All language subtitles for [English] When I was the Most Beautiful E16 END NEXT.VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,050 --> 00:00:17,349 Did you love me? 2 00:00:24,190 --> 00:00:25,219 Do you... 3 00:00:28,390 --> 00:00:29,600 love me? 4 00:00:42,170 --> 00:00:44,679 Our marriage may have ended, but your brother is still here. 5 00:00:45,340 --> 00:00:46,750 Even if you ask me a hundred times, 6 00:00:48,079 --> 00:00:50,179 I will not answer such a question. 7 00:01:06,329 --> 00:01:07,500 Father. 8 00:01:09,170 --> 00:01:11,000 I packed my things. 9 00:01:12,769 --> 00:01:14,209 Where are you going to stay? 10 00:01:14,540 --> 00:01:15,709 I'll stay at the guest house... 11 00:01:16,239 --> 00:01:19,310 where he stayed to go to the hospital for a while. 12 00:01:19,780 --> 00:01:21,810 After the legal procedure is finished, 13 00:01:22,450 --> 00:01:24,150 I'll find a place for myself. 14 00:01:24,150 --> 00:01:27,920 I'm sure Jin will look after you, but you should talk to me too. 15 00:01:28,390 --> 00:01:30,519 Don't try to handle this all by yourself. 16 00:01:33,290 --> 00:01:34,390 Father. 17 00:01:36,030 --> 00:01:39,030 It was quite a tough journey as I waited for him, 18 00:01:40,829 --> 00:01:42,269 but as your pupil, 19 00:01:43,200 --> 00:01:45,799 I had such a thankful and happy time. 20 00:01:46,840 --> 00:01:50,040 Come to think about it, I lived with you the longest, 21 00:01:50,909 --> 00:01:53,180 not Jin or Hwan. 22 00:01:53,510 --> 00:01:54,510 I could... 23 00:01:55,650 --> 00:01:57,150 also hold out thanks to you. 24 00:02:02,390 --> 00:02:03,760 Stay healthy. 25 00:02:07,359 --> 00:02:09,189 Put it down there. 26 00:02:10,430 --> 00:02:11,500 Goodness. 27 00:02:13,000 --> 00:02:14,069 Ye Ji. 28 00:02:15,629 --> 00:02:18,099 What's going on? 29 00:02:18,870 --> 00:02:20,669 What will Jin do without you? 30 00:02:21,310 --> 00:02:22,710 And what about Hwan? 31 00:02:26,610 --> 00:02:28,280 I packed some cosmetic products for you. 32 00:02:28,810 --> 00:02:30,180 You can share it with Ms. Hong. 33 00:02:30,180 --> 00:02:31,219 Goodness. 34 00:02:31,620 --> 00:02:34,219 You didn't have to think of us as you packed your things. 35 00:02:34,449 --> 00:02:36,389 You always made food for me. 36 00:02:36,759 --> 00:02:38,689 I'm sorry I couldn't repay your kindness. 37 00:02:38,689 --> 00:02:41,990 Don't be silly. That's what neighbors do. 38 00:02:43,229 --> 00:02:44,360 Ye Ji. 39 00:02:47,629 --> 00:02:50,199 Goodness, my dear Da Woon. 40 00:02:50,800 --> 00:02:53,669 I wanted to see you dating. 41 00:02:55,340 --> 00:02:56,409 Ye Ji. 42 00:03:15,330 --> 00:03:16,400 Okay. 43 00:03:17,659 --> 00:03:19,229 If you don't want to say goodbye, 44 00:03:19,969 --> 00:03:21,229 then let's not. 45 00:03:23,199 --> 00:03:25,069 It'll be too difficult to say goodbye. 46 00:04:09,210 --> 00:04:11,580 I didn't want to say goodbye while sitting down. 47 00:04:14,689 --> 00:04:16,189 Cut down on your medication... 48 00:04:17,590 --> 00:04:19,460 and get rehab regularly. 49 00:04:21,460 --> 00:04:24,329 About not coming back immediately after the accident... 50 00:04:26,470 --> 00:04:28,269 and not contacting you... 51 00:04:31,199 --> 00:04:32,339 I'm going to regret that... 52 00:04:33,110 --> 00:04:34,240 until the day I die. 53 00:04:36,579 --> 00:04:38,439 Had we spent those years together, 54 00:04:41,250 --> 00:04:42,980 do you think we'd be less sad to say goodbye? 55 00:05:11,040 --> 00:05:14,149 I'm truly happy that I can hug you... 56 00:05:17,720 --> 00:05:18,879 while you're standing. 57 00:05:41,170 --> 00:05:42,170 Bye. 58 00:08:01,709 --> 00:08:04,120 Our family was too inconsiderate. 59 00:08:04,250 --> 00:08:08,290 We should've invited you over sooner. 60 00:08:08,290 --> 00:08:10,720 Had the two got along well, 61 00:08:11,420 --> 00:08:13,860 you wouldn't have had to see me. 62 00:08:14,689 --> 00:08:16,930 I heard they decided to divorce. 63 00:08:18,100 --> 00:08:20,100 We never agreed to it. 64 00:08:20,100 --> 00:08:23,000 Please dissuade her. 65 00:08:23,370 --> 00:08:26,300 You'd get punished for abandoning a patient. 66 00:08:27,240 --> 00:08:29,670 But no woman would be able to endure the fact... 67 00:08:30,680 --> 00:08:32,810 that her husband had been living with another woman. 68 00:08:34,509 --> 00:08:36,720 I guess you didn't know. 69 00:08:37,750 --> 00:08:39,649 That's not the real issue right now. 70 00:08:41,250 --> 00:08:42,850 If they get a divorce, 71 00:08:44,289 --> 00:08:45,559 people will see her as a woman who abandoned... 72 00:08:45,559 --> 00:08:47,929 her disabled husband after falling in love with her brother-in-law. 73 00:08:48,759 --> 00:08:50,299 What did you just say? 74 00:08:51,629 --> 00:08:54,000 Falling in love with whom? 75 00:08:55,129 --> 00:08:56,769 How dare you say such a thing? 76 00:08:56,769 --> 00:08:58,840 I'll be sending my younger son to the U.S. 77 00:08:59,669 --> 00:09:01,309 Please dissuade your daughter. 78 00:09:01,309 --> 00:09:03,009 She was a grass widow for seven years... 79 00:09:03,009 --> 00:09:04,139 while waiting for her husband. 80 00:09:04,139 --> 00:09:05,639 Instead of thanking her, 81 00:09:05,639 --> 00:09:07,549 you accuse her of falling in love with her brother-in-law? 82 00:09:07,909 --> 00:09:09,549 You must be insulting her... 83 00:09:09,549 --> 00:09:11,720 because of who I am. 84 00:09:11,720 --> 00:09:13,519 It's not us. It's the world. 85 00:09:13,919 --> 00:09:16,350 Words have spread throughout the community. 