All language subtitles for Raja Natwarlal 2014 www.7StarHD.Photos Hindi 400MB HDRip ESubs (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,340 --> 00:00:40,260 Pick the lucky card and get double your money. 2 00:00:40,340 --> 00:00:42,380 Money makes everything better. 3 00:00:42,460 --> 00:00:44,620 With money, no one prefers a long distance relationship. 4 00:00:46,540 --> 00:00:47,900 Hello, good morning. Wanna play? 5 00:00:48,100 --> 00:00:49,500 Your lucky card is waiting for you. 6 00:00:50,500 --> 00:00:52,300 Don't hesitate, it's a very easy game. 7 00:00:52,380 --> 00:00:54,060 You have to pick the lucky card. 8 00:00:54,620 --> 00:00:56,660 How much would you like to bet? 9 00:00:56,740 --> 00:00:57,580 A hundred rupees. 10 00:00:57,860 --> 00:00:59,380 A wager of hundred rupees. 11 00:00:59,460 --> 00:01:01,580 Let's see if he's lucky. 12 00:01:02,500 --> 00:01:03,900 Eyes on the cards! 13 00:01:04,140 --> 00:01:06,820 The lucky card may slip through. Keep watching. 14 00:01:07,220 --> 00:01:08,340 Pick one. 15 00:01:18,300 --> 00:01:19,540 Here's double your money. 16 00:01:20,980 --> 00:01:23,500 Tonight's drink will be a toast to you. 17 00:01:24,420 --> 00:01:26,260 The one who dares to play again, gets luckier. 18 00:01:27,700 --> 00:01:28,860 Wanna bet some more? 19 00:01:30,460 --> 00:01:31,380 Don't hesitate. 20 00:01:31,460 --> 00:01:33,260 -Come on. -Five hundred rupees, this time. 21 00:01:33,340 --> 00:01:34,580 Five hundred? Very good. 22 00:01:37,660 --> 00:01:39,260 Keep watching! 23 00:01:40,260 --> 00:01:41,380 Eyes on the cards! 24 00:01:41,580 --> 00:01:43,900 The lucky card may slip through. Keep watching. 25 00:01:48,900 --> 00:01:49,940 Pick one. 26 00:01:57,380 --> 00:01:58,860 Not the lucky card. 27 00:01:59,100 --> 00:02:00,180 That's okay. 28 00:02:00,980 --> 00:02:01,900 Show me the cards. 29 00:02:03,340 --> 00:02:04,780 Show me all the cards. 30 00:02:06,420 --> 00:02:07,940 Here, check them all. 31 00:02:10,220 --> 00:02:12,020 Nice shoes, man. Where did you get them from? 32 00:02:14,740 --> 00:02:16,500 Got them on discount. 33 00:02:18,260 --> 00:02:19,700 -That's nice. -Another round. 34 00:02:19,780 --> 00:02:21,860 This time, I bet a thousand rupees. 35 00:02:22,140 --> 00:02:25,020 You're being quite adventurous. 36 00:02:26,700 --> 00:02:27,620 Wanna join the game? 37 00:02:27,700 --> 00:02:29,980 Would you like to try your luck? 38 00:02:33,740 --> 00:02:34,620 Three thousand rupees. 39 00:02:35,180 --> 00:02:36,540 There's a limit to every bet. 40 00:02:36,660 --> 00:02:38,500 A good game has no limits. 41 00:02:38,580 --> 00:02:40,500 Let him bet as much as he likes. 42 00:02:44,580 --> 00:02:46,020 Eyes on the cards! 43 00:02:46,100 --> 00:02:47,180 Keep watching. 44 00:02:47,660 --> 00:02:48,740 Eyes on the lucky card. 45 00:02:48,820 --> 00:02:49,780 Keep watching. 46 00:02:50,060 --> 00:02:51,420 Eyes on the lucky card. 47 00:02:52,020 --> 00:02:53,500 Now, pick one. 48 00:03:03,660 --> 00:03:05,500 Luck is rare. 49 00:03:05,900 --> 00:03:07,700 It's like a game of hide-and-seek. 50 00:03:09,700 --> 00:03:10,700 The cops! 51 00:03:28,220 --> 00:03:30,460 I'm an artist, you have to admit that. 52 00:03:32,860 --> 00:03:34,580 Give me some credit. 53 00:03:36,940 --> 00:03:39,660 Making merry at someone else's expense, 54 00:03:40,060 --> 00:03:42,020 is something I've learnt from you, brother. 55 00:03:43,500 --> 00:03:44,700 Let's party. 56 00:03:45,140 --> 00:03:46,180 Come on. 57 00:04:46,260 --> 00:04:47,260 Check, please. 58 00:04:50,860 --> 00:04:52,100 Hey, you! 59 00:04:52,300 --> 00:04:55,020 I had only ordered for an ice-cream. 60 00:04:55,100 --> 00:04:56,420 Look what you've charged me for. 61 00:06:01,780 --> 00:06:02,740 Here you go. 62 00:06:05,980 --> 00:06:07,820 Raja. Listen up. 63 00:06:08,380 --> 00:06:10,980 Please buy something. At least a cigarette. 64 00:06:11,460 --> 00:06:13,700 It's almost like selling cancer. 65 00:06:13,780 --> 00:06:17,820 -Should I tell your father? -My father is no more. 66 00:06:18,420 --> 00:06:19,780 What are you saying? 67 00:06:20,660 --> 00:06:21,580 Sorry. 68 00:06:23,260 --> 00:06:24,740 I almost forgot. 69 00:06:25,020 --> 00:06:28,420 Your father had lent this to me. 70 00:06:29,180 --> 00:06:30,100 Whom do I give it to? 71 00:06:30,700 --> 00:06:32,740 Give it to me, obviously. 72 00:06:33,540 --> 00:06:34,500 Really? 73 00:06:34,940 --> 00:06:37,860 Provided you stop selling cigarettes and start attending school. 74 00:06:38,620 --> 00:06:39,460 Do you agree? 75 00:06:40,780 --> 00:06:41,660 Alright. 76 00:06:42,100 --> 00:06:43,020 Take this off. 77 00:06:44,220 --> 00:06:45,460 Take the money. 78 00:06:45,540 --> 00:06:46,620 Thank you, buddy. 79 00:06:47,860 --> 00:06:53,660 That was quite generous of you. What plans do you have for the future? 80 00:06:53,980 --> 00:06:55,940 A new trick, a new ploy. 81 00:06:58,020 --> 00:07:01,180 I need to borrow another fifteen thousand rupees. 82 00:07:01,260 --> 00:07:02,700 I'll be home after you. 83 00:07:04,980 --> 00:07:06,700 Done serving humanity. 84 00:07:06,780 --> 00:07:08,940 Now you'll set off to meet your girlfriend, right? 85 00:07:09,260 --> 00:07:11,460 Here you go. 86 00:07:12,100 --> 00:07:14,020 Beware, your debt is increasing. 87 00:07:14,540 --> 00:07:15,420 You owe me. 88 00:07:15,940 --> 00:07:16,980 A debt is a debt. 89 00:07:17,060 --> 00:07:18,900 But friendship is priceless. 90 00:07:19,180 --> 00:07:20,940 Never mix the two. 91 00:07:25,780 --> 00:07:26,580 Look! 92 00:07:26,860 --> 00:07:29,260 He's back with pennies in his pocket. 93 00:07:29,740 --> 00:07:32,220 Give him bundles of ten rupee notes. 94 00:07:33,300 --> 00:07:35,980 One day I'll be here with truckloads of cash. 95 00:07:36,060 --> 00:07:37,020 I see. 96 00:07:40,500 --> 00:07:42,820 Here, keep the change. 97 00:07:49,580 --> 00:07:57,140 We met just yesterday, Why do I feel 98 00:07:57,460 --> 00:08:05,060 That it's been ages 99 00:08:05,460 --> 00:08:13,300 Now tell me what you know 100 00:08:13,380 --> 00:08:20,260 How will I live without you? 101 00:08:47,740 --> 00:08:55,420 The sanctuary of your arms Feel very safe 102 00:08:55,700 --> 00:09:00,220 It's a safe haven 103 00:09:03,220 --> 00:09:06,900 I want to stay here, in your refuge 104 00:09:06,980 --> 00:09:10,780 As long as I want to live 105 00:09:12,220 --> 00:09:14,820 I'll be yours 106 00:09:16,380 --> 00:09:18,780 The heart's adamant 107 00:09:20,220 --> 00:09:23,100 I'll be yours 108 00:09:24,260 --> 00:09:28,500 I am passionate about you 109 00:10:05,980 --> 00:10:08,860 Why sulk after squandering all that money? 110 00:10:09,220 --> 00:10:12,180 Why compete with those rich men? 111 00:10:12,260 --> 00:10:14,540 I always run short of money. 112 00:10:15,660 --> 00:10:19,180 If I had enough money, I'd never let you work as a bar dancer. 113 00:10:20,300 --> 00:10:21,260 I know. 114 00:10:21,820 --> 00:10:23,460 That's why we are friends. 115 00:10:25,700 --> 00:10:28,020 The other men desire me. 116 00:10:28,780 --> 00:10:29,820 But you 117 00:10:29,900 --> 00:10:31,700 want to protect me. 118 00:10:31,900 --> 00:10:35,180 But Raja, you need to start saving. 119 00:10:36,820 --> 00:10:39,420 Savings are for those who don't earn enough. 120 00:10:41,100 --> 00:10:43,740 One day I'll get you out of this place. 121 00:10:53,020 --> 00:10:54,260 Greetings, Mr. Jamshed. 122 00:10:54,780 --> 00:10:56,380 Welcome! 123 00:10:56,580 --> 00:10:59,460 Here after a night of squandering? 124 00:10:59,540 --> 00:11:02,140 You waste all your money for nothing at all. 125 00:11:02,220 --> 00:11:04,500 It takes care of the void in my heart. 126 00:11:04,580 --> 00:11:05,820 -Drop that. -One? 127 00:11:06,100 --> 00:11:06,900 Just one. 128 00:11:06,980 --> 00:11:10,140 What about the money that you owe me? 129 00:11:10,300 --> 00:11:12,820 For now, I can only thank you. 130 00:11:13,020 --> 00:11:15,860 Alright. Make a note of it before you place the order. 131 00:11:19,460 --> 00:11:20,620 Table number three. 132 00:11:24,140 --> 00:11:25,900 I went there to deliver the money. 133 00:11:25,980 --> 00:11:28,900 The boss was pleased and sent me a girl. You want to meet her? 134 00:11:29,540 --> 00:11:33,380 We have to deliver eight million at the office tomorrow. 135 00:11:33,580 --> 00:11:34,500 Eight million? 136 00:11:34,980 --> 00:11:36,340 That's one bag of cash. 137 00:11:36,420 --> 00:11:37,300 We'll do it. 138 00:11:37,380 --> 00:11:39,420 -What's the problem? -Nothing. 139 00:11:39,940 --> 00:11:41,340 Just make sure you keep a gun. 140 00:11:42,340 --> 00:11:43,380 Shall we go? 141 00:11:43,580 --> 00:11:45,700 See you tomorrow at 9:00 a.m. at the Gorai office. 142 00:11:53,540 --> 00:11:55,220 Let's go. 143 00:12:20,980 --> 00:12:24,140 -It's a big opportunity. -You're being ridiculous. 144 00:12:24,220 --> 00:12:26,500 Don't forget your laundry and the morning breakfast. 145 00:12:26,740 --> 00:12:29,340 I won't thank you. I am like your son. 146 00:12:30,580 --> 00:12:32,540 Tell me. 147 00:12:32,780 --> 00:12:34,460 I've been telling you. 148 00:12:34,900 --> 00:12:37,820 Treachery is safer when less money is involved. 149 00:12:38,300 --> 00:12:39,900 More the money, more the danger. 150 00:12:40,420 --> 00:12:41,740 It's not our cup of tea. 151 00:12:42,860 --> 00:12:45,580 Victor Singh Khan. Do you know him? 152 00:12:46,540 --> 00:12:47,660 Victor Singh Khan? 153 00:12:48,220 --> 00:12:49,260 Victor Singh Khan? 154 00:12:49,580 --> 00:12:52,140 That's a weird name like Amar Akbar Anthony. 155 00:12:53,460 --> 00:12:56,500 It's a name bestowed on him because of his accomplishments. 156 00:12:56,900 --> 00:12:57,980 His name is Yogi. 157 00:13:00,820 --> 00:13:01,740 Yogi? 158 00:13:04,420 --> 00:13:06,540 His real name is Yogi. 159 00:13:07,580 --> 00:13:09,220 He's living as a recluse in Dharamshala. 160 00:13:09,300 --> 00:13:11,100 He is an expert with big conspiracies. 161 00:13:11,300 --> 00:13:13,460 Let's pull off a few big ones ourselves 162 00:13:13,540 --> 00:13:15,580 and be experts like him. 163 00:13:16,380 --> 00:13:19,220 You know nothing about these people. 164 00:13:21,460 --> 00:13:24,020 Only between risk and challenge do we find chance. 165 00:13:24,540 --> 00:13:26,100 Think positive and luck will follow. 166 00:13:26,420 --> 00:13:28,580 Eight million! That's a jackpot. 167 00:13:28,660 --> 00:13:31,140 Beware, it's a big risk. 168 00:13:31,220 --> 00:13:33,180 Please agree to this. 169 00:13:35,100 --> 00:13:36,540 I want more money, in less time. 170 00:13:36,940 --> 00:13:38,620 Fate has given us the right opportunity. 171 00:13:39,460 --> 00:13:41,540 Zia will start respecting me again. 172 00:13:41,780 --> 00:13:42,780 Really? 173 00:13:43,340 --> 00:13:45,220 Just because your name has a royal meaning, 174 00:13:45,500 --> 00:13:47,060 you think you're an emperor? 175 00:13:47,380 --> 00:13:49,140 You want to build a Taj Mahal for her? 176 00:13:49,460 --> 00:13:50,420 A bungalow, at least. 177 00:13:50,700 --> 00:13:52,500 For us. 178 00:13:53,740 --> 00:13:56,580 Please agree to this. Say yes. 179 00:14:16,660 --> 00:14:18,980 -My car needs better repair service. -Okay. 180 00:15:10,140 --> 00:15:11,300 We've placed it all. 181 00:15:11,740 --> 00:15:14,500 Raja, I am not sure. 182 00:15:15,780 --> 00:15:17,500 What if he's too cautious? 