All language subtitles for Why I Did (Not) Eat My Father (2015).PT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,495 --> 00:01:54,706
Fa�am uma v�nia ao rei dos s�mios!
2
00:01:54,707 --> 00:01:57,467
- Vossa Majestade!
- Viva o rei...
3
00:01:57,751 --> 00:02:00,053
...Simeon!
4
00:02:15,769 --> 00:02:16,903
Finalmente!
5
00:02:20,899 --> 00:02:22,358
E a crian�a?
6
00:02:22,359 --> 00:02:23,910
Temos um problemita.
7
00:02:25,028 --> 00:02:27,164
- Que se passa?
- Nada, nada!
8
00:02:27,823 --> 00:02:29,082
Vladimir!
9
00:02:29,783 --> 00:02:30,917
Eu?
10
00:02:35,247 --> 00:02:36,923
Majestade, est� aqui!
11
00:02:37,207 --> 00:02:40,677
Mas que bom!
Temos um problemita.
12
00:02:40,878 --> 00:02:42,846
- Ser� que podia...
- Segue-me!
13
00:02:43,297 --> 00:02:44,806
Pronto, eu sigo-o.
14
00:02:46,341 --> 00:02:47,768
Vossa Majestade...
15
00:02:49,052 --> 00:02:51,095
- Mas, Hubert, que se passa?
- N�o sei, querida.
16
00:02:51,096 --> 00:02:52,180
Qual � o problema?
17
00:02:52,181 --> 00:02:55,108
N�o se preocupem, j� voltamos.
Est� tudo bem.
18
00:03:10,282 --> 00:03:11,699
O meu herdeiro.
19
00:03:11,700 --> 00:03:13,409
Vania Primeiro,
20
00:03:13,410 --> 00:03:16,129
futuro rei dos s�mios.
21
00:03:25,589 --> 00:03:27,465
Mas que fortalha�o!
Um fortalha�o, como o pai.
22
00:03:27,466 --> 00:03:29,592
Tem a mesma cara,
o mesmo... tudo!
23
00:03:29,593 --> 00:03:31,269
Igualzinho!
24
00:03:32,346 --> 00:03:33,647
Majestade?
25
00:03:34,389 --> 00:03:37,850
- Temos um problemita.
- Que � isto?
26
00:03:37,851 --> 00:03:39,936
Foi exatamente o que pensei,
Vossa Majestade.
27
00:03:39,937 --> 00:03:42,739
Pensei: "Que � isto?
O que ser�?"
28
00:03:42,773 --> 00:03:43,990
Fala!
29
00:03:45,192 --> 00:03:49,079
Tem os seus p�s, Vossa Majestade,
a marca dos reis s�mios.
30
00:03:52,491 --> 00:03:54,042
Nasceram dois, Majestade!
31
00:03:54,326 --> 00:03:57,745
Ele nasceu primeiro,
� ele o futuro rei dos s�mios.
32
00:03:57,746 --> 00:03:58,880
Mas...
33
00:03:59,289 --> 00:04:02,509
...ele � pequeno.
34
00:04:04,253 --> 00:04:07,556
Ele � t�o pequeno!
35
00:04:08,006 --> 00:04:10,675
N�o � assim t�o pequeno,
Majestade, � pequenote, pequenito.
36
00:04:10,676 --> 00:04:14,437
� muito pequeno!
N�o �? � pequeno!
37
00:04:14,554 --> 00:04:15,930
O que � que fizeste?
38
00:04:15,931 --> 00:04:17,357
- � t�o pequeno!
- Vladimir!
39
00:04:17,891 --> 00:04:19,901
- N�o tenho culpa!
- Tens sim!
40
00:04:20,936 --> 00:04:22,237
Majestade,
41
00:04:23,605 --> 00:04:25,740
esta criatura
n�o � como n�s.
42
00:04:26,149 --> 00:04:28,118
� um erro da Natureza,
43
00:04:28,568 --> 00:04:30,412
n�o vai sobreviver.
44
00:04:30,779 --> 00:04:32,831
N�o � digno da sua linhagem.
45
00:04:34,408 --> 00:04:38,169
- O povo n�o vai compreender.
- O povo n�o vai compreender.
46
00:04:41,415 --> 00:04:42,924
Ela est� a dormir, Majestade.
47
00:04:43,333 --> 00:04:45,093
Sugiro...
48
00:04:45,794 --> 00:04:47,971
...que ele nunca tenha existido.
49
00:04:54,511 --> 00:04:56,813
� um erro da Natureza,
50
00:04:57,180 --> 00:04:59,065
n�o vai sobreviver.
51
00:05:00,017 --> 00:05:02,402
O povo n�o vai compreender.
52
00:05:03,937 --> 00:05:08,616
- Majestade, o povo est� impaciente.
- Sim.
53
00:05:11,528 --> 00:05:14,956
Majestade, tem a certeza?
Quer que eu...
54
00:05:15,824 --> 00:05:17,158
N�o sei de que est�s a falar.
55
00:05:17,159 --> 00:05:19,076
Tamb�m n�o sei de que estou a falar,
Majestade.
56
00:05:19,077 --> 00:05:20,077
N�o pode sofrer.
57
00:05:20,078 --> 00:05:22,881
Trato disso pessoalmente, Majestade.
58
00:05:28,587 --> 00:05:30,254
Percebeste o que o rei disse?
59
00:05:30,255 --> 00:05:33,683
Nunca mais podes
falar sobre isto!
60
00:05:34,634 --> 00:05:35,894
Sim, mas como?
61
00:05:37,763 --> 00:05:39,189
Minha rainha!
62
00:05:44,728 --> 00:05:46,446
Como est�o os meus filhos?
63
00:05:48,648 --> 00:05:51,076
Muito bem, minha rainha.
Muito bem.
64
00:05:54,196 --> 00:05:56,206
Toma bem conta deles.
65
00:06:15,884 --> 00:06:17,268
Pequeno, pequeno, pequeno!
66
00:06:54,464 --> 00:06:55,598
Que pena!
67
00:07:24,744 --> 00:07:29,132
� grande Shouvah!
Esp�rito da �rvore!
68
00:07:29,165 --> 00:07:33,094
Aceita entre n�s
o pr�ncipe herdeiro...
69
00:07:42,345 --> 00:07:44,647
...Vania!
70
00:07:52,564 --> 00:07:55,033
Houza! Adoro!
71
00:10:18,209 --> 00:10:21,304
Onde � que aprendeste a conduzir?
Nunca mais me balan�o contigo!
72
00:10:22,255 --> 00:10:25,057
Para, para!
Para, n�o gosto disso!
73
00:10:31,347 --> 00:10:32,481
Que sede!
74
00:10:37,186 --> 00:10:38,404
E tenho fome.
75
00:10:40,398 --> 00:10:41,699
Onde est�o os figos?
76
00:10:42,859 --> 00:10:45,077
Pus os meus figos no buraco
e n�o est�o l�.
77
00:10:45,361 --> 00:10:46,695
N�o fui eu!
78
00:10:46,696 --> 00:10:49,582
- Ent�o, quem foi?
- Eu n�o! Foste tu.
79
00:10:50,325 --> 00:10:51,792
Fui eu que os comi?
80
00:10:52,243 --> 00:10:54,870
Ian, para de me fazer de parvo.
81
00:10:54,871 --> 00:10:58,206
S� comes e dormes, at� comes e
dormes ao mesmo tempo e depois...
82
00:10:58,207 --> 00:11:00,208
N�o, n�o, n�o!
83
00:11:00,209 --> 00:11:02,720
N�o fa�o isso. N�o, Ian.
84
00:11:04,297 --> 00:11:06,223
Meu Deus! Os meus figos!
85
00:11:12,013 --> 00:11:13,314
Anda c�!
86
00:11:13,848 --> 00:11:15,307
Anda c�, se �s um rato!
87
00:11:15,308 --> 00:11:17,151
Sabes o que te fa�o
quando te apanhar?
88
00:11:19,937 --> 00:11:21,155
Ratatouille!
89
00:11:24,692 --> 00:11:25,868
Sim!
90
00:11:37,455 --> 00:11:39,632
Ian, tive uma ideia. Agarra aqui.
91
00:11:39,665 --> 00:11:42,676
Pega nisto. E nisto.
92
00:11:43,836 --> 00:11:45,179
Tive uma super ideia!
93
00:11:45,838 --> 00:11:47,098
Toma.
94
00:11:47,256 --> 00:11:48,474
Muito bem.
95
00:11:49,342 --> 00:11:53,062
Assim nunca mais me comes os figos,
seu rato ranhoso!
96
00:11:55,181 --> 00:11:56,398
Ora bem!
97
00:12:06,609 --> 00:12:09,078
Ian! Ian! Ian!
98
00:12:10,488 --> 00:12:12,164
N�o quero que morras!
99
00:12:29,674 --> 00:12:31,842
- Quando toca nas coisas, prende-as.
- Sim.
100
00:12:31,843 --> 00:12:33,426
�... uma armadilha de toque.
101
00:12:33,427 --> 00:12:35,688
Sim, � isso.
Uma armadilha de toque.
102
00:12:36,389 --> 00:12:37,898
Prende tudo aquilo que toca.
103
00:12:37,932 --> 00:12:39,233
Tudo o que toca.
104
00:12:39,684 --> 00:12:42,570
Ian, � o "cocobola".
Anda, depressa!
105
00:12:43,354 --> 00:12:45,739
O "cocobola", � a final!
Anda, anda!
106
00:12:46,482 --> 00:12:47,783
Mas porque dizes isso?
107
00:12:48,276 --> 00:12:49,818
- S� porque nos batem?
- Sim.
108
00:12:49,819 --> 00:12:51,820
Mas eles s� nos batem
porque n�o nos conhecem.
109
00:12:51,821 --> 00:12:54,447
Quando descobrirem quem somos
v�o adorar-nos.
110
00:12:54,448 --> 00:12:56,417
Numa semana somos
amigos de inf�ncia!
111
00:12:57,076 --> 00:12:58,711
Confia em mim, Ian.
112
00:12:59,287 --> 00:13:01,997
E se te tratarem mal, s� tens
de lhes mostrar o que aprendeste.
113
00:13:01,998 --> 00:13:04,258
Rosnas.
Sim, fazes ar amea�ador...
114
00:13:04,417 --> 00:13:06,260
Como se fosses forte, resulta sempre.
115
00:13:07,378 --> 00:13:08,512
Faz.
116
00:13:10,715 --> 00:13:12,433
N�o, amea�ador, v�s?
117
00:13:16,721 --> 00:13:18,606
Pois, est� bom,
agora vamos. Anda!
118
00:13:19,682 --> 00:13:21,108
N�o, Ian!
119
00:13:21,183 --> 00:13:23,643
J� te avisei,
se te quiseres atar, for�a,
120
00:13:23,644 --> 00:13:24,769
mas eu vou.
121
00:13:24,770 --> 00:13:26,697
Sabes que eu n�o consigo
trepar �rvores!
122
00:13:27,982 --> 00:13:30,567
Aviso-te, vou-me embora.
123
00:13:30,568 --> 00:13:33,329
Ian, se cair posso morrer, v�s?
124
00:13:33,946 --> 00:13:36,790
De certeza. Ian?
Olha, vou saltar. Ian!
125
00:13:45,791 --> 00:13:47,926
Por tua culpa, perdemos o in�cio.
Boa jogada.
126
00:13:49,295 --> 00:13:50,804
Que passe fenomenal do Vania!
127
00:13:54,175 --> 00:13:56,143
Vania, muda de liana!
128
00:14:04,435 --> 00:14:05,736
Bravo, mam�!
129
00:14:11,150 --> 00:14:14,244
- N�o, n�o, que ideia � essa?
- N�o sei.
130
00:14:33,339 --> 00:14:36,132
Golo! Golo!
131
00:14:36,133 --> 00:14:37,509
Excecional!
132
00:14:37,510 --> 00:14:40,553
Majestade, o vosso filho � magn�fico!
� o Vania M�gico!
133
00:14:40,554 --> 00:14:43,190
Veja, magn�fico!
Veja, o Vania M�gico!
134
00:14:47,812 --> 00:14:49,521
Ele olhou para mim, olhou para mim!
135
00:14:49,522 --> 00:14:51,940
O pr�ncipe Vania olhou para mim!
136
00:14:51,941 --> 00:14:53,534
- N�o!
- Sim!
137
00:15:00,533 --> 00:15:03,210
Parece uma escultura,
� tal e qual o pai!
138
00:15:03,536 --> 00:15:05,421
� normal, um ant�lope n�o � um gnu!
139
00:15:07,456 --> 00:15:08,632
Um gnu!
140
00:15:09,083 --> 00:15:12,377
Essa � boa!
Mas que boa, � boa essa!
141
00:15:12,378 --> 00:15:13,595
Para!
142
00:15:14,088 --> 00:15:15,547
Mas que classe tem este Vania,
143
00:15:15,548 --> 00:15:17,850
� sem d�vida o melhor jogador
de todos os tempos!
144
00:15:18,634 --> 00:15:20,602
Cala-te com isso,
come�as a aborrecer-me!
145
00:15:23,931 --> 00:15:25,348
O jogo recome�ou.
146
00:15:25,349 --> 00:15:28,944
Sergei, � in�til! Finalmente,
Fleura passa, recupera a bola...
147
00:15:29,562 --> 00:15:32,698
Ian, acalma-te l�.
Acalma-te, estou a avisar-te.
148
00:15:32,731 --> 00:15:34,283
N�o comeces com esses truques!
149
00:15:34,775 --> 00:15:36,484
Fleura esquiva-se como uma enguia.
150
00:15:36,485 --> 00:15:38,570
Vai para a direita,
passa para a esquerda...
