Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,248 --> 00:00:04,238
THEME SONG: The
sun is coming out,
2
00:00:04,338 --> 00:00:06,598
so let's go find
a new adventure.
3
00:00:06,704 --> 00:00:10,974
You can come along with me,
and be there always by my side.
4
00:00:11,071 --> 00:00:13,971
Hello, it's a brand new day.
5
00:00:14,071 --> 00:00:15,741
Buenos dias, mundo.
6
00:00:15,838 --> 00:00:17,038
Come on.
7
00:00:17,138 --> 00:00:20,098
Come along and play
here in Nina's world.
8
00:00:20,204 --> 00:00:22,474
Hello, hello, hello, hey.
9
00:00:22,571 --> 00:00:25,371
Going to be the best day ever.
Come on.
10
00:00:25,471 --> 00:00:30,061
Come along and play
here in Nina's world.
11
00:00:34,725 --> 00:00:36,685
NINA: Red, check.
12
00:00:36,791 --> 00:00:38,691
Blue, check.
13
00:00:38,791 --> 00:00:40,791
Purples, check, check, check.
14
00:00:40,891 --> 00:00:41,831
Hey, Nina.
15
00:00:41,925 --> 00:00:43,225
What you doin'?
16
00:00:43,325 --> 00:00:45,555
I'm making sure I've
got all my favorite colors
17
00:00:45,658 --> 00:00:47,028
of chalk, Star.
18
00:00:47,125 --> 00:00:48,225
Why?
19
00:00:48,325 --> 00:00:50,485
Because Chelsea, Carlos,
and I are going to draw
20
00:00:50,591 --> 00:00:52,291
a mural in the courtyard today.
21
00:00:52,391 --> 00:00:54,231
A mural?
22
00:00:54,325 --> 00:00:55,055
What's that?
23
00:00:55,158 --> 00:00:58,588
It's a huge drawing on a wall.
24
00:00:58,691 --> 00:01:00,861
Whoa, shine on.
25
00:01:00,958 --> 00:01:03,158
But it's going to be awesome.
Come on.
26
00:01:03,258 --> 00:01:03,858
Let's go.
27
00:01:06,625 --> 00:01:08,225
Buenos dias, Abuelita.
28
00:01:08,325 --> 00:01:09,385
Morning, Chelsea.
29
00:01:09,491 --> 00:01:10,791
Look, Nina.
30
00:01:10,891 --> 00:01:13,861
Your abuelita and I made
up a new stretch together.
31
00:01:13,958 --> 00:01:15,888
I call it the rocket.
32
00:01:15,991 --> 00:01:17,991
You want to reach for
the stars with us, Nina?
33
00:01:18,091 --> 00:01:20,861
Sure, but can we
make our mural first?
34
00:01:20,958 --> 00:01:23,958
It's going to be the
biggest one ever.
35
00:01:24,058 --> 00:01:26,458
Yeah, everyone in the
apartment will see it.
36
00:01:26,558 --> 00:01:27,488
Hi, guys.
37
00:01:27,591 --> 00:01:29,261
I couldn't find my book.
38
00:01:29,358 --> 00:01:31,658
But then I did.
39
00:01:31,758 --> 00:01:34,728
OK, so where's my
favorite swirly chalk?
40
00:01:34,825 --> 00:01:36,555
You know, the one
I let you borrow.
41
00:01:36,658 --> 00:01:38,788
Oh, yeah, that one.
42
00:01:38,891 --> 00:01:41,831
It was Max the
Dog's favorite, too.
43
00:01:41,925 --> 00:01:45,425
Ew, Max the Dog
ate my swirly chalk?
44
00:01:45,525 --> 00:01:47,725
Why didn't you tell me, Carlos?
45
00:01:47,825 --> 00:01:48,725
I just did.
46
00:01:48,825 --> 00:01:50,585
Guys, don't worry.
47
00:01:50,691 --> 00:01:52,831
I have swirly chalk, Chelsea.
48
00:01:52,925 --> 00:01:54,485
You can use mine.
49
00:01:54,591 --> 00:01:57,991
OK, but it's not the same.
50
00:01:58,091 --> 00:01:59,031
OK, Nina.
51
00:01:59,125 --> 00:02:00,825
I have some sewing
to finish up inside.
52
00:02:00,925 --> 00:02:02,825
Be sure to stay right
here in the courtyard.
53
00:02:02,925 --> 00:02:05,355
We will, Abuelita.
54
00:02:05,458 --> 00:02:07,288
So what should we draw?
55
00:02:07,391 --> 00:02:09,491
It has to be extra special.
56
00:02:09,591 --> 00:02:12,631
Hm, something that
will make everyone
57
00:02:12,725 --> 00:02:14,185
in the apartment smile.
58
00:02:14,291 --> 00:02:18,361
What about a spaceship
zooming through outer space?
59
00:02:18,458 --> 00:02:19,488
Or dinosaurs.
60
00:02:19,591 --> 00:02:21,991
They're big and
way more exciting.
61
00:02:22,091 --> 00:02:24,591
More exciting than space?
62
00:02:24,691 --> 00:02:25,931
Yep.
63
00:02:26,025 --> 00:02:27,225
[roars]
64
00:02:27,325 --> 00:02:28,685
Carlos.
65
00:02:28,791 --> 00:02:30,331
What about something
to make people
66
00:02:30,425 --> 00:02:32,925
laugh like funny monkeys?
67
00:02:33,025 --> 00:02:37,055
Yeah, or funny dinosaurs.
68
00:02:37,158 --> 00:02:38,258
[roars]
69
00:02:38,358 --> 00:02:40,258
Be serious, Carlos.