183 00:15:17,660 --> 00:15:19,820 He'll be cautious only if he senses something unusual. 184 00:15:19,900 --> 00:15:22,660 Fifteen minutes and we'll be off. 185 00:15:23,100 --> 00:15:23,940 Come on. 186 00:15:56,980 --> 00:15:58,900 We've got eight million. 187 00:15:58,980 --> 00:16:00,460 Be very careful. 188 00:16:02,540 --> 00:16:04,420 Remember, we've got some serious cash here. 189 00:16:06,660 --> 00:16:08,940 I'm warning you because your gun's always jammed. 190 00:16:09,020 --> 00:16:10,020 Oh, come on! 191 00:16:11,540 --> 00:16:12,700 What's wrong with the car? 192 00:16:15,860 --> 00:16:16,980 What happened? 193 00:16:17,940 --> 00:16:19,140 Any problem? 194 00:16:19,380 --> 00:16:21,220 -Can I help? -Sure. 195 00:16:22,580 --> 00:16:24,660 Auto-lock issues, I tell you. 196 00:16:24,740 --> 00:16:27,780 Did you drop it in water? Let's open with the key. 197 00:16:28,780 --> 00:16:29,740 Let's try... 198 00:16:32,140 --> 00:16:33,100 My bad. 199 00:16:35,580 --> 00:16:36,420 There you go. 200 00:16:37,500 --> 00:16:38,700 -I opened it. -That's great. 201 00:16:47,060 --> 00:16:49,220 -I'm bored. -Why? 202 00:16:49,780 --> 00:16:51,940 Work is hectic. 203 00:16:52,420 --> 00:16:55,500 Running all day and for what? Squat! 204 00:16:55,900 --> 00:16:57,420 What if we keep the money? 205 00:16:57,500 --> 00:16:58,420 Really? 206 00:16:58,500 --> 00:17:01,260 They won't spare us if we do so. 207 00:17:01,340 --> 00:17:02,620 Whatever! 208 00:17:03,020 --> 00:17:05,220 You have silly ideas. 209 00:17:25,820 --> 00:17:27,500 Calm down! 210 00:17:30,100 --> 00:17:32,740 I stole it and I'm counting it in their own car. 211 00:17:32,900 --> 00:17:35,260 That makes me an expert, right? 212 00:17:35,420 --> 00:17:38,020 Just like your friend Yogi. 213 00:17:38,540 --> 00:17:39,620 Show me your diary. 214 00:17:39,860 --> 00:17:41,100 I'll clear all the debts. 215 00:17:42,100 --> 00:17:43,380 What's the hurry? 216 00:17:43,580 --> 00:17:44,860 Take your time. 217 00:17:44,940 --> 00:17:47,700 -With time, I might need to borrow again. -I see. 218 00:17:48,020 --> 00:17:49,980 I can borrow only after I clear the old debts. 219 00:17:50,340 --> 00:17:54,020 Please smile for me. 220 00:17:54,100 --> 00:17:56,060 -No. -Say cheese. 221 00:17:56,140 --> 00:17:57,780 -Okay. -Good. 222 00:18:00,540 --> 00:18:02,540 -That's more like it. -Enough. 223 00:18:26,740 --> 00:18:28,740 There's news from Mumbai. 224 00:18:29,300 --> 00:18:31,500 Two petty thieves have stolen eight million from us. 225 00:19:05,260 --> 00:19:08,020 You promised to meet me at nine 226 00:19:08,100 --> 00:19:12,180 But you forgot Didn't keep your word 227 00:19:12,780 --> 00:19:15,660 You promised to meet me at nine 228 00:19:15,740 --> 00:19:19,940 The heart yearns More than these eyes 229 00:19:20,340 --> 00:19:24,340 I am breathing heavily 230 00:19:24,740 --> 00:19:27,660 I'm intoxicated by you my beloved 231 00:19:27,980 --> 00:19:32,060 Like my body's on fire 232 00:19:32,300 --> 00:19:37,980 My soft luscious lips Are craving for you 233 00:19:38,060 --> 00:19:43,100 My soft luscious lips Are craving for you 234 00:20:14,500 --> 00:20:16,340 The wrinkles on my lips 235 00:20:16,420 --> 00:20:19,940 The tussles of the night Don't fade away easily 236 00:20:20,020 --> 00:20:22,140 I wonder why 237 00:20:22,220 --> 00:20:25,740 Let's be one Break the bonds 238 00:20:25,820 --> 00:20:29,580 Forsake your work, and I'll believe 239 00:20:29,900 --> 00:20:33,660 From my eyes you slip into my heart 240 00:20:33,740 --> 00:20:37,300 I'll hold you so tight You won't slip away 241 00:20:37,540 --> 00:20:41,140 And in return I'll take it all 242 00:20:41,220 --> 00:20:47,020 My soft luscious lips Are craving for you 243 00:20:47,100 --> 00:20:53,100 My soft luscious lips Are craving for you 244 00:21:21,500 --> 00:21:23,540 I am not in my senses 245 00:21:23,620 --> 00:21:25,420 Come closer, Don't make me yearn 246 00:21:25,500 --> 00:21:29,140 I pray to be the only one for you 247 00:21:29,340 --> 00:21:31,260 In the wake of the night 248 00:21:31,340 --> 00:21:33,180 All we think of is love 249 00:21:33,260 --> 00:21:36,980 And we do things We never did before 250 00:21:37,060 --> 00:21:40,820 I am out of control 251 00:21:40,900 --> 00:21:44,540 I am a little fun, a little crazy 252 00:21:44,740 --> 00:21:48,780 Everything that's mine is yours 253 00:21:48,900 --> 00:21:51,540 My soft luscious lips Are craving for you 254 00:21:51,660 --> 00:21:53,180 -Is it all here? -Yes, sir. 255 00:21:54,380 --> 00:22:00,340 My soft luscious lips Are craving for you 256 00:22:34,500 --> 00:22:37,500 Look at this. 257 00:22:38,620 --> 00:22:41,940 Don't look at me. Pick one. 258 00:22:48,700 --> 00:22:51,620 Perfect! You just saved me my money. 259 00:22:51,820 --> 00:22:52,780 How? 260 00:22:53,460 --> 00:22:56,100 The first ticket was for Mauritius. The second one, for Bangkok. 261 00:22:56,340 --> 00:22:59,020 You picked a ticket to Kashmir. 262 00:22:59,460 --> 00:23:02,180 But we'll cover all these destinations... 263 00:23:03,180 --> 00:23:04,420 for our honeymoon. 264 00:23:04,820 --> 00:23:06,460 Honeymoon? Oh, come on! 265 00:23:06,540 --> 00:23:08,380 It's obvious, we'll get married first. 266 00:23:09,140 --> 00:23:10,820 When should we marry? 267 00:23:13,940 --> 00:23:15,100 This isn't funny. 268 00:23:15,180 --> 00:23:16,900 I am not joking. 269 00:23:17,620 --> 00:23:20,900 I want you to stop dancing for others 270 00:23:21,900 --> 00:23:26,100 and make me dance to your tunes. 271 00:23:26,900 --> 00:23:27,980 What say? 272 00:23:40,900 --> 00:23:41,820 Alright. 273 00:23:59,020 --> 00:24:01,860 I'll go tell my brother that... 274 00:24:02,980 --> 00:24:04,460 you've agreed to marry me. 275 00:24:07,180 --> 00:24:08,660 I'll be right back. 276 00:24:09,460 --> 00:24:10,580 Pack your bags. 277 00:24:10,900 --> 00:24:11,860 Start packing. 278 00:24:51,060 --> 00:24:52,420 What's the matter? 279 00:24:53,180 --> 00:24:54,060 I'll be right back. 280 00:24:54,140 --> 00:24:55,300 Go to bed. 281 00:25:22,740 --> 00:25:23,780 It was a mistake. 282 00:25:24,780 --> 00:25:25,940 Here's the money. 283 00:25:27,060 --> 00:25:28,780 Who's the other guy and where is he? 284 00:25:29,140 --> 00:25:32,020 A random alcoholic from the street. 285 00:26:02,700 --> 00:26:06,500 So you gave half the money to an unknown drunkard? 286 00:26:07,380 --> 00:26:08,500 Where's your partner? 287 00:26:08,820 --> 00:26:10,660 I don't have a partner. 288 00:26:51,980 --> 00:26:52,980 What's the matter? 289 00:27:07,020 --> 00:27:07,900 What happened? 290 00:27:37,420 --> 00:27:38,580 What's the matter? 291 00:27:39,900 --> 00:27:40,940 What happened? 292 00:27:41,220 --> 00:27:42,980 They killed Raghav. 293 00:27:46,940 --> 00:27:47,780 Who is it? 294 00:27:48,300 --> 00:27:49,700 How dare you question me? 295 00:27:50,180 --> 00:27:51,140 Open up! 296 00:27:53,300 --> 00:27:54,540 Get inside. 297 00:27:54,980 --> 00:27:55,980 Go! 298 00:28:07,500 --> 00:28:09,620 Hello, there. 299 00:28:12,340 --> 00:28:15,780 Your boyfriend squandered a lot of money today. 300 00:28:22,660 --> 00:28:24,180 You witch! 301 00:28:24,540 --> 00:28:26,380 I don't want a share of your earnings. 302 00:28:26,980 --> 00:28:30,620 I want a share from your boyfriend's eight million. 303 00:28:32,100 --> 00:28:33,580 What are you saying? 304 00:28:34,020 --> 00:28:34,900 Eight million? 305 00:28:35,460 --> 00:28:37,020 He doesn't have that much of money. 306 00:28:37,500 --> 00:28:39,780 He's just a menial contractor. 307 00:28:39,980 --> 00:28:41,340 What did you say? 308 00:28:44,020 --> 00:28:47,100 More like a con-man. 309 00:28:47,820 --> 00:28:48,740 Get it? 310 00:28:49,100 --> 00:28:49,900 He's a con-man. 311 00:28:50,740 --> 00:28:52,740 A con-man, that's what he is. 312 00:28:53,580 --> 00:28:56,380 Do you understand that? He's a fraudster. 313 00:28:57,060 --> 00:28:58,980 You know that, don't you? 314 00:28:59,460 --> 00:29:01,060 What did he do? 315 00:29:01,940 --> 00:29:03,620 He robbed... 316 00:29:04,100 --> 00:29:05,820 a murderer. 317 00:29:06,100 --> 00:29:07,460 What's his name? 318 00:29:07,860 --> 00:29:09,060 Varda Yadav. 319 00:29:09,660 --> 00:29:10,980 Yes. 320 00:29:11,260 --> 00:29:12,540 Varda Yadav. 321 00:29:13,820 --> 00:29:15,860 A hit man has been contracted for both the culprits. 322 00:29:17,460 --> 00:29:19,300 His partner's already dead. 323 00:29:21,460 --> 00:29:22,900 Your boyfriend will also die. 324 00:29:23,940 --> 00:29:27,540 -Should we reveal-- -No, sir. 325 00:29:29,860 --> 00:29:30,700 Please keep this. 326 00:29:32,260 --> 00:29:33,180 Keep it. 327 00:29:33,820 --> 00:29:35,500 I'll let you know when he's here. 328 00:29:37,220 --> 00:29:39,140 This is just a token. 329 00:29:40,340 --> 00:29:41,980 We'll take everything he has. 330 00:29:43,580 --> 00:29:44,700 Tell him that. 331 00:29:59,260 --> 00:30:02,020 We're leaving. We need to go. 332 00:30:02,580 --> 00:30:03,540 We'll leave right now. 333 00:30:05,540 --> 00:30:07,140 I'll protect you. 334 00:30:07,220 --> 00:30:08,260 We'll run away. 335 00:30:09,300 --> 00:30:10,260 No. 336 00:30:12,180 --> 00:30:13,420 What? 337 00:30:14,660 --> 00:30:15,980 Why? 338 00:30:16,060 --> 00:30:18,260 They killed Raghav. 339 00:30:18,780 --> 00:30:19,740 Didn't you hear that? 340 00:30:19,820 --> 00:30:22,060 Cowards have no place to hide. 341 00:30:22,980 --> 00:30:24,460 How far can we go? 342 00:30:25,620 --> 00:30:26,460 What will we do? 343 00:30:27,500 --> 00:30:28,780 Tell me! 344 00:30:30,860 --> 00:30:31,940 I don't know. 345 00:30:33,380 --> 00:30:34,860 I don't have an answer. 346 00:30:36,420 --> 00:30:37,340 Really? 347 00:30:37,940 --> 00:30:40,580 Why don't you have an answer? 348 00:30:41,780 --> 00:30:43,940 We can't face a criminal like Varda. 349 00:30:44,020 --> 00:30:46,220 He'll kill you! 350 00:30:50,700 --> 00:30:51,820 I have to go. 351 00:30:52,580 --> 00:30:54,300 Where are you going? We must leave. 352 00:30:54,380 --> 00:30:56,820 I need to seek help. 353 00:30:57,180 --> 00:30:58,020 No. 354 00:30:58,220 --> 00:31:00,540 -We must leave. -Try to understand. 355 00:31:00,860 --> 00:31:02,060 Wait for me. 356 00:31:02,660 --> 00:31:03,780 I'll definitely come back. 357 00:31:04,660 --> 00:31:05,580 No, Raja. 358 00:31:07,420 --> 00:31:08,220 Raja! 359 00:31:54,020 --> 00:31:55,020 Excuse me. 360 00:31:55,100 --> 00:31:56,180 Excused. 361 00:31:57,820 --> 00:31:58,740 I am Raja. 362 00:32:00,900 --> 00:32:01,740 Raja, as in "king"? 363 00:32:04,180 --> 00:32:05,340 I want to meet Yogi. 364 00:32:07,860 --> 00:32:08,940 Tell me. 365 00:32:13,260 --> 00:32:14,260 If you're Yogi 366 00:32:14,340 --> 00:32:16,380 I want to hire you for a huge conspiracy. 367 00:32:18,380 --> 00:32:23,340 I am not a miscreant anymore. 368 00:32:25,740 --> 00:32:27,260 I seek revenge against someone. 369 00:32:28,340 --> 00:32:29,860 Load a gun with bullets 370 00:32:30,260 --> 00:32:32,740 and fire away courageously. 371 00:32:33,780 --> 00:32:36,020 I wouldn't have come to you if I wanted to kill someone. 