86 00:09:16,350 --> 00:09:17,590 Did you not read them? 87 00:09:17,960 --> 00:09:21,259 If they maintain their marriage, such rumors will die down. 88 00:09:22,259 --> 00:09:24,100 But what do you think will happen... 89 00:09:24,799 --> 00:09:26,429 if Ye Ji decides to leave? 90 00:09:27,330 --> 00:09:30,669 You need to dissuade her. 91 00:09:43,820 --> 00:09:45,149 I was her student. 92 00:09:45,419 --> 00:09:46,889 She was my student teacher. 93 00:09:46,889 --> 00:09:48,919 I asked the doctor before buying them. 94 00:09:49,149 --> 00:09:51,159 You have to take all of them. Don't skip any. 95 00:09:51,159 --> 00:09:52,690 My brother is here too. You should say hi to him. 96 00:09:52,690 --> 00:09:55,360 No, I'm... He doesn't have to... 97 00:09:55,730 --> 00:09:56,960 This is Ms. Kim. 98 00:10:08,070 --> 00:10:09,070 My heart... 99 00:10:10,080 --> 00:10:11,740 is still pounding. 100 00:10:12,039 --> 00:10:14,179 I still can't believe I left home. 101 00:10:15,679 --> 00:10:18,750 I feel like I should go back there after work. 102 00:10:19,149 --> 00:10:21,490 That's how I feel. 103 00:10:22,350 --> 00:10:26,220 I know how much you relied on them. 104 00:10:30,529 --> 00:10:33,830 YE JI'S WORKSHOP 105 00:10:33,830 --> 00:10:35,100 Come in, ma'am. 106 00:10:35,370 --> 00:10:36,840 You're here to see Ye Ji, right? 107 00:10:51,049 --> 00:10:52,980 I met your mother-in-law. 108 00:10:54,250 --> 00:10:56,149 Is it true that you're getting a divorce... 109 00:10:57,360 --> 00:10:59,190 because of your brother-in-law? 110 00:10:59,360 --> 00:11:00,629 No. 111 00:11:01,529 --> 00:11:04,200 This has nothing to do with Hwan. 112 00:11:05,259 --> 00:11:07,000 I would've gotten a divorce anyway. 113 00:11:07,200 --> 00:11:08,600 It's true... 114 00:11:10,039 --> 00:11:12,269 that he likes you, right? 115 00:11:13,809 --> 00:11:16,980 He said you were his teacher in the past... 116 00:11:17,779 --> 00:11:20,210 and that he still called you Ms. Oh. 117 00:11:21,149 --> 00:11:22,710 I was a student teacher. 118 00:11:23,450 --> 00:11:26,220 Did he like you since then? 119 00:11:28,419 --> 00:11:29,419 What about you? 120 00:11:30,289 --> 00:11:31,690 Do you like him too? 121 00:11:35,929 --> 00:11:38,360 You can be honest with me. 122 00:11:39,159 --> 00:11:41,330 The world may mock you, 123 00:11:41,330 --> 00:11:43,269 but a mother will never abandon her own child. 124 00:11:44,899 --> 00:11:46,570 It's okay. You can tell me. 125 00:11:50,080 --> 00:11:51,080 Mom. 126 00:11:52,710 --> 00:11:54,179 You see, 127 00:11:55,210 --> 00:11:56,750 I've never dared... 128 00:11:58,320 --> 00:12:00,450 to think that way. 129 00:12:01,919 --> 00:12:04,919 The thought of thinking that way about my brother-in-law... 130 00:12:05,289 --> 00:12:08,190 terrified me. 131 00:12:09,929 --> 00:12:11,129 But... 132 00:12:12,129 --> 00:12:13,929 I already knew. 133 00:12:14,700 --> 00:12:18,340 His entire family thought that he was too young to be sincere. 134 00:12:19,700 --> 00:12:21,809 But I knew how pure and deep... 135 00:12:22,909 --> 00:12:24,139 his sincerity was. 136 00:12:26,340 --> 00:12:28,879 I shouldn't have gotten married. 137 00:12:30,980 --> 00:12:33,379 But I was so desperate. 138 00:12:33,750 --> 00:12:36,789 I wanted a home and a family. 139 00:12:39,320 --> 00:12:41,929 And Jin relentlessly tried to win my heart. 140 00:12:43,230 --> 00:12:45,759 I was sick and tired of being alone. 141 00:12:51,570 --> 00:12:53,539 I wanted to be with someone. 142 00:12:55,710 --> 00:12:57,509 When Hwan had grown up... 143 00:12:58,110 --> 00:13:00,409 and Jin was missing, 144 00:13:00,409 --> 00:13:02,110 I relied on him... 145 00:13:03,250 --> 00:13:04,580 and did develop feelings. 146 00:13:08,090 --> 00:13:09,919 That's why I ignored his calls too. 147 00:13:10,590 --> 00:13:12,360 Had there not been that accident... 148 00:13:12,360 --> 00:13:13,419 Then... 149 00:13:14,490 --> 00:13:17,230 would've Hwan suppressed his feelings? 150 00:13:18,600 --> 00:13:21,529 Would I have lived without any worries? 151 00:13:25,000 --> 00:13:26,700 He and I... 152 00:13:28,210 --> 00:13:30,539 Mom, you see... 153 00:13:34,809 --> 00:13:36,379 We share the same soul. 154 00:13:38,980 --> 00:13:41,389 Jin never knew anything if I didn't express my feelings. 155 00:13:41,389 --> 00:13:44,220 I was nervous around him. But Hwan... 156 00:13:45,919 --> 00:13:47,789 understood me even when I was silent. 157 00:13:48,990 --> 00:13:53,460 His feelings, the emotions he has, 158 00:13:53,600 --> 00:13:57,100 when he's looking at me, and how he feels toward me... 159 00:14:00,370 --> 00:14:02,110 I could feel them at all times. 160 00:14:07,250 --> 00:14:08,549 In front of him, 161 00:14:11,350 --> 00:14:13,320 I could be myself. 162 00:14:15,620 --> 00:14:17,860 I'm sorry that I have to leave first as the PM. 163 00:14:17,860 --> 00:14:19,960 It's okay. I'm sure you're sadder than we are. 164 00:14:20,590 --> 00:14:22,460 Well, there will be other projects as well. 165 00:14:22,730 --> 00:14:24,730 We'll call you when another project pops up, 166 00:14:26,029 --> 00:14:27,169 so don't forget us. 167 00:14:28,129 --> 00:14:29,399 It's strange. 168 00:14:29,769 --> 00:14:33,570 Why do handsome men move around so much? 169 00:14:33,570 --> 00:14:36,269 That's because many companies want them. 170 00:14:36,269 --> 00:14:38,240 Amber is more talented than I am. 171 00:14:38,679 --> 00:14:41,250 She'll wrap up the project well. 172 00:14:41,450 --> 00:14:44,019 I've emailed all the necessary materials. 