70
00:02:40,358 --> 00:02:43,128
I say we do outer space.
71
00:02:43,225 --> 00:02:45,155
I say dinosaurs.
72
00:02:45,258 --> 00:02:47,258
No, outer space.
73
00:02:47,358 --> 00:02:48,828
No, dinosaurs.
74
00:02:48,925 --> 00:02:53,955
Guys, guys, let's just
practice drawing for now.
75
00:02:54,058 --> 00:02:54,888
K?
76
00:02:54,991 --> 00:02:57,191
I don't feel like
drawing anymore.
77
00:02:57,291 --> 00:03:00,491
Heh, yeah, me neither.
78
00:03:00,591 --> 00:03:03,791
Aw, but we spent
all week getting
79
00:03:03,891 --> 00:03:07,561
permission from everyone
in the apartment building.
80
00:03:07,658 --> 00:03:09,628
Are you sure?
81
00:03:09,725 --> 00:03:10,485
Yep.
82
00:03:10,591 --> 00:03:12,161
Yeah, totally sure.
83
00:03:15,358 --> 00:03:17,658
I don't think they're
going to draw with you, Nina,
84
00:03:17,758 --> 00:03:18,758
but I will.
85
00:03:18,858 --> 00:03:20,388
I'm good at making circles.
86
00:03:20,491 --> 00:03:24,161
But I wanted all of us
to make an awesome mural.
87
00:03:24,258 --> 00:03:27,158
CARLOS: Chelsea, do you
have to bounce so loud?
88
00:03:27,258 --> 00:03:29,458
I'm trying to read.
89
00:03:29,558 --> 00:03:31,328
It's my courtyard,
too, Carlos.
90
00:03:33,858 --> 00:03:36,588
Now I don't know what to do.
91
00:03:36,691 --> 00:03:38,491
You could talk
to Mami or Papi.
92
00:03:38,591 --> 00:03:40,491
They always have great ideas.
93
00:03:40,591 --> 00:03:41,461
Oh, yeah.
94
00:03:41,558 --> 00:03:43,758
Thanks, Star.
95
00:03:43,858 --> 00:03:46,258
I'm sorry to hear
about your mural, mijita.
96
00:03:46,358 --> 00:03:49,188
Even the best amigos
don't always get along.
97
00:03:49,291 --> 00:03:51,631
But Chelsea and
Carlos are really,
98
00:03:51,725 --> 00:03:54,155
really mad at each other, Mami.
99
00:03:54,258 --> 00:03:56,928
I'm sure they
won't stay mad, Nina.
100
00:03:57,025 --> 00:03:59,155
Maybe they just
need cheering up.
101
00:03:59,258 --> 00:04:03,128
[music playing]
102
00:04:07,358 --> 00:04:11,258
Hey, maybe these cupcakes will
make Carlos and Chelsea smile.
103
00:04:11,358 --> 00:04:12,188
Buen idea, Nina.
104
00:04:12,291 --> 00:04:13,531
Mean [spanish].
105
00:04:13,625 --> 00:04:16,625
Here's one for Carlos, one
for Chelsea, and one for you.
106
00:04:16,725 --> 00:04:19,085
Don't forget Star.
107
00:04:19,191 --> 00:04:19,761
Of course.
108
00:04:19,858 --> 00:04:20,858
We can't forget him.
109
00:04:20,958 --> 00:04:22,188
Now, buena suerte.
110
00:04:22,291 --> 00:04:24,231
I'm right here if you need me.
‐ I know.
111
00:04:24,325 --> 00:04:25,555
Gracias, Mami.
112
00:04:25,658 --> 00:04:27,488
De nada.
113
00:04:27,591 --> 00:04:28,461
Chelsea?
114
00:04:28,558 --> 00:04:30,358
Carlos?
115
00:04:30,458 --> 00:04:32,288
Who wants a yummy cupcake?
116
00:04:32,391 --> 00:04:34,591
Ooh, I do, I do.
117
00:04:34,691 --> 00:04:37,431
Mm, they sure look good.
Thanks.
118
00:04:37,525 --> 00:04:38,525
Thanks, Nina.
119
00:04:38,625 --> 00:04:40,385
Ooh, can I have
that extra one?
120
00:04:40,491 --> 00:04:44,631
Carlos, just because you ask
for it doesn't mean it's yours.
121
00:04:44,725 --> 00:04:45,685
Nina won't mind.
122
00:04:45,791 --> 00:04:47,231
She's my best friend.
123
00:04:47,325 --> 00:04:49,085
Yeah, but I'm her BFF.
124
00:04:49,191 --> 00:04:52,331
That means best friend forever.
125
00:04:52,425 --> 00:04:53,185
Oh, yeah?
126
00:04:53,291 --> 00:04:54,861
Well, I'm her BFBY.
127
00:04:54,958 --> 00:04:58,088
That means best
friend before you.
128
00:04:58,191 --> 00:04:58,931
[sighs]
129
00:04:59,025 --> 00:05:01,485
Well, I'm her best friend now.
130
00:05:01,591 --> 00:05:02,931
No, I am.
131
00:05:03,025 --> 00:05:04,325
No, me.
132
00:05:04,425 --> 00:05:05,755
Who's your best friend, Nina?
133
00:05:05,858 --> 00:05:07,258
Me or Carlos?
134
00:05:07,358 --> 00:05:11,588
Um, uh, well.
135
00:05:11,691 --> 00:05:12,791
Never mind.
136
00:05:12,891 --> 00:05:15,461
I'm going home to
get my own snack.
137
00:05:15,558 --> 00:05:17,028
Me too.
138
00:05:17,125 --> 00:05:19,985
Mm.