372 00:32:36,700 --> 00:32:38,020 I want to destroy him. 373 00:32:39,380 --> 00:32:41,100 I'll pay you double your fee. 374 00:32:43,300 --> 00:32:49,060 I've forsaken attachment... to worldly pleasures. 375 00:32:54,260 --> 00:32:56,540 Now don't just stand here. 376 00:32:57,100 --> 00:32:57,940 Get lost. 377 00:33:14,340 --> 00:33:15,580 I've been telling you. 378 00:33:15,660 --> 00:33:17,820 More the money, more the danger. 379 00:33:18,020 --> 00:33:19,620 I want more money, in less time. 380 00:33:19,700 --> 00:33:21,860 Eight million! That's a jackpot. 381 00:33:21,940 --> 00:33:24,380 Beware, it's a big risk. 382 00:33:26,300 --> 00:33:28,780 Only between risk and challenge do we find chance. 383 00:33:28,980 --> 00:33:30,500 Please agree to this. 384 00:33:35,980 --> 00:33:38,620 I need to borrow another fifteen thousand rupees. 385 00:33:38,700 --> 00:33:41,500 -I'll be home after you. -Okay. 386 00:33:41,940 --> 00:33:42,780 Here you go. 387 00:33:42,860 --> 00:33:44,820 Beware, your debt is increasing. 388 00:33:45,500 --> 00:33:46,700 You owe me. 389 00:33:57,260 --> 00:34:00,820 Please agree to this. 390 00:34:00,900 --> 00:34:06,180 Beware, it's a big risk. 391 00:34:06,260 --> 00:34:09,580 Please agree to this. 392 00:34:13,300 --> 00:34:17,140 If you don't agree to help me, I'll kill you. 393 00:34:19,500 --> 00:34:21,620 Kill me in the morning for people to witness it. 394 00:34:22,140 --> 00:34:23,380 You'll be famous. 395 00:34:24,620 --> 00:34:27,420 I avenge Raghav's killer. 396 00:34:29,260 --> 00:34:33,180 Raghav took me as his own. 397 00:34:34,260 --> 00:34:35,660 He was like an older brother to me. 398 00:34:37,740 --> 00:34:40,020 Varda killed him and now I feel like an orphan. 399 00:34:43,300 --> 00:34:45,100 I am all alone. 400 00:34:47,820 --> 00:34:49,100 Please help me. 401 00:34:53,180 --> 00:34:56,820 Help me or else I'll kill you. 402 00:34:58,340 --> 00:34:59,300 Help me. 403 00:35:17,260 --> 00:35:18,700 Wake up. 404 00:35:26,100 --> 00:35:28,020 You refused to help me yesterday. 405 00:35:28,460 --> 00:35:30,500 What made you change your mind? 406 00:35:32,820 --> 00:35:34,260 My threat? 407 00:35:34,980 --> 00:35:40,380 Neither your threat, nor your money. 408 00:35:40,980 --> 00:35:43,260 I don't like pupils who ask too many questions. 409 00:35:43,340 --> 00:35:44,260 Remember that. 410 00:35:44,740 --> 00:35:47,820 Great! So you've proclaimed yourself as my teacher? 411 00:35:49,020 --> 00:35:50,540 If you don't accept me as your teacher 412 00:35:51,060 --> 00:35:52,660 you'll never garner my wisdom. 413 00:35:53,740 --> 00:35:56,420 Pick up the bags, lock the doors and follow me. 414 00:36:10,060 --> 00:36:11,460 Do I have to waste my time 415 00:36:11,780 --> 00:36:13,900 or learn something too? 416 00:36:14,700 --> 00:36:18,060 Be patient. 417 00:36:19,300 --> 00:36:22,140 If you run after a butterfly, you'll never catch it. 418 00:36:22,460 --> 00:36:24,860 Stay still, and it'll land on your shoulder. 419 00:36:24,940 --> 00:36:27,220 Fine, keep twisting the subject. 420 00:36:30,660 --> 00:36:34,540 I know how to twist a lot of things. 421 00:36:36,500 --> 00:36:38,380 You want to learn something substantial? 422 00:36:39,740 --> 00:36:40,580 Come on. 423 00:36:41,500 --> 00:36:42,420 -Listen up. -Yes? 424 00:36:42,700 --> 00:36:43,900 Give me a cigarette. 425 00:36:50,340 --> 00:36:54,020 I can make this cigarette roll 426 00:36:54,100 --> 00:36:56,500 without even touching it. 427 00:36:58,220 --> 00:36:59,540 Some cheap tricks? 428 00:36:59,940 --> 00:37:01,820 -Should I gather a crowd? -No. 429 00:37:02,180 --> 00:37:05,420 Just concentrate. 430 00:37:06,940 --> 00:37:07,900 Look. 431 00:37:09,980 --> 00:37:13,060 Have you ever brushed your hand against a TV screen? 432 00:37:13,420 --> 00:37:15,380 Gives you goosebumps, right? 433 00:37:15,780 --> 00:37:18,340 That's called static electricity. 434 00:37:20,300 --> 00:37:23,100 Now watch what I do with static electricity. 435 00:37:30,700 --> 00:37:32,660 Concentrate. 436 00:37:54,580 --> 00:37:55,580 That's it. 437 00:37:56,820 --> 00:37:58,940 The first rule to a substantial plan 438 00:37:59,340 --> 00:38:02,300 is to make-believe... 439 00:38:02,540 --> 00:38:05,740 and get what you want. 440 00:38:07,220 --> 00:38:08,700 Did you come up with the rules? 441 00:38:09,340 --> 00:38:10,340 No. 442 00:38:11,260 --> 00:38:13,540 Mithilesh Kumar Shrivastav did. 443 00:38:14,060 --> 00:38:15,140 Who is he? 444 00:38:15,460 --> 00:38:20,060 He's the one who sold the Red Fort, the Taj Mahal 445 00:38:21,100 --> 00:38:25,020 and the Parliament along with all the MPs. 446 00:38:25,980 --> 00:38:29,260 The great Mr. Natwarlal. 447 00:38:31,060 --> 00:38:34,900 I need to gauge how worthy you are. 448 00:38:35,900 --> 00:38:39,140 Your test begins now. 449 00:38:46,060 --> 00:38:47,980 That's a lot of money. 450 00:38:49,060 --> 00:38:50,780 Dear God! 451 00:38:51,140 --> 00:38:52,820 We'll have to inform the police. 452 00:38:53,900 --> 00:38:56,220 Will the police return it to its rightful owner? 453 00:38:56,860 --> 00:38:59,180 We've found the cash, Mr. Goody Two-shoes. 454 00:38:59,460 --> 00:39:00,540 Let's share it. 455 00:39:00,820 --> 00:39:02,820 He's right, let's share it. 456 00:39:03,380 --> 00:39:05,340 No, that would be stealing. 457 00:39:05,580 --> 00:39:08,540 I'm a God fearing person. 458 00:39:08,620 --> 00:39:10,180 God will never forgive me. 459 00:39:11,940 --> 00:39:13,100 I have an idea. 460 00:39:13,540 --> 00:39:16,100 One of us should keep the money for a few days. 461 00:39:16,180 --> 00:39:19,220 If no one comes claiming it, it's ours. 462 00:39:19,300 --> 00:39:21,020 -What say? -He's right. 463 00:39:21,540 --> 00:39:22,900 One of us? 464 00:39:23,460 --> 00:39:26,220 I've just met you. I don't even know you. 465 00:39:26,660 --> 00:39:30,260 And forgive me, you look quite treacherous. 466 00:39:30,540 --> 00:39:31,940 No, I'll keep it. 467 00:39:32,220 --> 00:39:35,100 You don't look like an honest man either. 468 00:39:35,260 --> 00:39:37,420 Neither you, nor me. 469 00:39:37,940 --> 00:39:38,780 You should keep it. 470 00:39:38,980 --> 00:39:40,100 How can we trust him? 471 00:39:40,180 --> 00:39:41,180 For security sake 472 00:39:41,260 --> 00:39:44,660 give us five thousand rupees each. 473 00:39:44,740 --> 00:39:46,380 That's too less. 474 00:39:46,700 --> 00:39:48,580 -I don't have five thousand rupees. -Hear that? 475 00:39:49,260 --> 00:39:50,220 How much do you have? 476 00:39:50,820 --> 00:39:52,980 -I have two thousand rupees. -Two thousand? 477 00:39:53,060 --> 00:39:54,340 That would suffice as security. 478 00:39:56,460 --> 00:39:58,220 -One thousand each? -Yes. 479 00:39:58,660 --> 00:39:59,580 Alright. 480 00:40:00,180 --> 00:40:04,740 Who knew we'd end up getting 75,000 rupees today? 481 00:40:04,820 --> 00:40:06,740 What luck! 482 00:40:08,700 --> 00:40:10,180 Damn you! 483 00:40:10,540 --> 00:40:11,620 What? 484 00:40:12,140 --> 00:40:13,860 Ask him what you want to. 485 00:40:14,100 --> 00:40:14,980 Idiot. 486 00:40:15,300 --> 00:40:16,700 Hold on. 487 00:40:17,100 --> 00:40:20,060 How do you know there's 75,000 rupees in the box? 488 00:40:20,500 --> 00:40:23,020 You've ruined it, now handle the mess. 489 00:40:25,020 --> 00:40:26,780 I'll be right back. 490 00:40:28,060 --> 00:40:30,140 You failed the first test. 491 00:40:30,780 --> 00:40:34,060 Big conspiracies are well scripted. 492 00:40:35,180 --> 00:40:39,180 You ought to stick to the script without any changes. 493 00:40:39,260 --> 00:40:42,540 Got it. But I'm still wondering why you agreed to train me. 494 00:40:45,060 --> 00:40:46,380 Sorry, my bad! 495 00:40:46,980 --> 00:40:48,060 I won't ask again. 496 00:40:48,140 --> 00:40:49,100 Let's go. 497 00:40:51,260 --> 00:40:52,180 Come. 498 00:41:00,940 --> 00:41:01,820 Who is it? 499 00:41:16,860 --> 00:41:20,460 Darling, you were supposed to bring him to us. 500 00:41:21,380 --> 00:41:22,300 You forgot? 501 00:41:23,020 --> 00:41:24,260 What about our share? 502 00:41:24,660 --> 00:41:26,300 I don't know where he is. 503 00:41:26,380 --> 00:41:28,380 Stop pretending. 504 00:41:29,540 --> 00:41:31,780 Tell us. 505 00:41:32,260 --> 00:41:33,180 Come on. 506 00:41:33,940 --> 00:41:35,340 Let her go, Salvi. 507 00:41:35,620 --> 00:41:37,220 She is clueless. 508 00:41:37,860 --> 00:41:41,100 But she can find out where Raja is. 509 00:41:42,180 --> 00:41:43,060 Call him. 510 00:41:43,540 --> 00:41:45,180 Call him up. 511 00:41:51,020 --> 00:41:52,060 Put it on speaker. 512 00:42:06,660 --> 00:42:07,700 Take her phone. 513 00:42:08,780 --> 00:42:09,780 Give me your phone. 514 00:42:10,300 --> 00:42:11,900 We'll trace him. 515 00:42:12,900 --> 00:42:14,140 We'll definitely find him. 516 00:42:27,220 --> 00:42:28,700 Is there a problem? 517 00:42:30,180 --> 00:42:32,660 Her name is Zia. 518 00:42:36,660 --> 00:42:38,940 Things like love and family 519 00:42:40,220 --> 00:42:42,460 are not meant for people like us. 520 00:42:46,700 --> 00:42:49,380 Don't harbor a relationship... 521 00:42:50,780 --> 00:42:52,740 that can't be easily broken. 522 00:43:00,220 --> 00:43:01,660 Can you get this food for free? 523 00:43:07,980 --> 00:43:11,140 -I've done this way too many times. -Really? 524 00:43:11,420 --> 00:43:12,220 Let's see. 525 00:43:27,660 --> 00:43:28,900 Hey, come here. 526 00:43:46,700 --> 00:43:48,460 You failed the second time as well. 527 00:43:49,140 --> 00:43:52,540 If you hadn't tipped off the waiter, I would've succeeded. 528 00:43:53,220 --> 00:43:55,580 If not me, someone else would have. 529 00:43:56,140 --> 00:43:58,980 Confidence is essential. 530 00:43:59,180 --> 00:44:02,180 But over-confidence gets you killed. 531 00:44:02,540 --> 00:44:06,260 For a substantial plan, you have to be very cautious. 532 00:44:06,700 --> 00:44:08,460 You have to think thoroughly. 533 00:44:09,220 --> 00:44:11,740 -It wasn't necessary to have me beaten up. -No. 534 00:44:13,060 --> 00:44:16,820 A lesson learned through pain is always remembered. 535 00:44:18,220 --> 00:44:21,140 Alright. What's your plan? 536 00:44:22,100 --> 00:44:25,660 First, we build a team. 537 00:44:26,220 --> 00:44:27,860 Then, we'll plan it out. 538 00:44:41,940 --> 00:44:42,820 Yogi? 539 00:44:42,900 --> 00:44:43,740 Where is he going. 540 00:44:43,860 --> 00:44:44,820 I see. 541 00:44:45,100 --> 00:44:47,260 So you're back in the business. I'm coming. 542 00:44:47,340 --> 00:44:48,460 Where's he going? 543 00:44:49,260 --> 00:44:50,740 Hello, sir. House-keeping. 544 00:44:51,060 --> 00:44:53,340 I am busy in a meeting. We'll talk later. 545 00:44:53,900 --> 00:44:56,100 -Did she call again? -Yes. 546 00:45:05,420 --> 00:45:06,340 Hello. 547 00:45:28,780 --> 00:45:29,740 Yogi? 548 00:45:30,300 --> 00:45:31,460 Who's the victim? 549 00:45:31,740 --> 00:45:32,740 Varda Yadav. 550 00:45:33,580 --> 00:45:35,420 The chairman of Yadav United Group. 551 00:45:35,500 --> 00:45:38,020 He started with meager frauds at the stock market. 552 00:45:38,500 --> 00:45:41,860 Eventually he exploited the commoners. 