173 00:14:44,149 --> 00:14:45,649 Okay, I'll check. 174 00:14:47,289 --> 00:14:49,720 Can you send me the files from our previous meeting? 175 00:14:49,720 --> 00:14:50,759 One minute. 176 00:14:52,259 --> 00:14:53,360 Hey, Da Woon. 177 00:14:53,490 --> 00:14:56,389 Ye Ji left. Did you know? 178 00:14:56,860 --> 00:14:58,159 Did you say bye? 179 00:14:58,259 --> 00:14:59,259 Today? 180 00:15:00,629 --> 00:15:01,730 She left for good? 181 00:15:01,730 --> 00:15:03,129 Yes! 182 00:15:03,129 --> 00:15:06,399 She moved all her belongings and said her last goodbyes. 183 00:15:08,639 --> 00:15:10,940 What does Hwan want to do? 184 00:15:12,039 --> 00:15:14,279 Does he expect anything from you? 185 00:15:14,679 --> 00:15:17,320 He wanted to leave with me since three years ago. 186 00:15:17,679 --> 00:15:18,720 And now? 187 00:15:19,419 --> 00:15:21,850 His family has hurt him greatly, 188 00:15:22,820 --> 00:15:24,960 so he's going to move out no matter what. 189 00:15:26,159 --> 00:15:27,860 He's going to go back to the country where he studied. 190 00:15:29,059 --> 00:15:30,059 The U.S. 191 00:15:32,960 --> 00:15:34,330 You should go too. 192 00:15:37,200 --> 00:15:38,299 Go with him. 193 00:15:40,610 --> 00:15:43,340 Do what you want. 194 00:15:43,470 --> 00:15:44,909 No matter what you do, 195 00:15:46,340 --> 00:15:48,879 I've already paid your dues. 196 00:15:50,620 --> 00:15:52,879 You can live however you like. 197 00:15:53,820 --> 00:15:54,850 Mom. 198 00:15:54,990 --> 00:15:56,990 It doesn't matter what the world says. 199 00:15:57,960 --> 00:16:00,190 You're the only one who knows the truth. 200 00:16:38,830 --> 00:16:39,929 Your life... 201 00:16:42,399 --> 00:16:44,470 could change once again. 202 00:16:50,240 --> 00:16:52,009 I'll wait at the station. 203 00:16:58,379 --> 00:16:59,649 From there, 204 00:17:01,549 --> 00:17:03,090 let's start afresh. 205 00:17:23,569 --> 00:17:25,710 You can live however you like. 206 00:17:26,980 --> 00:17:28,079 Go with him. 207 00:17:37,619 --> 00:17:39,160 You're flying out in two days, right? 208 00:17:39,920 --> 00:17:40,930 Yes. 209 00:17:41,430 --> 00:17:42,759 You're leaving too soon. 210 00:17:44,299 --> 00:17:46,099 Let's clink our glasses for Hwan. 211 00:17:46,529 --> 00:17:48,769 For Hwan. Cheers. 212 00:17:48,869 --> 00:17:50,440 - For Hwan. - For Hwan. 213 00:17:56,509 --> 00:17:58,509 I'm going to leave as well. 214 00:17:59,339 --> 00:18:01,880 Both Ye Ji and Hwan will be gone. 215 00:18:03,180 --> 00:18:05,849 And Dumpling is having an affair. 216 00:18:06,750 --> 00:18:11,089 - No, I'm not. - I have no reason to be here. 217 00:18:11,160 --> 00:18:14,190 Who's having an affair? It's not an affair. 218 00:18:14,190 --> 00:18:15,589 Are you seeing someone? 219 00:18:15,660 --> 00:18:18,200 No. It's still too soon. 220 00:18:18,730 --> 00:18:20,529 I'm going to confess after losing some weight. 221 00:18:20,529 --> 00:18:22,829 Just say it right now. It's all about the timing. 222 00:18:22,829 --> 00:18:24,240 If you lose your chance, it's over. 223 00:18:24,240 --> 00:18:26,440 You're right. It is all about the timing. 224 00:18:29,940 --> 00:18:30,940 Timing. 225 00:18:31,240 --> 00:18:33,509 No. I can't go now. 226 00:18:33,509 --> 00:18:35,210 I could've stopped by after work. 227 00:18:35,910 --> 00:18:37,950 I already took a shower and will be going to bed soon. 228 00:18:39,680 --> 00:18:41,250 I could come to you. 229 00:18:41,250 --> 00:18:43,119 Hey, you drank alcohol. 230 00:18:43,119 --> 00:18:45,720 You'll be arriving too late. Forget about it. 231 00:18:46,319 --> 00:18:48,730 I could stay at a sauna or an internet cafe. 232 00:18:49,759 --> 00:18:50,900 What's gotten into him? 233 00:18:52,460 --> 00:18:54,500 I'm going to bed soon because I'm too tired. 234 00:18:54,500 --> 00:18:56,099 Let's talk again next time. 235 00:18:57,170 --> 00:18:58,170 Bye. 236 00:19:02,170 --> 00:19:03,670 Is there a man in your life? 237 00:19:03,839 --> 00:19:06,309 What does he do? Is he tall? 238 00:19:06,480 --> 00:19:09,109 He's not a man. He's a kid. 239 00:19:09,109 --> 00:19:10,279 But he is tall. 240 00:19:10,720 --> 00:19:12,519 I love that he's younger than you. 241 00:19:12,819 --> 00:19:14,319 He's jobless. 242 00:19:14,319 --> 00:19:16,349 Should I bring him along to work? 243 00:19:16,349 --> 00:19:18,490 - We're lacking carpenters nowadays. - Come on, now. 244 00:19:18,490 --> 00:19:19,559 What's wrong? 245 00:19:20,359 --> 00:19:22,759 I'll wrap up everything and fly out soon as well, 246 00:19:22,759 --> 00:19:24,500 so can you take your time looking for a job? 247 00:19:24,759 --> 00:19:26,500 Let's go on a trip. 248 00:19:26,599 --> 00:19:28,670 You were too busy studying and looking for your brother... 249 00:19:28,670 --> 00:19:30,069 back then. 250 00:19:35,470 --> 00:19:36,839 Even if we're back in the U.S., 251 00:19:40,109 --> 00:19:41,650 I'd be shameless to meet you. 252 00:19:41,750 --> 00:19:43,509 Are you going to wait for Ye Ji? 253 00:19:45,750 --> 00:19:47,589 You're not chasing a pipe dream, are you? 254 00:19:48,890 --> 00:19:50,789 If it's a pipe dream... 255 00:19:51,690 --> 00:19:54,430 to want to live just for myself and not my family, 256 00:19:56,089 --> 00:19:57,190 then yes. 257 00:19:58,660 --> 00:20:00,259 I am chasing one. 258 00:20:02,029 --> 00:20:03,200 You're right. 