139
00:05:20,091 --> 00:05:21,391
Uh‐oh.
140
00:05:21,491 --> 00:05:22,691
What just happened?
141
00:05:22,791 --> 00:05:26,431
I think I made things worse.
142
00:05:26,525 --> 00:05:27,925
ABUELITA; [spanish].
143
00:05:28,025 --> 00:05:29,355
Where's Carlos and Chelsea?
144
00:05:29,458 --> 00:05:30,828
And where is your mural?
145
00:05:30,925 --> 00:05:33,185
We're not doing one, Abuelita.
146
00:05:33,291 --> 00:05:34,161
Ay, Nina.
147
00:05:34,258 --> 00:05:35,488
Que paso?
148
00:05:35,591 --> 00:05:39,091
Chelsea and Carlos had a
big fight about what to draw.
149
00:05:39,191 --> 00:05:40,391
Uh‐huh.
150
00:05:40,491 --> 00:05:41,761
I see.
151
00:05:41,858 --> 00:05:43,928
I thought Mami's cupcakes
would cheer them up,
152
00:05:44,025 --> 00:05:48,055
but then they fought over
who's my best friend.
153
00:05:48,158 --> 00:05:52,228
We just wanted to draw a
mural to make everybody happy,
154
00:05:52,325 --> 00:05:53,755
but now we're all sad.
155
00:05:53,858 --> 00:05:55,988
Good morning, Senora Yolie.
156
00:05:56,091 --> 00:05:57,031
Hi, Nina.
157
00:05:57,125 --> 00:05:59,725
ABUELITA; Hello, Dr.
Kapur, Mr. Kapur.
158
00:05:59,825 --> 00:06:01,455
We heard that you
and your friends
159
00:06:01,558 --> 00:06:03,288
are making a colorful mural.
160
00:06:03,391 --> 00:06:04,391
How is it coming along?
161
00:06:04,491 --> 00:06:05,931
It's not, Mr. Kapur.
162
00:06:06,025 --> 00:06:08,655
Chelsea and Carlos had
a fight and went home.
163
00:06:08,758 --> 00:06:09,888
Oh?
164
00:06:09,991 --> 00:06:11,161
That's too bad.
‐ Yeah.
165
00:06:11,258 --> 00:06:15,088
And I had tons of chalk
in lots of colors.
166
00:06:15,191 --> 00:06:16,361
See?
167
00:06:16,458 --> 00:06:17,658
A whole rainbow.
168
00:06:17,758 --> 00:06:19,688
Did you know that
in India, color helps
169
00:06:19,791 --> 00:06:21,391
bring people together, Nina?
170
00:06:21,491 --> 00:06:22,431
Really?
171
00:06:22,525 --> 00:06:23,325
How?
172
00:06:23,425 --> 00:06:25,125
Here, I'll show you.
173
00:06:25,225 --> 00:06:26,655
These are pictures
of when we went
174
00:06:26,758 --> 00:06:28,628
to India to celebrate Holi.
175
00:06:28,725 --> 00:06:33,725
It's a big party that's also
called The Festival of Color.
176
00:06:33,825 --> 00:06:35,425
People celebrate the
arrival of spring
177
00:06:35,525 --> 00:06:38,855
by dancing and throwing
color powder at each other,
178
00:06:38,958 --> 00:06:41,428
until they're covered
from head to toe.
179
00:06:41,525 --> 00:06:42,955
[laughing]
180
00:06:43,058 --> 00:06:46,358
I've never seen Mr. Kapur
look like a chalkboard before.
181
00:06:46,458 --> 00:06:48,688
Holi looks like fun.
182
00:06:48,791 --> 00:06:51,991
It is, and having fun
together helps remind
183
00:06:52,091 --> 00:06:53,831
us to forgive and forget.
184
00:06:53,925 --> 00:06:55,985
It's always better
to forgive and forget
185
00:06:56,091 --> 00:06:58,031
than to stay mad at each other.
186
00:06:58,125 --> 00:06:59,425
Oh, I know.
187
00:06:59,525 --> 00:07:02,855
Maybe Chelsea and Carlos will
forgive each other, if we have
188
00:07:02,958 --> 00:07:04,758
a color festival, Abuelita.
189
00:07:04,858 --> 00:07:07,488
That's a wonderful
idea, mijita.
190
00:07:07,591 --> 00:07:09,491
There's just one thing.
191
00:07:09,591 --> 00:07:11,291
We don't have any
colorful powders.
192
00:07:11,391 --> 00:07:16,531
But we can make colorful chalk
drawings, and we can dance.
193
00:07:16,625 --> 00:07:17,685
Perfect.
194
00:07:17,791 --> 00:07:19,731
I have some fun
Indian dance music.
195
00:07:19,825 --> 00:07:20,755
I'll go get it.
196
00:07:20,858 --> 00:07:22,158
Wonderful.
197
00:07:22,258 --> 00:07:26,358
So is anyone eating those
yummy looking cupcakes?
198
00:07:26,458 --> 00:07:28,488
No, but we can.
199
00:07:28,591 --> 00:07:30,331
Want one?
200
00:07:30,425 --> 00:07:34,655
[music playing]
201
00:07:34,758 --> 00:07:38,188
Who wants to come out
for a big surprise?
202
00:07:45,558 --> 00:07:47,428
Cool!
203
00:07:47,525 --> 00:07:50,355
NINA: Chelsea, Carlos,
welcome to the courtyard's
204
00:07:50,458 --> 00:07:52,288
first color festival.
205
00:07:52,391 --> 00:07:53,231
Color festival?
206
00:07:53,325 --> 00:07:54,785
What's that?
207
00:07:54,891 --> 00:07:57,891
It's a big party
people have in India.