151
00:15:38,571 --> 00:15:41,456
Um passe magn�fico sobre Vania!
152
00:15:41,615 --> 00:15:43,542
Agora � Vania que interceta a bola!
153
00:15:45,578 --> 00:15:46,703
- Mam�?
- A Fleura vai ganhar!
154
00:15:46,704 --> 00:15:49,372
� fant�stico!
Muito bem jogado, Majestade!
155
00:15:49,373 --> 00:15:50,716
D� c� isso!
156
00:15:51,917 --> 00:15:55,929
Muito mal jogado, Majestade!
� uma nulidade, um fiasco!
157
00:16:11,312 --> 00:16:14,990
N�o...!
158
00:16:26,452 --> 00:16:28,086
Onde est� a bola?
159
00:16:28,495 --> 00:16:31,289
- J� n�o h� bola, onde est�?
- Ol�. Podemos jogar com voc�s?
160
00:16:31,290 --> 00:16:33,550
- Quem s�o voc�s?
- Quem s�o voc�s?
161
00:16:34,835 --> 00:16:36,628
Mas o que fazem ali
aqueles arruaceiros?
162
00:16:36,629 --> 00:16:39,181
Gudule! Isso n�o se diz!
163
00:16:39,256 --> 00:16:42,550
Diz selvagens, primatas, no m�ximo,
mas nunca arruaceiros.
164
00:16:42,551 --> 00:16:44,010
Entretanto, corram com eles.
165
00:16:44,011 --> 00:16:45,261
Por vossa culpa j� n�o temos bola.
166
00:16:45,262 --> 00:16:47,347
J� te dissemos para n�o mostrares
essa cara de albino por aqui.
167
00:16:47,348 --> 00:16:48,806
Deixa-o, ele n�o tem
nada a ver com isto.
168
00:16:48,807 --> 00:16:50,108
Desaparece!
169
00:16:51,769 --> 00:16:53,186
O qu�? N�o percebo o que diz.
170
00:16:53,187 --> 00:16:55,021
O qu�? O que dizes? Percebem?
171
00:16:55,022 --> 00:16:57,899
Ningu�m te percebe!
Nem uma palavra!
172
00:16:57,900 --> 00:17:00,494
Ian, defende-te! Rosna!
173
00:17:03,989 --> 00:17:07,542
- O que � aquilo? Que est� a fazer?
- Acho que tem sede.
174
00:17:09,828 --> 00:17:11,922
Espera, reconhe�o isto.
175
00:17:12,122 --> 00:17:14,591
- Ele quer lutar!
- Nada de p�nico.
176
00:17:15,959 --> 00:17:17,844
- Queres lutar...
- Esperem!
177
00:17:18,670 --> 00:17:20,555
Eu devolvo-vos a bola, Sergei.
178
00:17:20,672 --> 00:17:23,266
Esperem, n�o!
N�o lhe batam!
179
00:17:23,425 --> 00:17:25,477
- D�-lhe, Sergei!
- D�-lhe, pois!
180
00:17:28,305 --> 00:17:29,731
D�i, n�o �?
181
00:17:30,307 --> 00:17:32,150
Pois claro que d�i!
182
00:17:40,609 --> 00:17:41,651
Que se passa?
183
00:17:41,652 --> 00:17:43,903
Desculpe, Majestade,
vou j� resolver isto.
184
00:17:43,904 --> 00:17:45,038
Parem!
185
00:17:45,572 --> 00:17:46,873
Aqui t�m a bola.
186
00:17:47,658 --> 00:17:50,168
Tenho a bola! Parem com isso!
187
00:17:50,744 --> 00:17:51,911
Como � que ele fez aquilo, m�e?
188
00:17:51,912 --> 00:17:53,547
Recuperou a bola!
189
00:17:55,249 --> 00:17:56,508
Fant�stico!
190
00:17:57,501 --> 00:17:58,459
O que �?
191
00:17:58,460 --> 00:18:00,294
� uma pega para apanhar,
porque apanha.
192
00:18:00,295 --> 00:18:02,139
- Que giro.
- Apanha tudo em que toca.
193
00:18:03,132 --> 00:18:05,174
- � para apanhar toques.
- Com licen�a...
194
00:18:05,175 --> 00:18:07,218
Senhoras e senhores,
uma subst�ncia org�nica
195
00:18:07,219 --> 00:18:09,396
com propriedades excecionais.
196
00:18:11,306 --> 00:18:12,765
- � m�gica.
- Cretino...
197
00:18:12,766 --> 00:18:14,109
Sim, sim!
198
00:18:14,726 --> 00:18:17,237
� uma coisa que encontrei
com o meu amigo Ian.
199
00:18:18,397 --> 00:18:21,566
- Eu "encontrado".
- Pois, que eu encontrei.
200
00:18:21,567 --> 00:18:24,286
Agora utilizei uma forma gramatical
que ainda n�o existe.
201
00:18:25,821 --> 00:18:27,613
Sim, uma forma gramatical
que ainda n�o existe.
202
00:18:27,614 --> 00:18:28,832
� verdade.
203
00:18:36,081 --> 00:18:38,550
- Obrigado pela bola.
- Com prazer, Sua Alteza.
204
00:18:38,750 --> 00:18:40,334
Excre... excel�ncia.
205
00:18:40,335 --> 00:18:42,095
Alteza?
Pe�o desculpa.
206
00:18:42,629 --> 00:18:45,265
Ainda bem que me apanhou.
Pensei...
207
00:18:45,674 --> 00:18:48,843
...numa forma fant�stica
de melhorar o "cocobola".
208
00:18:48,844 --> 00:18:50,261
Sim, sim!
209
00:18:50,262 --> 00:18:52,597
Pod�amos inventar uma zona de jogo
210
00:18:52,598 --> 00:18:54,765
onde as faltas seriam
absolutamente proibidas.
211
00:18:54,766 --> 00:18:57,527
Foi isso que eu disse
desde o in�cio.
212
00:18:59,646 --> 00:19:01,606
Ficaria um campo de jogo
mais equilibrado.
213
00:19:01,607 --> 00:19:03,316
Assim poderia desenvolver
um bom jogo.
214
00:19:03,317 --> 00:19:05,994
- Um bom jogo!
- Sim, � o que n�s queremos!
215
00:19:07,779 --> 00:19:09,456
N�o vamos mudar as regras.
216
00:19:13,869 --> 00:19:15,045
Est�s bem?
217
00:19:16,246 --> 00:19:18,715
- Fui atirado pelo Vania.
- Que sorte!
218
00:19:18,999 --> 00:19:21,885
- A tua ideia das faltas era boa.
- S�mios!
219
00:19:22,169 --> 00:19:23,845
Aos vossos lugares!
220
00:19:28,800 --> 00:19:30,393
- O que � isto?
- Marcel!
221
00:19:31,303 --> 00:19:32,562
Puxa.
222
00:19:34,598 --> 00:19:37,442
- Puxa, Marcel, puxa!
- Puxa, Marcel, puxa!
223
00:19:37,684 --> 00:19:39,518
Ele � um idiota, um idiota!
224
00:19:39,519 --> 00:19:41,279
Ele � um idiota, um idiota!
225
00:19:42,856 --> 00:19:45,533
Est� colado!
Tenho as m�os coladas!
226
00:19:45,817 --> 00:19:47,327
Est� colado!
227
00:19:50,072 --> 00:19:51,331
Larguem-me!
228
00:20:00,290 --> 00:20:01,675
O que se passa aqui?
229
00:20:02,584 --> 00:20:04,761
- Vladimir!
- Vou ajudar-vos, Majestade.
230
00:20:06,838 --> 00:20:08,014
Ent�o?
231
00:20:08,548 --> 00:20:10,216
- O que foi?
- N�o � nada, Majestade.
232
00:20:10,217 --> 00:20:12,811
- N�o h� mesmo nada de nada.
- Como?
233
00:20:15,430 --> 00:20:17,223
N�o h� nada!
Quem fez isto?
234
00:20:17,224 --> 00:20:19,433
N�o foi ningu�m, Majestade,
absolutamente ningu�m.
235
00:20:19,434 --> 00:20:21,143
Se algu�m � ningu�m,
ent�o foi ele.
236
00:20:21,144 --> 00:20:22,436
N�o, Vladimir,
deita tudo c� para fora.
237
00:20:22,437 --> 00:20:23,562
Tudo para fora, Vladimir!
238
00:20:23,563 --> 00:20:26,023
Eu deito sempre tudo
para fora...
239
00:20:26,024 --> 00:20:27,826
- Eu nunca deitei...
- Ent�o, quem �?
240
00:20:27,859 --> 00:20:29,911
- Ent�o, quem �?
- Ent�o, quem �?
241
00:20:30,821 --> 00:20:33,531
Foi ele, Majestade.
Foi o meu primo Sergei.
242
00:20:33,532 --> 00:20:34,782
Costuma ser ele.
243
00:20:34,783 --> 00:20:35,866
Eu? N�o fui eu.
244
00:20:35,867 --> 00:20:38,128
Sim, tu, �s sempre tu.
V�-se logo que �s tu.
245
00:20:39,162 --> 00:20:41,205
Majestade, acredite em mim.
N�o fui eu.
246
00:20:41,206 --> 00:20:43,290
Foi aquele s�mio magrinho
que ainda agora estava ali,
247
00:20:43,291 --> 00:20:45,584
com a sua magia.
- Vai procur�-lo.
248
00:20:45,585 --> 00:20:47,169
- Imediatamente, Majestade.
- N�o!
249
00:20:47,170 --> 00:20:48,388
N�o �s tu!
250
00:21:09,442 --> 00:21:10,660
O meu pulso!
251
00:21:10,819 --> 00:21:12,412
Perdi a minha pulsa��o!
252
00:21:12,904 --> 00:21:14,488
Est� aqui...
Ela est� aqui!
253
00:21:14,489 --> 00:21:17,834
O Rei Simeon mandou-te mat�-lo.
Porque est� ele ainda vivo?
254
00:21:18,577 --> 00:21:20,661
N�o compreendo nada!
255
00:21:20,662 --> 00:21:22,955
Ele estava l�.
Eu tinha-o na minha m�o.
256
00:21:22,956 --> 00:21:26,458
Eu tinha-o, estendi o bra�o,
larguei-o e ele... "Ah...!"
257
00:21:26,459 --> 00:21:28,052
Depois, "Bam!"
258
00:21:30,005 --> 00:21:32,590
Incompetente!
Ele vai ficar furioso!
259
00:21:32,591 --> 00:21:35,226
A tua pele n�o vai valer nada!
260
00:21:36,511 --> 00:21:38,146
A minha pele...?
261
00:21:46,813 --> 00:21:49,240
� do teu interesse encontrar
uma solu��o e depressa!
262
00:21:58,074 --> 00:21:59,918
Precisas de saber.
263
00:22:00,410 --> 00:22:03,922
Tens um irm�o.
Sim, Vania.
264
00:22:03,955 --> 00:22:05,882
Um irm�o mais velho.
265
00:22:07,334 --> 00:22:09,052
O teu pai julga-o morto.
266
00:22:13,423 --> 00:22:15,642
Mas � ele que deve reinar.
267
00:22:16,676 --> 00:22:18,228
Maldita feiticeira!
268
00:22:36,571 --> 00:22:38,581
Talvez exista uma solu��o.
269
00:22:41,242 --> 00:22:42,961
Est�s pronto?
270
00:22:46,998 --> 00:22:48,800
- Ningu�m...
- Sim?
271
00:22:48,958 --> 00:22:50,969
Ningu�m vai tirar-me o trono.
272
00:22:53,421 --> 00:22:55,348
Aquele s�mio deve ser morto.
273
00:22:55,465 --> 00:22:58,685
Agora vai
e aguarda pelo meu sinal.
274
00:23:52,814 --> 00:23:54,741
Ainda est�s a pensar
na montanha branca?
275
00:23:55,608 --> 00:23:58,119
Mas essa montanha branca
n�o existe, sabes bem disso.
276
00:23:58,361 --> 00:23:59,820
J� fal�mos sobre isso.
Esquece, Ian.
277
00:23:59,821 --> 00:24:01,155
Querer ir...
278
00:24:01,156 --> 00:24:03,207
Tamb�m quero partir.
O problema n�o � esse.
279
00:24:03,324 --> 00:24:04,575
Mas vais para onde?
280
00:24:04,576 --> 00:24:06,377
Procurar mam�.
281
00:24:07,745 --> 00:24:10,089
Mas a tua m�e foi embora,
h� muitos anos.
282
00:24:10,165 --> 00:24:12,749
Ela n�o vai voltar. Procur�mos
por todo o lado, lembras-te?
283
00:24:12,750 --> 00:24:15,252
- N�o sei onde ela est�.
- Montanha?
284
00:24:15,253 --> 00:24:18,181
J� chega dessa montanha branca.
J� est�s a enervar-me.
285
00:24:18,840 --> 00:24:21,058
N�o existe montanha branca.
Esquece isso.
286
00:24:21,217 --> 00:24:23,186
P�ssaros disseram sim.
287
00:24:25,513 --> 00:24:27,565
- Foram os p�ssaros que te disseram?
- Sim!
288
00:24:29,142 --> 00:24:31,360
- Foram os p�ssaros que te disseram?
- Sim!
289
00:24:31,519 --> 00:24:33,270
- Talvez os p�ssaros estejam enganados.
- N�o...
290
00:24:33,271 --> 00:24:36,073
� poss�vel errar, sobretudo
quando se � um p�ssaro.
291
00:24:36,107 --> 00:24:37,691
- N�o...
- Sim..!
292
00:24:37,692 --> 00:24:40,495
- Montanha...!