259 00:20:04,839 --> 00:20:06,440 I was a fool. 260 00:20:11,309 --> 00:20:13,339 I only hurt you during your time here. 261 00:20:16,009 --> 00:20:17,319 I really have... 262 00:20:19,880 --> 00:20:21,150 nothing to say to you. 263 00:20:22,420 --> 00:20:24,819 This isn't the happy ending I had dreamed for. 264 00:20:25,720 --> 00:20:26,990 But I don't regret it. 265 00:20:27,529 --> 00:20:29,890 I finally understood your feelings after coming to Korea. 266 00:20:30,359 --> 00:20:32,660 I did everything that I could, 267 00:20:32,660 --> 00:20:34,200 so I can forget you now. 268 00:20:37,339 --> 00:20:38,400 You should go. 269 00:20:39,640 --> 00:20:41,210 You'll eventually find your ending... 270 00:20:42,009 --> 00:20:45,140 even if it's not the one you desired. 271 00:20:58,559 --> 00:20:59,619 Bye. 272 00:21:28,119 --> 00:21:29,619 This isn't enough for anyone. 273 00:21:29,619 --> 00:21:31,460 Don't think of this lightly just because it's tiny. 274 00:21:32,220 --> 00:21:33,390 It's pretty strong. 275 00:21:45,440 --> 00:21:48,539 JINHWAN A AND C 276 00:22:16,569 --> 00:22:19,000 LOUNGE 277 00:23:30,940 --> 00:23:32,410 I gave it a thought. 278 00:23:34,549 --> 00:23:35,680 Leaving this place... 279 00:23:36,410 --> 00:23:38,019 with you. 280 00:23:43,119 --> 00:23:44,819 But if I have you before me, 281 00:23:46,920 --> 00:23:48,859 I'll never be able to forget your brother. 282 00:23:53,430 --> 00:23:55,369 The three of us can't live together. 283 00:23:56,630 --> 00:23:58,269 We'll turn into a wreck too. 284 00:24:20,359 --> 00:24:23,390 I know what life is like when you cut off... 285 00:24:24,400 --> 00:24:25,759 your family. 286 00:24:27,099 --> 00:24:28,569 I've been through that. 287 00:24:29,900 --> 00:24:32,069 I can't let you live that life. 288 00:24:34,099 --> 00:24:37,069 If you leave now, you can return whenever you want. 289 00:24:38,140 --> 00:24:39,640 But if you take this journey with me, 290 00:24:40,680 --> 00:24:42,509 you'll never be able to return. 291 00:24:44,109 --> 00:24:47,319 I can't take Father, Mother, 292 00:24:50,390 --> 00:24:52,319 and your brother away from you. 293 00:24:57,289 --> 00:24:58,359 All I need... 294 00:24:59,230 --> 00:25:01,069 is you, Oh Ye Ji. 295 00:25:08,140 --> 00:25:09,609 You'll be miserable. 296 00:25:10,640 --> 00:25:12,140 You'll be lonely. 297 00:25:14,509 --> 00:25:16,150 There will come a day... 298 00:25:17,309 --> 00:25:19,049 when we'll fall into despair just by looking at each other. 299 00:25:19,880 --> 00:25:20,990 I don't mind. 300 00:25:22,390 --> 00:25:23,519 I want... 301 00:25:25,490 --> 00:25:26,859 that misery. 302 00:25:28,589 --> 00:25:29,789 I don't want you... 303 00:25:31,900 --> 00:25:33,359 to be miserable. 304 00:25:50,009 --> 00:25:51,279 I promise. 305 00:25:53,319 --> 00:25:54,619 I'll never forget. 306 00:25:56,150 --> 00:25:58,589 We'll never see each other again, 307 00:26:00,019 --> 00:26:01,759 but I'll remember you for a long time. 308 00:26:04,460 --> 00:26:06,529 I'll always have you by my side. 309 00:26:16,910 --> 00:26:18,609 It doesn't have to be now. 310 00:26:19,609 --> 00:26:21,480 After much time passes by, 311 00:26:21,710 --> 00:26:23,450 a long time away from now, 312 00:26:24,980 --> 00:26:26,420 and even after that long time. 313 00:26:55,480 --> 00:26:57,309 I'll see you off. 314 00:26:59,250 --> 00:27:02,519 I don't want the back of me to be the last thing you remember. 315 00:27:04,660 --> 00:27:06,220 I'll watch you go. 316 00:27:08,289 --> 00:27:10,059 I'll watch you leave... 317 00:27:12,930 --> 00:27:14,630 as you walk away. 318 00:29:33,269 --> 00:29:39,779 LOUNGE 319 00:30:35,900 --> 00:30:37,970 I'm on my way to the airport. 320 00:30:37,970 --> 00:30:40,470 Hwan, your brother just collapsed. 321 00:30:40,470 --> 00:30:41,940 Jin collapsed. 322 00:30:42,470 --> 00:30:43,509 What? 323 00:30:44,609 --> 00:30:46,640 20, 21, 22, 23, 24, 324 00:30:46,640 --> 00:30:48,809 25, 26, 27, 28, 29, 30. 325 00:30:55,526 --> 00:31:01,566 JEIL TAILORING AND ALTERATIONS 326 00:31:02,890 --> 00:31:03,890 Ye Ji. 327 00:31:19,779 --> 00:31:22,779 I want to come and live with you. 328 00:31:27,519 --> 00:31:30,450 Do you know how many years we lived together since I was born? 329 00:31:31,089 --> 00:31:33,190 We lived twice as long away from each other. 330 00:31:33,619 --> 00:31:35,759 Don't girls in other families live with their moms... 331 00:31:35,759 --> 00:31:39,059 for at least 20 to 30 years until they get married? 332 00:31:40,329 --> 00:31:42,829 It's so unfair and sad to think of those years. 333 00:31:45,470 --> 00:31:47,099 Like you said, 334 00:31:47,740 --> 00:31:50,410 there are things that pop up into your head... 335 00:31:51,410 --> 00:31:53,279 when you look at someone's face, 336 00:31:54,440 --> 00:31:55,710 right? 337 00:31:57,579 --> 00:32:00,349 Then let's just live with that. 338 00:32:03,849 --> 00:32:05,019 Ye Ji. 339 00:32:05,319 --> 00:32:07,319 If we get angry, we can be angry. 340 00:32:07,589 --> 00:32:10,059 When we get annoyed, let's show that we're annoyed. 341 00:32:10,059 --> 00:32:13,799 When we fight, one of us might storm out to a sauna to sleep, 342 00:32:13,960 --> 00:32:16,900 then the other can come over, have some seaweed soup and sikhye, 343 00:32:16,900 --> 00:32:18,799 and make up as if nothing had happened. 344 00:32:21,200 --> 00:32:22,809 Let's live like that. 345 00:32:25,109 --> 00:32:27,279 I want to eat the food you make... 346 00:32:27,279 --> 00:32:30,609 while it's still fresh and hot. 347 00:32:35,049 --> 00:32:37,349 That's your reason? 