208
00:07:57,991 --> 00:08:01,731
Dr. Kapur told us that dance
and throw color powder,
209
00:08:01,825 --> 00:08:03,525
but we're going
to dance and draw.
210
00:08:03,625 --> 00:08:04,655
Oh, oh, oh, oh.
211
00:08:04,758 --> 00:08:05,928
Can we draw dinosaurs?
212
00:08:06,025 --> 00:08:09,525
Yep, and spaceships
and monkeys.
213
00:08:09,625 --> 00:08:12,555
And Dr. Kapur also
said that a color
214
00:08:12,658 --> 00:08:15,228
festival helps people
forgive each other
215
00:08:15,325 --> 00:08:16,355
and be friends again.
216
00:08:19,891 --> 00:08:21,061
Here, Chelsea.
217
00:08:21,158 --> 00:08:23,128
You should draw with
the swirly chalk.
218
00:08:23,225 --> 00:08:25,585
Thanks, Carlos.
219
00:08:25,691 --> 00:08:26,991
Huh?
220
00:08:27,091 --> 00:08:30,561
Carlos, what are you doing?
221
00:08:30,658 --> 00:08:32,158
The T‐Rex.
222
00:08:32,258 --> 00:08:34,528
[roars]
223
00:08:34,625 --> 00:08:36,555
Not bad, but look at me.
224
00:08:36,658 --> 00:08:39,458
I'm doing the rocket.
225
00:08:39,558 --> 00:08:41,758
This one's the monkey.
226
00:08:41,858 --> 00:08:42,728
Come on.
227
00:08:42,825 --> 00:08:44,025
Let's go draw.
228
00:08:44,125 --> 00:08:46,585
[roars]
229
00:08:46,691 --> 00:08:48,491
Whoa, it worked, Nina.
230
00:08:48,591 --> 00:08:49,831
They're friends again.
231
00:08:49,925 --> 00:08:53,025
Yep, and now we
can all have fun.
232
00:08:53,125 --> 00:08:54,425
Come on.
233
00:08:54,525 --> 00:08:58,385
[music playing]
234
00:09:00,891 --> 00:09:02,261
This courtyard
color festival is
235
00:09:02,358 --> 00:09:04,388
starting to look like the
ones I remember in India.
236
00:09:04,491 --> 00:09:05,591
I know.
237
00:09:05,691 --> 00:09:07,561
Just look at all
this colorful powder.
238
00:09:07,658 --> 00:09:09,758
Wonderful drawings, everyone.
239
00:09:09,858 --> 00:09:12,858
But I especially like this one.
‐ Thanks.
240
00:09:12,958 --> 00:09:16,528
That's me in the middle with
my two best friends ever.
241
00:09:16,625 --> 00:09:19,325
You guys are my
best friends, too.
242
00:09:19,425 --> 00:09:21,285
Sorry I got mad at you.
243
00:09:21,391 --> 00:09:22,861
I'm really sorry, too.
244
00:09:22,958 --> 00:09:25,228
It's better to
forgive and forget
245
00:09:25,325 --> 00:09:29,125
than stay mad at each
other, right, Mr. Kapur?
246
00:09:29,225 --> 00:09:30,585
Absolutely, Nina.
247
00:09:30,691 --> 00:09:33,661
But that's no reason
to stop dancing.
248
00:09:33,758 --> 00:09:36,258
[music playing]
249
00:09:36,358 --> 00:09:37,258
Maravilloso.
250
00:09:37,358 --> 00:09:39,258
Woo hoo.
‐ Yeah.
251
00:09:42,125 --> 00:09:43,955
MAMI: I love your drawing, Nina.
252
00:09:44,058 --> 00:09:46,658
[spanish],, just like
the beautiful murals
253
00:09:46,758 --> 00:09:48,228
you made with your friends.
254
00:09:48,325 --> 00:09:50,785
Gracias, Mami.
255
00:09:50,891 --> 00:09:54,331
Drawing and dancing
made everyone happy.
256
00:09:54,425 --> 00:09:56,855
Dancing always put
a smile on my face.
257
00:09:56,958 --> 00:09:58,888
Now, it's time to feed Hush.
258
00:09:58,991 --> 00:10:00,161
Then, dance off to bed.
259
00:10:03,025 --> 00:10:05,055
Hush, hush, little fish.
260
00:10:05,158 --> 00:10:07,328
We are here to make a wish.
261
00:10:07,425 --> 00:10:10,885
We close our eyes, and
then we start to make
262
00:10:10,991 --> 00:10:13,231
a wish with all our heart.
263
00:10:17,291 --> 00:10:18,761
[spanish], mijita.
264
00:10:18,858 --> 00:10:20,388
Buenas noches, Mami.
265
00:10:24,891 --> 00:10:28,031
Uh, Nina, and
Chelsea and Carlos
266
00:10:28,125 --> 00:10:30,925
really your best friends?
267
00:10:31,025 --> 00:10:32,155
Uh‐huh.
268
00:10:32,258 --> 00:10:33,788
Oh, OK.
269
00:10:33,891 --> 00:10:38,031
But you are my very
best star friend ever.
270
00:10:38,125 --> 00:10:38,785
Aw.
271
00:10:38,891 --> 00:10:40,731
Hasta manana, Star.
272
00:10:40,825 --> 00:10:43,125
Buenas noches, mundo.
273
00:10:43,225 --> 00:10:46,955
[music playing]
274
00:10:53,137 --> 00:10:54,217
Ahoy.
275
00:10:54,318 --> 00:10:59,278
I'm Nina the Pirate Princess,
and it be gold I'm after.