- N�o h� montanha! Para!
293
00:24:45,074 --> 00:24:46,584
N�o...! N�o!
294
00:24:46,784 --> 00:24:48,961
N�o vou pentear-te o rabo.
295
00:24:51,456 --> 00:24:53,466
N�o saio daqui se n�o
te pentear o rabo?
296
00:24:54,042 --> 00:24:55,083
Isso � a s�rio, Ian?
297
00:24:55,084 --> 00:24:57,002
Est�s sempre a p�r o rabo
na minha cara e eu...
298
00:24:57,003 --> 00:24:59,430
- Aqueles s�o homo-sapiens?
- Parem j� com isso!
299
00:25:00,465 --> 00:25:01,599
S�mios!
300
00:25:01,674 --> 00:25:03,383
O rei requer
a vossa presen�a.
301
00:25:03,384 --> 00:25:05,886
O qu�? A s�rio?
Fomos convocados pelo rei?
302
00:25:05,887 --> 00:25:07,971
- Sim, foram convocados pelo rei.
- Espetacular!
303
00:25:07,972 --> 00:25:10,399
Ian, vamos!
Fomos convocados pelo rei!
304
00:25:10,808 --> 00:25:13,444
Desculpa l�.
� um convite ou uma convoca��o?
305
00:25:14,812 --> 00:25:17,064
Bem, se � um convite,
terei muito gosto.
306
00:25:17,065 --> 00:25:18,699
- Se � uma convoca��o...
- Vamos!
307
00:25:19,901 --> 00:25:21,360
- Isto � teu?
- Sim, � meu.
308
00:25:21,361 --> 00:25:23,195
- Mas agora � meu.
- N�o, n�o � teu.
309
00:25:23,196 --> 00:25:25,030
- Tens algum problema?
- Sim, tenho um problema.
310
00:25:25,031 --> 00:25:26,290
Vamos!
311
00:25:29,744 --> 00:25:32,296
Para o pessoal!
Obrigado.
312
00:25:33,289 --> 00:25:34,548
Vamos l�.
313
00:25:40,755 --> 00:25:42,098
Avan�a.
314
00:25:42,966 --> 00:25:44,475
- Mexe-te!
- Mexe-te.
315
00:25:50,848 --> 00:25:53,067
Desculpa?
N�o percebi muito bem.
316
00:25:53,601 --> 00:25:54,777
Sobe.
317
00:25:57,230 --> 00:25:59,865
Vejo um esp�rito maligno!
318
00:26:02,110 --> 00:26:03,860
- Onde, minha senhora?
- Avan�a!
319
00:26:03,861 --> 00:26:05,955
A pobre est� a ver
esp�ritos maus.
320
00:26:11,244 --> 00:26:12,461
Anda!
321
00:26:25,466 --> 00:26:27,685
- Quem �s tu?
- N�o � ningu�m, Majestade.
322
00:26:28,761 --> 00:26:30,178
Chamo-me Edouard, Majestade.
323
00:26:30,179 --> 00:26:32,639
N�o me conhece porque moro
na zona norte e ningu�m vai l�.
324
00:26:32,640 --> 00:26:34,891
- Nem o macaco do lixo...
- N�o vive l� ningu�m.
325
00:26:34,892 --> 00:26:37,570
- Deixa-o falar!
- Sim, Majestade...
326
00:26:38,271 --> 00:26:39,896
Muito obrigado, Majestade,
com prazer.
327
00:26:39,897 --> 00:26:41,898
Ningu�m me deixa falar.
Quando vou falar, as pessoas...
328
00:26:41,899 --> 00:26:43,117
Fala!
329
00:26:43,484 --> 00:26:44,785
Com certeza.
330
00:26:45,695 --> 00:26:46,996
O que devo dizer?
331
00:26:47,488 --> 00:26:49,489
Ent�o quer dizer que fazes magia?
332
00:26:49,490 --> 00:26:52,418
Eu?
Nunca fiz magia, Majestade.
333
00:26:52,577 --> 00:26:55,504
A magia n�o existe.
S�o truques para as crian�as.
334
00:26:57,915 --> 00:26:59,124
E isto?
335
00:26:59,125 --> 00:27:00,250
Isso n�o � magia.
336
00:27:00,251 --> 00:27:03,053
� s� uma inven��o.
Qualquer um pode faz�-la.
337
00:27:04,672 --> 00:27:05,931
Exceto ele, talvez.
338
00:27:06,674 --> 00:27:07,975
Ele soprou-me na orelha.
339
00:27:08,843 --> 00:27:10,811
No entanto,
posso mostrar alguns truques.
340
00:27:11,262 --> 00:27:12,605
J� chega!
341
00:27:15,600 --> 00:27:16,817
Mostra-me.
342
00:27:16,851 --> 00:27:18,694
Obrigado pela vossa
aten��o majestosa.
343
00:27:19,770 --> 00:27:21,238
Ian, uma folha de nen�far.
344
00:27:21,355 --> 00:27:23,824
- Uma folha de nen�far, depressa!
- Uma folha de qu�?
345
00:27:31,782 --> 00:27:32,958
Majestade?
346
00:27:33,201 --> 00:27:34,376
Permite-me?
347
00:27:39,165 --> 00:27:41,541
- � normal trat�-lo por Majestade?
- Sim?
348
00:27:41,542 --> 00:27:43,710
Majestade?
Vossa majestade?
349
00:27:43,711 --> 00:27:45,712
- Sim...?
- Adoro! Tem classe!
350
00:27:45,713 --> 00:27:48,557
- Que classe!
- Que classe!
351
00:27:50,051 --> 00:27:52,019
Sou a Majestade!
352
00:27:54,972 --> 00:27:56,556
N�o �, Vladimir?
353
00:27:56,557 --> 00:27:58,600
N�o estava convencido,
mas soa-me bem.
354
00:27:58,601 --> 00:28:00,736
Sim, Majestade, claro!
355
00:28:02,063 --> 00:28:05,574
Sou a Majestade!
Olhem!
356
00:28:06,025 --> 00:28:07,535
Ian, d�-me isso.
357
00:28:11,989 --> 00:28:14,908
Aqui h� majestades
por todo o lado!
358
00:28:14,909 --> 00:28:16,043
Majestade?
359
00:28:17,536 --> 00:28:19,079
Majestade? Majestade?
360
00:28:19,080 --> 00:28:21,173
Majestade? Venha.
361
00:28:21,290 --> 00:28:24,385
Por Shouvah, nunca o permitirei,
pequeno macaco pelado!
362
00:28:26,170 --> 00:28:29,890
Majestade?
Faria o obs�quio de olhar?
363
00:28:44,605 --> 00:28:46,156
N�o, Majestade.
364
00:28:47,066 --> 00:28:48,659
N�o tenha medo.
365
00:28:49,944 --> 00:28:51,537
Ele � simp�tico.
366
00:28:53,280 --> 00:28:54,957
- Venha...
- Sim.
367
00:28:56,742 --> 00:28:58,002
Venha.
368
00:28:59,787 --> 00:29:01,171
Quem �?
369
00:29:02,832 --> 00:29:05,301
Sois v�s, Majestade.
370
00:29:05,835 --> 00:29:09,471
- � igual.
- Sim, sois v�s.
371
00:29:15,302 --> 00:29:16,437
O que � isto?
372
00:29:17,304 --> 00:29:19,148
S�o as vossas narinas.
373
00:29:19,557 --> 00:29:22,568
Sim!
Olhem bem!
374
00:29:22,893 --> 00:29:24,602
- Tenho aqui...
- Duas.
375
00:29:24,603 --> 00:29:25,946
- Duas.
- Duas!
376
00:29:30,860 --> 00:29:33,829
Olhem! Duas narinas!
377
00:29:34,280 --> 00:29:36,123
Olha, tu! Nariz.
378
00:29:37,032 --> 00:29:40,326
- Vladimir, tenho duas.
- Mas Vossa Majestade merece-as.
379
00:29:40,327 --> 00:29:41,703
Mas tu tamb�m tens duas!
380
00:29:41,704 --> 00:29:43,672
- Mas eu n�o as mere�o.
- Sim.
381
00:29:47,877 --> 00:29:49,887
Ent�o, o que est�s a fazer?
382
00:29:50,212 --> 00:29:51,388
Majestade?
383
00:29:51,630 --> 00:29:53,223
Pode fazer a gentileza...?
384
00:29:54,467 --> 00:29:56,643
- � por aqui?
- Por aqui.
385
00:29:57,845 --> 00:29:59,897
Como � que se faz isto?
386
00:30:16,489 --> 00:30:17,748
J� chega!
387
00:30:32,171 --> 00:30:34,848
Expulsem aquele s�mio
da Figueira!
388
00:30:35,132 --> 00:30:36,683
V�o!
389
00:30:37,301 --> 00:30:38,894
Estou a ver bem!
390
00:30:39,261 --> 00:30:40,678
Vejo at� longe!
391
00:30:40,679 --> 00:30:42,555
- Sim, estou a ver-vos!
- Eu?
392
00:30:42,556 --> 00:30:45,517
Nunca te tinha visto
e agora estou a ver-te!
393
00:30:45,518 --> 00:30:47,602
- Estais a ver-me, Majestade?
- Sim, eu vejo-te.
394
00:30:47,603 --> 00:30:49,488
Estou a reconhecer-te.
395
00:30:49,563 --> 00:30:51,615
- Precisa de ajuda?
- Espera!
396
00:30:51,649 --> 00:30:54,159
Estou bem assim.
397
00:31:21,845 --> 00:31:23,480
Aconteceu algo de mau ao rei!
398
00:31:23,514 --> 00:31:24,931
Majestade!
399
00:31:24,932 --> 00:31:27,517
A culpa � deste s�mio!
Ele queria matar o rei!
400
00:31:27,518 --> 00:31:29,018
- Queria matar o rei?
- Eu? N�o!
401
00:31:29,019 --> 00:31:30,895
Ele acordou Shouvah,
o esp�rito da �rvore!
402
00:31:30,896 --> 00:31:32,480
- Ele � maldito.
- N�o, Vania.
403
00:31:32,481 --> 00:31:33,815
Os gafanhotos vieram
por causa dele.
404
00:31:33,816 --> 00:31:36,535
Shouvah vai castigar-nos.
Ele trouxe-nos m� sorte!
405
00:31:36,652 --> 00:31:38,152
Carnivorum!
406
00:31:38,153 --> 00:31:40,956
- Carnivorum!
- Carnivorum!
407
00:31:47,329 --> 00:31:49,965
Chegou o momento.
Ele deve morrer.
408
00:31:56,046 --> 00:31:57,472
Sim...
409
00:32:02,219 --> 00:32:03,812
Estais vivo, Majestade.
410
00:32:09,977 --> 00:32:11,361
Porque fizeste aquilo?
411
00:32:12,271 --> 00:32:15,657
Ele tentou matar-vos, pai.
Ele merecia a morte.
412
00:32:16,150 --> 00:32:20,620
Nenhum s�mio
matar� outro s�mio.
413
00:32:22,197 --> 00:32:23,540
� a lei!
414
00:32:25,159 --> 00:32:28,795
Tem a certeza, meu pai, que nunca
ordenou a morte de um s�mio?
415
00:32:37,963 --> 00:32:39,598
N�o sei do que est�s a falar.
416
00:32:55,022 --> 00:32:56,773
M�e, porque � que ele n�o volta?
417
00:32:56,774 --> 00:33:00,243
Diego, quando se cai no Carnivorum,
nunca mais se volta.
418
00:33:00,736 --> 00:33:01,995
� assim.
419
00:33:02,362 --> 00:33:03,747
Que tristeza...
420
00:33:51,036 --> 00:33:52,212
Ian!
421
00:33:53,121 --> 00:33:55,340
Anda, ajuda-me!
422
00:34:03,799 --> 00:34:06,852
Ian, queres ajudar-me?
423
00:34:09,346 --> 00:34:11,273
Ian, olha para mim.
424
00:34:11,390 --> 00:34:13,692
Ian! Olha para mim.
425
00:35:00,314 --> 00:35:01,865
Bom dia, menina.
426
00:35:02,899 --> 00:35:04,817
Tem a� uma coisa muito bonita.
427
00:35:04,818 --> 00:35:06,202
Quer dar-me um pouco?
428
00:35:07,070 --> 00:35:08,788
Vem c� mostrar-me.
429
00:35:08,864 --> 00:35:10,332
Vem, n�o tenhas medo.
430
00:35:11,825 --> 00:35:13,126
N�o sejas ego�sta!
431
00:35:19,499 --> 00:35:21,343
Como � que fiz isto?
432
00:35:21,752 --> 00:35:23,762
Calma, nada de p�nico.
433
00:35:24,588 --> 00:35:26,056
Estou s� em dois p�s.
434
00:35:26,798 --> 00:35:28,433
Se levantar o bra�o,
435
00:35:28,884 --> 00:35:30,310
inclino o corpo...!
436
00:35:34,389 --> 00:35:36,441
Inventei um modo de locomo��o!
437
00:35:36,558 --> 00:35:39,819
� extraordin�rio!
Obrigado, meus p�s!
438
00:35:51,073 --> 00:35:52,916
Mas que cena!
439
00:35:54,826 --> 00:35:56,044
O que se passa?
440
00:35:56,828 --> 00:35:59,881
Os lobos!
Depressa, vamos!
441
00:36:00,415 --> 00:36:04,219
N�o! Para tr�s, n�o!
Parem tudo!
442
00:36:05,837 --> 00:36:09,182
Para o outro lado!
Vamos!
443
00:36:12,260 --> 00:36:13,603
Experimente isto.
444
00:36:14,304 --> 00:36:15,939
Rainha Gudule.