348 00:32:37,589 --> 00:32:39,920 And I make quite a lot of money now. 349 00:32:40,890 --> 00:32:42,960 I'll make a living for us. 350 00:32:47,430 --> 00:32:49,299 That actually sounds tempting. 351 00:33:05,519 --> 00:33:07,119 Why were you up on the rooftop? 352 00:33:09,119 --> 00:33:10,549 I went up there... 353 00:33:13,960 --> 00:33:15,660 and thought of that day again. 354 00:33:16,730 --> 00:33:20,400 What was worse than that moment when I was out of my mind is... 355 00:33:22,130 --> 00:33:24,029 how I couldn't ask you for forgiveness... 356 00:33:26,539 --> 00:33:27,970 like a coward. 357 00:33:32,579 --> 00:33:34,210 I'm not asking you to forgive me. 358 00:33:35,309 --> 00:33:36,380 But... 359 00:33:39,750 --> 00:33:40,950 I've never... 360 00:33:44,759 --> 00:33:46,759 asked you for one either. 361 00:34:21,119 --> 00:34:22,489 She suddenly quit, 362 00:34:23,030 --> 00:34:24,929 saying she's moving somewhere far away. 363 00:34:26,460 --> 00:34:28,199 She said she'll be living with her daughter. 364 00:34:28,199 --> 00:34:30,170 - Sounds great. - It's much better for her. 365 00:34:30,170 --> 00:34:31,170 Exactly. 366 00:34:31,170 --> 00:34:33,739 It seemed like a good thing, so I couldn't stop her. 367 00:35:27,965 --> 00:35:31,998 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 368 00:36:13,959 --> 00:36:16,229 I've majored in marketing, 369 00:36:16,229 --> 00:36:18,999 but I've operated racing teams, developed real estate products, 370 00:36:19,140 --> 00:36:21,439 and have done PR for a resort overseas. 371 00:36:21,539 --> 00:36:23,970 I have experience in many different fields. 372 00:36:24,580 --> 00:36:27,450 And I was in modeling for a while when I was younger. 373 00:36:29,479 --> 00:36:32,680 Before I got here, I looked into who this Carrie Jung is, 374 00:36:34,249 --> 00:36:36,050 and you left out your time in prison. 375 00:36:36,749 --> 00:36:38,260 It hasn't been long since you were released. 376 00:36:38,789 --> 00:36:41,530 That experience didn't seem relevant in business, 377 00:36:41,530 --> 00:36:42,930 so I chose not to put it down. 378 00:36:43,729 --> 00:36:45,760 It seems like you didn't commit an economic offense. 379 00:36:49,930 --> 00:36:52,839 There's one thing I learned while I was in there. 380 00:36:54,209 --> 00:36:58,180 Most of the women in prison got there because of men. 381 00:36:59,080 --> 00:37:00,749 I was simply in love, that's all. 382 00:37:48,060 --> 00:37:52,999 "WHEN I WAS THE MOST BEAUTIFUL" BY OH YE JI 383 00:38:08,050 --> 00:38:09,510 You didn't go to an art school. 384 00:38:10,080 --> 00:38:13,220 I got into this as a hobby and learned at a community center. 385 00:38:13,919 --> 00:38:17,189 I seriously wanted to consider taking this up... 386 00:38:17,189 --> 00:38:18,660 as my profession. 387 00:38:19,390 --> 00:38:21,930 You know that this profession isn't very graceful, right? 388 00:38:22,930 --> 00:38:24,030 Of course. 389 00:38:24,300 --> 00:38:27,200 This requires a lot of hard labor and practice, 390 00:38:27,729 --> 00:38:29,200 and I realized it a little. 391 00:38:29,470 --> 00:38:32,839 People say a piece of pottery will look like its potter, 392 00:38:32,839 --> 00:38:36,370 and the potter will begin to take after his or her pottery too. 393 00:38:36,970 --> 00:38:38,510 What kind of pottery do you wish to make? 394 00:38:40,379 --> 00:38:41,450 I... 395 00:38:41,709 --> 00:38:42,910 Don't be scared. 396 00:38:44,419 --> 00:38:46,780 There are no other candidates. 397 00:38:46,780 --> 00:38:48,189 He's going to take you anyway, 398 00:38:48,189 --> 00:38:50,050 and he's just asking you questions. 399 00:38:50,089 --> 00:38:51,160 You little punk. 400 00:38:51,660 --> 00:38:53,319 This is a serious interview. 401 00:38:55,229 --> 00:38:57,600 I'll give you a pass. 402 00:38:57,700 --> 00:39:00,899 This isn't an audition. And you don't get to decide. 403 00:39:01,030 --> 00:39:03,629 I spend half of the week doing busywork around here, 404 00:39:03,629 --> 00:39:05,200 yet I don't even get a say? 405 00:39:05,399 --> 00:39:07,769 Then I'll stop helping you with kneading the clay or whatever. 406 00:39:08,870 --> 00:39:10,269 Then don't. 407 00:39:10,470 --> 00:39:12,180 You're way too cheap, so I'll manage everything. 408 00:39:12,180 --> 00:39:14,910 Okay, you can't take it back. I seriously won't do anything. 409 00:39:14,910 --> 00:39:17,149 Get out of here. Stop ruining the interview. 410 00:39:17,450 --> 00:39:18,680 Please excuse me. 411 00:39:20,180 --> 00:39:21,220 You can do it. 412 00:39:22,050 --> 00:39:23,149 Have some. 413 00:39:23,149 --> 00:39:24,149 Okay. 414 00:39:24,660 --> 00:39:28,629 All right. I'll look over everything before I arrive in Bali. 415 00:39:28,629 --> 00:39:30,830 I'll call you if I need anything else. 416 00:39:32,260 --> 00:39:33,300 Okay. 417 00:39:55,990 --> 00:39:59,819 INBOX 418 00:40:07,129 --> 00:40:08,870 MS. OH, I'M SORRY. PLEASE REACH OUT TO ME. 419 00:40:08,870 --> 00:40:10,629 I'M JUST SAYING HI. I TALKED TO MY FATHER. 420 00:40:10,629 --> 00:40:13,569 STATUS: READ, HAVE YOU BEEN WELL? IT'S ME, HWAN. 421 00:40:22,879 --> 00:40:24,550 Try drawing your sketch here. 422 00:40:24,550 --> 00:40:26,479 Then you can copy it there. 423 00:40:26,479 --> 00:40:28,490 - Okay. - That's all you need to do. 424 00:40:28,950 --> 00:40:31,890 Goodness, that's so cute. When did you finish doing this? 425 00:40:32,390 --> 00:40:33,859 You're very focused. 426 00:40:34,589 --> 00:40:36,589 I thought you went to the U.S. 427 00:40:38,160 --> 00:40:40,899 I was going to leave last year, 428 00:40:41,629 --> 00:40:44,370 but I took up a job with a hotel in Bali. 429 00:40:44,899 --> 00:40:45,999 It's a good thing, right? 