All language subtitles for Ninas.World.S01E23_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,248 --> 00:00:04,238 THEME SONG: The sun is coming out, 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,598 so let's go find a new adventure. 3 00:00:06,704 --> 00:00:10,974 You can come along with me, and be there always by my side. 4 00:00:11,071 --> 00:00:13,971 Hello, it's a brand new day. 5 00:00:14,071 --> 00:00:15,741 Buenos dias, mundo. 6 00:00:15,838 --> 00:00:17,038 Come on. 7 00:00:17,138 --> 00:00:20,098 Come along and play here in Nina's world. 8 00:00:20,204 --> 00:00:22,474 Hello, hello, hello, hey. 9 00:00:22,571 --> 00:00:25,371 Going to be the best day ever. Come on. 10 00:00:25,471 --> 00:00:30,061 Come along and play here in Nina's world. 11 00:00:34,725 --> 00:00:36,685 NINA: Red, check. 12 00:00:36,791 --> 00:00:38,691 Blue, check. 13 00:00:38,791 --> 00:00:40,791 Purples, check, check, check. 14 00:00:40,891 --> 00:00:41,831 Hey, Nina. 15 00:00:41,925 --> 00:00:43,225 What you doin'? 16 00:00:43,325 --> 00:00:45,555 I'm making sure I've got all my favorite colors 17 00:00:45,658 --> 00:00:47,028 of chalk, Star. 18 00:00:47,125 --> 00:00:48,225 Why? 19 00:00:48,325 --> 00:00:50,485 Because Chelsea, Carlos, and I are going to draw 20 00:00:50,591 --> 00:00:52,291 a mural in the courtyard today. 21 00:00:52,391 --> 00:00:54,231 A mural? 22 00:00:54,325 --> 00:00:55,055 What's that? 23 00:00:55,158 --> 00:00:58,588 It's a huge drawing on a wall. 24 00:00:58,691 --> 00:01:00,861 Whoa, shine on. 25 00:01:00,958 --> 00:01:03,158 But it's going to be awesome. Come on. 26 00:01:03,258 --> 00:01:03,858 Let's go. 27 00:01:06,625 --> 00:01:08,225 Buenos dias, Abuelita. 28 00:01:08,325 --> 00:01:09,385 Morning, Chelsea. 29 00:01:09,491 --> 00:01:10,791 Look, Nina. 30 00:01:10,891 --> 00:01:13,861 Your abuelita and I made up a new stretch together. 31 00:01:13,958 --> 00:01:15,888 I call it the rocket. 32 00:01:15,991 --> 00:01:17,991 You want to reach for the stars with us, Nina? 33 00:01:18,091 --> 00:01:20,861 Sure, but can we make our mural first? 34 00:01:20,958 --> 00:01:23,958 It's going to be the biggest one ever. 35 00:01:24,058 --> 00:01:26,458 Yeah, everyone in the apartment will see it. 36 00:01:26,558 --> 00:01:27,488 Hi, guys. 37 00:01:27,591 --> 00:01:29,261 I couldn't find my book. 38 00:01:29,358 --> 00:01:31,658 But then I did. 39 00:01:31,758 --> 00:01:34,728 OK, so where's my favorite swirly chalk? 40 00:01:34,825 --> 00:01:36,555 You know, the one I let you borrow. 41 00:01:36,658 --> 00:01:38,788 Oh, yeah, that one. 42 00:01:38,891 --> 00:01:41,831 It was Max the Dog's favorite, too. 43 00:01:41,925 --> 00:01:45,425 Ew, Max the Dog ate my swirly chalk? 44 00:01:45,525 --> 00:01:47,725 Why didn't you tell me, Carlos? 45 00:01:47,825 --> 00:01:48,725 I just did. 46 00:01:48,825 --> 00:01:50,585 Guys, don't worry. 47 00:01:50,691 --> 00:01:52,831 I have swirly chalk, Chelsea. 48 00:01:52,925 --> 00:01:54,485 You can use mine. 49 00:01:54,591 --> 00:01:57,991 OK, but it's not the same. 50 00:01:58,091 --> 00:01:59,031 OK, Nina. 51 00:01:59,125 --> 00:02:00,825 I have some sewing to finish up inside. 52 00:02:00,925 --> 00:02:02,825 Be sure to stay right here in the courtyard. 53 00:02:02,925 --> 00:02:05,355 We will, Abuelita. 54 00:02:05,458 --> 00:02:07,288 So what should we draw? 55 00:02:07,391 --> 00:02:09,491 It has to be extra special. 56 00:02:09,591 --> 00:02:12,631 Hm, something that will make everyone 57 00:02:12,725 --> 00:02:14,185 in the apartment smile. 58 00:02:14,291 --> 00:02:18,361 What about a spaceship zooming through outer space? 59 00:02:18,458 --> 00:02:19,488 Or dinosaurs. 60 00:02:19,591 --> 00:02:21,991 They're big and way more exciting. 61 00:02:22,091 --> 00:02:24,591 More exciting than space? 62 00:02:24,691 --> 00:02:25,931 Yep. 63 00:02:26,025 --> 00:02:27,225 [roars] 64 00:02:27,325 --> 00:02:28,685 Carlos. 65 00:02:28,791 --> 00:02:30,331 What about something to make people 66 00:02:30,425 --> 00:02:32,925 laugh like funny monkeys? 67 00:02:33,025 --> 00:02:37,055 Yeah, or funny dinosaurs. 