445
00:36:16,932 --> 00:36:18,316
Socorro!
446
00:36:18,433 --> 00:36:21,820
M�e!
Olha, � o Edouard!
447
00:36:22,020 --> 00:36:23,145
Ele anda com duas patas!
448
00:36:23,146 --> 00:36:24,948
- N�o � verdade!
- Eu tamb�m quero!
449
00:36:48,839 --> 00:36:51,090
Olhem! Olhem!
450
00:36:51,091 --> 00:36:52,976
Ele espanta-me.
451
00:36:53,802 --> 00:36:55,427
Mas enerva-me.
452
00:36:55,428 --> 00:36:58,472
Encontrei um m�todo de locomo��o
baseado numa t�cnica b�pede,
453
00:36:58,473 --> 00:37:00,775
at� agora desconhecido
da nossa esp�cie!
454
00:37:00,892 --> 00:37:03,111
Estou a correr!
455
00:37:03,144 --> 00:37:05,071
- N�o � l�gico.
- N�o � bonito.
456
00:37:05,272 --> 00:37:07,982
N�o � l�gico, n�o � bonito,
n�o � pr�tico, nem educado.
457
00:37:07,983 --> 00:37:09,492
� espantoso!
458
00:37:14,864 --> 00:37:16,907
Dez figos nos lobos.
Aceito as apostas!
459
00:37:16,908 --> 00:37:18,576
- Quem d� mais?
- 15 figos no Edouard!
460
00:37:18,577 --> 00:37:20,786
- 15 figos no Edouard!
- Todos os figos no Edouard!
461
00:37:20,787 --> 00:37:23,172
- N�o, 20 figos no Edouard!
- For�a, Edouard!
462
00:37:24,791 --> 00:37:26,968
Esperem por mim,
galinhas gigantes!
463
00:37:29,212 --> 00:37:30,471
Rinoferozes!
464
00:37:36,011 --> 00:37:37,312
Quase que me empalavas.
465
00:37:38,680 --> 00:37:41,566
Majestade?
Sou a Gudule, recorda-se?
466
00:37:55,739 --> 00:37:57,916
Os rinoferozes
est�o a apanh�-lo!
467
00:38:00,243 --> 00:38:02,670
Comam-no!
468
00:38:14,257 --> 00:38:16,100
Socorro!
469
00:38:22,724 --> 00:38:26,194
Socorro!
Socorro!
470
00:39:23,034 --> 00:39:24,252
Pai!
471
00:39:24,911 --> 00:39:26,087
Edouard...
472
00:39:26,496 --> 00:39:27,797
Aproxima-te.
473
00:39:28,790 --> 00:39:30,258
Perdoa-me...
474
00:39:30,917 --> 00:39:32,802
...perdoa os s�mios.
475
00:39:32,961 --> 00:39:35,513
Perdoar o qu�?
O que me fizeram os s�mios?
476
00:39:37,632 --> 00:39:38,808
Senhor?
477
00:39:39,175 --> 00:39:41,426
- Meu filho...!
- Seu filho?
478
00:39:41,427 --> 00:39:45,264
Acho que ele n�o est� longe.
Quer que o chame?
479
00:39:45,265 --> 00:39:47,733
N�o, escuta.
480
00:39:48,893 --> 00:39:52,405
Tu � que �s meu filho...
481
00:40:00,071 --> 00:40:01,497
Filho dele?
482
00:40:04,617 --> 00:40:08,880
A dor deixou-o delirante.
Nem imagines que �s meu irm�o.
483
00:40:09,163 --> 00:40:10,423
Desaparece!
484
00:40:27,932 --> 00:40:29,400
Filho dele...?
485
00:40:42,488 --> 00:40:43,831
Filho dele...
486
00:41:00,798 --> 00:41:01,974
Vania!
487
00:41:10,391 --> 00:41:13,319
Majestade, estais a ouvir?
488
00:41:15,021 --> 00:41:16,656
Todo o povo chama por v�s.
489
00:41:17,523 --> 00:41:21,360
Majestade, sempre soube
que daria um grande rei.
490
00:41:21,361 --> 00:41:23,028
Maior que o vosso pai!
491
00:41:23,029 --> 00:41:25,989
O vosso pai era muito pequeno,
ele era pequenino...
492
00:41:25,990 --> 00:41:27,917
Mas v�s sois...
493
00:41:30,328 --> 00:41:32,672
Vladimir, meu amigo.
494
00:41:33,164 --> 00:41:34,548
Meu amigo?
495
00:41:36,918 --> 00:41:38,969
Mas que honra, Majestade.
496
00:41:40,254 --> 00:41:42,056
Estavas ao corrente
do meu irm�o?
497
00:41:43,007 --> 00:41:44,308
Vosso irm�o?
498
00:41:44,634 --> 00:41:47,978
Tendes um irm�o, Majestade?
Eu n�o sabia!
499
00:41:48,262 --> 00:41:50,314
Parab�ns.
Como se chama ele?
500
00:41:52,058 --> 00:41:53,809
Tra�ste-me!
501
00:41:53,810 --> 00:41:55,611
Nunca mais quero
voltar a ver-te!
502
00:41:57,480 --> 00:42:00,157
Majestade, perd�o.
503
00:42:00,233 --> 00:42:01,983
Eu confesso tudo!
504
00:42:01,984 --> 00:42:04,486
N�o fui eu, Majestade.
A culpa n�o foi minha.
505
00:42:04,487 --> 00:42:06,905
Foi a feiticeira,
ela � que estava por detr�s disto.
506
00:42:06,906 --> 00:42:09,449
Foi a feiticeira,
a culpa foi dela!
507
00:42:09,450 --> 00:42:11,001
O que est�s a dizer?
508
00:42:12,245 --> 00:42:14,213
Bem, na verdade,
est�vamos a falar de si.
509
00:42:15,456 --> 00:42:19,593
- Vais sair, agora.
- Majestade, imploro-vos! N�o!
510
00:42:32,682 --> 00:42:34,724
- Vai, Gudule!
- Tem calma!
511
00:42:34,725 --> 00:42:37,394
Majestade, est�o aqui
todas as vossas pretendentes.
512
00:42:37,395 --> 00:42:39,196
Deveis escolher a vossa rainha.
513
00:42:41,816 --> 00:42:43,483
Sai! V�, sorri!
514
00:42:43,484 --> 00:42:44,910
Ele vem a�!
515
00:42:49,532 --> 00:42:50,782
Ele n�o olhou para ela.
516
00:42:50,783 --> 00:42:52,993
Ele n�o olhou para ela, Hubert.
Acabou-se!
517
00:42:52,994 --> 00:42:55,245
- Ainda n�o terminou...
- Gudule, ele vai voltar.
518
00:42:55,246 --> 00:42:56,464
V�, para tr�s!
519
00:43:06,632 --> 00:43:08,684
Longa vida para Vania!
520
00:43:08,759 --> 00:43:10,644
O rei morreu, viva o rei!
521
00:43:10,678 --> 00:43:12,313
Povo s�mio!
522
00:43:13,055 --> 00:43:15,974
- Tive um sonho!
- Mas que sorte!
523
00:43:15,975 --> 00:43:18,360
Sonhei que todos os s�mios,
524
00:43:18,895 --> 00:43:20,905
sejam grandes ou pequenos,
525
00:43:20,980 --> 00:43:23,106
gordos ou...
- Carecas!
526
00:43:23,107 --> 00:43:25,159
- Est�s a falar de ti?
- Todos sem exce��o!
527
00:43:25,776 --> 00:43:27,828
- Sim, j� sabemos.
- Que todos os s�mios,
528
00:43:27,904 --> 00:43:31,665
a partir de hoje,
estar�o � minha disposi��o!
529
00:43:33,868 --> 00:43:36,629
A hora da mudan�a
ainda n�o come�ou.
530
00:43:37,246 --> 00:43:39,205
Eu, Vania...
531
00:43:39,206 --> 00:43:40,206
Sim!
532
00:43:40,207 --> 00:43:44,553
...prometo que reinar�
a lei do mais forte!
533
00:43:45,796 --> 00:43:48,140
Viva o rei Vania!
534
00:43:49,091 --> 00:43:50,175
Viva o rei Vania!
535
00:43:50,176 --> 00:43:52,218
Viva o rei!
Viva o rei Vania!
536
00:43:52,219 --> 00:43:53,678
Os meus cumprimentos,
Majestade.
537
00:43:53,679 --> 00:43:57,024
Majestade,
agora deve comer o seu pai.
538
00:43:57,975 --> 00:43:59,568
M�e, porque vai ele fazer isso?
539
00:43:59,727 --> 00:44:02,738
- Todos os s�mios comem os pais.
- � canibalismo.
540
00:44:06,067 --> 00:44:07,201
N�o!
541
00:44:09,445 --> 00:44:11,956
- Quem � aquele ali?
- � o Edouard!
542
00:44:12,740 --> 00:44:14,750
� o Edouard!
O que est� ele a fazer?
543
00:44:19,455 --> 00:44:20,798
O que est�s a fazer?
544
00:44:21,374 --> 00:44:23,333
- Foste banido da Figueira!
- Sai daqui.
545
00:44:23,334 --> 00:44:24,593
Deixem-no!
546
00:44:35,763 --> 00:44:38,065
Grande soberano do povo s�mio...
547
00:44:38,849 --> 00:44:40,067
Majestade...
548
00:45:01,122 --> 00:45:03,757
Majestade, n�o vai mesmo
comer o vosso pai, pois n�o?
549
00:45:05,126 --> 00:45:07,928
- � a tradi��o.
- Mas podemos mudar a tradi��o.
550
00:45:08,087 --> 00:45:10,130
Come�ar uma tradi��o
que come�a hoje,
551
00:45:10,131 --> 00:45:12,132
a tradi��o de n�o comer o pai.
552
00:45:12,133 --> 00:45:16,094
Majestade, o Rei Simeon comeu
o seu pai Albert, o Vesgo,
553
00:45:16,095 --> 00:45:20,098
o qual tamb�m comeu o seu pai,
Abraham, o Duro.
554
00:45:20,099 --> 00:45:23,518
Se n�o o comer, imediatamente,
555
00:45:23,519 --> 00:45:28,115
todos os s�mios sofrer�o
com o esp�rito da �rvore Shouvah!
556
00:45:28,149 --> 00:45:29,441
Ela falou no esp�rito!
557
00:45:29,442 --> 00:45:31,317
Sereis um rei amaldi�oado!
558
00:45:31,318 --> 00:45:33,454
Vai dar ouvidos a uma louca
que fala assim...
559
00:45:34,738 --> 00:45:37,365
N�o, Vania, o que ela diz
n�o importa, � louca.
560
00:45:37,366 --> 00:45:40,243
N�o lhe deis ouvidos!
Ele quer tomar o vosso trono!
561
00:45:40,244 --> 00:45:41,828
N�o quero saber disso,
velha louca!
562
00:45:41,829 --> 00:45:43,580
- Coma-o!
- N�o come nada!
563
00:45:43,581 --> 00:45:45,290
- Coma-o!
- N�o come nada!
564
00:45:45,291 --> 00:45:47,333
- Coma-o!
- Est�s completamente louca?
565
00:45:47,334 --> 00:45:48,469
Coma-o!
566
00:45:57,261 --> 00:45:59,521
Ningu�m come o meu pai!
567
00:46:00,848 --> 00:46:03,391
- Pai dele?
- Ter� perdido o ju�zo?
568
00:46:03,392 --> 00:46:05,777
- O que disse ele?
- Eu sou a Rainha de Inglaterra!
569
00:46:06,687 --> 00:46:08,989
- � pai de quem?
- Coma-o...
570
00:46:10,816 --> 00:46:12,784
N�o!
571
00:46:31,795 --> 00:46:34,473
Ian, n�o quero que o comam.
Depressa, ajuda-me.
572
00:46:44,266 --> 00:46:46,443
- N�o...!
- V�, desce.
573
00:46:47,686 --> 00:46:50,489
O Carnivorum n�o � perigoso.
Escuta-me e desce.
574
00:46:50,731 --> 00:46:53,232
N�o... Para cima...
575
00:46:53,233 --> 00:46:57,120
N�o � verdade, esquece os outros.
Olha, n�o me aconteceu nada.
576
00:46:57,237 --> 00:46:59,248
Escuta-me e desce, depressa.
577
00:47:00,824 --> 00:47:02,876
N�o pica, n�o � verdade.
Desce!
578
00:47:07,206 --> 00:47:08,382
Est�s a ver?
579
00:47:09,041 --> 00:47:10,676
Est� tudo bem.
Vamos, depressa.
580
00:47:10,709 --> 00:47:12,219
Ajuda-me.
Temos de escond�-lo.
581
00:47:13,128 --> 00:47:15,847
Ian, atira pedras para ajudar
a escond�-lo, depressa!
582
00:47:19,176 --> 00:47:21,979
Ora bem...
Assim, est� bem escondido.
583
00:47:33,607 --> 00:47:34,825
O fogo...
584
00:47:41,073 --> 00:47:42,249
O fogo!
585
00:47:48,664 --> 00:47:49,965
N�o, Edou!
586
00:47:53,335 --> 00:47:54,669
Miser�vel, sacana!
587
00:47:54,670 --> 00:47:57,055
Toma, vais levar!
588
00:48:03,095 --> 00:48:05,355
Porque fazes isso?
Est� bem...
589
00:48:11,812 --> 00:48:13,947
Como � que vais fazer
para escapar?
590
00:48:14,064 --> 00:48:16,366
N�o �s t�o duro
quando est�s sozinho.
591
00:48:31,206 --> 00:48:32,674
Ol�, Vladimir.