430 00:40:47,539 --> 00:40:50,209 It's a long-term project that'll last until the year 2025. 431 00:40:50,539 --> 00:40:51,879 So once I leave this time, 432 00:40:52,640 --> 00:40:54,810 I'll be gone for three years. 433 00:40:54,810 --> 00:40:56,209 That long? 434 00:41:00,319 --> 00:41:01,490 So... 435 00:41:03,550 --> 00:41:05,390 I just want to make sure... 436 00:41:06,419 --> 00:41:07,789 that she's doing okay. 437 00:41:10,660 --> 00:41:11,959 I'm sure you know... 438 00:41:13,560 --> 00:41:14,700 where she is. 439 00:41:16,499 --> 00:41:19,269 - It's okay. - Here. Try this too. 440 00:41:19,269 --> 00:41:20,640 It's nicely fermented. 441 00:41:20,640 --> 00:41:21,970 Okay. 442 00:41:28,310 --> 00:41:29,379 This is good. 443 00:41:29,910 --> 00:41:31,919 It would be delicious with noodles too. 444 00:41:31,919 --> 00:41:33,979 I'll make you noodles later for your snack. 445 00:41:46,160 --> 00:41:47,229 Hey. 446 00:41:47,769 --> 00:41:48,800 Are you doing well? 447 00:41:50,399 --> 00:41:52,870 I'm not making a lot of money, 448 00:41:53,200 --> 00:41:55,740 but there's not much to spend on, so it kind of evens out. 449 00:41:56,640 --> 00:41:59,140 I told my mom that I was going to support her. 450 00:41:59,140 --> 00:42:01,609 But she's the one feeding me now. 451 00:42:02,310 --> 00:42:05,050 Hwan stopped by at the workshop. 452 00:42:09,419 --> 00:42:10,890 You didn't tell him where I am, right? 453 00:42:11,260 --> 00:42:13,459 Well... 454 00:42:13,459 --> 00:42:16,060 - So Won. - I only told him the neighborhood. 455 00:42:16,490 --> 00:42:18,859 He told me he would only look at you from afar and leave. 456 00:42:19,200 --> 00:42:22,700 When I saw his face, I couldn't say no to him. 457 00:42:29,740 --> 00:42:32,410 Mom, I'll be out for a while. 458 00:42:32,780 --> 00:42:33,780 Keep eating. 459 00:42:51,100 --> 00:42:55,030 NEIGHBORHOOD BARBERSHOP 460 00:42:55,030 --> 00:42:58,399 So go straight and keep going up. 461 00:42:58,600 --> 00:42:59,740 Keep going up. 462 00:42:59,800 --> 00:43:00,800 Thank you. 463 00:43:00,800 --> 00:43:06,410 NEIGHBORHOOD BARBERSHOP 464 00:44:13,580 --> 00:44:14,580 Hwan. 465 00:45:05,530 --> 00:45:06,530 I'll be gone... 466 00:45:07,300 --> 00:45:08,999 for a long time. 467 00:45:09,330 --> 00:45:11,339 So I wanted to see you before I left. 468 00:45:13,140 --> 00:45:14,399 To make sure you're okay. 469 00:45:24,649 --> 00:45:25,979 Do you have any work around here? 470 00:45:26,649 --> 00:45:28,519 There's a kiln I can use. 471 00:45:29,450 --> 00:45:31,390 I can help out there... 472 00:45:31,390 --> 00:45:34,160 and work on my own pottery. 473 00:45:34,519 --> 00:45:36,789 But my mom is making more money than me now. 474 00:45:37,560 --> 00:45:40,129 I'm so lucky that she agreed to live with me. 475 00:45:43,330 --> 00:45:44,569 You look happy. 476 00:45:49,209 --> 00:45:50,209 I thought... 477 00:45:51,410 --> 00:45:53,379 you were in the States. 478 00:46:00,120 --> 00:46:01,120 That day, 479 00:46:01,819 --> 00:46:04,490 I couldn't leave Korea because something happened. 480 00:46:08,030 --> 00:46:09,760 Where are you going this time? 481 00:46:10,930 --> 00:46:14,399 There's an island called Lombok next to Bali. 482 00:46:15,229 --> 00:46:18,640 I see. That's a popular destination for honeymooners. 483 00:46:20,970 --> 00:46:22,470 It's under development now. 484 00:46:22,709 --> 00:46:25,109 And I'll be working on a small hotel. 485 00:46:26,910 --> 00:46:28,780 Hwan, you're so cool. 486 00:46:29,249 --> 00:46:31,180 You're building a hotel on a beautiful island. 487 00:46:35,649 --> 00:46:39,760 I just came here without a plan. I didn't expect to meet you. 488 00:46:41,160 --> 00:46:44,359 I got a call from So Won. She told me that you were coming. 489 00:46:44,930 --> 00:46:47,100 When I went around to look for you, 490 00:46:48,069 --> 00:46:50,629 I thought you must have felt exactly like this in Jeju Island, 491 00:46:50,629 --> 00:46:52,600 looking for me. 492 00:46:53,499 --> 00:46:54,569 Back then, 493 00:46:55,569 --> 00:46:56,910 I was desperate. 494 00:46:58,280 --> 00:46:59,810 I was worried something happened to you. 495 00:47:05,180 --> 00:47:06,919 I was pretty anxious too... 496 00:47:09,589 --> 00:47:11,149 in case I didn't get to see you. 497 00:47:28,870 --> 00:47:30,609 I'm glad that I got to see you. 498 00:47:36,050 --> 00:47:37,209 I should go. 499 00:47:56,399 --> 00:47:57,399 Hwan. 500 00:48:08,310 --> 00:48:09,680 Can you spend a couple of days... 501 00:48:10,510 --> 00:48:11,720 with me? 502 00:48:14,749 --> 00:48:16,319 We should go somewhere. 503 00:48:17,149 --> 00:48:20,390 We can go to the beach and eat delicious meals too. 504 00:48:21,530 --> 00:48:22,830 I want to do that with you. 505 00:48:37,609 --> 00:48:39,109 Should we listen to some music? 506 00:48:45,580 --> 00:48:46,580 Well, 507 00:48:47,749 --> 00:48:49,589 there's something I want to do. 508 00:48:50,620 --> 00:48:51,620 What? 509 00:48:53,560 --> 00:48:54,720 I want to... 510 00:48:56,330 --> 00:48:58,660 call you by your name. 511 00:49:01,569 --> 00:49:03,069 Can I do that? 512 00:49:06,169 --> 00:49:08,410 That's all? Calling me by my name? 513 00:49:11,109 --> 00:49:12,109 Fine. 514 00:49:13,539 --> 00:49:15,109 Do whatever you want... 515 00:49:16,649 --> 00:49:18,479 until this is over. 516 00:49:28,689 --> 00:49:31,760 What? You can't even do it when you have the chance. 