276
00:10:59,384 --> 00:11:03,854
Whoa, I see a
shipwreck and a whale.
277
00:11:03,951 --> 00:11:06,751
Hi, whaley whale.
278
00:11:06,851 --> 00:11:10,951
Aha, and there be
the golden sea star.
279
00:11:11,051 --> 00:11:17,081
Woo‐hoo, I'm the
shiniest sea star ever.
280
00:11:17,184 --> 00:11:18,354
Ya sure are.
281
00:11:18,451 --> 00:11:20,781
I can't wait to show
you to me mateys.
282
00:11:20,884 --> 00:11:24,284
We're the Yo Ho Amigos,
and today, we're
283
00:11:24,384 --> 00:11:27,154
going on a big sea adventure.
284
00:11:27,251 --> 00:11:28,481
Arr.
285
00:11:28,584 --> 00:11:29,984
Let's go.
‐ Yeah!
286
00:11:30,084 --> 00:11:31,324
STAR: Woo hoo.
287
00:11:31,418 --> 00:11:33,578
NINA: We're the Yo Ho
Amigos, pirates we be.
288
00:11:33,684 --> 00:11:36,054
We search for treasure
from sea to sea.
289
00:11:36,151 --> 00:11:39,951
Yo ho, no one crosses
this sea without a stretch,
290
00:11:40,051 --> 00:11:41,281
and that includes pirates.
291
00:11:41,384 --> 00:11:43,084
OK, Abuelita.
292
00:11:43,184 --> 00:11:45,284
What are we doing this morning?
293
00:11:45,384 --> 00:11:47,324
Well, all good
pirates need to know
294
00:11:47,418 --> 00:11:50,318
how to swab the deck,
so grab your mop,
295
00:11:50,418 --> 00:11:52,678
and let's get swabbin'.
296
00:11:52,784 --> 00:11:53,384
Ready.
297
00:11:53,484 --> 00:11:56,624
[singing in spanish]
298
00:11:58,318 --> 00:12:01,218
We swab our decks
until they glow.
299
00:12:01,318 --> 00:12:02,518
[spanish]
300
00:12:02,618 --> 00:12:04,218
Can we go now?
301
00:12:04,318 --> 00:12:05,878
Me mateys are waiting.
302
00:12:05,984 --> 00:12:07,854
Ay, vamos.
303
00:12:07,951 --> 00:12:09,221
Yay.
304
00:12:09,318 --> 00:12:11,178
Take that.
Kush‐kush.
305
00:12:11,284 --> 00:12:14,084
And that, ya salty dog.
306
00:12:14,184 --> 00:12:15,284
Chink chink chink.
307
00:12:15,384 --> 00:12:17,054
Ahoy, Yo Ho Amigos.
308
00:12:17,151 --> 00:12:18,151
Hi, Nina.
309
00:12:18,251 --> 00:12:18,921
Hi.
310
00:12:19,018 --> 00:12:20,348
Hola, ninos.
311
00:12:20,451 --> 00:12:22,951
Look, I found the
golden sea star.
312
00:12:23,051 --> 00:12:24,651
‐ Wow.
‐ Wow.
313
00:12:24,751 --> 00:12:26,021
Cool.
314
00:12:26,118 --> 00:12:28,518
Now, let's go to our pirate ship
and find even more treasure.
315
00:12:28,618 --> 00:12:29,778
I'll get there first.
316
00:12:29,884 --> 00:12:30,334
Nuh‐uh.
317
00:12:30,351 --> 00:12:30,951
Me.
318
00:12:31,051 --> 00:12:32,221
No, me.
319
00:12:32,318 --> 00:12:35,978
Arr, make way for Captain
Carlos, the bravest pirate
320
00:12:36,084 --> 00:12:37,254
ever.
321
00:12:37,351 --> 00:12:40,281
And I'm Squawky the
super Smart Parrot.
322
00:12:40,384 --> 00:12:43,054
And I'm Nina the
Pirate Princess,
323
00:12:43,151 --> 00:12:45,021
ruler of all the seas.
324
00:12:45,118 --> 00:12:48,978
Don't forget me, the
best treasure ever.
325
00:12:49,084 --> 00:12:50,584
Come on.
326
00:12:50,684 --> 00:12:53,724
While you three set sail, I'll
just be over there by the you
327
00:12:53,818 --> 00:12:56,018
and me tree reading my book.
328
00:12:56,118 --> 00:12:56,818
OK?
329
00:12:56,918 --> 00:12:58,078
Happy sailing.
330
00:12:58,184 --> 00:13:01,484
NINA: OK, Abuelita.
331
00:13:01,584 --> 00:13:02,784
Hey, look.
332
00:13:02,884 --> 00:13:05,354
There's Aiden, the
new boy at school.
333
00:13:05,451 --> 00:13:06,921
Hi, Aiden.
334
00:13:07,018 --> 00:13:08,848
Hi.
335
00:13:08,951 --> 00:13:10,581
[grunting]
336
00:13:10,684 --> 00:13:15,084
Oh, can we go play somewhere
else, like in the courtyard?
337
00:13:15,184 --> 00:13:17,554
What?
But we just got here.
338
00:13:17,651 --> 00:13:20,551
I know, but
Aiden's kind of mean.
339
00:13:20,651 --> 00:13:23,081
Aw, he can't be that bad.
340
00:13:23,184 --> 00:13:24,324
He just doesn't know us yet.
341
00:13:24,418 --> 00:13:27,218
Come on, squad.
342
00:13:27,318 --> 00:13:29,178
I said, come on.
343
00:13:29,284 --> 00:13:31,154
Want to play pirates
with us, Aiden?
344
00:13:31,251 --> 00:13:32,121
Hi, Nina.
