FBI that was pumping drugs 546 00:33:20,376 --> 00:33:22,854 into black neighborhoods in the '60s? 547 00:33:22,878 --> 00:33:24,723 No, you know, I believe that was the CIA. 548 00:33:24,747 --> 00:33:27,525 Okay, okay. Why don't you remind us how, um... 549 00:33:27,549 --> 00:33:29,360 How long you've been a caretaker here? 550 00:33:29,384 --> 00:33:30,762 Long enough. 551 00:33:30,786 --> 00:33:33,097 I mean, it's peaceful, but I don't know. 552 00:33:33,121 --> 00:33:35,599 Maybe a little too peaceful. 553 00:33:35,623 --> 00:33:37,769 I think it's time for me to make a move. 554 00:33:37,793 --> 00:33:39,542 You know, get the blood flowing. 555 00:33:40,162 --> 00:33:42,461 So you're gonna head back down to the city? 556 00:33:42,998 --> 00:33:44,308 Perhaps. 557 00:33:44,839 --> 00:33:46,432 How'd you two meet? 558 00:33:48,603 --> 00:33:50,814 Oh, she locked me up back in 2008. 559 00:33:50,838 --> 00:33:51,815 Get out of here. 560 00:33:53,574 --> 00:33:55,653 I'm kidding, I'm kidding. 561 00:33:55,677 --> 00:33:58,389 We met at a meeting in the basement of a church. 562 00:33:58,413 --> 00:33:59,590 Hmm. 563 00:33:59,614 --> 00:34:01,892 She was just there supporting one of her friends. 564 00:34:01,916 --> 00:34:03,394 We hit up a jazz bar that night. 565 00:34:03,418 --> 00:34:05,729 We actually hate jazz. I don't drink. 566 00:34:05,753 --> 00:34:07,531 We talked all night. 567 00:34:07,555 --> 00:34:09,566 You see that look on her face right now? 568 00:34:09,590 --> 00:34:12,469 The truth is, that's the look I get 569 00:34:12,493 --> 00:34:14,159 when I'm talking too much. 570 00:34:15,162 --> 00:34:19,109 That's beautiful. Beautiful family. 571 00:34:19,133 --> 00:34:22,279 What about you? You have a family? 572 00:34:22,303 --> 00:34:26,382 No, not anymore. They took off for all parts. 573 00:34:26,406 --> 00:34:28,384 I'm sorry. 574 00:34:28,408 --> 00:34:31,654 See the world, pursue their dreams. 575 00:34:31,678 --> 00:34:34,424 Their absence highlighted what I always felt: 576 00:34:34,448 --> 00:34:37,560 Nothing matters more than family. 577 00:34:37,584 --> 00:34:39,116 Amen. 578 00:34:40,554 --> 00:34:44,634 Yeah, speaking of family, I hope I'm not being rude, 579 00:34:44,658 --> 00:34:46,402 but I... I haven't seen mine in a while, 580 00:34:46,426 --> 00:34:48,771 so if you don't mind, I'd like to finish... 581 00:34:48,795 --> 00:34:52,330 - Shea, come on. Shea, Shea. - Dinner alone with them. 582 00:34:52,782 --> 00:34:54,782 _ 583 00:34:54,829 --> 00:34:56,478 _ 584 00:34:56,502 --> 00:34:58,369 - _ -Shea, what's going on? 585 00:34:58,417 --> 00:34:59,781 _ 586 00:34:59,805 --> 00:35:02,183 _ 587 00:35:02,207 --> 00:35:04,908 - Mom? - It's okay, sweetheart. 588 00:35:05,383 --> 00:35:06,648 _ 589 00:35:06,672 --> 00:35:07,896 _ 590 00:35:08,072 --> 00:35:09,828 _ 591 00:35:09,852 --> 00:35:12,318 _ 592 00:35:12,676 --> 00:35:14,297 _ 593 00:35:14,321 --> 00:35:16,321 - _ - _ 594 00:35:16,989 --> 00:35:18,989 _ 595 00:35:19,350 --> 00:35:21,948 _ 596 00:35:21,972 --> 00:35:23,221 _ 597 00:35:23,245 --> 00:35:24,790 _ 598 00:35:24,814 --> 00:35:25,889 _ 599 00:35:25,913 --> 00:35:27,509 _ 600 00:35:36,207 --> 00:35:39,887 Ethan, you did very well today, young man. 601 00:35:39,911 --> 00:35:42,556 You provided for your family. 602 00:35:42,580 --> 00:35:45,225 But I need you to do me one favor. 603 00:35:45,249 --> 00:35:48,584 I need you to go outside and wait in your mother's car. 604 00:35:49,788 --> 00:35:52,099 Can you do that for me? 605 00:35:52,123 --> 00:35:54,557 Your parents will be there in a minute. 606 00:35:55,927 --> 00:35:58,506 It's okay, sweetheart. Go ahead. 607 00:35:58,530 --> 00:35:59,807 But... but I don't... 608 00:35:59,831 --> 00:36:01,475 Ethan, just do as your mother says. 609 00:36:01,499 --> 00:36:03,977 Just go. We'll be right there. 610 00:36:26,324 --> 00:36:27,401 Yeah. 611 00:36:53,550 --> 00:36:56,429 Somebody up there likes me. 612 00:36:56,453 --> 00:37:00,567 One day the door opens, and I walk through a free man. 613 00:37:00,591 --> 00:37:02,435 Then I start getting text messages 614 00:37:02,459 --> 00:37:04,604 that you all will be up here in this cabin. 615 00:37:04,628 --> 00:37:06,439 I had a full bank account waiting for me, 616 00:37:06,463 --> 00:37:08,007 plane tickets, new passport. 617 00:37:08,031 --> 00:37:12,010 I saw you and Ethan, but no Shea. 618 00:37:12,034 --> 00:37:15,180 So I did a little playacting until I knew what was what. 619 00:37:15,204 --> 00:37:16,181 Listen, just put the gun down... 620 00:37:16,205 --> 00:37:17,215 On your knees, big guy. 621 00:37:17,239 --> 00:37:18,383 - Listen, we... - On your knees! 