553 00:45:42,140 --> 00:45:45,660 He settled down in Cape Town before the government could nab him. 554 00:45:45,980 --> 00:45:47,260 He visits India covertly 555 00:45:47,700 --> 00:45:49,860 and meets only a handful of people. 556 00:45:50,340 --> 00:45:53,020 Sharp, cynical and dangerous. 557 00:45:54,300 --> 00:45:55,780 He is a millionaire. 558 00:45:56,020 --> 00:45:58,060 But he keeps account of every penny. 559 00:45:58,380 --> 00:46:01,220 This is a huge challenge for us. 560 00:46:02,260 --> 00:46:05,460 Every man has a weakness. 561 00:46:06,140 --> 00:46:08,700 Varda is human after all. 562 00:46:09,020 --> 00:46:11,340 Call it his passion, hobby or weakness. 563 00:46:11,660 --> 00:46:14,900 This man's sole obsession is cricket. 564 00:46:16,740 --> 00:46:19,180 He wanted to buy a team for the first season of CL20. 565 00:46:19,660 --> 00:46:22,460 But he couldn't approach the All India Cricket Association. 566 00:46:23,420 --> 00:46:24,740 His dreams remained unfulfilled 567 00:46:24,820 --> 00:46:26,620 since he couldn't use his black-money. 568 00:46:26,700 --> 00:46:29,660 He hoards on cricketers' gloves and bats at every auction. 569 00:46:32,740 --> 00:46:35,860 There's a similar auction in Cape Town next week. 570 00:46:36,340 --> 00:46:37,700 The biggest attraction is 571 00:46:37,900 --> 00:46:40,180 the 2011 World Cup Final's winning ball. 572 00:46:41,220 --> 00:46:42,820 Varda will be there. 573 00:46:43,860 --> 00:46:47,140 We'll take full advantage of Varda's obsession. 574 00:46:47,820 --> 00:46:51,020 We won't let him get his hands on that ball. 575 00:46:52,580 --> 00:46:56,540 That's the hook, our first step. 576 00:46:56,860 --> 00:46:58,300 The ball's just the beginning. 577 00:46:58,900 --> 00:47:00,380 What's the entire plan? 578 00:47:04,660 --> 00:47:07,660 For the upcoming CL20 579 00:47:08,060 --> 00:47:10,740 we'll sell a cricket team to Varda for one billion. 580 00:47:10,940 --> 00:47:13,620 A team that doesn't even exist. 581 00:47:15,100 --> 00:47:15,940 That's the plan. 582 00:47:20,220 --> 00:47:21,340 Ask him to call me tomorrow. 583 00:47:21,420 --> 00:47:25,500 Sir, I've brought a collector's edition bat. 584 00:47:28,060 --> 00:47:29,700 Sir Don Bradman's bat. 585 00:47:30,300 --> 00:47:34,540 In the first test of the 1937 Ashes series Sir Don made a century with this bat. 586 00:47:34,940 --> 00:47:38,500 Anyone could've paid me a handsome price for this bat. 587 00:47:38,820 --> 00:47:42,340 But I believe you have all rights on this masterpiece. 588 00:47:42,580 --> 00:47:46,860 Because you're the best assessor for such things. 589 00:47:51,060 --> 00:47:54,420 Sir, I'll charge you only five million. 590 00:48:04,860 --> 00:48:05,900 Sit down. 591 00:48:24,860 --> 00:48:29,500 In the first test of the 1937 Ashes series... 592 00:48:30,580 --> 00:48:32,540 Sir Bradman... 593 00:48:32,620 --> 00:48:38,500 made 35 runs... in the first innings! 594 00:48:39,820 --> 00:48:42,620 And zero, in the second innings. 595 00:48:46,580 --> 00:48:48,140 His bat weighed... 596 00:48:50,700 --> 00:48:51,660 two pounds... 597 00:48:52,700 --> 00:48:53,980 four ounces. 598 00:48:58,060 --> 00:48:59,540 It's not just my passion. 599 00:49:01,540 --> 00:49:03,380 I have thorough knowledge about it. 600 00:49:06,900 --> 00:49:11,540 Do you know why he dared to sell me this fake bat? 601 00:49:14,820 --> 00:49:16,660 Because everyone knows 602 00:49:16,740 --> 00:49:19,820 that I was recently mugged by petty robbers. 603 00:49:19,900 --> 00:49:20,980 The culprit is still alive. 604 00:49:22,660 --> 00:49:25,580 The first one's dead. 605 00:49:25,660 --> 00:49:26,900 And the second one? 606 00:49:26,980 --> 00:49:30,540 The other one has left the city. I'll deal with it. 607 00:49:39,220 --> 00:49:41,260 -Where are you going? -Off to play football. 608 00:49:41,660 --> 00:49:43,060 With your girlfriend? 609 00:49:46,140 --> 00:49:48,580 Love, family, affection. 610 00:49:49,340 --> 00:49:52,260 These things are extremely complicated. 611 00:49:53,940 --> 00:49:57,500 I won't support you in the matters of the heart. 612 00:49:58,220 --> 00:50:01,060 I'll be a mere spectator. 613 00:50:48,700 --> 00:50:50,380 Where were you? Why weren't you in touch? 614 00:50:51,020 --> 00:50:53,980 You didn't answer any of my calls. 615 00:51:02,340 --> 00:51:03,300 Forgive me. 616 00:51:05,700 --> 00:51:07,740 Soon, I'll explain everything. 617 00:51:11,740 --> 00:51:13,620 Hey, come here. 618 00:51:17,620 --> 00:51:19,740 I'll come back to you. 619 00:51:21,060 --> 00:51:22,020 I promise. 620 00:51:22,300 --> 00:51:24,020 Where's the lead dancer? 621 00:51:24,740 --> 00:51:25,980 There. 622 00:51:28,300 --> 00:51:30,340 Singh was here, Raja. 623 00:51:31,140 --> 00:51:32,700 He's looking for you. 624 00:51:33,300 --> 00:51:35,140 He'll trace you out. 625 00:51:42,300 --> 00:51:44,260 Did he harm you? 626 00:51:50,780 --> 00:51:52,580 I cannot leave you here. Come on. 627 00:51:52,740 --> 00:51:54,700 -Where are we going? -I'll tell you. 628 00:52:29,060 --> 00:52:31,460 Both of them have disappeared. 629 00:52:31,540 --> 00:52:34,180 Raja's phone is switched off and he has escaped. 630 00:52:34,460 --> 00:52:36,660 The fraudster, Bengali Bose is with him. 631 00:52:36,900 --> 00:52:39,820 The bar dancer Zia too. 632 00:52:40,020 --> 00:52:41,660 But she took a different flight. 633 00:52:42,100 --> 00:52:44,060 All of them have gone to the same place. 634 00:52:44,460 --> 00:52:45,340 Cape Town. 635 00:52:46,380 --> 00:52:50,420 These petty criminals could afford a flight to Cape Town? 636 00:52:51,380 --> 00:52:52,260 Great. 637 00:52:54,180 --> 00:52:56,780 -That's where Varda is. -Yes, Sir. 638 00:53:02,660 --> 00:53:03,780 Something's amiss. 639 00:53:24,180 --> 00:53:25,660 Don't let your pain show. 640 00:53:26,380 --> 00:53:27,980 Turn it into your strength. 641 00:53:30,420 --> 00:53:32,420 I don't want to forget this pain. 642 00:53:33,780 --> 00:53:34,860 You won't understand. 643 00:53:39,540 --> 00:53:42,500 I agreed to come here because... 644 00:53:43,580 --> 00:53:49,340 I wanted to see my brother's murderer in person. 645 00:53:55,180 --> 00:53:56,860 Raghav was my brother. 646 00:54:00,940 --> 00:54:03,260 Don't fall prey to your emotions. 647 00:54:05,540 --> 00:54:09,500 Revenge is a dish best served cold. 648 00:54:10,460 --> 00:54:12,100 Come on, it's time. 649 00:55:17,340 --> 00:55:18,940 Whenever he comes to Africa 650 00:55:19,020 --> 00:55:21,100 he leaves behind such specimens. 651 00:55:41,020 --> 00:55:41,860 Who is this? 652 00:55:41,940 --> 00:55:45,180 Haven't you gone there to pull a con? 653 00:55:46,060 --> 00:55:50,540 -No, sir. I'm here with Raja-- -To settle down? 654 00:55:51,020 --> 00:55:53,700 Raja's out there to burgle Varda 655 00:55:53,780 --> 00:55:56,540 along with a team of petty cheaters. 656 00:55:56,900 --> 00:55:58,260 Didn't he tell you? 657 00:56:01,220 --> 00:56:03,740 That's why he put you on a different flight. 658 00:56:04,620 --> 00:56:06,740 He must have told you something. 659 00:56:06,900 --> 00:56:10,660 Tell me or I won't spare the two of you. 660 00:56:29,740 --> 00:56:30,780 How do I look? 661 00:56:32,300 --> 00:56:33,860 Since we're in Cape Town, 662 00:56:33,940 --> 00:56:34,740 we'll live in style. 663 00:56:34,820 --> 00:56:35,980 Come in. 664 00:56:40,140 --> 00:56:42,780 So... you can freshen up. 665 00:56:43,380 --> 00:56:45,260 Order some food if you like. 666 00:56:46,060 --> 00:56:48,420 And yes, like I said, I have a friend in Cape Town. 667 00:56:49,060 --> 00:56:50,060 I need to go meet him. 668 00:56:50,420 --> 00:56:52,260 Just for a few hours. 669 00:56:52,580 --> 00:56:54,380 -I'll be-- -Which friend? 670 00:56:55,420 --> 00:56:56,540 What's his name? 671 00:56:56,940 --> 00:56:57,780 Where does he live? 672 00:56:59,180 --> 00:57:00,900 Don't lie anymore, Raja. 673 00:57:01,820 --> 00:57:03,060 I know everything. 674 00:57:03,540 --> 00:57:05,100 Since we were amidst danger in Mumbai 675 00:57:05,180 --> 00:57:07,300 you told me we need a fresh start in Cape Town. 676 00:57:07,580 --> 00:57:09,340 Is this the fresh start you promised? 677 00:57:12,820 --> 00:57:15,220 You've come here to avenge Varda Yadav. 678 00:57:20,820 --> 00:57:23,420 Zia, you would've never come along if I had told you the truth. 679 00:57:24,380 --> 00:57:26,700 There was a threat to your life in Mumbai. 680 00:57:27,460 --> 00:57:29,100 Yes, I want to avenge Varda. 681 00:57:29,420 --> 00:57:31,220 Because he killed my brother. 682 00:57:31,300 --> 00:57:32,780 You've lost your mind. 683 00:57:33,540 --> 00:57:34,980 What if he recognizes you? 684 00:57:35,140 --> 00:57:37,300 He can't recognize me because he doesn't know me. 685 00:57:38,260 --> 00:57:39,940 I am safe, I promise. 686 00:57:40,860 --> 00:57:41,820 This plan-- 687 00:57:45,660 --> 00:57:47,420 -I have to go. -What plan? 688 00:57:47,500 --> 00:57:48,620 What's the plan? 689 00:57:48,700 --> 00:57:50,740 -Cancel all your plans! -That's not possible. 690 00:57:50,820 --> 00:57:51,980 We're too close. 691 00:57:52,060 --> 00:57:53,380 I can't cancel it. I need to go. 692 00:57:53,460 --> 00:57:54,700 I won't let you go. 693 00:57:54,780 --> 00:57:55,700 Zia, don't be stubborn. 694 00:57:55,780 --> 00:57:57,580 Raja, let's return right now. 695 00:57:57,660 --> 00:57:59,580 -I'll have to lock you in. -Listen to me. 696 00:57:59,660 --> 00:58:01,460 Raja! 697 00:58:01,540 --> 00:58:02,940 Raja! 698 00:58:43,460 --> 00:58:47,380 Such a shame! 699 00:58:47,460 --> 00:58:48,900 Two million for nothing! 700 00:58:49,660 --> 00:58:51,900 Your boss seems to be wealthy. 701 00:58:52,340 --> 00:58:54,060 But he has no brains! 702 00:59:11,180 --> 00:59:12,220 Ma'am, there's a problem. 703 00:59:12,300 --> 00:59:14,220 The police is here, talk to them. 704 00:59:16,020 --> 00:59:18,020 I represent the crime branch. 705 00:59:18,100 --> 00:59:20,140 The World Cup winning ball 706 00:59:20,220 --> 00:59:22,140 which you're auctioning in Cape Town is fake. 707 00:59:23,700 --> 00:59:25,460 Yes, I am sure. 708 00:59:25,860 --> 00:59:28,900 Some imposters have replaced the real ball with a fake one. 709 00:59:29,060 --> 00:59:30,260 Stop the auction immediately. 710 01:00:26,140 --> 01:00:27,260 As promised, sir. 711 01:00:27,420 --> 01:00:29,020 I got it off the auction for you. 712 01:00:30,580 --> 01:00:31,580 Sir, that's the-- 713 01:00:32,540 --> 01:00:33,460 Not yet. 714 01:00:33,740 --> 01:00:35,780 You're displaying it openly. 715 01:00:36,060 --> 01:00:37,740 At least cover it with a bag. 716 01:00:38,060 --> 01:00:38,860 Take the ball. 717 01:00:39,100 --> 01:00:40,740 -Pay him. -You'll get the money. 718 01:00:41,140 --> 01:00:42,020 Idiot! 719 01:00:50,460 --> 01:00:52,260 Remember this. 720 01:00:52,460 --> 01:00:55,260 You won't tell Varda anything about the cricket team. 721 01:00:55,940 --> 01:00:57,980 Stick to the script. 722 01:00:58,300 --> 01:01:00,260 Don't fail like you did in your first test. 723 01:01:00,340 --> 01:01:01,540 Don't be frivolous. 724 01:01:01,620 --> 01:01:04,780 Don't intimidate me. 725 01:01:11,380 --> 01:01:12,260 My drink. 726 01:01:27,940 --> 01:01:29,220 Varda Yadav. 727 01:01:32,300 --> 01:01:33,420 Mithilesh Kumar. 