345
00:13:32,218 --> 00:13:32,848
Sure.
346
00:13:32,951 --> 00:13:34,821
I call captain.
347
00:13:34,918 --> 00:13:37,418
Well, Carlos was
going to be captain.
348
00:13:37,518 --> 00:13:40,648
We can't have
two captains, and I
349
00:13:40,751 --> 00:13:42,751
was here first, so stampees.
350
00:13:42,851 --> 00:13:43,421
I'm the captain.
351
00:13:43,518 --> 00:13:44,818
No stampback.
352
00:13:44,918 --> 00:13:45,818
But‐‐ but‐‐
353
00:13:45,918 --> 00:13:46,748
CARLOS: It's OK.
354
00:13:46,851 --> 00:13:49,751
I'll, uh, just be
something else.
355
00:13:49,851 --> 00:13:52,381
AIDEN: Yeah, you can
be Buckets, and you
356
00:13:52,484 --> 00:13:56,524
get to scrap the poop deck.
357
00:13:56,618 --> 00:13:59,348
No, I don't want
to be Buckets.
358
00:13:59,451 --> 00:14:00,921
I was just kidding.
359
00:14:01,018 --> 00:14:05,478
Besides a poop deck means a
deck at the back of the ship.
360
00:14:05,584 --> 00:14:07,184
Oh, well, I knew that.
361
00:14:07,284 --> 00:14:09,484
Now hoist the sails, mateys.
362
00:14:09,584 --> 00:14:11,054
Let's get sailing.
363
00:14:11,151 --> 00:14:12,581
It's OK, Carlos.
364
00:14:12,684 --> 00:14:14,424
You can help me with the anchor.
365
00:14:14,518 --> 00:14:16,018
It's super heavy.
366
00:14:16,118 --> 00:14:16,748
All right.
367
00:14:16,851 --> 00:14:17,421
Come on.
368
00:14:17,518 --> 00:14:18,448
Let's go.
369
00:14:18,551 --> 00:14:20,451
[music playing]
370
00:14:20,551 --> 00:14:22,021
Ready?
Heave‐ho.
371
00:14:25,084 --> 00:14:25,984
Oh, no.
372
00:14:26,084 --> 00:14:27,354
Crew overboard.
373
00:14:27,451 --> 00:14:28,421
Hang on.
374
00:14:28,518 --> 00:14:30,618
Squawky will save you.
Squawk.
375
00:14:30,718 --> 00:14:32,878
Squawk.
‐ Save me first.
376
00:14:32,984 --> 00:14:33,884
No, me.
377
00:14:33,984 --> 00:14:34,954
Hey, Squawky.
378
00:14:35,051 --> 00:14:37,081
You're the captain's
parrot, so get back
379
00:14:37,184 --> 00:14:39,154
here before a shark eats ya.
380
00:14:39,251 --> 00:14:40,121
A shark?
381
00:14:40,218 --> 00:14:41,478
[screams]
382
00:14:41,584 --> 00:14:42,454
[screams] Shark?
383
00:14:42,551 --> 00:14:45,021
Back to the ship.
384
00:14:45,118 --> 00:14:46,578
Ah, bananas.
385
00:14:46,684 --> 00:14:51,354
First, he takes my ship, and
now he made Chelsea his parrot.
386
00:14:51,451 --> 00:14:52,351
Watch out.
387
00:14:52,451 --> 00:14:54,321
Here comes a big storm.
388
00:14:54,418 --> 00:14:57,318
Quick, raise the sails.
389
00:14:57,418 --> 00:14:59,878
Aye, aye, captain.
390
00:14:59,984 --> 00:15:01,254
Crack‐a‐boom.
391
00:15:01,351 --> 00:15:02,251
Oh, no.
392
00:15:02,351 --> 00:15:03,851
Lightning hit our sail.
393
00:15:03,951 --> 00:15:04,851
Abandon ship.
394
00:15:04,951 --> 00:15:07,221
Abandon ship.
395
00:15:07,318 --> 00:15:08,818
Coming through.
396
00:15:08,918 --> 00:15:09,778
Me, too.
397
00:15:13,051 --> 00:15:16,421
Hey, you threw sand at me.
‐ It wasn't sand.
398
00:15:16,518 --> 00:15:17,918
It was a wave.
399
00:15:18,018 --> 00:15:19,878
You weren't fast enough
to get out of the way.
400
00:15:19,984 --> 00:15:22,154
But I didn't
know it was coming.
401
00:15:22,251 --> 00:15:23,851
That's your problem, not mine.
402
00:15:23,951 --> 00:15:27,781
Well, it hurt, so I'm not
playing with you anymore.
403
00:15:27,884 --> 00:15:28,754
[gasps]
404
00:15:28,851 --> 00:15:30,081
Wait, Carlos.
405
00:15:30,184 --> 00:15:31,054
CHELSEA: Come back.
406
00:15:35,718 --> 00:15:38,018
Carlos, are you OK?
407
00:15:38,118 --> 00:15:39,378
You can tell us, Carlos.
408
00:15:39,484 --> 00:15:41,284
We're your friends.
409
00:15:41,384 --> 00:15:43,054
No, I'm not OK.
410
00:15:43,151 --> 00:15:44,421
I don't like Aiden.
411
00:15:44,518 --> 00:15:46,378
He's been mean to me all week.
412
00:15:46,484 --> 00:15:49,054
He said my lunch was
gross, and he tried to trip
413
00:15:49,151 --> 00:15:50,551
me in the hall at school.
414
00:15:50,651 --> 00:15:52,181
I knew that kid was trouble.
415
00:15:52,284 --> 00:15:53,484
No, you didn't.