592
00:48:35,002 --> 00:48:36,470
Adeus, Vladimir.
593
00:48:37,796 --> 00:48:40,140
- Sai daqui!
- Algu�m me ajuda?
594
00:48:48,891 --> 00:48:51,401
Obrigada pelo teu sil�ncio,
595
00:48:51,518 --> 00:48:53,603
- Vladimir!
- Eu imploro...!
596
00:48:53,604 --> 00:48:54,780
N�o me largues...!
597
00:48:59,776 --> 00:49:01,244
Socorro!
598
00:49:33,185 --> 00:49:34,736
M�e!
599
00:50:50,429 --> 00:50:53,732
N�o!
600
00:51:04,484 --> 00:51:05,660
Boa, Ian!
601
00:51:07,946 --> 00:51:09,664
Ian!
602
00:51:12,743 --> 00:51:13,960
Vem c�...
603
00:51:37,350 --> 00:51:38,559
N�o tenhas medo!
604
00:51:38,560 --> 00:51:40,987
Espera um pouco.
Eu sou teu amigo.
605
00:51:42,189 --> 00:51:44,741
Salvei-te a vida
e � assim que agradeces?
606
00:51:46,234 --> 00:51:47,452
N�o compreendo...
607
00:51:48,653 --> 00:51:52,081
Como falas uma l�ngua que
n�o compreendo? � complicado.
608
00:51:54,034 --> 00:51:55,210
Tu �s portuguesa?
609
00:51:56,244 --> 00:51:57,378
Judia?
610
00:51:57,412 --> 00:51:59,297
Podemos discutir o assunto?
611
00:52:00,624 --> 00:52:03,885
N�o percebo esse "himchaka"!
N�o sei o que queres dizer!
612
00:52:08,006 --> 00:52:09,808
Sim, e agora vem o choro.
613
00:52:09,925 --> 00:52:12,227
Sim, isso eu compreendo.
Isso � internacional.
614
00:52:16,389 --> 00:52:17,732
N�o, mas...
615
00:52:20,268 --> 00:52:23,947
Eu n�o te fiz mal.
Foi porque disse que eras portuguesa?
616
00:52:27,567 --> 00:52:29,077
� a �rvore da tua fam�lia?
617
00:52:32,405 --> 00:52:34,207
N�o tenhas medo,
eles n�o v�o voltar.
618
00:52:37,953 --> 00:52:39,212
N�o v�o voltar...
619
00:52:40,622 --> 00:52:42,048
N�o tenhas medo, sabes...
620
00:52:43,291 --> 00:52:45,134
Ela mordeu-me a pata!
621
00:52:45,543 --> 00:52:47,554
E se for venenosa?
622
00:53:07,023 --> 00:53:08,741
Olhe, menina!
623
00:53:10,026 --> 00:53:11,661
Espera por mim!
Dois minutos!
624
00:53:12,904 --> 00:53:14,122
Para de correr!
625
00:53:16,241 --> 00:53:17,917
Espera! Espera!
626
00:53:18,034 --> 00:53:19,627
Espera!
627
00:53:26,376 --> 00:53:27,510
Mas o que � isto?
628
00:53:27,919 --> 00:53:30,138
Ao menos,
d�s-me o teu n�mero?
629
00:53:30,213 --> 00:53:31,723
Menina, n�o tenhas medo!
630
00:53:38,013 --> 00:53:39,272
Um tricer�topo!
631
00:53:41,433 --> 00:53:43,735
N�o fui eu que tirei
os seus ovos, minha senhora!
632
00:54:07,709 --> 00:54:08,959
Como chamas tu?
633
00:54:08,960 --> 00:54:10,386
Eu, Lucy.
634
00:54:11,296 --> 00:54:12,764
Espera, deixa-me recuperar.
635
00:54:17,385 --> 00:54:18,969
H� uma semana que corro
atr�s de ti.
636
00:54:18,970 --> 00:54:20,480
Pensas que sou queniano?
637
00:54:20,722 --> 00:54:22,065
Como chamas tu?
638
00:54:22,515 --> 00:54:24,525
Agora perguntas-me
como me chamo?
639
00:54:24,642 --> 00:54:26,310
Agora falas numa l�ngua
que eu compreendo?
640
00:54:26,311 --> 00:54:28,071
No presente do indicativo?
641
00:54:29,731 --> 00:54:31,231
Arrisquei a vida por ti.
642
00:54:31,232 --> 00:54:33,567
Abandonei o meu amigo Ian,
que n�o voltarei a ver
643
00:54:33,568 --> 00:54:35,078
e tu perguntas-me como...
644
00:54:35,403 --> 00:54:38,164
Vais ficar aqui.
Temos de discutir isto.
645
00:54:38,907 --> 00:54:40,750
- Porque gritas?
- N�o estou a gritar.
646
00:54:40,950 --> 00:54:43,294
N�o tem nada a ver.
647
00:54:43,578 --> 00:54:46,798
Quando grito, grito.
N�o estava a gritar.
648
00:54:46,915 --> 00:54:48,591
Eu n�o queria...
649
00:54:56,966 --> 00:54:58,518
N�o sabes falar com calma?
650
00:54:59,093 --> 00:55:01,270
N�o sei falar com calma.
651
00:55:02,847 --> 00:55:04,565
Olha, uma lib�lula!
652
00:55:07,227 --> 00:55:08,528
Como fazes isso?
653
00:55:16,236 --> 00:55:17,411
Ensina-me!
654
00:55:17,862 --> 00:55:20,790
- Faz for�a nos p�s.
- O que s�o os p�s?
655
00:55:20,865 --> 00:55:23,292
N�o sabes o que s�o p�s?
Ah, coitada.
656
00:55:23,743 --> 00:55:25,378
As m�os no fundo
das tuas pernas.
657
00:55:26,329 --> 00:55:28,548
J� est�.
Agora endireita-te.
658
00:55:29,874 --> 00:55:31,133
Levanta a cabe�a.
659
00:55:32,460 --> 00:55:33,636
Sorri.
660
00:55:35,463 --> 00:55:36,639
J� est�.
661
00:55:49,018 --> 00:55:50,477
� bonito!
662
00:55:50,478 --> 00:55:52,238
Faz-me levantar os pelos.
663
00:55:57,986 --> 00:55:59,203
Tira a pata.
664
00:56:00,738 --> 00:56:03,833
V�s, l� em baixo? � a minha Figueira.
Eu vivo ali.
665
00:56:04,784 --> 00:56:06,210
Aquele pequeno ger�nio?
666
00:56:07,161 --> 00:56:09,538
Parece pequeno,
mas l� dentro � enorme.
667
00:56:09,539 --> 00:56:10,872
Est� cheia de s�mios.
668
00:56:10,873 --> 00:56:13,426
Eles adoram-me.
Bem, apreciam-me muito.
669
00:56:16,671 --> 00:56:19,172
Eles s�o incr�veis, naquela �rvore.
De certeza que v�o adorar-te.
670
00:56:19,173 --> 00:56:22,759
H� o Diego, filho da Fleura.
A Gudule, a Myrtille, o Marcel...
671
00:56:22,760 --> 00:56:25,137
Ele � engra�ado.
�s vezes, at� faz de prop�sito.
672
00:56:25,138 --> 00:56:28,390
H� o Vania, que � meu irm�o.
Sou irm�o do rei.
673
00:56:28,391 --> 00:56:30,735
- Perten�o � fam�lia real.
- Est�s sempre a falar.
674
00:56:54,083 --> 00:56:56,135
Lucy, vem ver o que apanhei!
675
00:56:56,836 --> 00:56:59,004
Fogo!
Mata-o, � perigoso!
676
00:56:59,005 --> 00:57:00,297
N�o tenhas medo, � pequeno.
677
00:57:00,298 --> 00:57:01,339
- N�o faz mal.
- Mata-o!
678
00:57:01,340 --> 00:57:02,516
Para com isso!
679
00:57:11,392 --> 00:57:12,693
� s� para ver uma coisa.
680
00:57:15,104 --> 00:57:17,656
- Est�s bom da cabe�a?
- N�o, era para ver outra coisa.
681
00:57:34,248 --> 00:57:36,425
Um mau agoiro...
682
00:57:36,751 --> 00:57:38,344
- Diego?
- Sim?
683
00:57:39,837 --> 00:57:41,097
O que est�s a ver?
684
00:57:41,297 --> 00:57:43,557
- Fogo, ali!
- Fogo?
685
00:57:48,137 --> 00:57:50,564
- O fogo!
- Vem atacar-nos?
686
00:57:54,101 --> 00:57:55,319
Vania?
687
00:57:56,479 --> 00:57:57,696
Vania!
688
00:58:01,526 --> 00:58:03,369
- � o Edouard!
- O Edouard?
689
00:58:04,654 --> 00:58:06,404
- � o Edouard.
- O Edouard voltou!
690
00:58:06,405 --> 00:58:09,074
N�o � ele!
N�o � ele!
691
00:58:09,075 --> 00:58:11,743
Pronto, � a gota
que faz transbordar o copo.
692
00:58:11,744 --> 00:58:13,537
- Edouard!
- � o Edouard!
693
00:58:13,538 --> 00:58:15,830
Ol�, pessoal!
694
00:58:15,831 --> 00:58:18,291
- Ele tem fogo!
- Ol�, Diego! Tudo bem?
695
00:58:18,292 --> 00:58:20,344
Quem � essa bomba?
696
00:58:22,004 --> 00:58:24,005
Que pelagem de boi � essa?
697
00:58:24,006 --> 00:58:26,174
- Ela � linda!
- De onde vem ela?
698
00:58:26,175 --> 00:58:29,979
N�o sei. Ela chama-se Lucy.
Encontrei-a no c�u.
699
00:58:30,388 --> 00:58:32,764
- � bonita, n�o �?
- Que classe!
700
00:58:32,765 --> 00:58:34,933
Mas que classe, Gudule?
701
00:58:34,934 --> 00:58:37,602
Ela � vulgar, ordin�ria,
parece doente...
702
00:58:37,603 --> 00:58:41,699
Escutem-me todos!
Desde que ca�, vi coisas espantosas!
703
00:58:41,816 --> 00:58:44,785
Vi coisas que nunca tinha visto
na minha vida!
704
00:58:45,570 --> 00:58:48,789
O Carnivorum, na verdade,
� fant�stico!
705
00:58:49,073 --> 00:58:51,625
Dev�amos chamar-lhe
"fantasticorum"!
706
00:58:51,742 --> 00:58:54,920
Des�am!
H� um mundo novo aqui!
707
00:58:55,454 --> 00:58:57,080
O que fazes com o fogo?
708
00:58:57,081 --> 00:59:00,926
- Leva-o para onde o roubaste!
- N�o, Vania, n�o o roubei.
709
00:59:01,043 --> 00:59:03,003
Capturei o fogo.
710
00:59:03,004 --> 00:59:04,337
Agora � meu amigo.
711
00:59:04,338 --> 00:59:06,682
Olha. Gra�as a ele
podemos ver no escuro.
712
00:59:08,801 --> 00:59:10,343
Para de gritar!
713
00:59:10,344 --> 00:59:11,895
Ele ainda vai embora!
714
00:59:12,138 --> 00:59:14,273
Vania, n�o tenhais medo.
715
00:59:15,808 --> 00:59:17,225
O fogo n�o � nosso inimigo.
716
00:59:17,226 --> 00:59:19,445
At� pode ser nosso amigo,
se olhar bem.
717
00:59:22,773 --> 00:59:23,907
Tenho um...
718
00:59:24,275 --> 00:59:25,400
...tenho dois!
719
00:59:25,401 --> 00:59:27,369
- Ele tem dois!
- Tenho dois.
720
00:59:28,946 --> 00:59:30,989
- Tenho tr�s!
- Ele tem tr�s!
721
00:59:30,990 --> 00:59:34,367
Tenho cinco, seis, sete, oito...
722
00:59:34,368 --> 00:59:35,702
...nove, dez!
723
00:59:35,703 --> 00:59:38,255
- J� est�.
- De quem � o anivers�rio?
724
00:59:42,585 --> 00:59:44,919
Lucy, vem ajudar-me!
725
00:59:44,920 --> 00:59:47,973
Lucy, ajuda-me a soprar!
726
00:59:49,842 --> 00:59:51,644
Maldi��o!
727
00:59:51,719 --> 00:59:55,889
Maldi��o!
N�o passas de um maldito!
728
00:59:55,890 --> 00:59:57,766
- O tornado veio por culpa dele!
- Vamos bani-lo!
729
00:59:57,767 --> 00:59:59,726
Sim�on morreu por culpa dele.
730
00:59:59,727 --> 01:00:01,478
Vai-te e nunca mais voltes!
731
01:00:01,479 --> 01:00:05,074
- Vai-te embora!
- Sai daqui!
732
01:00:07,693 --> 01:00:09,244
Puxa, Marcel!
733
01:00:09,945 --> 01:00:11,288
Deixa-a!
734
01:00:14,033 --> 01:00:15,209
Est�s bem?
735
01:00:15,367 --> 01:00:17,127
Vai-te embora!
736
01:00:18,370 --> 01:00:20,547
Vamos bani-lo!
737
01:00:24,502 --> 01:00:26,553
O fogo ir� destruir-te!
738
01:00:26,587 --> 01:00:29,223
Shouvah vai castigar-te!
739
01:00:29,340 --> 01:00:32,592
Tinhas raz�o, a tua fam�lia � simp�tica.
Gostam muito de ti.
740
01:00:32,593 --> 01:00:35,729
N�o � nada disso, estavam enervados,
mas s�o muito simp�ticos.
741
01:00:37,807 --> 01:00:41,068
- O que vamos fazer agora?