728 01:01:37,820 --> 01:01:39,500 How did you get the ball? 729 01:01:47,900 --> 01:01:51,260 Varda, I have many friends on the Cricket Board. 730 01:01:52,060 --> 01:01:53,060 -AIC? -And-- 731 01:01:58,500 --> 01:02:00,980 -What are you doing here? -Come to the room right now. 732 01:02:01,060 --> 01:02:02,540 I am in a meeting. I can't come. 733 01:02:02,620 --> 01:02:03,620 Raja, you don't know. 734 01:02:03,700 --> 01:02:07,020 The man you're targeting, is no ordinary guy. 735 01:02:07,100 --> 01:02:08,860 He's Varda Yadav. 736 01:02:44,220 --> 01:02:48,140 The man you're targeting, is no ordinary guy. 737 01:02:48,220 --> 01:02:49,780 He's Varda Yadav. 738 01:02:57,380 --> 01:02:59,020 No need to look around. 739 01:02:59,140 --> 01:03:01,780 They'll be gone when they hear a gunshot. 740 01:03:03,860 --> 01:03:06,380 She was scared because she knows 741 01:03:06,740 --> 01:03:09,220 I'm doing this job for Africa's tycoon, Viraj Shah. 742 01:03:11,260 --> 01:03:13,740 He wants to ruin you by taking the ball. 743 01:03:14,820 --> 01:03:16,020 Ruin me? 744 01:03:17,260 --> 01:03:18,340 By taking the ball? 745 01:03:21,300 --> 01:03:24,660 Call the auction committee, Walia. 746 01:03:25,780 --> 01:03:27,060 Sir, please don't do that. 747 01:03:27,620 --> 01:03:29,580 The ball maybe a petty loss to you. 748 01:03:30,180 --> 01:03:32,940 But if you call the committee... 749 01:03:35,660 --> 01:03:39,340 My important deal with Viraj will get canceled. 750 01:03:54,420 --> 01:03:57,140 I can't tell you. It's top secret. 751 01:04:01,380 --> 01:04:04,220 Sir, please! Don't call them. I beg you. 752 01:04:06,180 --> 01:04:08,260 Alright, I'll tell you. 753 01:04:08,420 --> 01:04:10,540 Please hang up. 754 01:04:13,220 --> 01:04:17,860 The Cricket Board... is launching a new team in CL20. 755 01:04:20,620 --> 01:04:22,980 I'll make Viraj its owner. 756 01:04:30,660 --> 01:04:33,860 The owner of a CL T20 team... 757 01:04:35,260 --> 01:04:37,060 will be an alcoholic Gujarati? 758 01:04:39,820 --> 01:04:40,900 Forget it, Walia. 759 01:04:42,980 --> 01:04:45,420 Give him my best regards. Go on. 760 01:04:48,020 --> 01:04:48,980 Go. 761 01:04:56,260 --> 01:04:59,420 Why did you let him go? 762 01:05:00,860 --> 01:05:03,500 I know what I'm doing, Walia. 763 01:05:05,260 --> 01:05:09,180 Keep an eye on him and the girl. 764 01:05:24,980 --> 01:05:27,420 I am perfectly fine. 765 01:05:30,420 --> 01:05:31,940 I've handled Varda. 766 01:05:34,900 --> 01:05:36,420 Please understand. 767 01:05:37,580 --> 01:05:39,940 I already have too much to deal with. 768 01:05:43,540 --> 01:05:45,180 Please smile. 769 01:05:45,660 --> 01:05:49,260 You look ugly when you cry. 770 01:06:02,540 --> 01:06:03,660 Shall we? 771 01:06:28,220 --> 01:06:35,180 Fill every page of love With your heart 772 01:06:35,260 --> 01:06:42,380 Make every moment today Better than yesterday 773 01:06:42,660 --> 01:06:46,220 After meeting you, I found myself 774 01:06:46,660 --> 01:06:49,700 I learnt loyalty from you 775 01:06:49,780 --> 01:06:57,020 You were the one Who taught me to dream 776 01:06:57,300 --> 01:07:03,020 Sometimes spiritual, sometimes romantic That's how you make me feel 777 01:07:04,460 --> 01:07:11,340 Sometimes spiritual, sometimes romantic That's how you make me feel 778 01:07:56,380 --> 01:07:58,180 There's no need to keep an eye on him. 779 01:07:58,260 --> 01:08:00,740 He's just hanging out with that girl. 780 01:08:23,260 --> 01:08:26,540 You're like my thoughts 781 01:08:27,180 --> 01:08:30,340 And I am like your feelings 782 01:08:30,700 --> 01:08:37,260 My wish is to fulfill all my promises 783 01:08:37,700 --> 01:08:43,700 How do I express how much I love you? 784 01:08:44,780 --> 01:08:51,420 I was always yours, Still am and will always be 785 01:08:51,860 --> 01:08:59,300 If God hears my prayers, all I'll wish Is that I never separate from you 786 01:08:59,380 --> 01:09:01,940 Sometimes spiritual 787 01:09:13,660 --> 01:09:20,860 Fill every page of love With your heart 788 01:09:20,940 --> 01:09:28,820 Make every moment today Better than yesterday 789 01:09:37,740 --> 01:09:40,580 Raja, let's get married. 790 01:09:45,180 --> 01:09:50,660 Girls are always looking for commitment. 791 01:09:54,340 --> 01:09:58,140 Next time you think of getting married... 792 01:10:00,180 --> 01:10:01,660 forget about it. 793 01:10:12,620 --> 01:10:14,180 You're the only one I have. 794 01:10:49,940 --> 01:10:51,500 Varda's men were after us. 795 01:10:51,580 --> 01:10:53,820 I was trying to confuse them by hanging around with her. 796 01:10:53,900 --> 01:10:56,540 Why bring her along? 797 01:10:56,620 --> 01:10:58,220 Because the police is after her. 798 01:10:59,820 --> 01:11:01,980 -How did the police get involved? -Inspector Singh. 799 01:11:02,580 --> 01:11:05,900 He's been chasing my share of the four million. 800 01:11:06,180 --> 01:11:07,540 Zia's life is in danger. 801 01:11:09,660 --> 01:11:12,580 She is a threat to us. 802 01:11:15,780 --> 01:11:21,620 I've told you that personal relationships are a hurdle to conspiracies. 803 01:11:24,460 --> 01:11:27,340 Be with her for all I care. Happy romancing. 804 01:11:27,620 --> 01:11:29,820 Avenging Raghav's death isn't your cup of tea. 805 01:11:31,260 --> 01:11:32,980 Don't talk about Raghav. 806 01:11:34,020 --> 01:11:35,980 He is the one who taught me to be committed. 807 01:11:37,660 --> 01:11:40,220 You know nothing about commitment. 808 01:11:47,340 --> 01:11:49,740 I am sorry for wasting your time. 809 01:11:53,420 --> 01:11:55,100 Forget about Varda, 810 01:11:56,140 --> 01:11:58,260 he can't even fool us. 811 01:12:00,740 --> 01:12:02,460 I provoked him the right way. 812 01:12:02,700 --> 01:12:04,140 He believes me. 813 01:12:05,580 --> 01:12:08,220 Varda called sometime back. 814 01:12:10,300 --> 01:12:12,340 Look into my eyes and say it. 815 01:12:12,940 --> 01:12:14,300 Bad idea. 816 01:12:14,780 --> 01:12:16,300 I normally lie that way. 817 01:12:17,060 --> 01:12:18,740 Varda wants to meet me tomorrow morning. 818 01:12:19,180 --> 01:12:23,300 I am sure he wants to do business. 819 01:12:30,100 --> 01:12:32,740 Let's assume it's true. 820 01:12:33,540 --> 01:12:36,660 Your girlfriend’s presence is still a threat. 821 01:12:37,620 --> 01:12:39,780 You'll have to handle her. 822 01:12:45,140 --> 01:12:46,380 I've handled them for now. 823 01:12:47,220 --> 01:12:49,220 I told them that Varda had called. 824 01:12:52,060 --> 01:12:53,500 Did Varda call? 825 01:12:56,380 --> 01:12:57,460 No. 826 01:13:04,580 --> 01:13:05,780 Enough, Raja. 827 01:13:09,300 --> 01:13:10,700 I can't take this anymore. 828 01:13:13,940 --> 01:13:16,340 To avenge Varda 829 01:13:18,780 --> 01:13:21,180 you must put an end to this relationship. 830 01:13:33,660 --> 01:13:35,580 I've always borrowed from people. 831 01:13:37,540 --> 01:13:39,140 It's time to pay back. 832 01:13:40,620 --> 01:13:42,220 It's time to pay Raghav back. 833 01:13:45,500 --> 01:13:47,500 He may have died. 834 01:13:49,220 --> 01:13:50,580 But I still owe him. 835 01:13:51,820 --> 01:13:53,860 You have to choose. 836 01:13:54,660 --> 01:13:58,220 It's either me or this conspiracy. 837 01:14:27,980 --> 01:14:31,500 We'll bribe the Labor Commission. 838 01:14:42,220 --> 01:14:44,060 What brings him here? 839 01:14:44,620 --> 01:14:46,540 How dare he! 840 01:14:51,700 --> 01:14:53,620 Tell the security to show him in politely. 841 01:15:09,740 --> 01:15:11,820 You could've used the front gate. 842 01:15:12,540 --> 01:15:14,220 Grand entries are never conventional. 843 01:15:14,980 --> 01:15:16,460 I wanted to meet you urgently. 844 01:15:20,540 --> 01:15:23,300 I got it for Viraj, but took it back. 845 01:15:24,820 --> 01:15:26,340 I can get you the cricket team. 846 01:15:27,540 --> 01:15:29,340 You've changed sides overnight. 847 01:15:30,100 --> 01:15:33,420 Sir, we can't trust him. 848 01:15:34,860 --> 01:15:37,780 On the path to success you ought to be cunning. 849 01:15:38,580 --> 01:15:40,020 I choose my sides wisely. 850 01:15:41,100 --> 01:15:42,220 That's the catch. 851 01:16:03,500 --> 01:16:04,820 Tell me the process. 852 01:16:06,140 --> 01:16:08,940 The Cricket Board is launching a new team for CL20. 853 01:16:09,500 --> 01:16:11,900 Prominent people are going to bid for it. 854 01:16:12,180 --> 01:16:17,900 I'll make sure you are one of the bidders. I'll also get you the team. 855 01:16:25,180 --> 01:16:26,780 Any connections with the AICA? 856 01:16:27,860 --> 01:16:30,500 Shiraz Patel from the governing council. 857 01:16:31,380 --> 01:16:32,900 Never heard that name before. 858 01:16:33,940 --> 01:16:34,900 Let's check. 859 01:16:51,940 --> 01:16:53,340 Do you believe this? 860 01:16:53,820 --> 01:16:56,340 You've already lost millions in a similar sham. 861 01:16:57,300 --> 01:16:59,380 How can this rookie get us a team? 862 01:16:59,740 --> 01:17:04,820 The one you call a rookie seems quite convincing to me. 863 01:17:08,940 --> 01:17:09,860 Let's see 864 01:17:10,100 --> 01:17:12,460 how far he gets us. 865 01:17:14,260 --> 01:17:15,980 Fix a meeting with Shiraz Patel. 866 01:17:16,700 --> 01:17:19,580 Day after tomorrow, 10 a.m., at the AICA office. 867 01:17:20,740 --> 01:17:23,860 Sir, it's an unofficial meeting that needs to be held outside office. 868 01:17:23,940 --> 01:17:24,940 Alright. 869 01:17:28,300 --> 01:17:30,820 Hold on, sir. I'll try. 870 01:17:31,460 --> 01:17:35,140 Call him right now. 871 01:17:37,180 --> 01:17:38,180 Okay. 872 01:17:41,660 --> 01:17:43,340 -Hello. -Mr. Patel. 873 01:17:43,540 --> 01:17:44,540 How are you? 874 01:17:45,140 --> 01:17:47,980 I want to introduce you to a new bidder. 875 01:17:48,660 --> 01:17:49,700 Is he in front of you? 876 01:17:49,780 --> 01:17:51,020 Forget about Viraj. 877 01:17:51,340 --> 01:17:52,220 This bidder is better. 878 01:17:52,660 --> 01:17:55,060 How about day after tomorrow, at your office? 879 01:17:55,140 --> 01:17:56,340 Not day after tomorrow. 880 01:17:56,420 --> 01:17:58,100 That'd be too soon. 881 01:17:58,180 --> 01:17:59,540 Delay him by a few days. 882 01:18:00,020 --> 01:18:00,860 Hold on. 883 01:18:00,940 --> 01:18:03,740 He says Viraj is offering 10 million. 884 01:18:03,980 --> 01:18:04,900 He never listens. 885 01:18:05,180 --> 01:18:07,060 -If you can offer 10.5-- -Done. 886 01:18:08,740 --> 01:18:11,780 You're very impulsive. 887 01:18:12,740 --> 01:18:15,860 Day after tomorrow, sharp 10 a.m., at your office. 888 01:18:15,940 --> 01:18:17,260 Okay? Done. 889 01:18:21,460 --> 01:18:23,060 Ridiculous! 890 01:18:23,340 --> 01:18:25,620 He ruins everything! 891 01:18:26,100 --> 01:18:27,060 Such an idiot! 892 01:18:27,460 --> 01:18:28,820 He never listens to us. 893 01:18:29,100 --> 01:18:31,300 He's always putting us in trouble. 894 01:18:31,460 --> 01:18:32,420 Day after tomorrow? 895 01:18:32,900 --> 01:18:35,500 A meeting at such short notice at the AICA office? 896 01:18:35,580 --> 01:18:36,540 I don't know. 897 01:18:36,700 --> 01:18:38,660 I'd rather not support him. 898 01:18:42,700 --> 01:18:44,100 But I have to. 899 01:18:44,460 --> 01:18:45,740 He's one of us. 900 01:18:48,220 --> 01:18:50,500 We'll have to find a way. 901 01:19:10,540 --> 01:19:13,020 No one's heard about Mithilesh Kumar. 