416
00:15:53,584 --> 00:15:55,684
You thought he had nice hair.
417
00:15:55,784 --> 00:15:59,784
Eh, I'll just sit
here until he goes away.
418
00:15:59,884 --> 00:16:00,924
No way.
419
00:16:01,018 --> 00:16:03,978
We can't let Aiden push
you around like that.
420
00:16:04,084 --> 00:16:05,154
Chelsea's right.
421
00:16:05,251 --> 00:16:06,621
Let's go back and talk to him.
422
00:16:06,718 --> 00:16:08,218
I'm sure he'll stop.
423
00:16:08,318 --> 00:16:09,418
I don't know.
424
00:16:09,518 --> 00:16:11,248
That could just
make things worse.
425
00:16:11,351 --> 00:16:13,581
No, it won't, because
the Yo Ho Amigos
426
00:16:13,684 --> 00:16:16,354
stick together, no matter what.
427
00:16:16,451 --> 00:16:19,281
Go, go, Yo Ho Amigos.
428
00:16:19,384 --> 00:16:21,054
Yo, yo, amigos.
429
00:16:25,351 --> 00:16:27,281
I'll be right back.
430
00:16:27,384 --> 00:16:28,284
Hey, Aiden.
431
00:16:28,384 --> 00:16:30,754
We need to talk to you.
432
00:16:30,851 --> 00:16:31,381
Stop.
433
00:16:31,484 --> 00:16:32,754
You can't come up.
434
00:16:32,851 --> 00:16:33,681
Huh?
435
00:16:33,784 --> 00:16:34,624
Why?
436
00:16:34,718 --> 00:16:36,378
Because I'm king
of the castle.
437
00:16:36,484 --> 00:16:38,154
But that's not a castle.
438
00:16:38,251 --> 00:16:40,151
It's our pirate ship.
439
00:16:40,251 --> 00:16:41,721
Not anymore.
440
00:16:41,818 --> 00:16:42,848
Says who?
441
00:16:42,951 --> 00:16:47,881
Me, King Aiden, and I
say you can't come up.
442
00:16:47,984 --> 00:16:48,854
[gasps]
443
00:16:48,951 --> 00:16:49,681
Star!
444
00:16:49,784 --> 00:16:51,384
You can't do that to my Star.
445
00:16:51,484 --> 00:16:54,924
I'm coming, Star.
446
00:16:55,018 --> 00:16:58,318
Oh, Star, are you OK?
447
00:16:58,418 --> 00:17:00,948
No, I've got sand everywhere.
448
00:17:01,051 --> 00:17:03,181
Ooh, that Aiden.
449
00:17:03,284 --> 00:17:04,654
Oh, Star.
450
00:17:04,751 --> 00:17:08,051
CHELSEA: Nina, I can't
believe Aiden did that.
451
00:17:08,151 --> 00:17:09,351
Told you he wasn't nice.
452
00:17:09,451 --> 00:17:10,781
You're right.
453
00:17:10,884 --> 00:17:12,124
He's a bully.
454
00:17:12,218 --> 00:17:15,278
I say we build a rocket ship
and blast him to the moon.
455
00:17:15,384 --> 00:17:16,824
Hm.
456
00:17:16,918 --> 00:17:21,018
[music playing]
457
00:17:22,818 --> 00:17:24,478
Nope, that's not going to work.
458
00:17:24,584 --> 00:17:27,684
But Mr. Kapur said if
we're ever bullied,
459
00:17:27,784 --> 00:17:29,624
we should tell an
adult. Come on.
460
00:17:29,718 --> 00:17:32,678
Let's go find Abuelita.
461
00:17:32,784 --> 00:17:33,884
Abuelita?
462
00:17:33,984 --> 00:17:34,434
Huh?
463
00:17:34,484 --> 00:17:35,924
Abuelita.
464
00:17:36,018 --> 00:17:37,348
Ninos, que pasa?
465
00:17:37,451 --> 00:17:38,321
It's Aiden.
466
00:17:38,418 --> 00:17:39,678
He's being super mean.
467
00:17:39,784 --> 00:17:41,784
And he threw sand at Carlos.
468
00:17:41,884 --> 00:17:45,784
Yeah, and he won't let
us up on our pirate ship.
469
00:17:45,884 --> 00:17:48,784
And he threw Star in the sand.
470
00:17:48,884 --> 00:17:50,124
He did?
471
00:17:50,218 --> 00:17:52,618
Well, friends don't treat
friends like that around here.
472
00:17:52,718 --> 00:17:54,148
I'm glad you told me.
473
00:17:54,251 --> 00:17:55,681
[spanish]?
474
00:17:55,784 --> 00:17:59,154
Well, we are going to have
a nice little chat with him.
475
00:17:59,251 --> 00:18:00,481
Hup, two, three, four.
476
00:18:00,584 --> 00:18:01,684
Hup, two, three.
477
00:18:01,784 --> 00:18:04,424
Halt!
478
00:18:04,518 --> 00:18:05,378
Who goes there?
479
00:18:05,484 --> 00:18:06,684
You know who it is.
480
00:18:06,784 --> 00:18:08,854
It's Nina, Chelsea, Carlos.
481
00:18:08,951 --> 00:18:10,321
And Abuelita Yolie.
482
00:18:10,418 --> 00:18:12,778
Um, hi.
483
00:18:12,884 --> 00:18:13,924
Hello, Aiden.
484
00:18:14,018 --> 00:18:15,318
Nice to meet you.
485
00:18:15,418 --> 00:18:18,278
But I heard you were not letting
anyone play in the playground?
486
00:18:18,384 --> 00:18:20,684
Uh, I was just pretending.