68 00:02:37,158 --> 00:02:38,258 [roars] 69 00:02:38,358 --> 00:02:40,258 Be serious, Carlos. 70 00:02:40,358 --> 00:02:43,128 I say we do outer space. 71 00:02:43,225 --> 00:02:45,155 I say dinosaurs. 72 00:02:45,258 --> 00:02:47,258 No, outer space. 73 00:02:47,358 --> 00:02:48,828 No, dinosaurs. 74 00:02:48,925 --> 00:02:53,955 Guys, guys, let's just practice drawing for now. 75 00:02:54,058 --> 00:02:54,888 K? 76 00:02:54,991 --> 00:02:57,191 I don't feel like drawing anymore. 77 00:02:57,291 --> 00:03:00,491 Heh, yeah, me neither. 78 00:03:00,591 --> 00:03:03,791 Aw, but we spent all week getting 79 00:03:03,891 --> 00:03:07,561 permission from everyone in the apartment building. 80 00:03:07,658 --> 00:03:09,628 Are you sure? 81 00:03:09,725 --> 00:03:10,485 Yep. 82 00:03:10,591 --> 00:03:12,161 Yeah, totally sure. 83 00:03:15,358 --> 00:03:17,658 I don't think they're going to draw with you, Nina, 84 00:03:17,758 --> 00:03:18,758 but I will. 85 00:03:18,858 --> 00:03:20,388 I'm good at making circles. 86 00:03:20,491 --> 00:03:24,161 But I wanted all of us to make an awesome mural. 87 00:03:24,258 --> 00:03:27,158 CARLOS: Chelsea, do you have to bounce so loud? 88 00:03:27,258 --> 00:03:29,458 I'm trying to read. 89 00:03:29,558 --> 00:03:31,328 It's my courtyard, too, Carlos. 90 00:03:33,858 --> 00:03:36,588 Now I don't know what to do. 91 00:03:36,691 --> 00:03:38,491 You could talk to Mami or Papi. 92 00:03:38,591 --> 00:03:40,491 They always have great ideas. 93 00:03:40,591 --> 00:03:41,461 Oh, yeah. 94 00:03:41,558 --> 00:03:43,758 Thanks, Star. 95 00:03:43,858 --> 00:03:46,258 I'm sorry to hear about your mural, mijita. 96 00:03:46,358 --> 00:03:49,188 Even the best amigos don't always get along. 97 00:03:49,291 --> 00:03:51,631 But Chelsea and Carlos are really, 98 00:03:51,725 --> 00:03:54,155 really mad at each other, Mami. 99 00:03:54,258 --> 00:03:56,928 I'm sure they won't stay mad, Nina. 100 00:03:57,025 --> 00:03:59,155 Maybe they just need cheering up. 101 00:03:59,258 --> 00:04:03,128 [music playing] 102 00:04:07,358 --> 00:04:11,258 Hey, maybe these cupcakes will make Carlos and Chelsea smile. 103 00:04:11,358 --> 00:04:12,188 Buen idea, Nina. 104 00:04:12,291 --> 00:04:13,531 Mean [spanish]. 105 00:04:13,625 --> 00:04:16,625 Here's one for Carlos, one for Chelsea, and one for you. 106 00:04:16,725 --> 00:04:19,085 Don't forget Star. 107 00:04:19,191 --> 00:04:19,761 Of course. 108 00:04:19,858 --> 00:04:20,858 We can't forget him. 109 00:04:20,958 --> 00:04:22,188 Now, buena suerte. 110 00:04:22,291 --> 00:04:24,231 I'm right here if you need me. ‐ I know. 111 00:04:24,325 --> 00:04:25,555 Gracias, Mami. 112 00:04:25,658 --> 00:04:27,488 De nada. 113 00:04:27,591 --> 00:04:28,461 Chelsea? 114 00:04:28,558 --> 00:04:30,358 Carlos? 115 00:04:30,458 --> 00:04:32,288 Who wants a yummy cupcake? 116 00:04:32,391 --> 00:04:34,591 Ooh, I do, I do. 117 00:04:34,691 --> 00:04:37,431 Mm, they sure look good. Thanks. 118 00:04:37,525 --> 00:04:38,525 Thanks, Nina. 119 00:04:38,625 --> 00:04:40,385 Ooh, can I have that extra one? 120 00:04:40,491 --> 00:04:44,631 Carlos, just because you ask for it doesn't mean it's yours. 121 00:04:44,725 --> 00:04:45,685 Nina won't mind. 122 00:04:45,791 --> 00:04:47,231 She's my best friend. 123 00:04:47,325 --> 00:04:49,085 Yeah, but I'm her BFF. 124 00:04:49,191 --> 00:04:52,331 That means best friend forever. 125 00:04:52,425 --> 00:04:53,185 Oh, yeah? 126 00:04:53,291 --> 00:04:54,861 Well, I'm her BFBY. 127 00:04:54,958 --> 00:04:58,088 That means best friend before you. 128 00:04:58,191 --> 00:04:58,931 [sighs] 129 00:04:59,025 --> 00:05:01,485 Well, I'm her best friend now. 130 00:05:01,591 --> 00:05:02,931 No, I am. 131 00:05:03,025 --> 00:05:04,325 No, me. 132 00:05:04,425 --> 00:05:05,755 Who's your best friend, Nina? 133 00:05:05,858 --> 00:05:07,258 Me or Carlos? 134 00:05:07,358 --> 00:05:11,588 Um, uh, well. 135 00:05:11,691 --> 00:05:12,791 Never mind. 136 00:05:12,891 --> 00:05:15,461 I'm going home to get my own snack. 