902 01:19:13,580 --> 01:19:15,860 A real fixer is never seen or heard of. 903 01:19:16,460 --> 01:19:18,100 We operate covertly. 904 01:19:18,460 --> 01:19:19,820 If you waste my time... 905 01:19:20,620 --> 01:19:22,220 I won't spare you. 906 01:19:22,620 --> 01:19:25,700 You won't be operational at all. 907 01:19:53,620 --> 01:19:55,180 Yes, please hold the line. 908 01:20:06,740 --> 01:20:09,900 Hi, can I speak to Mr. Nikhil Shirodkar. 909 01:20:09,980 --> 01:20:12,020 Sorry, Mr. Shirodkar has left for Chennai today. 910 01:20:15,580 --> 01:20:16,700 It's done. 911 01:20:26,460 --> 01:20:29,460 Pest control service call at Mr. Shirodkar's office. 912 01:20:31,420 --> 01:20:35,700 I don't see any appointment or entry. 913 01:20:36,060 --> 01:20:37,980 You can check with Mr. Shirodkar. 914 01:20:38,300 --> 01:20:39,460 Disturb him. 915 01:20:41,020 --> 01:20:42,420 Fine, where do I need to sign? 916 01:20:42,500 --> 01:20:44,140 Name and signature, here. 917 01:21:02,660 --> 01:21:04,340 -Hello. -Mr. Patel? 918 01:21:04,660 --> 01:21:07,300 We'll be there in five minutes. 919 01:21:27,300 --> 01:21:28,620 Courier for Kamal Sinha. 920 01:21:29,380 --> 01:21:31,020 There's no one here by that name. 921 01:21:32,300 --> 01:21:33,980 The address is right. 922 01:21:34,060 --> 01:21:35,940 But there's no one here by that name. 923 01:21:36,140 --> 01:21:37,260 Please check it once. 924 01:21:37,340 --> 01:21:38,700 I'm telling you. 925 01:21:38,780 --> 01:21:40,420 I'll have to come back again. 926 01:21:40,500 --> 01:21:41,900 Please check properly. 927 01:21:42,740 --> 01:21:44,380 What's the name again? 928 01:21:45,100 --> 01:21:46,060 Kamal Sinha. 929 01:21:46,540 --> 01:21:48,180 Sinha... 930 01:21:48,260 --> 01:21:50,300 -Look. -That's Raman Sharma. 931 01:21:50,620 --> 01:21:53,060 -That one? -That's Kamal Qureshi. 932 01:22:14,820 --> 01:22:15,780 This way. 933 01:22:21,500 --> 01:22:22,740 Mr. Shiraz, how are you? 934 01:22:24,260 --> 01:22:26,260 Varda, meet Mr. Shiraz. 935 01:22:26,340 --> 01:22:27,780 You may leave. 936 01:22:32,380 --> 01:22:34,220 You give me a day's ultimatum 937 01:22:34,460 --> 01:22:36,100 and ask me to fix a meeting here? 938 01:22:36,540 --> 01:22:38,940 -I knew you would manage. -I see. 939 01:22:39,340 --> 01:22:41,260 But how do I manage Viraj? 940 01:22:41,900 --> 01:22:46,020 -Sir, we're paying extra. -That's okay. 941 01:22:46,100 --> 01:22:47,900 But it's not about the money. 942 01:22:55,260 --> 01:22:59,820 The team owner has to be a prominent person. 943 01:23:00,660 --> 01:23:02,580 Mr. Varda is quite prominent. 944 01:23:04,100 --> 01:23:05,420 Please understand. 945 01:23:08,540 --> 01:23:09,820 Yes, that's true. 946 01:23:10,860 --> 01:23:13,340 You've never recommended an ordinary person. 947 01:23:15,180 --> 01:23:17,660 Alright, I'll talk to Mr. Sehgal. 948 01:23:17,860 --> 01:23:18,660 When? 949 01:23:18,820 --> 01:23:20,980 He doesn't have time. Talk to him now. 950 01:23:21,820 --> 01:23:25,580 -Here. -Mithilesh, you are quite adamant. 951 01:23:30,180 --> 01:23:31,620 Yes, Shiraz. Tell me. 952 01:23:31,700 --> 01:23:32,620 Mr. Sehgal. 953 01:23:32,700 --> 01:23:34,780 How about a bidder from South Africa? 954 01:23:37,740 --> 01:23:39,420 Mr. Varda Yadav is interested. 955 01:23:46,380 --> 01:23:49,900 No. He's a complete fraud. 956 01:23:50,500 --> 01:23:51,980 He's got black-money. 957 01:23:52,220 --> 01:23:55,100 He's already been rejected for his reputation. 958 01:23:55,420 --> 01:23:57,580 He's trying his luck through you. 959 01:23:57,660 --> 01:23:58,460 Guess what. 960 01:23:58,540 --> 01:24:00,380 Let him go with a few goodies. 961 01:24:00,460 --> 01:24:02,220 A stump, maybe. 962 01:24:02,300 --> 01:24:05,500 Tell him to stick it wherever he wants. 963 01:24:05,820 --> 01:24:07,460 Sir... hold on. 964 01:24:07,580 --> 01:24:11,540 But, Mr. Sehgal, Yadav's profile has changed. 965 01:24:11,620 --> 01:24:13,380 I'll check everything thoroughly. 966 01:24:16,140 --> 01:24:18,860 Check his bank statements and tax returns, thoroughly. 967 01:24:23,180 --> 01:24:25,220 Did you speak to Videotronic's representative? 968 01:24:36,780 --> 01:24:38,820 Please provide us with your financial details. 969 01:24:40,940 --> 01:24:42,260 I'll think about it. 970 01:24:45,700 --> 01:24:46,820 Shirodkar Sir. 971 01:24:47,060 --> 01:24:49,220 There's pest-control going on in your office. 972 01:24:49,300 --> 01:24:50,580 -Is that so? -Yes. 973 01:24:51,380 --> 01:24:52,740 I'll go get my diary. 974 01:25:25,660 --> 01:25:26,980 There was a notice outside. 975 01:25:27,260 --> 01:25:28,140 Didn't you read? 976 01:25:28,660 --> 01:25:30,900 Is this an office or a public toilet? 977 01:25:30,980 --> 01:25:32,620 Everyone's just barging in. 978 01:25:33,300 --> 01:25:34,780 This is very unprofessional. 979 01:25:35,340 --> 01:25:36,580 This is not the way we work. 980 01:26:11,460 --> 01:26:13,900 -Wasn't that a bit too much? -What? 981 01:26:13,980 --> 01:26:16,340 The last enactment at the car. 982 01:26:17,060 --> 01:26:19,300 I guess I'm getting influenced by Raja. 983 01:26:20,220 --> 01:26:23,620 In the process of teaching him, I am also learning from him. 984 01:26:37,100 --> 01:26:39,860 Hey, there! What's up? 985 01:26:44,260 --> 01:26:47,380 Darling, you promised to tell me everything 986 01:26:47,460 --> 01:26:49,380 and left for a trip with him. 987 01:26:51,700 --> 01:26:53,100 I understand. 988 01:26:54,180 --> 01:26:56,820 But now I need updates. 989 01:26:57,500 --> 01:26:58,660 I don't know anything. 990 01:26:59,260 --> 01:27:00,740 Did you breakup with him? 991 01:27:03,220 --> 01:27:05,620 We'll leave you alone. 992 01:27:05,940 --> 01:27:06,940 Take this. 993 01:27:07,300 --> 01:27:08,300 Call Varda. 994 01:27:08,860 --> 01:27:12,820 Tell him that the man he's looking for is in Cape Town. 995 01:27:13,380 --> 01:27:15,220 And he's trying to swindle him. 996 01:27:18,540 --> 01:27:20,820 No. Please don't. 997 01:27:21,100 --> 01:27:22,260 Don't call Varda. 998 01:27:22,700 --> 01:27:26,140 I'll keep you posted about Raja. 999 01:27:27,820 --> 01:27:29,740 But please make sure he is safe. 1000 01:27:32,580 --> 01:27:34,180 Mithilesh Kumar Shrivastav? 1001 01:27:34,260 --> 01:27:35,420 Shrivastav. 1002 01:27:36,140 --> 01:27:41,940 Whenever I write a cheque, I am always skeptical. 1003 01:27:45,220 --> 01:27:46,980 Take my advice. 1004 01:27:48,460 --> 01:27:51,620 Keep your friends close. 1005 01:27:52,940 --> 01:27:55,220 And your enemies, closer. 1006 01:27:56,260 --> 01:27:57,620 I follow that rule. 1007 01:28:00,100 --> 01:28:04,300 The alcoholic tycoon Viraj Shah belongs to which place? 1008 01:28:05,460 --> 01:28:06,300 Liberia. 1009 01:28:15,580 --> 01:28:16,860 Send Jagan to Liberia. 1010 01:28:17,740 --> 01:28:20,340 I want complete information about Viraj Shah. 1011 01:28:24,220 --> 01:28:25,100 Videotronics. 1012 01:28:27,700 --> 01:28:29,020 Call up Hazari from Videotronics. 1013 01:28:33,340 --> 01:28:34,220 Connected, Sir. 1014 01:28:39,260 --> 01:28:40,060 Hazari. 1015 01:28:40,700 --> 01:28:42,460 -Varda here. -Mr. Varda! 1016 01:28:42,860 --> 01:28:44,260 What made you call me today? 1017 01:28:45,300 --> 01:28:49,900 I hear you're bidding for the CL20 team. 1018 01:28:50,220 --> 01:28:51,180 Which team? 1019 01:28:52,100 --> 01:28:52,980 The Ahmedabad team. 1020 01:28:54,780 --> 01:28:57,220 CL20's Ahmedabad team? 1021 01:29:06,500 --> 01:29:07,460 Yes, sorry. 1022 01:29:08,020 --> 01:29:11,820 Mr. Varda, I am sorry. I cannot discuss this with you. 1023 01:29:12,380 --> 01:29:13,980 Why are you asking? 1024 01:29:14,540 --> 01:29:17,060 Sorry, I can't discuss that either. 1025 01:29:17,260 --> 01:29:18,100 Thank you. 1026 01:29:22,820 --> 01:29:24,460 I am convinced. 1027 01:29:24,940 --> 01:29:26,180 Prepare all the documents. 1028 01:29:26,420 --> 01:29:28,460 Divert all the funds to a new account. 1029 01:29:28,740 --> 01:29:29,580 Mr. Varda. 1030 01:29:29,660 --> 01:29:33,500 Don't break your own rules for your love of cricket. 1031 01:29:33,780 --> 01:29:36,540 Cricket isn't an obsession. It's a medium. 1032 01:29:37,260 --> 01:29:41,740 I am obsessed about what I'll achieve through Cricket. 1033 01:29:43,540 --> 01:29:45,380 Viraj is bidding 4.9 billion. 1034 01:29:45,580 --> 01:29:47,180 You should bid five billion. 1035 01:29:47,700 --> 01:29:50,300 Day after tomorrow, you will have to 1036 01:29:50,500 --> 01:29:52,980 give a banker's cheque worth one billion in the name of AICA. 1037 01:29:53,540 --> 01:29:55,020 Two days later 1038 01:29:55,260 --> 01:29:57,100 you will be the owner of a new team. 1039 01:29:58,940 --> 01:30:00,940 Okay, Sir. See you. 1040 01:30:03,460 --> 01:30:05,460 The fish has taken the bait. 1041 01:30:10,220 --> 01:30:12,660 Varda will attend our fake auction 1042 01:30:13,220 --> 01:30:16,900 and hand us a cheque worth one billion, that too with a smile. 1043 01:30:17,300 --> 01:30:21,300 Now there's no room for mistakes. 1044 01:30:31,980 --> 01:30:37,060 I know I said that I'll stay away from you. 1045 01:30:39,260 --> 01:30:40,980 I tried, but... 1046 01:30:44,340 --> 01:30:45,500 Can we meet? 1047 01:30:46,420 --> 01:30:48,380 Yes, I'll be there. 1048 01:31:04,460 --> 01:31:12,340 We met just yesterday, Then why do I feel 1049 01:31:12,420 --> 01:31:20,300 That it's been ages 1050 01:31:20,380 --> 01:31:28,020 Now tell me what you know 1051 01:31:28,260 --> 01:31:34,780 How will I live without you? 1052 01:31:39,980 --> 01:31:47,700 The sanctuary of your arms feel safe 1053 01:31:47,940 --> 01:31:53,740 It's a safe haven 1054 01:31:55,100 --> 01:31:59,020 I want to stay here, in your refuge 1055 01:31:59,300 --> 01:32:02,980 As long as I want to live 1056 01:32:04,500 --> 01:32:06,980 I'll be yours 1057 01:32:08,420 --> 01:32:11,140 The heart's adamant 1058 01:32:12,540 --> 01:32:15,340 I'll be yours 1059 01:32:16,500 --> 01:32:19,460 I am passionate about you 1060 01:32:50,780 --> 01:32:54,460 Hide my dreams in your eyes 1061 01:32:54,740 --> 01:32:58,380 Don't let the world shatter them 1062 01:32:58,580 --> 01:33:06,420 And then shape my fate In any way you like 1063 01:33:06,500 --> 01:33:10,580 You are my courage 1064 01:33:10,660 --> 01:33:14,140 You're the reward of my love 1065 01:33:14,540 --> 01:33:22,180 I can never live without you 1066 01:33:28,020 --> 01:33:30,620 I'll be yours 1067 01:33:31,900 --> 01:33:35,140 The heart's adamant 1068 01:33:35,940 --> 01:33:39,060 I'll be yours 1069 01:33:39,860 --> 01:33:43,020 I am passionate about you 1070 01:33:59,940 --> 01:34:01,140 What are you thinking? 1071 01:34:02,780 --> 01:34:05,300 I wish there was a way... 1072 01:34:07,100 --> 01:34:09,900 to change your past. 1073 01:34:12,820 --> 01:34:14,900 That night we didn't just lose Raghav. 1074 01:34:17,300 --> 01:34:19,220 We also lost our chance to a peaceful life. 1075 01:34:20,900 --> 01:34:23,060 If those events hadn't occurred... 1076 01:34:25,900 --> 01:34:29,740 we would be living on our own terms. 1077 01:34:33,740 --> 01:34:34,740 We will do so... 1078 01:34:35,780 --> 01:34:37,100 in a few days. 1079 01:34:40,780 --> 01:34:42,380 What's your plan? 1080 01:34:47,740 --> 01:34:49,500 Two days later there's a fake auction. 