- Vamos ter medo.
742
01:00:42,269 --> 01:00:43,487
Tive uma ideia!
743
01:00:48,317 --> 01:00:52,037
Bom dia. Dormiu bem?
Vim por causa do an�ncio.
744
01:00:53,364 --> 01:00:55,040
Desculpe, n�o percebi bem.
745
01:00:55,741 --> 01:00:57,325
Volta, est�s maluco!
746
01:00:57,326 --> 01:00:59,994
� muito bonita.
Tetos muito altos.
747
01:00:59,995 --> 01:01:02,631
Um bom isolamento...
Tem aquecimento?
748
01:01:03,415 --> 01:01:05,050
Podia ter mais luminosidade...
749
01:01:06,961 --> 01:01:08,720
Mas gostamos muito.
Ficamos com ela.
750
01:01:09,672 --> 01:01:12,799
Agrade�o muito a visita.
Vamos sentir-nos bem aqui.
751
01:01:12,800 --> 01:01:14,226
Toma l�, queres mais?
752
01:01:14,552 --> 01:01:16,478
N�o hesite em visitar-nos
logo � tarde.
753
01:01:23,644 --> 01:01:25,070
Vamos ficar bem aqui.
754
01:01:25,187 --> 01:01:28,157
Cheira um pouco mal,
mas ficamos seguros.
755
01:01:32,278 --> 01:01:33,194
O fogo!
756
01:01:33,195 --> 01:01:34,237
- O fogo!
- O fogo?
757
01:01:34,238 --> 01:01:35,864
Fogo! Como? Fogo! Fogo!
758
01:01:35,865 --> 01:01:37,532
- Sai, fogo!
- Sai, fogo!
759
01:01:37,533 --> 01:01:38,449
Sai, fogo!
760
01:01:38,450 --> 01:01:40,285
N�o comeces a gritar.
Eu fico em p�nico!
761
01:01:40,286 --> 01:01:41,670
Tira o fogo da caverna!
762
01:01:49,628 --> 01:01:52,306
Isso fica l� fora.
Tu n�o mandas nele.
763
01:01:52,548 --> 01:01:54,558
- N�o mando nele?
- N�o mandas nele.
764
01:01:54,967 --> 01:01:56,009
N�o mando nele?
765
01:01:56,010 --> 01:01:58,052
Percebo o interesse
e o que queres fazer,
766
01:01:58,053 --> 01:01:59,646
mas n�o mandas nele.
767
01:01:59,722 --> 01:02:01,764
Sim, mas lembra-te bem
do que est�s a dizer.
768
01:02:01,765 --> 01:02:04,276
- Vou lembrar-me.
- Pois, n�o te esque�as.
769
01:02:05,603 --> 01:02:06,894
N�o mando nele?
770
01:02:06,895 --> 01:02:08,906
Eu n�o mando nele?
771
01:02:09,481 --> 01:02:11,408
Vais ver se n�o mando nele.
772
01:02:15,487 --> 01:02:16,705
Est� quente!
773
01:02:20,075 --> 01:02:21,919
Isto enerva-me!
774
01:02:28,083 --> 01:02:30,335
Inventei um m�todo
de conten��o calor�fica!
775
01:02:30,336 --> 01:02:31,887
Lucy! Lucy!
776
01:02:37,468 --> 01:02:39,645
- O que � isso?
- N�o sei.
777
01:02:40,179 --> 01:02:41,563
Lembrei-me, de repente.
778
01:02:42,806 --> 01:02:44,107
Outra vez.
779
01:02:47,936 --> 01:02:49,363
Para que servir�?
780
01:02:50,022 --> 01:02:52,616
Para nada.
� agrad�vel, mais nada.
781
01:02:55,819 --> 01:02:59,289
Sim, � verdade.
Estou agradado.
782
01:03:00,115 --> 01:03:01,416
Outra vez.
783
01:03:03,494 --> 01:03:05,379
Estou muito agradado.
784
01:03:06,163 --> 01:03:07,714
Faz o truque outra vez.
785
01:03:34,691 --> 01:03:36,118
Controla-te, Hubert.
786
01:03:40,072 --> 01:03:42,791
O povo est� a abandonar-vos, Vania.
Tem de evitar isso.
787
01:03:43,742 --> 01:03:47,504
- Chama Shouvah, agora.
- Sim, Majestade.
788
01:04:08,225 --> 01:04:10,986
Shouvah!
789
01:04:27,369 --> 01:04:29,796
Primeiro apontas, depois atiras.
790
01:04:34,835 --> 01:04:36,094
J� est�.
791
01:04:38,046 --> 01:04:39,181
Um lapinossauro!
792
01:04:39,256 --> 01:04:41,391
Olha, � um lapinossauro!
793
01:04:43,427 --> 01:04:46,313
- Apanhaste-o? Apanhaste-o?
- Apanhei-o! Apanhei-o!
794
01:04:49,182 --> 01:04:51,026
Apontas e atiras.
795
01:04:54,479 --> 01:04:56,448
Primeiro apontas e atiras!
796
01:04:57,858 --> 01:04:59,409
Lucy, vem ver!
797
01:05:00,027 --> 01:05:01,611
N�o venhas ver!
798
01:05:01,612 --> 01:05:02,954
Levanta o bra�o.
799
01:05:04,448 --> 01:05:05,624
Alto.
800
01:05:06,450 --> 01:05:07,491
Gira as ancas.
801
01:05:07,492 --> 01:05:10,003
- J� estou no m�ximo.
- Gira!
802
01:05:34,895 --> 01:05:36,571
Olha tudo o que eles apanharam!
803
01:05:36,980 --> 01:05:40,274
- Tenho fome...
- Hubert, � hora da ceia, quero comer.
804
01:05:40,275 --> 01:05:41,701
Tamb�m quero uma banana.
805
01:05:45,238 --> 01:05:46,790
Outra vez!
806
01:05:47,115 --> 01:05:49,075
Segura nisto! Segura!
Toma, toma!
807
01:05:49,076 --> 01:05:50,251
Bate-lhe!
808
01:05:55,540 --> 01:05:58,134
Descobrimos a descoberta
da hist�ria das descobertas!
809
01:05:58,293 --> 01:05:59,710
Claro que foste tu,
minha querida.
810
01:05:59,711 --> 01:06:01,971
Senta, levanta, vai buscar.
811
01:06:02,881 --> 01:06:04,423
Anda, vai buscar,
j� disse.
812
01:06:04,424 --> 01:06:07,635
N�o, mau, deita-te.
Nada de p�nico. Com calma.
813
01:06:07,636 --> 01:06:09,553
P�nico! P�nico!
814
01:06:09,554 --> 01:06:11,731
Lucy, olha!
Apanhei um roedoronte!
815
01:06:15,227 --> 01:06:16,403
N�o!
816
01:06:25,612 --> 01:06:27,706
- O que � isto?
- Um pterod�ctilo.
817
01:06:29,783 --> 01:06:31,784
- Aquilo quer comer-nos?
- Sim.
818
01:06:31,785 --> 01:06:33,503
Espera,
n�o me deixes sozinho.
819
01:06:45,507 --> 01:06:47,267
Olha, ali,
uma batata enorme!
820
01:06:48,218 --> 01:06:51,354
O meu lapinossauro
vai ser comido assim.
821
01:06:51,388 --> 01:06:53,231
- N�o!
- Sim, olha.
822
01:06:53,890 --> 01:06:55,650
- � bom...
- Sim...
823
01:06:56,351 --> 01:06:57,309
Parece...
824
01:06:57,310 --> 01:07:00,238
Bom, parece bom.
N�o �?
825
01:07:02,065 --> 01:07:04,659
Por um javali furioso,
como isto cheira bem.
826
01:07:06,027 --> 01:07:07,203
Tenho fome!
827
01:07:08,113 --> 01:07:09,655
- Cheira bem!
- Cheira bem.
828
01:07:09,656 --> 01:07:11,708
N�o cheira bem,
cheira muito bem.
829
01:07:11,825 --> 01:07:15,420
- T�o bom como um figo grande!
- Mas n�o � figo. Os figos conhe�o eu.
830
01:07:18,665 --> 01:07:19,665
J� n�o cheira.
831
01:07:19,666 --> 01:07:23,011
J� n�o cheira por tua causa,
imbecil!
832
01:07:24,171 --> 01:07:25,346
Est� a voltar.
833
01:07:51,990 --> 01:07:53,449
Largue-me, feiticeira maldita!
834
01:07:53,450 --> 01:07:54,533
- M�e!
- � o Diego.
835
01:07:54,534 --> 01:07:56,368
- Vem c�.
- M�e!
836
01:07:56,369 --> 01:07:58,329
Diego!
Onde est�s?
837
01:07:58,330 --> 01:08:00,372
Shouvah n�o existe.
� a feiticeira!
838
01:08:00,373 --> 01:08:02,926
- Cala-te.
- Ela quer meter-nos medo.
839
01:08:03,710 --> 01:08:05,920
- Vem c�, pequeno verme!
- Diego!
840
01:08:05,921 --> 01:08:07,847
- Shouvah � a feiticeira!
- Vem c�!
841
01:08:10,717 --> 01:08:12,769
Vais morrer...!
842
01:08:14,346 --> 01:08:16,856
Deixa o meu filho em paz!
Afasta-te!
843
01:08:16,973 --> 01:08:19,400
- Malvada!
- Vamos bani-la!
844
01:08:19,434 --> 01:08:20,944
Bani-la!
845
01:08:23,188 --> 01:08:24,605
Vamos embora, m�e,
estamos livres.
846
01:08:24,606 --> 01:08:26,199
Somos livres!
847
01:08:30,945 --> 01:08:34,374
- Onde v�o voc�s?
- Vamos a casa da prima dele.
848
01:08:35,325 --> 01:08:37,284
- N�o tenho prima.
- Sim, tens uma prima.
849
01:08:37,285 --> 01:08:38,494
N�o.
850
01:08:38,495 --> 01:08:40,880
- Sim, tens uma prima.
- N�o tenho nada!
851
01:08:42,290 --> 01:08:43,707
Sim, tens uma prima...
Um primo?
852
01:08:43,708 --> 01:08:45,042
- Sim.
- Ent�o tens uma prima.
853
01:08:45,043 --> 01:08:46,043
Quem �?
854
01:08:46,044 --> 01:08:49,847
Sabe, Majestade,
ele est� aqui, mas n�o est�...
855
01:08:53,051 --> 01:08:54,426
Ent�o, podemos ir embora.
856
01:08:54,427 --> 01:08:56,679
Mas, m�e,
n�o vais abandonar o teu rei.
857
01:08:56,680 --> 01:08:59,348
Gudule, os ramos est�o vazios,
n�o temos mais nada.
858
01:08:59,349 --> 01:09:02,235
- Vamos embora, pequena.
- O meu lugar � ao lado do Vania.
859
01:09:02,435 --> 01:09:04,436
Hubert, cri�mos uma tola.
860
01:09:04,437 --> 01:09:08,700
Quando estiveres farta de fome,
sabes onde nos encontrar.
861
01:09:14,781 --> 01:09:16,374
Adeus, rainha Gudule.
862
01:09:28,128 --> 01:09:31,848
Fujam, traidores nojentos.
Em breve ir�o voltar.
863
01:09:31,923 --> 01:09:34,976
Vania � o vosso rei!
Sem ele, ir�o morrer!
864
01:09:35,051 --> 01:09:38,011
O fogo ir� matar-vos a todos!
865
01:09:38,012 --> 01:09:39,805
N�o tenhais medo, Vania,
n�o vamos embora.
866
01:09:39,806 --> 01:09:41,807
- N�o vamos embora!
- Vamos voltar!
867
01:09:41,808 --> 01:09:43,359
Vamos voltar!
868
01:09:49,691 --> 01:09:50,992
Ouviste isto?
869
01:09:53,945 --> 01:09:55,320
Ian, �s tu?
870
01:09:55,321 --> 01:09:58,073
- Sou eu!
- Cucu, Edouard!
871
01:09:58,074 --> 01:09:59,375
Ol�!
872
01:09:59,451 --> 01:10:00,668
Boa noite!
873
01:10:00,702 --> 01:10:01,910
O que querem voc�s?
874
01:10:01,911 --> 01:10:05,914
Bem, gostar�amos de partilhar
um momento amig�vel.
875
01:10:05,915 --> 01:10:07,666
Um momento amig�vel.
Isso � simp�tico.
876
01:10:07,667 --> 01:10:08,843
A vossa casa � boa!
877
01:10:09,419 --> 01:10:12,254
- N�o mexas nisso! Saiam daqui!
- N�o parece estar contente.
878
01:10:12,255 --> 01:10:14,307
N�o, tenham calma,
ela � simp�tica.
879
01:10:15,049 --> 01:10:17,426
Ela n�o est� a ser simp�tica.
� melhor afastarem-se.
880
01:10:17,427 --> 01:10:20,354
- "Himchaka" o qu�?
- Himchaka � por ali, venham.
881
01:10:20,889 --> 01:10:22,899
Fa�am favor,
o grupo da Figueira.
882
01:10:22,974 --> 01:10:24,516
Sigam-me, por aqui!
883
01:10:24,517 --> 01:10:27,644
- A tua mulher � louca.
- Amigos de inf�ncia e irm�os!
884
01:10:27,645 --> 01:10:30,480
Sim, claro, mas tentaste rapt�-la,
n�o foi?
885
01:10:30,481 --> 01:10:32,482
Diz-lhe que pedimos desculpa.
�ramos jovens.
886
01:10:32,483 --> 01:10:33,984
- Foi ontem.
- Foi?
887
01:10:33,985 --> 01:10:36,653
Olha o que est�s a dar-nos.