137 00:05:15,558 --> 00:05:17,028 Me too. 138 00:05:17,125 --> 00:05:19,985 Mm. 139 00:05:20,091 --> 00:05:21,391 Uh‐oh. 140 00:05:21,491 --> 00:05:22,691 What just happened? 141 00:05:22,791 --> 00:05:26,431 I think I made things worse. 142 00:05:26,525 --> 00:05:27,925 ABUELITA; [spanish]. 143 00:05:28,025 --> 00:05:29,355 Where's Carlos and Chelsea? 144 00:05:29,458 --> 00:05:30,828 And where is your mural? 145 00:05:30,925 --> 00:05:33,185 We're not doing one, Abuelita. 146 00:05:33,291 --> 00:05:34,161 Ay, Nina. 147 00:05:34,258 --> 00:05:35,488 Que paso? 148 00:05:35,591 --> 00:05:39,091 Chelsea and Carlos had a big fight about what to draw. 149 00:05:39,191 --> 00:05:40,391 Uh‐huh. 150 00:05:40,491 --> 00:05:41,761 I see. 151 00:05:41,858 --> 00:05:43,928 I thought Mami's cupcakes would cheer them up, 152 00:05:44,025 --> 00:05:48,055 but then they fought over who's my best friend. 153 00:05:48,158 --> 00:05:52,228 We just wanted to draw a mural to make everybody happy, 154 00:05:52,325 --> 00:05:53,755 but now we're all sad. 155 00:05:53,858 --> 00:05:55,988 Good morning, Senora Yolie. 156 00:05:56,091 --> 00:05:57,031 Hi, Nina. 157 00:05:57,125 --> 00:05:59,725 ABUELITA; Hello, Dr. Kapur, Mr. Kapur. 158 00:05:59,825 --> 00:06:01,455 We heard that you and your friends 159 00:06:01,558 --> 00:06:03,288 are making a colorful mural. 160 00:06:03,391 --> 00:06:04,391 How is it coming along? 161 00:06:04,491 --> 00:06:05,931 It's not, Mr. Kapur. 162 00:06:06,025 --> 00:06:08,655 Chelsea and Carlos had a fight and went home. 163 00:06:08,758 --> 00:06:09,888 Oh? 164 00:06:09,991 --> 00:06:11,161 That's too bad. ‐ Yeah. 165 00:06:11,258 --> 00:06:15,088 And I had tons of chalk in lots of colors. 166 00:06:15,191 --> 00:06:16,361 See? 167 00:06:16,458 --> 00:06:17,658 A whole rainbow. 168 00:06:17,758 --> 00:06:19,688 Did you know that in India, color helps 169 00:06:19,791 --> 00:06:21,391 bring people together, Nina? 170 00:06:21,491 --> 00:06:22,431 Really? 171 00:06:22,525 --> 00:06:23,325 How? 172 00:06:23,425 --> 00:06:25,125 Here, I'll show you. 173 00:06:25,225 --> 00:06:26,655 These are pictures of when we went 174 00:06:26,758 --> 00:06:28,628 to India to celebrate Holi. 175 00:06:28,725 --> 00:06:33,725 It's a big party that's also called The Festival of Color. 176 00:06:33,825 --> 00:06:35,425 People celebrate the arrival of spring 177 00:06:35,525 --> 00:06:38,855 by dancing and throwing color powder at each other, 178 00:06:38,958 --> 00:06:41,428 until they're covered from head to toe. 179 00:06:41,525 --> 00:06:42,955 [laughing] 180 00:06:43,058 --> 00:06:46,358 I've never seen Mr. Kapur look like a chalkboard before. 181 00:06:46,458 --> 00:06:48,688 Holi looks like fun. 182 00:06:48,791 --> 00:06:51,991 It is, and having fun together helps remind 183 00:06:52,091 --> 00:06:53,831 us to forgive and forget. 184 00:06:53,925 --> 00:06:55,985 It's always better to forgive and forget 185 00:06:56,091 --> 00:06:58,031 than to stay mad at each other. 186 00:06:58,125 --> 00:06:59,425 Oh, I know. 187 00:06:59,525 --> 00:07:02,855 Maybe Chelsea and Carlos will forgive each other, if we have 188 00:07:02,958 --> 00:07:04,758 a color festival, Abuelita. 189 00:07:04,858 --> 00:07:07,488 That's a wonderful idea, mijita. 190 00:07:07,591 --> 00:07:09,491 There's just one thing. 191 00:07:09,591 --> 00:07:11,291 We don't have any colorful powders. 192 00:07:11,391 --> 00:07:16,531 But we can make colorful chalk drawings, and we can dance. 193 00:07:16,625 --> 00:07:17,685 Perfect. 194 00:07:17,791 --> 00:07:19,731 I have some fun Indian dance music. 195 00:07:19,825 --> 00:07:20,755 I'll go get it. 196 00:07:20,858 --> 00:07:22,158 Wonderful. 197 00:07:22,258 --> 00:07:26,358 So is anyone eating those yummy looking cupcakes? 198 00:07:26,458 --> 00:07:28,488 No, but we can. 199 00:07:28,591 --> 00:07:30,331 Want one? 200 00:07:30,425 --> 00:07:34,655 [music playing] 201 00:07:34,758 --> 00:07:38,188 Who wants to come out for a big surprise? 202 00:07:45,558 --> 00:07:47,428 Cool! 203 00:07:47,525 --> 00:07:50,355 NINA: Chelsea, Carlos, welcome to the courtyard's 204 00:07:50,458 --> 00:07:52,288 first color festival. 