622 00:37:18,407 --> 00:37:19,485 What do you want? 623 00:37:19,509 --> 00:37:22,275 I want the son I should've had. 624 00:37:52,800 --> 00:37:54,767 It's a model tenant. 625 00:37:56,136 --> 00:37:58,649 Rent's been taken care of for the year. 626 00:37:58,673 --> 00:38:01,151 Gas, electric paid automatically. 627 00:38:01,175 --> 00:38:04,054 Had itself shipped here, installed. 628 00:38:04,078 --> 00:38:06,222 What is it doing here? 629 00:38:06,246 --> 00:38:07,724 It's waiting. 630 00:38:07,748 --> 00:38:09,092 It's getting ready for the next step, 631 00:38:09,116 --> 00:38:10,928 which is finding a place it can unpack its code 632 00:38:10,952 --> 00:38:12,818 and reach its full potential. 633 00:38:14,295 --> 00:38:16,762 And this is where we come in. 634 00:38:18,892 --> 00:38:21,270 We're gonna make it happen. 635 00:38:32,071 --> 00:38:34,472 That morning you took me off to Costa Rica... 636 00:38:35,809 --> 00:38:37,274 Mm-hmm. 637 00:38:39,078 --> 00:38:42,191 I was angry at you because you were going on a business trip. 638 00:38:42,215 --> 00:38:43,726 I think I said I hated you. 639 00:38:43,750 --> 00:38:45,227 Yeah, I remember a lot of that. 640 00:38:45,251 --> 00:38:46,596 Yeah, and I, um, 641 00:38:46,620 --> 00:38:49,765 stormed out of the house to chase the school bus, 642 00:38:49,789 --> 00:38:52,802 and I'm on the bus, and I'm crying, and suddenly 643 00:38:52,826 --> 00:38:56,438 I see your car driving beside us. 644 00:38:56,462 --> 00:38:59,574 And then you pulled in front of the bus and you hit the brakes. 645 00:38:59,608 --> 00:39:02,711 Yeah, I remember that bus driver wanted to kill me. 646 00:39:03,201 --> 00:39:05,101 Why did you do that? 647 00:39:06,805 --> 00:39:09,384 Because, uh, after you left for school that morning, 648 00:39:09,408 --> 00:39:11,720 your mother asked me for a divorce. 649 00:39:13,879 --> 00:39:18,004 And I didn't know when I'd see you again or for how long, 650 00:39:18,784 --> 00:39:22,631 so I, uh, guess I just wanted to be with my little girl. 651 00:40:16,372 --> 00:40:18,384 Tie his hands and feet. 652 00:40:22,278 --> 00:40:23,856 You were always a monster, 653 00:40:23,880 --> 00:40:25,424 but at least you were your own man. 654 00:40:25,448 --> 00:40:27,594 Hands and feet, while he still has them. 655 00:40:27,618 --> 00:40:28,895 Who do you think was sending you 656 00:40:28,919 --> 00:40:30,229 those text messages, huh? 657 00:40:30,253 --> 00:40:32,465 Who do you think let you out of jail? 658 00:40:32,489 --> 00:40:35,167 You're being used by something you don't understand. 659 00:40:35,191 --> 00:40:37,336 You were always good at telling stories. 660 00:40:37,360 --> 00:40:39,638 It's not a story, it's the truth. 661 00:40:39,662 --> 00:40:41,307 Trust me, you're better off in jail 662 00:40:41,331 --> 00:40:42,674 than at the mercy of this thing. 663 00:40:42,698 --> 00:40:45,677 No. Thank you for your concern. 664 00:40:45,701 --> 00:40:47,379 I've spent enough time in prison. 665 00:40:47,403 --> 00:40:49,047 20 years. 666 00:40:49,071 --> 00:40:51,550 Enough time to reflect on my past. 667 00:40:51,574 --> 00:40:53,885 To look at my actions, but more importantly, 668 00:40:53,909 --> 00:40:55,921 to look at yours. 669 00:40:55,945 --> 00:41:00,058 You betrayed your own father, the man who gave you life. 670 00:41:00,082 --> 00:41:01,449 Your blood. 671 00:41:07,289 --> 00:41:09,467 - I blame your mother. - Don't talk about her. 672 00:41:09,491 --> 00:41:11,169 Your mother was weak. 673 00:41:11,193 --> 00:41:13,304 You were weak. 674 00:41:13,328 --> 00:41:14,973 Ethan will be strong. 675 00:41:18,367 --> 00:41:20,979 If you hurt him, I swear to God. 676 00:41:21,003 --> 00:41:26,040 I'm going to teach him the true meaning of family. 677 00:41:27,576 --> 00:41:29,220 To be a man. 678 00:41:29,244 --> 00:41:31,346 You know what makes me happiest? 679 00:41:31,947 --> 00:41:37,262 To know that every day, every hour, 680 00:41:37,286 --> 00:41:40,064 every moment of your life, 681 00:41:40,088 --> 00:41:45,470 you're gonna feel the aching pain of losing a child 682 00:41:45,494 --> 00:41:47,472 just like I did. 683 00:41:55,237 --> 00:41:56,881 It was good seeing you again, mija. 684 00:42:00,242 --> 00:42:02,420 Thank you for the lovely dinner. 48413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.