S�o 400 gr para 35.
888
01:10:36,654 --> 01:10:38,488
Tens de ver
que n�o somos miser�veis.
889
01:10:38,489 --> 01:10:40,208
Sim, n�o somos miser�veis.
890
01:10:40,408 --> 01:10:44,420
- Nascemos na mesma �rvore!
- Temos de partilhar!
891
01:10:44,704 --> 01:10:46,047
Est� bem! Est� bem!
892
01:10:47,540 --> 01:10:49,583
N�o prometo nada.
Vou ver o que posso fazer.
893
01:10:49,584 --> 01:10:50,968
Estejam quietos.
894
01:10:56,299 --> 01:10:58,184
Tudo bem.
Eles foram-se embora.
895
01:10:58,301 --> 01:11:00,144
- Tens a certeza?
- Tenho a certeza.
896
01:11:03,014 --> 01:11:04,565
N�o sei se te deste conta,
897
01:11:04,766 --> 01:11:06,984
n�o sei se percebeste
o gesto deles.
898
01:11:07,185 --> 01:11:08,852
Eles n�o podem descer da Figueira.
899
01:11:08,853 --> 01:11:13,357
Atravessaram a savana, � noite,
quebraram uma tradi��o secular...
900
01:11:13,358 --> 01:11:16,244
- Para comer, sim.
- Sim, mas vieram.
901
01:11:16,486 --> 01:11:18,445
Mas esqueces-te
do que me fizeram.
902
01:11:18,446 --> 01:11:19,664
Eles eram jovens.
903
01:11:22,492 --> 01:11:23,909
Ent�o, eles foram-se embora?
904
01:11:23,910 --> 01:11:25,452
Est� sempre a cair
em cima de mim.
905
01:11:25,453 --> 01:11:28,047
Lucy, faz um esfor�o,
906
01:11:28,665 --> 01:11:30,424
s� desta vez, por favor.
907
01:11:32,585 --> 01:11:35,888
Estou a avisar-te:
eles comem e v�o-se embora.
908
01:11:36,297 --> 01:11:39,225
- Eles comem e v�o-se embora.
- Eles comem e v�o-se embora.
909
01:11:39,258 --> 01:11:40,935
Comemos e vamo-nos embora!
910
01:11:44,138 --> 01:11:46,774
Muito bem.
Eles comem e v�o-se embora.
911
01:11:57,360 --> 01:11:58,577
Desculpa.
912
01:12:00,697 --> 01:12:02,039
Isto � engra�ado.
913
01:12:04,575 --> 01:12:05,918
� fant�stico.
914
01:12:13,960 --> 01:12:16,053
Foi fant�stico, Marcel.
Outra vez!
915
01:12:17,338 --> 01:12:18,472
Outra vez.
916
01:12:20,425 --> 01:12:21,934
Sim, muito bem.
917
01:12:22,385 --> 01:12:23,686
Anda, faz o teu truque.
918
01:12:31,769 --> 01:12:33,070
� fant�stico!
919
01:12:52,331 --> 01:12:53,674
E eu, o que fa�o?
920
01:12:53,708 --> 01:12:55,208
Levanta-te e faz o teu truque.
921
01:12:55,209 --> 01:12:57,261
Levanta-te e faz o teu truque
922
01:12:59,172 --> 01:13:01,098
Levanta-te e faz o teu truque
923
01:13:01,757 --> 01:13:03,225
For�a, Sergei!
924
01:14:55,162 --> 01:14:57,798
Re�ne o teu ex�rcito,
minha rainha.
925
01:15:00,501 --> 01:15:03,178
Em breve, irei vingar-me!
926
01:15:13,013 --> 01:15:16,275
- O que � que ele faz?
- Ele dorme, mas escuta-te.
927
01:15:17,476 --> 01:15:18,986
Est�s a ouvir-me?
928
01:15:20,271 --> 01:15:21,780
Ele mexeu-se!
929
01:15:22,440 --> 01:15:24,065
O que quer o beb�
dizer com isso?
930
01:15:24,066 --> 01:15:25,868
Acho que quer dizer
que gosta de ti.
931
01:15:28,612 --> 01:15:30,164
Que nome vamos dar-lhe?
932
01:15:30,531 --> 01:15:31,832
Zimzimzidame.
933
01:15:32,908 --> 01:15:34,835
- � muito grande.
- Zimzou.
934
01:15:35,119 --> 01:15:36,786
� bom, � uma abreviatura.
935
01:15:36,787 --> 01:15:38,371
� curto.
Assim ele ser� muito �gil.
936
01:15:38,372 --> 01:15:40,883
Vai ziguezaguear depressa.
Zimzou!
937
01:15:41,751 --> 01:15:43,093
Se lhe dermos o nome Ian?
938
01:15:45,629 --> 01:15:47,431
- Como o meu amigo?
- Sim.
939
01:15:47,590 --> 01:15:49,099
Sim, �...
940
01:15:49,216 --> 01:15:50,675
- Sim.
- Ian. � bom.
941
01:15:50,676 --> 01:15:52,969
Edouard!
Posso falar dois minutos contigo?
942
01:15:52,970 --> 01:15:54,229
Vou j�.
943
01:15:55,222 --> 01:15:56,848
Tens de tomar bem conta
da tua m�e.
944
01:15:56,849 --> 01:15:58,400
N�o a deixes sair, est� bem?
945
01:15:58,642 --> 01:15:59,934
N�o te preocupes com nada,
946
01:15:59,935 --> 01:16:02,112
eu trato de tudo.
- Sim.
947
01:16:02,229 --> 01:16:04,981
Sobre a madeira, fiz como disseste.
Tr�s troncos por pessoa.
948
01:16:04,982 --> 01:16:07,066
Exceto o Sergei que quer sempre mais,
como j� sabes.
949
01:16:07,067 --> 01:16:09,495
- Cuidado, mi�dos.
- Cuidado a� em baixo!
950
01:16:10,738 --> 01:16:12,372
Fizeste asneira, Manel!
951
01:16:12,490 --> 01:16:15,116
O que se passa a� em cima?
952
01:16:15,117 --> 01:16:18,295
Pe�o desculpa, minha senhora.
O Manuel deixou escorregar o tronco.
953
01:16:18,370 --> 01:16:20,205
Voc�s s�o portugueses
pr�-hist�ricos?
954
01:16:20,206 --> 01:16:21,998
Sim, como � que sabes,
malandro?
955
01:16:21,999 --> 01:16:24,259
- Bem-vindos, amigos!
- Tenham cuidado!
956
01:16:28,088 --> 01:16:30,349
Escuta, vem c�.
957
01:16:30,382 --> 01:16:32,810
Elogia-me, depressa.
958
01:16:33,302 --> 01:16:35,512
- O Sergei � mais bonito que...
- � mais bonito que quem?
959
01:16:35,513 --> 01:16:38,473
- Que o Marcel?
- Mas isso � normal.
960
01:16:38,474 --> 01:16:41,902
N�o � um elogio digno desse nome.
Faz-me um elogio decente!
961
01:16:43,312 --> 01:16:45,563
- O Sergei � rico.
- Bom, isso est� bem.
962
01:16:45,564 --> 01:16:48,107
O Sergei � rico, muito rico!
963
01:16:48,108 --> 01:16:50,077
Assim aprendes
a olhar para outro lado!
964
01:16:50,236 --> 01:16:52,162
- Eu n�o fiz nada!
- Eu bem vi!
965
01:16:54,949 --> 01:16:58,335
- Que cor de ovo � essa?
- Fui eu que fiz.
966
01:17:01,622 --> 01:17:03,674
Apaga isso.
Est� a arder h� uma semana.
967
01:17:04,041 --> 01:17:05,175
Hubert!
968
01:17:05,751 --> 01:17:08,595
Um cavalo.
Faz um cavalo para mim, Hubert.
969
01:17:10,089 --> 01:17:11,932
Que belo cavalo.
970
01:17:12,299 --> 01:17:14,101
N�o sou respons�vel
por aquilo.
971
01:17:14,635 --> 01:17:16,103
Eu sei voar!
972
01:17:17,513 --> 01:17:18,680
Tudo bem?
973
01:17:18,681 --> 01:17:19,973
N�o podes mergulhar assim.
974
01:17:19,974 --> 01:17:21,516
- Ainda n�o invent�mos a piscina.
- Est� bem, senhor?
975
01:17:21,517 --> 01:17:22,600
Vou l� outra vez.
976
01:17:22,601 --> 01:17:25,353
Eu j� avisei.
Michel, ainda te d�i a cabe�a?
977
01:17:25,354 --> 01:17:26,530
Nem me digas nada.
978
01:17:34,154 --> 01:17:35,363
Edouard, olha.
979
01:17:35,364 --> 01:17:37,124
Quando riscamos,
deixa marcas.
980
01:17:37,700 --> 01:17:40,034
- Isso serve para qu�?
- Para nada.
981
01:17:40,035 --> 01:17:41,295
� genial!
982
01:17:43,080 --> 01:17:44,339
S�o mamutes!
983
01:17:44,832 --> 01:17:46,008
S�o os mamutes!
984
01:17:46,375 --> 01:17:47,551
S�o os mamutes!
985
01:17:48,293 --> 01:17:49,836
- S�o os mamutes!
- N�o s�o mamutes!
986
01:17:49,837 --> 01:17:52,213
- N�o s�o mamutes?
- N�o, n�o s�o mamutes.
987
01:17:52,214 --> 01:17:53,715
- N�o s�o mamutes?
- N�o.
988
01:17:53,716 --> 01:17:55,842
S�o desenhos.
Foi o Diego que inventou.
989
01:17:55,843 --> 01:17:58,353
- N�o s�o mamutes.
- Isso mesmo.
990
01:18:03,058 --> 01:18:04,684
Uma caverna, por favor.
991
01:18:04,685 --> 01:18:07,270
D� comida.
992
01:18:07,271 --> 01:18:09,740
- Dormir.
- Uma gruta!
993
01:18:11,233 --> 01:18:12,826
- Por favor.
- N�o temos nada.
994
01:18:12,901 --> 01:18:14,777
- Por favor.
- N�o temos nada.
995
01:18:14,778 --> 01:18:17,039
Vejam, n�o temos nada.
Estamos como voc�s.
996
01:18:17,364 --> 01:18:18,698
N�o temos nada!
997
01:18:18,699 --> 01:18:20,625
- Por favor.
- N�o temos nada!
998
01:18:20,784 --> 01:18:22,702
- Por favor!
- Por favor.
999
01:18:22,703 --> 01:18:23,995
Saiam daqui!
1000
01:18:23,996 --> 01:18:26,590
Saiam daqui!
V�o-se embora.
1001
01:18:26,999 --> 01:18:28,708
Vamos a ter calma.
O que se passa?
1002
01:18:28,709 --> 01:18:29,876
Saiam daqui!
1003
01:18:29,877 --> 01:18:31,669
- Porque n�o os deixas entrar?
- Est� cheio.
1004
01:18:31,670 --> 01:18:33,713
N�o � verdade.
H� cavernas livres do outro lado.
1005
01:18:33,714 --> 01:18:36,257
N�o h� lugares.
Cheio, completo, percebeste?
1006
01:18:36,258 --> 01:18:38,760
- Por favor, eu doente.
- Tenham calma.
1007
01:18:38,761 --> 01:18:39,969
Dor de cabe�a.
1008
01:18:39,970 --> 01:18:41,855
Al�m disso,
n�o percebemos o que dizem.
1009
01:18:42,431 --> 01:18:44,608
Eles depois aprendem,
n�o h� problema. Fleura?
1010
01:18:45,225 --> 01:18:47,069
Nunca na minha vida!
1011
01:18:56,862 --> 01:18:58,330
Os gafanhotos!
1012
01:19:08,207 --> 01:19:11,384
Fogo...
O que v�o comer agora?
1013
01:19:31,605 --> 01:19:35,283
A minha lenha!
S� tenho um tronco.
1014
01:19:37,110 --> 01:19:38,620
N�o h� mais troncos!
1015
01:19:39,071 --> 01:19:40,154
N�o temos mais nada!
1016
01:19:40,155 --> 01:19:43,324
- N�o temos fogo!
- N�o temos nada, estou arruinado!
1017
01:19:43,325 --> 01:19:44,700
Arruinado!
1018
01:19:44,701 --> 01:19:46,285
- Estou arruinado!
- N�o temos mais troncos!
1019
01:19:46,286 --> 01:19:48,547
N�o temos fogo!
1020
01:19:48,997 --> 01:19:51,842
Pronto, calma, n�o � grave.
1021
01:19:52,918 --> 01:19:55,512
� um ataque da feiticeira
e do Vania!
1022
01:19:55,712 --> 01:19:57,547
Morte � feiticeira!
1023
01:19:57,548 --> 01:20:00,642
Morte!
Maldito seja o Vania!
1024
01:20:01,802 --> 01:20:03,719
- N�o...
- H� lenha na Figueira!
1025
01:20:03,720 --> 01:20:05,012
- N�o...
- Todos para a Figueira!
1026
01:20:05,013 --> 01:20:06,556
Para a Figueira!
1027
01:20:06,557 --> 01:20:08,900
- Todos para a Figueira!
- Voltem!
1028
01:20:10,852 --> 01:20:12,812
Vai ajudar o teu irm�o,
eu fico com os outros.
1029
01:20:12,813 --> 01:20:14,948
- Ficas bem, tens a certeza?
- Vai.
1030
01:20:15,857 --> 01:20:17,033
Vais ficar bem.
1031
01:20:30,747 --> 01:20:32,716
Vania!
1032
01:20:34,418 --> 01:20:36,460
O Sergei virou todos os s�mios
contra ti!