205 00:07:52,391 --> 00:07:53,231 Color festival? 206 00:07:53,325 --> 00:07:54,785 What's that? 207 00:07:54,891 --> 00:07:57,891 It's a big party people have in India. 208 00:07:57,991 --> 00:08:01,731 Dr. Kapur told us that dance and throw color powder, 209 00:08:01,825 --> 00:08:03,525 but we're going to dance and draw. 210 00:08:03,625 --> 00:08:04,655 Oh, oh, oh, oh. 211 00:08:04,758 --> 00:08:05,928 Can we draw dinosaurs? 212 00:08:06,025 --> 00:08:09,525 Yep, and spaceships and monkeys. 213 00:08:09,625 --> 00:08:12,555 And Dr. Kapur also said that a color 214 00:08:12,658 --> 00:08:15,228 festival helps people forgive each other 215 00:08:15,325 --> 00:08:16,355 and be friends again. 216 00:08:19,891 --> 00:08:21,061 Here, Chelsea. 217 00:08:21,158 --> 00:08:23,128 You should draw with the swirly chalk. 218 00:08:23,225 --> 00:08:25,585 Thanks, Carlos. 219 00:08:25,691 --> 00:08:26,991 Huh? 220 00:08:27,091 --> 00:08:30,561 Carlos, what are you doing? 221 00:08:30,658 --> 00:08:32,158 The T‐Rex. 222 00:08:32,258 --> 00:08:34,528 [roars] 223 00:08:34,625 --> 00:08:36,555 Not bad, but look at me. 224 00:08:36,658 --> 00:08:39,458 I'm doing the rocket. 225 00:08:39,558 --> 00:08:41,758 This one's the monkey. 226 00:08:41,858 --> 00:08:42,728 Come on. 227 00:08:42,825 --> 00:08:44,025 Let's go draw. 228 00:08:44,125 --> 00:08:46,585 [roars] 229 00:08:46,691 --> 00:08:48,491 Whoa, it worked, Nina. 230 00:08:48,591 --> 00:08:49,831 They're friends again. 231 00:08:49,925 --> 00:08:53,025 Yep, and now we can all have fun. 232 00:08:53,125 --> 00:08:54,425 Come on. 233 00:08:54,525 --> 00:08:58,385 [music playing] 234 00:09:00,891 --> 00:09:02,261 This courtyard color festival is 235 00:09:02,358 --> 00:09:04,388 starting to look like the ones I remember in India. 236 00:09:04,491 --> 00:09:05,591 I know. 237 00:09:05,691 --> 00:09:07,561 Just look at all this colorful powder. 238 00:09:07,658 --> 00:09:09,758 Wonderful drawings, everyone. 239 00:09:09,858 --> 00:09:12,858 But I especially like this one. ‐ Thanks. 240 00:09:12,958 --> 00:09:16,528 That's me in the middle with my two best friends ever. 241 00:09:16,625 --> 00:09:19,325 You guys are my best friends, too. 242 00:09:19,425 --> 00:09:21,285 Sorry I got mad at you. 243 00:09:21,391 --> 00:09:22,861 I'm really sorry, too. 244 00:09:22,958 --> 00:09:25,228 It's better to forgive and forget 245 00:09:25,325 --> 00:09:29,125 than stay mad at each other, right, Mr. Kapur? 246 00:09:29,225 --> 00:09:30,585 Absolutely, Nina. 247 00:09:30,691 --> 00:09:33,661 But that's no reason to stop dancing. 248 00:09:33,758 --> 00:09:36,258 [music playing] 249 00:09:36,358 --> 00:09:37,258 Maravilloso. 250 00:09:37,358 --> 00:09:39,258 Woo hoo. ‐ Yeah. 251 00:09:42,125 --> 00:09:43,955 MAMI: I love your drawing, Nina. 252 00:09:44,058 --> 00:09:46,658 [spanish],, just like the beautiful murals 253 00:09:46,758 --> 00:09:48,228 you made with your friends. 254 00:09:48,325 --> 00:09:50,785 Gracias, Mami. 255 00:09:50,891 --> 00:09:54,331 Drawing and dancing made everyone happy. 256 00:09:54,425 --> 00:09:56,855 Dancing always put a smile on my face. 257 00:09:56,958 --> 00:09:58,888 Now, it's time to feed Hush. 258 00:09:58,991 --> 00:10:00,161 Then, dance off to bed. 259 00:10:03,025 --> 00:10:05,055 Hush, hush, little fish. 260 00:10:05,158 --> 00:10:07,328 We are here to make a wish. 261 00:10:07,425 --> 00:10:10,885 We close our eyes, and then we start to make 262 00:10:10,991 --> 00:10:13,231 a wish with all our heart. 263 00:10:17,291 --> 00:10:18,761 [spanish], mijita. 264 00:10:18,858 --> 00:10:20,388 Buenas noches, Mami. 265 00:10:24,891 --> 00:10:28,031 Uh, Nina, and Chelsea and Carlos 266 00:10:28,125 --> 00:10:30,925 really your best friends? 267 00:10:31,025 --> 00:10:32,155 Uh‐huh. 268 00:10:32,258 --> 00:10:33,788 Oh, OK. 269 00:10:33,891 --> 00:10:38,031 But you are my very best star friend ever. 270 00:10:38,125 --> 00:10:38,785 Aw. 271 00:10:38,891 --> 00:10:40,731 Hasta manana, Star. 272 00:10:40,825 --> 00:10:43,125 Buenas noches, mundo. 