1081 01:34:52,380 --> 01:34:55,020 We're going to sell Varda a cricket team for one billion. 1082 01:34:56,300 --> 01:34:57,780 A team that doesn't even exist. 1083 01:34:59,380 --> 01:35:02,780 Varda will give us a banker's cheque for one billion. 1084 01:35:08,860 --> 01:35:10,820 Sir, let's tell this to Varda. 1085 01:35:11,340 --> 01:35:13,340 We'll get rewarded, anyway. 1086 01:35:13,820 --> 01:35:14,700 Wait. 1087 01:35:15,540 --> 01:35:17,340 It's a conspiracy worth a billion. 1088 01:35:18,180 --> 01:35:19,820 Let them do the hard work. 1089 01:35:20,540 --> 01:35:21,900 We'll reap the reward. 1090 01:35:22,220 --> 01:35:25,260 A banker's cheque for one billion is no good to us. 1091 01:35:25,860 --> 01:35:27,940 Banker's cheque is as good as cash. 1092 01:35:28,340 --> 01:35:31,100 Whoever deposits it, gets the cash. 1093 01:35:33,020 --> 01:35:36,660 It will be in the name of AICA. What good is that to us? 1094 01:35:36,940 --> 01:35:40,700 If Raja can open a fake account, so can we. 1095 01:35:41,780 --> 01:35:44,420 Zia will give us the details. 1096 01:35:45,180 --> 01:35:48,060 We'll stage a raid at the fake auction. 1097 01:35:48,420 --> 01:35:50,140 But it will look real. 1098 01:35:51,260 --> 01:35:53,260 And before getting to the police station 1099 01:35:53,900 --> 01:35:55,500 we'll deposit the cheque. 1100 01:35:56,860 --> 01:35:58,780 We'll keep Raja safe until then. 1101 01:35:59,860 --> 01:36:01,700 After that, we'll kill him. 1102 01:36:10,980 --> 01:36:12,900 I am missing Raghav. 1103 01:36:14,820 --> 01:36:16,380 I wish he was here. 1104 01:36:22,060 --> 01:36:23,300 Was he your student as well? 1105 01:36:26,340 --> 01:36:30,060 Not just my student, he was also my target. 1106 01:36:32,740 --> 01:36:33,740 First target. 1107 01:36:34,980 --> 01:36:39,820 He was about nine years old, and I was just a teenager. 1108 01:36:42,300 --> 01:36:45,500 I sold him a black-n-white TV 1109 01:36:46,260 --> 01:36:47,940 claiming that it's a color TV. 1110 01:37:00,860 --> 01:37:03,700 I wanted to return his money. 1111 01:37:05,180 --> 01:37:07,220 But I never got the chance. 1112 01:37:11,860 --> 01:37:13,780 Why did you two part ways? 1113 01:37:17,220 --> 01:37:19,060 Look for Mithilesh Kumar. 1114 01:37:19,500 --> 01:37:21,700 Varda has put you in trouble. 1115 01:37:22,260 --> 01:37:25,380 If the cheque doesn't clear, we'll be doomed. 1116 01:37:40,660 --> 01:37:41,580 Yogi? 1117 01:37:42,900 --> 01:37:44,380 You're working with Yogi? 1118 01:37:45,220 --> 01:37:46,620 I know he's his elder brother. 1119 01:37:47,540 --> 01:37:51,980 Do you know why Raghav never revealed that he had a brother? 1120 01:37:54,660 --> 01:37:56,500 Yogi's a big cheat. 1121 01:37:57,660 --> 01:37:59,220 He'll betray you. 1122 01:38:00,100 --> 01:38:02,660 A man who couldn't be loyal to his own brother 1123 01:38:03,220 --> 01:38:04,540 can never be loyal to anyone else. 1124 01:38:06,420 --> 01:38:07,700 What went wrong between them? 1125 01:38:12,980 --> 01:38:13,900 Sir. 1126 01:38:18,540 --> 01:38:20,180 Where's Raja? 1127 01:38:21,380 --> 01:38:23,700 I don't know. He looked worried. 1128 01:38:24,100 --> 01:38:25,780 He said he had something to find out. 1129 01:38:25,980 --> 01:38:27,580 He's gone to Raghav's place. 1130 01:39:50,860 --> 01:39:51,980 Stop! 1131 01:39:59,660 --> 01:40:00,740 Hey! 1132 01:40:22,580 --> 01:40:23,940 What took you so long? 1133 01:40:27,420 --> 01:40:29,340 How did you get hurt? 1134 01:40:29,860 --> 01:40:31,260 There are a few more wounds. 1135 01:40:32,860 --> 01:40:34,220 It was Varda's hit man. 1136 01:40:36,060 --> 01:40:37,300 Varda's hit man? 1137 01:40:38,060 --> 01:40:39,340 How did he find you? 1138 01:40:45,260 --> 01:40:48,580 Earlier, I trusted you blindly. 1139 01:40:50,940 --> 01:40:52,300 But I don't trust you anymore. 1140 01:40:54,820 --> 01:40:56,140 This plan ends here. 1141 01:40:56,580 --> 01:40:57,420 It's over. 1142 01:41:01,580 --> 01:41:04,900 For how long have you been planning to betray me? 1143 01:41:08,020 --> 01:41:09,020 That's your nature. 1144 01:41:09,620 --> 01:41:11,540 Leaving your kin when you're needed the most. 1145 01:41:13,020 --> 01:41:14,740 That's what you did with Raghav as well. 1146 01:41:16,060 --> 01:41:18,540 That's why you get uncomfortable every time you hear his name. 1147 01:41:19,460 --> 01:41:22,940 You sent your brother behind bars to save yourself. 1148 01:41:23,420 --> 01:41:24,900 When you couldn't find peace 1149 01:41:24,980 --> 01:41:26,540 you escaped to Dharamshala. 1150 01:41:26,620 --> 01:41:28,260 For how long will you evade this truth? 1151 01:41:32,340 --> 01:41:34,340 I am not evading the truth. 1152 01:41:37,060 --> 01:41:39,260 Raghav broke the rules. 1153 01:41:39,340 --> 01:41:40,620 He had to pay the price. 1154 01:41:41,820 --> 01:41:43,140 You've broken the rules as well. 1155 01:41:43,220 --> 01:41:44,980 You'll have to face the consequences. 1156 01:41:46,460 --> 01:41:49,180 I can give up on people but not my rules. 1157 01:41:49,940 --> 01:41:51,260 I don't care what you think. 1158 01:41:51,580 --> 01:41:53,020 I give up. 1159 01:41:53,300 --> 01:41:54,820 You cannot give up! 1160 01:41:54,900 --> 01:41:56,260 You cannot quit! 1161 01:41:58,580 --> 01:42:03,820 I'm indebted to Raghav and so are you. 1162 01:42:06,940 --> 01:42:11,060 Life's giving you another opportunity, don't blow it. 1163 01:42:11,540 --> 01:42:13,140 Or, you will regret it. 1164 01:42:15,460 --> 01:42:17,500 I will be there tomorrow. 1165 01:42:18,100 --> 01:42:19,380 With or without you. 1166 01:43:13,420 --> 01:43:15,380 Today I'll achieve my goal. 1167 01:43:17,940 --> 01:43:19,180 And our dreams. 1168 01:43:21,260 --> 01:43:24,300 Raja, no matter what happens. 1169 01:43:27,580 --> 01:43:29,860 I am always with you. 1170 01:43:53,740 --> 01:43:54,580 Tell me. 1171 01:43:54,660 --> 01:43:56,740 Sir, he just told me. 1172 01:43:57,060 --> 01:43:57,940 The auction 1173 01:43:58,020 --> 01:44:00,020 is at 11:30 a.m. at the Clarkson's Ballroom. 1174 01:44:00,700 --> 01:44:03,460 Please make sure Raja is safe. 1175 01:44:03,940 --> 01:44:04,780 Okay. 1176 01:44:49,980 --> 01:44:50,860 Come on. 1177 01:44:50,940 --> 01:44:53,340 Overtake, and head towards Clarkson's. 1178 01:45:03,660 --> 01:45:04,740 The first bid is... 1179 01:45:05,540 --> 01:45:06,500 Keep this here. 1180 01:45:06,820 --> 01:45:07,860 Is the lighting proper? 1181 01:45:07,940 --> 01:45:10,780 Did you check everything? Wear your coat, we don't have time. 1182 01:45:10,940 --> 01:45:13,420 -That... -Your tie. 1183 01:45:14,140 --> 01:45:17,260 Check your attire, everyone. 1184 01:45:36,020 --> 01:45:38,620 All set? Be confident. 1185 01:46:28,860 --> 01:46:33,700 Sir, in this auction, the AICA president 1186 01:46:33,780 --> 01:46:35,340 Sahil Sehgal isn't present? 1187 01:46:36,140 --> 01:46:38,780 He suddenly fell ill. 1188 01:46:39,460 --> 01:46:40,820 SMS from Mr. Patel. 1189 01:46:42,300 --> 01:46:45,500 Now I would like to request the honorary joint secretary of CL20 1190 01:46:45,740 --> 01:46:47,540 Mr. Shiraz Patel, 1191 01:46:47,620 --> 01:46:49,020 to open the bids. 1192 01:46:49,580 --> 01:46:52,060 I am proud to say, that this year 1193 01:46:52,140 --> 01:46:53,900 the CL20 didn't just get better 1194 01:46:54,060 --> 01:46:57,620 but also bigger with the Ahmedabad team. 1195 01:46:57,820 --> 01:47:01,180 Without wasting anymore time, I'll open the bids. 1196 01:47:06,660 --> 01:47:10,340 The third offer is from MKT Group, 4.85 billion. 1197 01:47:10,420 --> 01:47:12,260 I don't see anyone representing Videotronics. 1198 01:47:12,580 --> 01:47:14,820 -They aren't bidding today. -Why? 1199 01:47:15,980 --> 01:47:17,860 Must be Mr. Patel's ploy. 1200 01:47:22,500 --> 01:47:24,220 Yadav United Group. 1201 01:47:24,580 --> 01:47:27,100 And his offer is five billion. 1202 01:47:31,380 --> 01:47:34,180 The last bid is by Mr. Viraj Shah. 1203 01:47:37,380 --> 01:47:41,380 And his offer is 4.90 billion. 1204 01:47:49,580 --> 01:47:52,580 Sir, there's no one by the name of Viraj Shah in Liberia. 1205 01:47:54,340 --> 01:47:58,460 I would like to request Mr. Varda Yadav to come on stage. 1206 01:47:58,540 --> 01:48:00,700 There's no one by the name of Viraj Shah in Liberia. 1207 01:48:01,180 --> 01:48:03,580 Sir, I said Libya not Liberia. 1208 01:48:06,020 --> 01:48:07,380 They're calling you. 1209 01:48:09,100 --> 01:48:10,660 I clearly heard you say Liberia. 1210 01:48:11,180 --> 01:48:13,620 How does that matter? 1211 01:48:15,340 --> 01:48:18,940 Ahmedabad team's new owner, Mr. Yadav! 1212 01:48:19,020 --> 01:48:21,660 Please go, sir. Otherwise Viraj will become the team's owner. 1213 01:48:21,860 --> 01:48:25,020 No point knowing where he's from if you lose the team. 1214 01:48:38,820 --> 01:48:42,900 The new owner of the Ahmedabad team, Mr. Varda Yadav. Please join me on stage. 1215 01:49:14,740 --> 01:49:16,740 The first installment cheque, Mr. Yadav? 1216 01:49:38,900 --> 01:49:40,100 Guard the doors. 1217 01:50:01,020 --> 01:50:02,140 Run! 1218 01:50:18,500 --> 01:50:19,620 Catch him! 1219 01:50:25,100 --> 01:50:26,100 Mr. Varda. 1220 01:50:26,340 --> 01:50:27,740 This is a fake auction. 1221 01:50:27,820 --> 01:50:30,020 You're being fooled with a make-believe auction. 1222 01:50:31,220 --> 01:50:33,220 -Hand over the cheque. -I don't have it, he does. 1223 01:50:33,300 --> 01:50:35,780 -Do you have the cheque? -Yes. 1224 01:50:46,260 --> 01:50:47,500 Where's the cheque? 1225 01:50:50,660 --> 01:50:51,860 Where's the cheque? 1226 01:50:52,660 --> 01:50:54,220 -Where's my cheque? -Mr. Varda. 1227 01:50:54,300 --> 01:50:56,060 -Nab everyone. -Where's my cheque? 1228 01:50:56,140 --> 01:50:56,940 I'll handle him. 1229 01:51:23,060 --> 01:51:24,460 What happened, sir? Hello! 1230 01:51:34,460 --> 01:51:36,500 You don't know what you've gotten yourself into! 1231 01:51:36,580 --> 01:51:38,220 -What? -Sir, they've escaped. 1232 01:51:40,660 --> 01:51:43,660 -Don't worry. I handle this area. -You couldn't catch even one? 1233 01:51:43,740 --> 01:51:45,380 I'll nab all of them. 1234 01:51:45,460 --> 01:51:47,940 -Was that all a conspiracy? -I'll nab them. I handle the area. 1235 01:51:48,020 --> 01:51:48,900 Forty people... 1236 01:51:49,220 --> 01:51:50,780 Forty people were inside. 1237 01:51:51,100 --> 01:51:52,780 Weren't you inside? 1238 01:51:53,140 --> 01:51:54,380 Be honest or I'll kill you. 1239 01:51:54,460 --> 01:51:55,860 -Excuse me. -Weren't you in there? 1240 01:51:55,940 --> 01:51:57,460 -You were in there. -Hold on. 1241 01:51:57,660 --> 01:51:58,740 Where is my cheque? 1242 01:51:58,940 --> 01:52:01,220 What cheque, sir? 1243 01:52:02,260 --> 01:52:03,580 There were forty people inside. 1244 01:52:12,380 --> 01:52:14,220 Stop him. 1245 01:52:14,300 --> 01:52:16,180 Shut him up. 1246 01:52:20,460 --> 01:52:21,820 Sir, please. 1247 01:52:23,260 --> 01:52:24,740 -Cancel the cheque. -What? 1248 01:52:24,820 --> 01:52:26,100 The cheque can't be canceled. 1249 01:52:28,180 --> 01:52:30,140 It can't be canceled. 1250 01:52:30,220 --> 01:52:33,860 I don't even know which bank's branch it will be deposited in. 1251 01:52:34,380 --> 01:52:35,420 The phone's ringing. 