1033
01:20:36,461 --> 01:20:39,139
Vania! Eles v�m a�
e est�o incontrol�veis!
1034
01:20:41,925 --> 01:20:43,759
Apanhem o Vania!
Vamos!
1035
01:20:43,760 --> 01:20:45,061
Venham todos comigo!
1036
01:20:45,387 --> 01:20:46,470
Parem!
1037
01:20:46,471 --> 01:20:48,180
N�o, parem, n�o!
1038
01:20:48,181 --> 01:20:50,859
N�o! N�o!
N�o podem fazer isso!
1039
01:20:50,976 --> 01:20:53,019
� a �rvore dos nossos antepassados.
Todos nascemos l� dentro.
1040
01:20:53,020 --> 01:20:55,071
As �rvores
s�o para os macacos!
1041
01:20:55,314 --> 01:20:56,906
J� n�o somos animais!
1042
01:20:56,982 --> 01:20:58,899
N�o queremos aqui macacos!
1043
01:20:58,900 --> 01:21:00,994
- N�o!
- Queremos madeira!
1044
01:21:01,778 --> 01:21:05,498
- N�s queremos madeira!
- N�s queremos madeira!
1045
01:21:10,162 --> 01:21:11,504
Sauda��es, Vania.
1046
01:21:11,663 --> 01:21:14,466
Muito impressionante,
o ataque dos gafanhotos.
1047
01:21:14,791 --> 01:21:16,751
Arrancou o nosso cora��o,
1048
01:21:16,752 --> 01:21:19,429
a n�s, os seus pr�prios irm�os.
1049
01:21:19,796 --> 01:21:22,590
N�o temos mais madeira.
Pensou nos nossos filhos, Vania?
1050
01:21:22,591 --> 01:21:23,808
N�o foi ele!
1051
01:21:24,092 --> 01:21:25,727
O Vania � vosso rei.
1052
01:21:26,011 --> 01:21:28,054
Ele nunca faria mal
ao seu povo!
1053
01:21:28,055 --> 01:21:30,857
Ent�o vamos propor um acordo,
Vania.
1054
01:21:30,932 --> 01:21:34,143
Entrega-nos a Figueira
e n�s deixamo-lo com vida.
1055
01:21:34,144 --> 01:21:35,862
Proponho outro acordo.
1056
01:21:36,104 --> 01:21:37,989
Deixo-te ficar com vida
1057
01:21:38,231 --> 01:21:39,908
e tu deixas-me a minha Figueira.
1058
01:21:44,571 --> 01:21:48,208
N�o, Vania, penso que...
Penso que n�o compreendeu bem.
1059
01:21:54,706 --> 01:21:56,883
- Cortem!
- N�o!
1060
01:21:57,959 --> 01:21:59,344
A Figueira, n�o!
1061
01:21:59,419 --> 01:22:01,930
A Figueira, n�o! N�o!
1062
01:22:17,896 --> 01:22:21,658
Parem!
Vania, Marcel, parem!
1063
01:22:48,760 --> 01:22:50,103
Apanhem-no!
1064
01:22:57,227 --> 01:22:59,112
Meu pobre Vania.
1065
01:22:59,437 --> 01:23:03,023
N�o passas de uma esp�cie
em risco de desaparecer.
1066
01:23:03,024 --> 01:23:04,742
Parem! Larguem-no!
1067
01:23:05,277 --> 01:23:07,704
- � uma ordem!
- Acabaram as ordens!
1068
01:23:19,541 --> 01:23:22,302
Socorro! Ajudem!
1069
01:23:24,296 --> 01:23:26,306
Vania! N�o!
1070
01:23:31,511 --> 01:23:32,770
Vai buscar!
1071
01:23:37,100 --> 01:23:39,777
Salta, Gudule! Salta!
1072
01:23:44,149 --> 01:23:45,316
- Foge.
- E o Vania?
1073
01:23:45,317 --> 01:23:46,618
Vou tratar disso.
1074
01:23:54,409 --> 01:23:55,627
Socorro!
1075
01:23:55,702 --> 01:23:57,253
Socorro!
1076
01:24:04,044 --> 01:24:05,345
Socorro!
1077
01:24:06,504 --> 01:24:07,722
Vania!
1078
01:24:13,470 --> 01:24:14,979
N�o!
1079
01:25:21,788 --> 01:25:23,381
Lamento muito, Vania.
1080
01:25:27,168 --> 01:25:28,845
A culpa foi toda minha.
1081
01:25:30,046 --> 01:25:32,098
N�o, a culpa foi minha.
1082
01:25:35,176 --> 01:25:37,228
Fiquei cego com o poder.
1083
01:25:39,973 --> 01:25:41,774
Eu pr�prio quis matar-te.
1084
01:25:43,852 --> 01:25:45,319
Devias t�-lo feito.
1085
01:25:47,313 --> 01:25:48,990
Devias t�-lo feito...
1086
01:25:51,860 --> 01:25:53,536
Porque me salvaste a vida?
1087
01:26:13,715 --> 01:26:15,433
Porque �s meu irm�o.
1088
01:26:36,571 --> 01:26:37,997
N�o aguento mais...
1089
01:26:42,619 --> 01:26:45,504
Vejam isto, � Hiroshima,
Hubert.
1090
01:26:46,122 --> 01:26:49,592
Apocal�ptico.
1091
01:26:50,251 --> 01:26:51,710
- Vania?
- Edouard?
1092
01:26:51,711 --> 01:26:53,387
- Vania!
- Edouard!
1093
01:26:54,047 --> 01:26:55,964
- Eles est�o vivos!
- Est�o vivos!
1094
01:26:55,965 --> 01:26:57,507
Sim, eu estou bem.
1095
01:26:57,508 --> 01:27:00,218
- Edouard, est� tudo bem?
- Est�o vivos!
1096
01:27:00,219 --> 01:27:01,395
Tudo bem, Diego?
1097
01:27:02,555 --> 01:27:04,056
Foi o meu irm�o que me salvou.
1098
01:27:04,057 --> 01:27:07,443
- O teu irm�o? Eles s�o irm�os!
- S�o irm�os?
1099
01:27:07,560 --> 01:27:09,612
N�o importa nada
se s�o irm�os...
1100
01:27:10,897 --> 01:27:12,948
N�o importa nada
se s�o irm�os!
1101
01:27:13,066 --> 01:27:15,901
Olhem � vossa volta!
Olhem bem! Olhem!
1102
01:27:15,902 --> 01:27:20,238
Olhem bem.
N�o h� mais nada, nada!
1103
01:27:20,239 --> 01:27:23,542
Est� tudo cremado,
n�o h� mais nada, � o deserto.
1104
01:27:23,659 --> 01:27:25,786
Olhem, olhem!
1105
01:27:25,787 --> 01:27:26,995
Estamos tramados.
1106
01:27:26,996 --> 01:27:28,372
- Tramados?
- Tramados.
1107
01:27:28,373 --> 01:27:30,549
- Olhem bem para ela.
- O que se passa comigo?
1108
01:27:30,833 --> 01:27:32,134
Ela j� tem frio.
1109
01:27:32,293 --> 01:27:33,969
Vamos todos morrer!
1110
01:27:34,462 --> 01:27:35,930
E tu ser�s o primeiro!
1111
01:27:36,130 --> 01:27:37,547
Eu? M�e!
1112
01:27:37,548 --> 01:27:39,591
Tu tamb�m, vil�o.
Tamb�m vais morrer.
1113
01:27:39,592 --> 01:27:41,802
Todos, vamos todos morrer...
1114
01:27:41,803 --> 01:27:43,720
Vamos todos morrer!
1115
01:27:43,721 --> 01:27:46,098
- N�o quero morrer!
- N�o quero morrer!
1116
01:27:46,099 --> 01:27:48,984
Calma, n�o tenham medo.
1117
01:27:49,018 --> 01:27:51,195
Tenham calma, calma!
1118
01:27:56,109 --> 01:27:57,910
Temos de fazer alguma coisa!
1119
01:28:09,997 --> 01:28:13,551
Os p�ssaros... Os p�ssaros!
Esperem, escutem-me!
1120
01:28:14,043 --> 01:28:15,511
Escutem!
1121
01:28:18,756 --> 01:28:21,508
Escutem! O meu irm�o
tem algo para vos dizer.
1122
01:28:21,509 --> 01:28:22,643
Escutem-me.
1123
01:28:24,262 --> 01:28:26,313
Conhe�o um mundo magn�fico,
1124
01:28:26,722 --> 01:28:28,557
com florestas a perder de vista.
1125
01:28:28,558 --> 01:28:29,808
- Que bom.
- Mas que sorte!
1126
01:28:29,809 --> 01:28:31,902
�rvores e cavernas para todos.
1127
01:28:33,229 --> 01:28:34,688
Um mundo resplandecente,
1128
01:28:34,689 --> 01:28:36,565
com milhares de rios
com sumos de frutas.
1129
01:28:36,566 --> 01:28:38,191
- Sumos de frutas?
- Sim.
1130
01:28:38,192 --> 01:28:39,651
Papaia, goiaba, manga.
1131
01:28:39,652 --> 01:28:41,287
S�o as minhas preferidas!
1132
01:28:41,737 --> 01:28:44,081
Edouard, o que est�s a dizer?
1133
01:28:44,323 --> 01:28:46,417
Confia em mim.
Estou a inventar a esperan�a.
1134
01:28:46,742 --> 01:28:48,460
Onde foste buscar isso?
1135
01:28:48,661 --> 01:28:50,245
Foram os p�ssaros
que me disseram.
1136
01:28:50,246 --> 01:28:53,373
Pelo contr�rio, Hubert,
temos muita sorte.
1137
01:28:53,374 --> 01:28:55,050
Povo das cavernas!
1138
01:28:56,377 --> 01:28:58,095
Todos para a montanha branca!
1139
01:29:05,177 --> 01:29:08,138
Edouard!
Todos teremos uma caverna?
1140
01:29:08,139 --> 01:29:10,682
Sim, cavernas equipadas
para todos.
1141
01:29:10,683 --> 01:29:12,767
- Sim, vai ser t�o bom!
- Vamos ter ca�a?
1142
01:29:12,768 --> 01:29:14,060
Sim!
1143
01:29:14,061 --> 01:29:16,313
- Ca�a, que agrad�vel!
- Assim est� bem.
1144
01:29:16,314 --> 01:29:18,106
- Vamos ter troncos?
- Vamos ter troncos?
1145
01:29:18,107 --> 01:29:20,817
- Para de repetir o que eu digo!
- Para de repetir o que eu digo!
1146
01:29:20,818 --> 01:29:22,360
Ele enerva-me, enerva-me!
1147
01:29:22,361 --> 01:29:24,029
Eu posso ser uma lib�lula?
1148
01:29:24,030 --> 01:29:25,864
Claro que vais poder
ser uma lib�lula.
1149
01:29:25,865 --> 01:29:28,742
- Eu posso ser um peru?
- Sim, podes ser um peru.
1150
01:29:28,743 --> 01:29:31,712
- Sim, imitas bem.
- Vamos poder ficar todos juntos?
1151
01:29:50,306 --> 01:29:52,191
� bonito!
1152
01:29:57,104 --> 01:29:59,031
Todos para a montanha branca!
1153
01:30:00,566 --> 01:30:03,243
Todos para a montanha branca!
Boa!
1154
01:30:08,783 --> 01:30:10,167
Minha querida...
1155
01:30:11,911 --> 01:30:13,712
...aqui est� o nosso novo mundo.
1156
01:30:19,668 --> 01:30:21,544
Ian! � o Ian!
1157
01:30:21,545 --> 01:30:23,889
Querida, � o Ian!
Vem c�!
1158
01:30:27,468 --> 01:30:29,260
�s tu?
�s mesmo tu, Ian?
1159
01:30:29,261 --> 01:30:31,647
�s tu?
Procurei-te por todo o lado.
1160
01:30:42,316 --> 01:30:44,827
Tamb�m estou muito contente
por te ver!
1161
01:30:48,948 --> 01:30:52,418
Ian, para com isso!
Tenho a cabe�a a andar �s voltas!
1162
01:30:53,536 --> 01:30:56,755
MUITO � FRENTE
1163
01:30:59,333 --> 01:31:03,137
UM FILME DE
1164
01:31:03,796 --> 01:31:07,558
COM A COLABORA��O DE
1165
01:31:08,592 --> 01:31:12,229
PRODUZIDO POR
1166
01:32:13,032 --> 01:32:14,958
N�o, Ian,
n�o podes dormir aqui.
1167
01:32:15,784 --> 01:32:19,129
N�o, eu sei que sempre dormimos
juntos, mas n�o podes dormir aqui.
1168
01:32:21,248 --> 01:32:23,508
N�o,
n�o vou pentear-te o rabo.
1169
01:32:25,669 --> 01:32:28,055
Como � que n�o sais daqui
se n�o te pentear o rabo?
1170
01:32:28,297 --> 01:32:29,514
Est�s a falar a s�rio?
1171
01:32:31,342 --> 01:32:34,311
Ian, est�s a deixar-me
muito envergonhado.
1172
01:32:35,137 --> 01:32:36,480
A senhora est� a ver-nos.
1173
01:32:36,555 --> 01:32:38,315
Isto n�o est� bem, Ian.
Escuta-me...
1174
01:32:40,517 --> 01:32:44,071
ADAPTADO DO LIVRO DE ROY LEWIS
"THE EVOLUTION MAN"
1175
01:32:44,897 --> 01:32:48,325
Ripadas e sincronizadas por:
PT-Subs Rips
1176
01:40:38,286 --> 01:40:40,338
Isso � fant�stico, Marcel.
Outra vez.
83039