273 00:10:43,225 --> 00:10:46,955 [music playing] 274 00:10:53,137 --> 00:10:54,217 Ahoy. 275 00:10:54,318 --> 00:10:59,278 I'm Nina the Pirate Princess, and it be gold I'm after. 276 00:10:59,384 --> 00:11:03,854 Whoa, I see a shipwreck and a whale. 277 00:11:03,951 --> 00:11:06,751 Hi, whaley whale. 278 00:11:06,851 --> 00:11:10,951 Aha, and there be the golden sea star. 279 00:11:11,051 --> 00:11:17,081 Woo‐hoo, I'm the shiniest sea star ever. 280 00:11:17,184 --> 00:11:18,354 Ya sure are. 281 00:11:18,451 --> 00:11:20,781 I can't wait to show you to me mateys. 282 00:11:20,884 --> 00:11:24,284 We're the Yo Ho Amigos, and today, we're 283 00:11:24,384 --> 00:11:27,154 going on a big sea adventure. 284 00:11:27,251 --> 00:11:28,481 Arr. 285 00:11:28,584 --> 00:11:29,984 Let's go. ‐ Yeah! 286 00:11:30,084 --> 00:11:31,324 STAR: Woo hoo. 287 00:11:31,418 --> 00:11:33,578 NINA: We're the Yo Ho Amigos, pirates we be. 288 00:11:33,684 --> 00:11:36,054 We search for treasure from sea to sea. 289 00:11:36,151 --> 00:11:39,951 Yo ho, no one crosses this sea without a stretch, 290 00:11:40,051 --> 00:11:41,281 and that includes pirates. 291 00:11:41,384 --> 00:11:43,084 OK, Abuelita. 292 00:11:43,184 --> 00:11:45,284 What are we doing this morning? 293 00:11:45,384 --> 00:11:47,324 Well, all good pirates need to know 294 00:11:47,418 --> 00:11:50,318 how to swab the deck, so grab your mop, 295 00:11:50,418 --> 00:11:52,678 and let's get swabbin'. 296 00:11:52,784 --> 00:11:53,384 Ready. 297 00:11:53,484 --> 00:11:56,624 [singing in spanish] 298 00:11:58,318 --> 00:12:01,218 We swab our decks until they glow. 299 00:12:01,318 --> 00:12:02,518 [spanish] 300 00:12:02,618 --> 00:12:04,218 Can we go now? 301 00:12:04,318 --> 00:12:05,878 Me mateys are waiting. 302 00:12:05,984 --> 00:12:07,854 Ay, vamos. 303 00:12:07,951 --> 00:12:09,221 Yay. 304 00:12:09,318 --> 00:12:11,178 Take that. Kush‐kush. 305 00:12:11,284 --> 00:12:14,084 And that, ya salty dog. 306 00:12:14,184 --> 00:12:15,284 Chink chink chink. 307 00:12:15,384 --> 00:12:17,054 Ahoy, Yo Ho Amigos. 308 00:12:17,151 --> 00:12:18,151 Hi, Nina. 309 00:12:18,251 --> 00:12:18,921 Hi. 310 00:12:19,018 --> 00:12:20,348 Hola, ninos. 311 00:12:20,451 --> 00:12:22,951 Look, I found the golden sea star. 312 00:12:23,051 --> 00:12:24,651 ‐ Wow. ‐ Wow. 313 00:12:24,751 --> 00:12:26,021 Cool. 314 00:12:26,118 --> 00:12:28,518 Now, let's go to our pirate ship and find even more treasure. 315 00:12:28,618 --> 00:12:29,778 I'll get there first. 316 00:12:29,884 --> 00:12:30,334 Nuh‐uh. 317 00:12:30,351 --> 00:12:30,951 Me. 318 00:12:31,051 --> 00:12:32,221 No, me. 319 00:12:32,318 --> 00:12:35,978 Arr, make way for Captain Carlos, the bravest pirate 320 00:12:36,084 --> 00:12:37,254 ever. 321 00:12:37,351 --> 00:12:40,281 And I'm Squawky the super Smart Parrot. 322 00:12:40,384 --> 00:12:43,054 And I'm Nina the Pirate Princess, 323 00:12:43,151 --> 00:12:45,021 ruler of all the seas. 324 00:12:45,118 --> 00:12:48,978 Don't forget me, the best treasure ever. 325 00:12:49,084 --> 00:12:50,584 Come on. 326 00:12:50,684 --> 00:12:53,724 While you three set sail, I'll just be over there by the you 327 00:12:53,818 --> 00:12:56,018 and me tree reading my book. 328 00:12:56,118 --> 00:12:56,818 OK? 329 00:12:56,918 --> 00:12:58,078 Happy sailing. 330 00:12:58,184 --> 00:13:01,484 NINA: OK, Abuelita. 331 00:13:01,584 --> 00:13:02,784 Hey, look. 332 00:13:02,884 --> 00:13:05,354 There's Aiden, the new boy at school. 333 00:13:05,451 --> 00:13:06,921 Hi, Aiden. 334 00:13:07,018 --> 00:13:08,848 Hi. 335 00:13:08,951 --> 00:13:10,581 [grunting] 336 00:13:10,684 --> 00:13:15,084 Oh, can we go play somewhere else, like in the courtyard? 337 00:13:15,184 --> 00:13:17,554 What? But we just got here. 338 00:13:17,651 --> 00:13:20,551 I know, but Aiden's kind of mean. 339 00:13:20,651 --> 00:13:23,081 Aw, he can't be that bad. 340 00:13:23,184 --> 00:13:24,324 He just doesn't know us yet. 341 00:13:24,418 --> 00:13:27,218 Come on, squad. 342 00:13:27,318 --> 00:13:29,178 I said, come on. 343 00:13:29,284 --> 00:13:31,154 Want to play pirates with us, Aiden? 