517 00:49:33,200 --> 00:49:35,899 I mean, I'll do that when I want to. 518 00:49:36,569 --> 00:49:37,600 Not now. 519 00:49:48,550 --> 00:49:50,950 They are being grilled alive on a bed of salt. 520 00:49:51,450 --> 00:49:53,249 Gosh, it must be so hot for them. 521 00:49:55,450 --> 00:49:57,249 Poor shrimps, but they look delicious. 522 00:49:57,589 --> 00:49:59,720 You have a lot of pity, but you still have a big appetite. 523 00:49:59,720 --> 00:50:02,229 Isn't it better than a cold-hearted person with a big appetite? 524 00:50:02,689 --> 00:50:04,260 That is worse, indeed. 525 00:50:12,200 --> 00:50:13,339 Thank you. 526 00:50:16,439 --> 00:50:17,910 Here. You can eat this one. 527 00:50:19,479 --> 00:50:20,479 Thanks. 528 00:50:26,819 --> 00:50:28,789 Is this really a shrimp? It's so sweet. 529 00:50:28,789 --> 00:50:30,189 It must be because prawns are in season. 530 00:50:30,189 --> 00:50:31,620 It's so good. 531 00:50:46,800 --> 00:50:48,510 It's so good! 532 00:50:50,209 --> 00:50:51,339 You should try it too. 533 00:50:51,609 --> 00:50:54,109 I can definitely see that you have a big appetite unlike before. 534 00:50:54,109 --> 00:50:56,010 - What? - Eat a lot. 535 00:50:56,479 --> 00:50:57,910 By the way, it's so good. 536 00:50:57,910 --> 00:50:59,720 I think I can eat one more serving. 537 00:50:59,720 --> 00:51:01,450 You can eat 2 or 3 more servings. You can eat them all. 538 00:51:01,450 --> 00:51:02,689 Here. 539 00:51:23,609 --> 00:51:26,910 I'll take it now. 1, 2, 3. 540 00:51:28,510 --> 00:51:29,609 Here. 541 00:51:29,609 --> 00:51:30,979 - Thank you. - Thank you. 542 00:51:33,979 --> 00:51:35,550 - It came out nicely. - Yes. 543 00:52:26,240 --> 00:52:27,300 Ye Ji. 544 00:52:32,580 --> 00:52:33,780 Oh Ye Ji. 545 00:52:50,289 --> 00:52:51,959 You wanted to call me by my name. 546 00:52:52,629 --> 00:52:54,200 Was that so hard? 547 00:52:55,370 --> 00:52:57,030 It took you a whole day. 548 00:53:03,240 --> 00:53:04,769 After leaving Yangpyeong, 549 00:53:06,609 --> 00:53:08,450 are you finally happy? 550 00:53:16,089 --> 00:53:17,620 I'm at peace. 551 00:53:20,760 --> 00:53:21,830 Are you... 552 00:53:23,430 --> 00:53:24,560 happy, Hwan? 553 00:53:27,100 --> 00:53:28,399 I missed you. 554 00:53:31,100 --> 00:53:34,069 I know that this day is your present... 555 00:53:35,470 --> 00:53:36,510 to me. 556 00:53:44,280 --> 00:53:46,419 There was a woman I liked for a very long time. 557 00:53:48,550 --> 00:53:50,149 I felt affection toward her. 558 00:53:51,050 --> 00:53:52,519 And I missed her. 559 00:53:54,890 --> 00:53:56,990 I never had a chance to properly hold her hand. 560 00:53:59,660 --> 00:54:01,060 I couldn't even... 561 00:54:03,499 --> 00:54:05,030 tell her that I loved her. 562 00:54:08,569 --> 00:54:10,839 We didn't share any memories that helped develop this affection. 563 00:54:14,680 --> 00:54:17,249 I thought it was such pathetic love. 564 00:54:19,680 --> 00:54:20,950 From time to time, 565 00:54:21,919 --> 00:54:23,189 I was sad. 566 00:54:27,390 --> 00:54:28,490 There was... 567 00:54:30,490 --> 00:54:32,700 a man who loved me for a long time. 568 00:54:36,399 --> 00:54:38,769 From the first moment I met him, 569 00:54:39,970 --> 00:54:43,240 during the time when he wasn't with me, and even now, 570 00:54:46,180 --> 00:54:47,640 his presence continues... 571 00:54:48,550 --> 00:54:49,609 to reassure me. 572 00:54:52,050 --> 00:54:54,280 When it rained, he put on a raincoat on me. 573 00:54:55,220 --> 00:54:57,450 When it was dark, he lit a light for me. 574 00:54:58,919 --> 00:55:01,289 And when I cried, he wiped away my tears. 575 00:55:02,760 --> 00:55:04,030 Every moment with him... 576 00:55:05,760 --> 00:55:07,229 and every breath I took... 577 00:55:08,970 --> 00:55:10,899 is a memory to me... 578 00:55:15,609 --> 00:55:16,640 and gives me strength. 579 00:57:29,870 --> 00:57:30,939 I love you. 580 00:57:41,620 --> 00:57:43,649 I wanted to say that to you at least once. 581 00:57:45,689 --> 00:57:47,560 We aren't allowed... 582 00:57:48,789 --> 00:57:50,830 to properly confess our love to one another... 583 00:57:52,530 --> 00:57:54,660 and kiss each other. 584 00:57:59,970 --> 00:58:02,370 Despite that, I wanted to say it at least once. 585 00:58:06,240 --> 00:58:07,310 I love you. 586 00:58:14,850 --> 00:58:16,490 You don't have to say it back. I know. 587 00:58:18,890 --> 00:58:20,160 Your touches, 588 00:58:22,359 --> 00:58:23,589 your gaze, 589 00:58:25,830 --> 00:58:26,959 and the air you bring... 590 00:58:31,769 --> 00:58:33,539 always told me... 591 00:58:42,109 --> 00:58:43,780 that you loved me. 592 00:58:49,089 --> 00:58:50,419 You don't know... 593 00:58:54,319 --> 00:58:55,990 how badly I wanted it. 594 00:58:59,899 --> 00:59:00,959 I'm sorry... 595 00:59:04,370 --> 00:59:05,399 that I couldn't... 596 00:59:07,999 --> 00:59:09,870 wait for you. 597 00:59:21,350 --> 00:59:22,490 Thank you... 598 00:59:24,390 --> 00:59:25,720 for coming into... 599 00:59:29,260 --> 00:59:30,330 my world. 600 01:02:36,850 --> 01:02:43,850 DA BED AND BREAKFAST 601 01:02:58,269 --> 01:02:59,439 Ye Ji. 602 01:03:02,410 --> 01:03:03,609 Oh Ye Ji. 603 01:04:03,729 --> 01:04:05,129 Did you have fun? 604 01:04:05,370 --> 01:04:06,970 Did your friend leave already? 605 01:04:07,600 --> 01:04:08,600 Yes. 606 01:04:11,510 --> 01:04:13,080 I'll never see that friend again. 607 01:04:13,539 --> 01:04:15,140 That was the last time. 608 01:04:15,510 --> 01:04:16,510 Why not? 609 01:04:17,310 --> 01:04:18,550 That friend is moving abroad. 