1252 01:52:35,580 --> 01:52:36,500 It's yours. 1253 01:52:38,900 --> 01:52:40,180 Salvi, ask him to shut up. 1254 01:52:42,580 --> 01:52:45,100 -Yes, speaking. -I am HDMC bank's representative. 1255 01:52:47,180 --> 01:52:49,220 Did you issue a banker's cheque for one billion? 1256 01:52:49,300 --> 01:52:51,820 Yes, please hold that cheque. 1257 01:52:52,100 --> 01:52:54,820 -It's a case of cheating. -Cheating? 1258 01:52:54,900 --> 01:52:56,300 Someone has cheated me. 1259 01:52:56,380 --> 01:52:58,660 -You issued this, didn't you? -It's a fraud, sir. Please. 1260 01:52:58,740 --> 01:53:01,980 -Okay, can you come to our branch? -Yes, I'll be there. 1261 01:53:02,140 --> 01:53:03,580 -Where's your branch? -Colaba. 1262 01:53:03,660 --> 01:53:05,420 Yes, I'll be right there. 1263 01:53:10,140 --> 01:53:11,620 Where's the branch manager? 1264 01:53:11,820 --> 01:53:12,820 There. 1265 01:53:15,420 --> 01:53:16,500 Varda Yadav. 1266 01:53:18,780 --> 01:53:20,420 I don't think we'll get the money. 1267 01:53:20,780 --> 01:53:22,980 -What do we do? -Don't worry, Salvi. 1268 01:53:23,060 --> 01:53:24,700 Varda trusts us. 1269 01:53:24,780 --> 01:53:26,820 We'll definitely have a way. Open the door. 1270 01:53:29,060 --> 01:53:30,260 Raja, you rascal. 1271 01:53:31,020 --> 01:53:33,020 You think you're a conman? 1272 01:53:35,180 --> 01:53:36,900 Who tipped you off? 1273 01:53:39,660 --> 01:53:41,700 Sir, tell the lover-boy. 1274 01:53:42,980 --> 01:53:45,380 The sweetheart you squander your money on 1275 01:53:45,860 --> 01:53:47,060 tipped us off. 1276 01:53:51,260 --> 01:53:53,660 Here's your cheque. I've got it canceled. 1277 01:53:57,340 --> 01:53:58,460 One more thing. 1278 01:53:58,540 --> 01:54:00,500 You gave them your bank details. 1279 01:54:00,860 --> 01:54:03,300 This means, your financial details have been leaked. 1280 01:54:03,700 --> 01:54:06,780 I advice you to freeze all your accounts. 1281 01:54:11,140 --> 01:54:12,700 Where are you, you cheat? 1282 01:54:12,780 --> 01:54:13,940 Tell us. 1283 01:54:28,660 --> 01:54:31,100 I should've killed you long ago. 1284 01:54:48,780 --> 01:54:50,660 He was the other one you were looking for. 1285 01:55:01,740 --> 01:55:04,060 Murder in front of the police? 1286 01:55:04,780 --> 01:55:06,020 That's not done. 1287 01:55:06,300 --> 01:55:08,260 Is he with you? 1288 01:55:08,340 --> 01:55:10,940 Dispose off the body, you will get your reward. 1289 01:55:12,660 --> 01:55:14,220 Pretend like nothing happened. 1290 01:55:29,300 --> 01:55:30,260 Lock it. 1291 01:55:33,820 --> 01:55:35,100 What about the cheque? 1292 01:55:37,660 --> 01:55:40,660 What happened to the banker's cheque of one billion. 1293 01:55:41,540 --> 01:55:43,140 Varda got hold of it. 1294 01:56:24,020 --> 01:56:25,300 Here you go. 1295 01:56:26,700 --> 01:56:27,660 Come here. 1296 01:56:35,020 --> 01:56:37,820 I'm not destined to lose. He didn't know that. 1297 01:56:38,740 --> 01:56:40,220 Tried to kill me? 1298 01:56:40,380 --> 01:56:41,220 Rascal-- 1299 01:56:41,300 --> 01:56:42,420 -Excuse me, sir. -Yes? 1300 01:56:42,860 --> 01:56:45,180 You cannot check out. Your credit card has been declined. 1301 01:56:45,260 --> 01:56:46,780 Okay. Walia, please handle this. 1302 01:56:54,340 --> 01:56:55,420 What happened? 1303 01:56:56,620 --> 01:56:57,620 There's a problem. 1304 01:57:06,900 --> 01:57:08,900 What problem? 1305 01:57:35,900 --> 01:57:36,980 Did we win? 1306 01:57:40,860 --> 01:57:42,580 It's not a petty victory. 1307 01:57:43,380 --> 01:57:47,060 We've got all the money. It's 15 billion. 1308 01:57:48,540 --> 01:57:49,580 It's all ours. 1309 01:57:51,340 --> 01:57:52,220 Come in. 1310 01:58:16,020 --> 01:58:20,580 There's no difference between trickery and major conspiracies. 1311 01:58:20,660 --> 01:58:24,860 Behind every fraud, every con there are three steps. 1312 01:58:25,260 --> 01:58:26,740 The first step is to claim. 1313 01:58:27,180 --> 01:58:33,020 I can make this cigarette roll without touching it. 1314 01:58:33,100 --> 01:58:34,780 I can get you the cricket team. 1315 01:58:34,860 --> 01:58:37,980 An offer that sounds impossible. 1316 01:58:38,740 --> 01:58:39,780 But feels... 1317 01:58:39,860 --> 01:58:40,700 Interesting. 1318 01:58:40,780 --> 01:58:43,460 The Cricket Board is launching a new team in CL20. 1319 01:58:43,540 --> 01:58:49,220 I'll make sure you are one of the bidders. I'll also get you the team. 1320 01:58:52,460 --> 01:58:54,060 Any connections with the AICA? 1321 01:58:54,140 --> 01:58:56,780 Shiraz Patel from the governing council. 1322 01:58:57,060 --> 01:58:58,780 The second step, is creating a story. 1323 01:58:59,060 --> 01:59:02,860 Tell your victim a story that he's convinced of. 1324 01:59:03,020 --> 01:59:05,540 Have you ever brushed your hand against a TV screen? 1325 01:59:05,620 --> 01:59:06,780 Gives you goosebumps, right? 1326 01:59:06,860 --> 01:59:08,820 That's called static electricity. 1327 01:59:09,100 --> 01:59:12,100 Mr. Sehgal, how about a bidder from South Africa? 1328 01:59:12,180 --> 01:59:14,380 Make sure he can't think of anything beyond the story. 1329 01:59:14,460 --> 01:59:17,620 Even if he's suspicious, he shouldn't focus on that feeling. 1330 01:59:17,700 --> 01:59:18,660 Hazari. 1331 01:59:18,740 --> 01:59:19,900 Mr. Varda, I am sorry. 1332 01:59:19,980 --> 01:59:22,220 I cannot discuss this with you. 1333 01:59:22,300 --> 01:59:23,900 I am convinced. 1334 01:59:23,980 --> 01:59:25,340 Prepare all the documents. 1335 01:59:25,500 --> 01:59:27,740 Transfer all the funds to a new account. 1336 01:59:28,820 --> 01:59:32,340 Raja is conspiring against Varda. 1337 01:59:32,660 --> 01:59:35,580 -Why bring her along? -Because the police is after her. 1338 01:59:35,660 --> 01:59:37,020 Such plans are massive. 1339 01:59:37,100 --> 01:59:38,300 Uncertainty is inevitable. 1340 01:59:38,380 --> 01:59:43,260 That's why you need to be smart and extremely cautious. 1341 01:59:43,340 --> 01:59:46,180 It was a mistake getting her here. 1342 01:59:46,260 --> 01:59:47,820 You'll have to rectify it. 1343 01:59:48,900 --> 01:59:50,660 Involve Zia in our plan. 1344 01:59:50,740 --> 01:59:55,500 You have to choose. It's either me or this conspiracy. 1345 01:59:56,420 --> 01:59:57,540 I have a plan. 1346 01:59:57,820 --> 02:00:01,100 The police is after Zia and we need the police. 1347 02:00:01,180 --> 02:00:04,180 Inspector Singh will meet you in Mumbai to trace our plan. 1348 02:00:04,540 --> 02:00:05,740 You'll reveal it. 1349 02:00:05,820 --> 02:00:09,100 But the revelation will be tailored. 1350 02:00:10,060 --> 02:00:11,140 Can we meet? 1351 02:00:11,220 --> 02:00:12,460 Yes, I am coming. 1352 02:00:15,300 --> 02:00:17,220 Day after tomorrow, there's a fake auction. 1353 02:00:17,300 --> 02:00:19,860 We're going to sell Varda a cricket team for one billion. 1354 02:00:19,940 --> 02:00:21,460 A team that doesn't even exist. 1355 02:00:24,620 --> 02:00:26,180 We've handled the police. 1356 02:00:26,260 --> 02:00:27,780 You never know when, and where 1357 02:00:28,580 --> 02:00:30,060 someone might come in handy. 1358 02:00:35,460 --> 02:00:38,740 -I suggest-- -Don't advocate for him. 1359 02:00:39,620 --> 02:00:42,500 Ask him how he's going to handle the hit man. 1360 02:00:42,580 --> 02:00:44,700 I can handle anyone. 1361 02:00:53,100 --> 02:00:54,940 The third and final step. 1362 02:00:55,020 --> 02:00:58,620 A trap whereby you divert the victim's attention 1363 02:00:58,860 --> 02:01:01,500 to show him what's make-believe. 1364 02:01:01,580 --> 02:01:04,300 That way, the victim will be convinced. 1365 02:01:05,660 --> 02:01:07,180 Congratulations, Mr. Yadav. 1366 02:01:07,420 --> 02:01:10,420 Varda knew that this was a conspiracy involving one billion. 1367 02:01:12,020 --> 02:01:12,940 Run! 1368 02:01:16,260 --> 02:01:18,140 This is a case of cheating. 1369 02:01:18,220 --> 02:01:20,980 -Can you come to our branch? -I'll be right there. 1370 02:01:21,300 --> 02:01:24,060 He went to a fake bank to stop payment on his cheque. 1371 02:01:24,140 --> 02:01:26,020 Here's your cheque. I've got it canceled. 1372 02:01:26,100 --> 02:01:27,540 He breathed a sigh of relief. 1373 02:01:27,620 --> 02:01:29,700 Please freeze all your accounts. 1374 02:01:30,340 --> 02:01:33,060 But if I freeze them, how will I do business? 1375 02:01:33,140 --> 02:01:38,380 Change the passwords to your bank accounts, shares and stock accounts. 1376 02:01:38,460 --> 02:01:39,500 Right now. 1377 02:01:39,860 --> 02:01:40,740 Give me the laptop. 1378 02:01:40,820 --> 02:01:42,940 Varda's mind was on the Cricket Team. 1379 02:01:43,260 --> 02:01:45,820 And we were eying his bank account. 1380 02:02:11,140 --> 02:02:14,220 Just in time 1381 02:02:14,300 --> 02:02:17,540 we siphoned his 15 billion to our bank account. 1382 02:02:17,940 --> 02:02:20,780 As easy as a blow. 1383 02:02:47,580 --> 02:02:48,860 I just wanted to confirm, 1384 02:02:48,940 --> 02:02:52,260 did you transfer 15 billion to 15 different accounts? 1385 02:02:52,580 --> 02:02:54,380 Yes, I did. Any problem? 1386 02:03:33,380 --> 02:03:36,820 The stocks and shares? 1387 02:03:36,900 --> 02:03:38,380 Sir, they are all gone. 1388 02:03:47,740 --> 02:03:51,020 Varda Yadav is destined... 1389 02:03:55,220 --> 02:03:56,100 Walia, I... 1390 02:03:59,100 --> 02:04:03,340 We do have our factories, don't we? 1391 02:04:04,580 --> 02:04:07,660 My shares and stocks? 1392 02:04:11,500 --> 02:04:14,060 I am not destined to lose. 1393 02:04:19,260 --> 02:04:20,100 What's up? 1394 02:04:21,020 --> 02:04:22,660 Here's the list of people 1395 02:04:23,420 --> 02:04:26,540 whose hard-earned money Varda had stolen to become a millionaire. 1396 02:04:26,780 --> 02:04:29,660 By this week, they'll get their money with interest. 1397 02:04:36,420 --> 02:04:40,140 You got hold of 15 billion in your first major conspiracy. 1398 02:04:41,140 --> 02:04:45,020 You've also been declared dead. 1399 02:04:47,260 --> 02:04:51,100 You're the new Natwarlal of new India. 1400 02:04:53,780 --> 02:04:55,700 This wouldn't have been possible without you. 1401 02:04:55,780 --> 02:04:56,580 No. 1402 02:04:58,660 --> 02:05:01,660 This is solely your victory. 1403 02:05:01,940 --> 02:05:04,180 I abandoned Raghav when he was alive 1404 02:05:05,460 --> 02:05:08,180 but you held on to his principles even after his death. 1405 02:05:11,620 --> 02:05:16,100 You're wrong when you insist on not being close to anyone. 1406 02:05:21,660 --> 02:05:23,180 I'm close to you. 1407 02:06:00,020 --> 02:06:01,500 Shall we go home? 1408 02:06:02,740 --> 02:06:07,340 Yes. Now you have me and the money as well. 1409 02:06:08,100 --> 02:06:09,140 All I have is you. 1410 02:06:10,580 --> 02:06:11,620 That's all I wanted. 1411 02:06:12,340 --> 02:06:15,180 Why? What happened to the money? 1412 02:06:17,980 --> 02:06:19,020 Spent it. 1413 02:06:19,820 --> 02:06:20,780 Spent it? 1414 02:06:21,580 --> 02:06:22,980 What now? 1415 02:06:24,660 --> 02:06:26,860 Another trick, another ploy. 1416 02:06:27,980 --> 02:06:29,220 Another Varda. 1417 02:06:37,540 --> 02:06:38,660 This one. 1418 02:06:39,580 --> 02:06:41,500 I'll be right back. Complete it. 104994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.