344 00:13:31,251 --> 00:13:32,121 Hi, Nina. 345 00:13:32,218 --> 00:13:32,848 Sure. 346 00:13:32,951 --> 00:13:34,821 I call captain. 347 00:13:34,918 --> 00:13:37,418 Well, Carlos was going to be captain. 348 00:13:37,518 --> 00:13:40,648 We can't have two captains, and I 349 00:13:40,751 --> 00:13:42,751 was here first, so stampees. 350 00:13:42,851 --> 00:13:43,421 I'm the captain. 351 00:13:43,518 --> 00:13:44,818 No stampback. 352 00:13:44,918 --> 00:13:45,818 But‐‐ but‐‐ 353 00:13:45,918 --> 00:13:46,748 CARLOS: It's OK. 354 00:13:46,851 --> 00:13:49,751 I'll, uh, just be something else. 355 00:13:49,851 --> 00:13:52,381 AIDEN: Yeah, you can be Buckets, and you 356 00:13:52,484 --> 00:13:56,524 get to scrap the poop deck. 357 00:13:56,618 --> 00:13:59,348 No, I don't want to be Buckets. 358 00:13:59,451 --> 00:14:00,921 I was just kidding. 359 00:14:01,018 --> 00:14:05,478 Besides a poop deck means a deck at the back of the ship. 360 00:14:05,584 --> 00:14:07,184 Oh, well, I knew that. 361 00:14:07,284 --> 00:14:09,484 Now hoist the sails, mateys. 362 00:14:09,584 --> 00:14:11,054 Let's get sailing. 363 00:14:11,151 --> 00:14:12,581 It's OK, Carlos. 364 00:14:12,684 --> 00:14:14,424 You can help me with the anchor. 365 00:14:14,518 --> 00:14:16,018 It's super heavy. 366 00:14:16,118 --> 00:14:16,748 All right. 367 00:14:16,851 --> 00:14:17,421 Come on. 368 00:14:17,518 --> 00:14:18,448 Let's go. 369 00:14:18,551 --> 00:14:20,451 [music playing] 370 00:14:20,551 --> 00:14:22,021 Ready? Heave‐ho. 371 00:14:25,084 --> 00:14:25,984 Oh, no. 372 00:14:26,084 --> 00:14:27,354 Crew overboard. 373 00:14:27,451 --> 00:14:28,421 Hang on. 374 00:14:28,518 --> 00:14:30,618 Squawky will save you. Squawk. 375 00:14:30,718 --> 00:14:32,878 Squawk. ‐ Save me first. 376 00:14:32,984 --> 00:14:33,884 No, me. 377 00:14:33,984 --> 00:14:34,954 Hey, Squawky. 378 00:14:35,051 --> 00:14:37,081 You're the captain's parrot, so get back 379 00:14:37,184 --> 00:14:39,154 here before a shark eats ya. 380 00:14:39,251 --> 00:14:40,121 A shark? 381 00:14:40,218 --> 00:14:41,478 [screams] 382 00:14:41,584 --> 00:14:42,454 [screams] Shark? 383 00:14:42,551 --> 00:14:45,021 Back to the ship. 384 00:14:45,118 --> 00:14:46,578 Ah, bananas. 385 00:14:46,684 --> 00:14:51,354 First, he takes my ship, and now he made Chelsea his parrot. 386 00:14:51,451 --> 00:14:52,351 Watch out. 387 00:14:52,451 --> 00:14:54,321 Here comes a big storm. 388 00:14:54,418 --> 00:14:57,318 Quick, raise the sails. 389 00:14:57,418 --> 00:14:59,878 Aye, aye, captain. 390 00:14:59,984 --> 00:15:01,254 Crack‐a‐boom. 391 00:15:01,351 --> 00:15:02,251 Oh, no. 392 00:15:02,351 --> 00:15:03,851 Lightning hit our sail. 393 00:15:03,951 --> 00:15:04,851 Abandon ship. 394 00:15:04,951 --> 00:15:07,221 Abandon ship. 395 00:15:07,318 --> 00:15:08,818 Coming through. 396 00:15:08,918 --> 00:15:09,778 Me, too. 397 00:15:13,051 --> 00:15:16,421 Hey, you threw sand at me. ‐ It wasn't sand. 398 00:15:16,518 --> 00:15:17,918 It was a wave. 399 00:15:18,018 --> 00:15:19,878 You weren't fast enough to get out of the way. 400 00:15:19,984 --> 00:15:22,154 But I didn't know it was coming. 401 00:15:22,251 --> 00:15:23,851 That's your problem, not mine. 402 00:15:23,951 --> 00:15:27,781 Well, it hurt, so I'm not playing with you anymore. 403 00:15:27,884 --> 00:15:28,754 [gasps] 404 00:15:28,851 --> 00:15:30,081 Wait, Carlos. 405 00:15:30,184 --> 00:15:31,054 CHELSEA: Come back. 406 00:15:35,718 --> 00:15:38,018 Carlos, are you OK? 407 00:15:38,118 --> 00:15:39,378 You can tell us, Carlos. 408 00:15:39,484 --> 00:15:41,284 We're your friends. 409 00:15:41,384 --> 00:15:43,054 No, I'm not OK. 410 00:15:43,151 --> 00:15:44,421 I don't like Aiden. 411 00:15:44,518 --> 00:15:46,378 He's been mean to me all week. 412 00:15:46,484 --> 00:15:49,054 He said my lunch was gross, and he tried to trip 413 00:15:49,151 --> 00:15:50,551 me in the hall at school. 414 00:15:50,651 --> 00:15:52,181 I knew that kid was trouble. 