610 01:04:19,180 --> 01:04:20,580 I see. 611 01:04:24,519 --> 01:04:27,019 Mom, I want to eat that kimchi. 612 01:04:27,189 --> 01:04:29,330 The one you make by cutting up the radish in all kinds of shapes. 613 01:04:29,330 --> 01:04:31,459 - Seokbakji? - Yes, that thing. 614 01:04:31,459 --> 01:04:33,760 I'll do that. It's not that hard to make. 615 01:04:38,229 --> 01:04:39,769 My woman... 616 01:04:40,140 --> 01:04:43,370 who saved me and abandoned me. 617 01:04:45,510 --> 01:04:47,010 My brother... 618 01:04:47,640 --> 01:04:50,649 who forgave me and whom I have forgiven. 619 01:04:52,950 --> 01:04:54,379 Ever since they left, 620 01:04:55,249 --> 01:04:56,450 I don't know... 621 01:04:57,120 --> 01:05:00,519 if the rest of my life is a reward or a punishment. 622 01:05:03,189 --> 01:05:04,359 But what I do know is... 623 01:05:05,330 --> 01:05:06,959 that I finally grew up into an adult... 624 01:05:07,700 --> 01:05:09,629 only after I lost my love. 625 01:05:13,100 --> 01:05:14,300 Even though... 626 01:05:15,140 --> 01:05:18,169 this sense of longing is the only thing I'm left with. 627 01:05:18,169 --> 01:05:20,479 JINHWAN A AND C 628 01:05:27,050 --> 01:05:28,649 You're doing this on purpose, aren't you? 629 01:05:30,189 --> 01:05:33,019 You've been working through the weekend since last week. 630 01:05:33,359 --> 01:05:35,319 I have an exhibition coming up. 631 01:05:35,620 --> 01:05:37,859 What did you do during the weekdays to work on the weekends? 632 01:05:38,589 --> 01:05:40,499 I'm bored. 633 01:05:40,499 --> 01:05:41,999 Why did you tell me to come? 634 01:05:42,629 --> 01:05:44,600 Then do you want to give me a hand? 635 01:05:44,970 --> 01:05:46,839 I came to get some rest, not to work. 636 01:05:49,769 --> 01:05:51,140 What do you want to do? 637 01:05:51,870 --> 01:05:54,479 There's nothing to do in this country town. 638 01:05:55,979 --> 01:05:57,050 Let's grab a drink. 639 01:05:57,149 --> 01:05:58,149 What? 640 01:05:58,379 --> 01:05:59,379 No? 641 01:06:00,580 --> 01:06:03,050 Sure. Fine, let's grab a drink. 642 01:06:03,350 --> 01:06:04,550 Should I call Da Woon's mom? 643 01:06:04,919 --> 01:06:06,689 She glares at me whenever she sees me. 644 01:06:06,689 --> 01:06:07,859 Why do you want to call her? 645 01:06:08,220 --> 01:06:10,930 You love eating the food she makes. 646 01:06:10,930 --> 01:06:12,359 Can we just ask her to cook? 647 01:06:12,359 --> 01:06:15,629 Goodness. Why don't you cook for once? 648 01:06:16,600 --> 01:06:17,930 Do you think I can't? 649 01:06:17,930 --> 01:06:19,769 I used to be good at housekeeping. 650 01:06:19,769 --> 01:06:22,870 And show me if you still have your old skills. 651 01:06:24,669 --> 01:06:25,769 What do you want? 652 01:06:27,209 --> 01:06:28,410 I'm not sure. 653 01:06:30,709 --> 01:06:31,709 Leek pancake. 654 01:06:32,249 --> 01:06:33,249 I'm all for it. 655 01:06:38,189 --> 01:06:41,560 People say the beginning of love is given by deities, 656 01:06:42,930 --> 01:06:46,100 but people choose when it'll end. 657 01:06:48,100 --> 01:06:50,269 Because I never started this love, 658 01:06:52,100 --> 01:06:54,800 I do not know how I can... 659 01:06:56,140 --> 01:06:57,769 end this love. 660 01:07:00,640 --> 01:07:02,850 I'm leaving on another journey... 661 01:07:03,879 --> 01:07:05,379 without a return date. 662 01:07:09,749 --> 01:07:11,289 Be happy. 663 01:07:13,390 --> 01:07:14,390 But... 664 01:07:15,819 --> 01:07:17,390 I hope you'll remember me. 665 01:07:29,140 --> 01:07:31,439 Just as a building doesn't know... 666 01:07:32,069 --> 01:07:35,379 what it is until the moment light touches its surface, 667 01:07:36,109 --> 01:07:38,050 my painful first love was... 668 01:07:39,080 --> 01:07:40,379 also the light... 669 01:07:42,080 --> 01:07:43,450 of my youth. 670 01:07:57,330 --> 01:07:58,600 I am... 671 01:07:59,839 --> 01:08:01,939 no longer scared of the dark. 672 01:08:02,740 --> 01:08:04,810 I can sleep in darkness, 673 01:08:05,769 --> 01:08:08,240 and I finally know that the night... 674 01:08:09,140 --> 01:08:10,379 won't last forever. 675 01:08:11,850 --> 01:08:13,749 I may not have them with me, 676 01:08:14,550 --> 01:08:16,289 and I may not be able to live by their side, 677 01:08:17,519 --> 01:08:20,459 but I also know the memories of loving someone... 678 01:08:21,189 --> 01:08:23,390 and getting loved by them... 679 01:08:24,189 --> 01:08:25,729 cannot be forgotten. 680 01:08:30,129 --> 01:08:32,270 Tough days will come again. 681 01:08:33,739 --> 01:08:37,239 At times, I might be in pain. 682 01:08:38,640 --> 01:08:40,440 But I'll remember... 683 01:08:42,480 --> 01:08:43,810 how much... 684 01:08:44,779 --> 01:08:46,779 I've been loved. 685 01:08:49,320 --> 01:08:50,390 Then... 686 01:08:51,150 --> 01:08:55,020 I'll always be able to get back up on my feet. 687 01:08:58,029 --> 01:08:59,499 Don't worry about me. 688 01:09:02,430 --> 01:09:06,140 Please don't worry about me anymore. 689 01:09:07,539 --> 01:09:09,310 I'm doing well. 690 01:09:10,739 --> 01:09:12,510 I cry from time to time, 691 01:09:13,180 --> 01:09:15,209 but I smile much more often. 692 01:09:16,480 --> 01:09:17,579 I'm going to live... 693 01:09:19,150 --> 01:09:20,379 like that. 694 01:09:35,016 --> 01:09:37,370 THANK YOU FOR SUPPORTING AND WATCHING... 695 01:09:37,370 --> 01:09:39,656 "WHEN I WAS THE MOST BEAUTIFUL". 696 01:09:56,549 --> 01:09:59,120 WHEN I WAS THE MOST BEAUTIFUL 47794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.