487
00:18:20,784 --> 00:18:24,684
No, that's being mean to kids
who want to make new friends.
488
00:18:24,784 --> 00:18:26,824
But they got all mad at me.
489
00:18:26,918 --> 00:18:29,218
Yeah, because you
threw sand at me.
490
00:18:29,318 --> 00:18:32,348
And you tossed Star overboard.
491
00:18:32,451 --> 00:18:34,751
So what can we do here?
492
00:18:34,851 --> 00:18:36,751
Do you want to keep
playing your way
493
00:18:36,851 --> 00:18:39,481
and lose a chance
to make friends?
494
00:18:39,584 --> 00:18:40,884
Hm?
‐ Yeah.
495
00:18:40,984 --> 00:18:43,054
I just don't want
anyone messing with me.
496
00:18:43,151 --> 00:18:46,681
CHELSEA: Hey, I was the
new kid before you came,
497
00:18:46,784 --> 00:18:48,524
and everyone was nice to me.
498
00:18:48,618 --> 00:18:50,278
You don't have to be a meanie.
499
00:18:50,384 --> 00:18:51,284
ABUELITA; See?
500
00:18:51,384 --> 00:18:52,824
How about we all try again?
501
00:18:52,918 --> 00:18:55,548
You want respect,
you give respect.
502
00:18:55,651 --> 00:18:57,221
And let's make some fun.
503
00:18:57,318 --> 00:18:58,618
Everybody agree?
504
00:18:58,718 --> 00:19:00,278
OK.
505
00:19:00,384 --> 00:19:01,354
I'm sorry.
506
00:19:01,451 --> 00:19:03,581
Can we still play pirates?
507
00:19:03,684 --> 00:19:07,084
Well, only if Carlos wants to.
508
00:19:07,184 --> 00:19:08,124
Sure.
509
00:19:08,218 --> 00:19:09,018
Aye, aye.
510
00:19:09,118 --> 00:19:10,818
Welcome aboard, mateys.
511
00:19:10,918 --> 00:19:15,978
And the ship's wheel is
all yours, Captain Carlos.
512
00:19:16,084 --> 00:19:17,524
KIDS: Hooray.
513
00:19:17,618 --> 00:19:20,448
Time to set sail
on a new adventure.
514
00:19:20,551 --> 00:19:21,421
Raise the anchor.
515
00:19:21,518 --> 00:19:22,618
Lower the sails.
516
00:19:22,718 --> 00:19:23,618
Yo ho.
517
00:19:23,718 --> 00:19:26,378
Mighty, mighty fine
with a mop, too.
518
00:19:26,484 --> 00:19:28,484
All right.
519
00:19:28,584 --> 00:19:30,654
All this pirating
has made me hungry.
520
00:19:30,751 --> 00:19:32,181
I'll get started on supper.
521
00:19:32,284 --> 00:19:33,484
[spanish], Nina.
522
00:19:33,584 --> 00:19:34,284
Bye, Chelsea.
523
00:19:34,384 --> 00:19:35,154
Adios, Carlos.
524
00:19:35,251 --> 00:19:36,421
Bye, Nina's grandma.
525
00:19:36,518 --> 00:19:38,348
Hasta luego.
526
00:19:38,451 --> 00:19:39,681
Thanks again, guys.
527
00:19:39,784 --> 00:19:42,484
You and Abuelita
really stood up for me.
528
00:19:42,584 --> 00:19:44,954
I don't think Aiden's going
to be mean to me anymore.
529
00:19:45,051 --> 00:19:49,381
You bet, because no one
bullies the Yo Ho Amigos.
530
00:19:49,484 --> 00:19:50,724
Yeah.
531
00:19:50,818 --> 00:19:54,978
KIDS: Go, go, Yo Ho Amigos.
532
00:19:55,084 --> 00:19:59,384
I heard the seas were pretty
rough at the playground today.
533
00:19:59,484 --> 00:20:02,124
Aye, the new boy
wasn't very nice to us.
534
00:20:02,218 --> 00:20:07,818
But the Yo Ho Amigos saved
the day, and Abuelita, too.
535
00:20:07,918 --> 00:20:10,478
I'm proud of the way you
and your friends behaved.
536
00:20:10,584 --> 00:20:12,984
You not only stuck by each
other and told an adult
537
00:20:13,084 --> 00:20:14,554
when you were in trouble.
538
00:20:14,651 --> 00:20:16,881
You also gave Aiden another
chance to be a better friend.
539
00:20:16,984 --> 00:20:18,454
Gracias, Papi.
540
00:20:18,551 --> 00:20:23,421
And now the right thing
to do is feed Hush.
541
00:20:23,518 --> 00:20:25,278
Hush, hush, little fish.
542
00:20:25,384 --> 00:20:27,784
We are here to make a wish.
543
00:20:27,884 --> 00:20:31,124
We close our eyes, and
then we start to make
544
00:20:31,218 --> 00:20:33,418
a wish with all our heart.
545
00:20:36,451 --> 00:20:38,951
[spanish], Nina.
546
00:20:39,051 --> 00:20:40,451
Buenas noches, Papi.
547
00:20:44,184 --> 00:20:46,054
I wonder how Aiden is doing.
548
00:20:46,151 --> 00:20:48,751
It'll get better when he
knows that our neighborhood is
549
00:20:48,851 --> 00:20:50,281
super nice.
550
00:20:50,384 --> 00:20:53,324
He be living in
the best place ever.
551
00:20:53,418 --> 00:20:54,978
Aye, aye.
552
00:20:55,084 --> 00:20:57,024
Buenas noches, Star.
553
00:20:57,118 --> 00:20:59,218
Buenas noches, mundo.
35816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.