415 00:15:52,284 --> 00:15:53,484 No, you didn't. 416 00:15:53,584 --> 00:15:55,684 You thought he had nice hair. 417 00:15:55,784 --> 00:15:59,784 Eh, I'll just sit here until he goes away. 418 00:15:59,884 --> 00:16:00,924 No way. 419 00:16:01,018 --> 00:16:03,978 We can't let Aiden push you around like that. 420 00:16:04,084 --> 00:16:05,154 Chelsea's right. 421 00:16:05,251 --> 00:16:06,621 Let's go back and talk to him. 422 00:16:06,718 --> 00:16:08,218 I'm sure he'll stop. 423 00:16:08,318 --> 00:16:09,418 I don't know. 424 00:16:09,518 --> 00:16:11,248 That could just make things worse. 425 00:16:11,351 --> 00:16:13,581 No, it won't, because the Yo Ho Amigos 426 00:16:13,684 --> 00:16:16,354 stick together, no matter what. 427 00:16:16,451 --> 00:16:19,281 Go, go, Yo Ho Amigos. 428 00:16:19,384 --> 00:16:21,054 Yo, yo, amigos. 429 00:16:25,351 --> 00:16:27,281 I'll be right back. 430 00:16:27,384 --> 00:16:28,284 Hey, Aiden. 431 00:16:28,384 --> 00:16:30,754 We need to talk to you. 432 00:16:30,851 --> 00:16:31,381 Stop. 433 00:16:31,484 --> 00:16:32,754 You can't come up. 434 00:16:32,851 --> 00:16:33,681 Huh? 435 00:16:33,784 --> 00:16:34,624 Why? 436 00:16:34,718 --> 00:16:36,378 Because I'm king of the castle. 437 00:16:36,484 --> 00:16:38,154 But that's not a castle. 438 00:16:38,251 --> 00:16:40,151 It's our pirate ship. 439 00:16:40,251 --> 00:16:41,721 Not anymore. 440 00:16:41,818 --> 00:16:42,848 Says who? 441 00:16:42,951 --> 00:16:47,881 Me, King Aiden, and I say you can't come up. 442 00:16:47,984 --> 00:16:48,854 [gasps] 443 00:16:48,951 --> 00:16:49,681 Star! 444 00:16:49,784 --> 00:16:51,384 You can't do that to my Star. 445 00:16:51,484 --> 00:16:54,924 I'm coming, Star. 446 00:16:55,018 --> 00:16:58,318 Oh, Star, are you OK? 447 00:16:58,418 --> 00:17:00,948 No, I've got sand everywhere. 448 00:17:01,051 --> 00:17:03,181 Ooh, that Aiden. 449 00:17:03,284 --> 00:17:04,654 Oh, Star. 450 00:17:04,751 --> 00:17:08,051 CHELSEA: Nina, I can't believe Aiden did that. 451 00:17:08,151 --> 00:17:09,351 Told you he wasn't nice. 452 00:17:09,451 --> 00:17:10,781 You're right. 453 00:17:10,884 --> 00:17:12,124 He's a bully. 454 00:17:12,218 --> 00:17:15,278 I say we build a rocket ship and blast him to the moon. 455 00:17:15,384 --> 00:17:16,824 Hm. 456 00:17:16,918 --> 00:17:21,018 [music playing] 457 00:17:22,818 --> 00:17:24,478 Nope, that's not going to work. 458 00:17:24,584 --> 00:17:27,684 But Mr. Kapur said if we're ever bullied, 459 00:17:27,784 --> 00:17:29,624 we should tell an adult. Come on. 460 00:17:29,718 --> 00:17:32,678 Let's go find Abuelita. 461 00:17:32,784 --> 00:17:33,884 Abuelita? 462 00:17:33,984 --> 00:17:34,434 Huh? 463 00:17:34,484 --> 00:17:35,924 Abuelita. 464 00:17:36,018 --> 00:17:37,348 Ninos, que pasa? 465 00:17:37,451 --> 00:17:38,321 It's Aiden. 466 00:17:38,418 --> 00:17:39,678 He's being super mean. 467 00:17:39,784 --> 00:17:41,784 And he threw sand at Carlos. 468 00:17:41,884 --> 00:17:45,784 Yeah, and he won't let us up on our pirate ship. 469 00:17:45,884 --> 00:17:48,784 And he threw Star in the sand. 470 00:17:48,884 --> 00:17:50,124 He did? 471 00:17:50,218 --> 00:17:52,618 Well, friends don't treat friends like that around here. 472 00:17:52,718 --> 00:17:54,148 I'm glad you told me. 473 00:17:54,251 --> 00:17:55,681 [spanish]? 474 00:17:55,784 --> 00:17:59,154 Well, we are going to have a nice little chat with him. 475 00:17:59,251 --> 00:18:00,481 Hup, two, three, four. 476 00:18:00,584 --> 00:18:01,684 Hup, two, three. 477 00:18:01,784 --> 00:18:04,424 Halt! 478 00:18:04,518 --> 00:18:05,378 Who goes there? 479 00:18:05,484 --> 00:18:06,684 You know who it is. 480 00:18:06,784 --> 00:18:08,854 It's Nina, Chelsea, Carlos. 481 00:18:08,951 --> 00:18:10,321 And Abuelita Yolie. 482 00:18:10,418 --> 00:18:12,778 Um, hi. 483 00:18:12,884 --> 00:18:13,924 Hello, Aiden. 484 00:18:14,018 --> 00:18:15,318 Nice to meet you. 485 00:18:15,418 --> 00:18:18,278 But I heard you were not letting anyone play in the playground? 486 00:18:18,384 --> 00:18:20,684 Uh, I was just pretending. 487 00:18:20,784 --> 00:18:24,684 No, that's being mean to kids who want to make new friends. 488 00:18:24,784 --> 00:18:26,824 But they got all mad at me. 489 00:18:26,918 --> 00:18:29,218 Yeah, because you threw sand at me. 490 00:18:29,318 --> 00:18:32,348 And you tossed Star overboard. 491 00:18:32,451 --> 00:18:34,751 So what can we do here? 492 00:18:34,851 --> 00:18:36,751 Do you want to keep playing your way 493 00:18:36,851 --> 00:18:39,481 and lose a chance to make friends? 494 00:18:39,584 --> 00:18:40,884 Hm? ‐ Yeah. 495 00:18:40,984 --> 00:18:43,054 I just don't want anyone messing with me. 496 00:18:43,151 --> 00:18:46,681 CHELSEA: Hey, I was the new kid before you came, 497 00:18:46,784 --> 00:18:48,524 and everyone was nice to me. 498 00:18:48,618 --> 00:18:50,278 You don't have to be a meanie. 499 00:18:50,384 --> 00:18:51,284 ABUELITA; See? 500 00:18:51,384 --> 00:18:52,824 How about we all try again? 501 00:18:52,918 --> 00:18:55,548 You want respect, you give respect. 502 00:18:55,651 --> 00:18:57,221 And let's make some fun. 503 00:18:57,318 --> 00:18:58,618 Everybody agree? 504 00:18:58,718 --> 00:19:00,278 OK. 505 00:19:00,384 --> 00:19:01,354 I'm sorry. 506 00:19:01,451 --> 00:19:03,581 Can we still play pirates? 507 00:19:03,684 --> 00:19:07,084 Well, only if Carlos wants to. 508 00:19:07,184 --> 00:19:08,124 Sure. 509 00:19:08,218 --> 00:19:09,018 Aye, aye. 510 00:19:09,118 --> 00:19:10,818 Welcome aboard, mateys. 511 00:19:10,918 --> 00:19:15,978 And the ship's wheel is all yours, Captain Carlos. 512 00:19:16,084 --> 00:19:17,524 KIDS: Hooray. 513 00:19:17,618 --> 00:19:20,448 Time to set sail on a new adventure. 514 00:19:20,551 --> 00:19:21,421 Raise the anchor. 515 00:19:21,518 --> 00:19:22,618 Lower the sails. 516 00:19:22,718 --> 00:19:23,618 Yo ho. 517 00:19:23,718 --> 00:19:26,378 Mighty, mighty fine with a mop, too. 518 00:19:26,484 --> 00:19:28,484 All right. 519 00:19:28,584 --> 00:19:30,654 All this pirating has made me hungry. 520 00:19:30,751 --> 00:19:32,181 I'll get started on supper. 521 00:19:32,284 --> 00:19:33,484 [spanish], Nina. 522 00:19:33,584 --> 00:19:34,284 Bye, Chelsea. 523 00:19:34,384 --> 00:19:35,154 Adios, Carlos. 524 00:19:35,251 --> 00:19:36,421 Bye, Nina's grandma. 525 00:19:36,518 --> 00:19:38,348 Hasta luego. 526 00:19:38,451 --> 00:19:39,681 Thanks again, guys. 527 00:19:39,784 --> 00:19:42,484 You and Abuelita really stood up for me. 528 00:19:42,584 --> 00:19:44,954 I don't think Aiden's going to be mean to me anymore. 529 00:19:45,051 --> 00:19:49,381 You bet, because no one bullies the Yo Ho Amigos. 530 00:19:49,484 --> 00:19:50,724 Yeah. 531 00:19:50,818 --> 00:19:54,978 KIDS: Go, go, Yo Ho Amigos. 532 00:19:55,084 --> 00:19:59,384 I heard the seas were pretty rough at the playground today. 533 00:19:59,484 --> 00:20:02,124 Aye, the new boy wasn't very nice to us. 534 00:20:02,218 --> 00:20:07,818 But the Yo Ho Amigos saved the day, and Abuelita, too. 535 00:20:07,918 --> 00:20:10,478 I'm proud of the way you and your friends behaved. 536 00:20:10,584 --> 00:20:12,984 You not only stuck by each other and told an adult 537 00:20:13,084 --> 00:20:14,554 when you were in trouble. 538 00:20:14,651 --> 00:20:16,881 You also gave Aiden another chance to be a better friend. 539 00:20:16,984 --> 00:20:18,454 Gracias, Papi. 540 00:20:18,551 --> 00:20:23,421 And now the right thing to do is feed Hush. 541 00:20:23,518 --> 00:20:25,278 Hush, hush, little fish. 542 00:20:25,384 --> 00:20:27,784 We are here to make a wish. 543 00:20:27,884 --> 00:20:31,124 We close our eyes, and then we start to make 544 00:20:31,218 --> 00:20:33,418 a wish with all our heart. 545 00:20:36,451 --> 00:20:38,951 [spanish], Nina. 546 00:20:39,051 --> 00:20:40,451 Buenas noches, Papi. 547 00:20:44,184 --> 00:20:46,054 I wonder how Aiden is doing. 548 00:20:46,151 --> 00:20:48,751 It'll get better when he knows that our neighborhood is 549 00:20:48,851 --> 00:20:50,281 super nice. 550 00:20:50,384 --> 00:20:53,324 He be living in the best place ever. 551 00:20:53,418 --> 00:20:54,978 Aye, aye. 552 00:20:55,084 --> 00:20:57,024 Buenas noches, Star. 553 00:20:57,118 --> 00:20:59,218 Buenas noches, mundo. 35816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.