All language subtitles for Warrior.2019.S02E06.To.a.Man.with.a.Hammer.Everything.Looks.Like.a.Nail.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,094 --> 00:00:10,570 I know a place where the purse is much bigger. 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,052 Thanks, but I've got a day job. 3 00:00:14,261 --> 00:00:16,469 If you're looking to prove something to yourself, 4 00:00:17,011 --> 00:00:18,594 there's no better place to do it. 5 00:00:19,052 --> 00:00:20,096 You don't know me. 6 00:00:20,594 --> 00:00:22,737 I can't imagine anyone buying you out at this point. 7 00:00:22,761 --> 00:00:25,094 It'll be good to have you at home again. 8 00:00:25,553 --> 00:00:26,987 I came as soon as I heard. 9 00:00:27,011 --> 00:00:28,011 That makes sense, 10 00:00:28,344 --> 00:00:30,445 considering the amount of opium you had stored here. 11 00:00:30,469 --> 00:00:31,594 It's gone, by the way. 12 00:00:32,136 --> 00:00:33,052 All of it. 13 00:00:33,302 --> 00:00:34,302 Fuck, fuck, fuck. 14 00:00:34,553 --> 00:00:35,604 He doesn't know anything. 15 00:00:35,845 --> 00:00:37,737 Father Jun may be checked out, but you better believe 16 00:00:37,761 --> 00:00:39,195 he watches the fucking books. 17 00:00:39,219 --> 00:00:42,320 All roads lead to some kind of major fuckery. 18 00:00:42,344 --> 00:00:44,028 I'm not looking to sink your ship, 19 00:00:44,052 --> 00:00:45,070 I just want to help. 20 00:00:45,094 --> 00:00:46,302 Pitting father against son. 21 00:00:46,553 --> 00:00:47,862 You're going to tear apart the only tong 22 00:00:47,886 --> 00:00:49,278 that can stand up to Mai Ling. 23 00:00:54,177 --> 00:00:56,636 Vega, that tournament you told me about, 24 00:00:57,011 --> 00:00:58,469 you still need a fighter? 25 00:01:22,052 --> 00:01:23,654 Did we cross into Mexico? 26 00:01:23,678 --> 00:01:26,987 Not exactly. Rooker's Mill is a border town. 27 00:01:27,011 --> 00:01:29,320 It's not even a town, really. 28 00:01:29,344 --> 00:01:32,821 It's all private property owned by one man. 29 00:01:32,845 --> 00:01:35,320 And that's, uh, Rooker, right? 30 00:01:35,344 --> 00:01:36,987 Elijah Rooker. 31 00:01:37,011 --> 00:01:39,320 - Rich guy. - Yes. 32 00:01:39,344 --> 00:01:41,862 And like I said, obsessed with fighters. 33 00:01:41,886 --> 00:01:45,195 I guess he gets off on watching men beat each other to death. 34 00:01:45,219 --> 00:01:47,654 He hosts this tournament every year. 35 00:01:47,678 --> 00:01:50,070 Fighters come from all over the country. 36 00:01:51,923 --> 00:01:54,153 The cash prize is a hell of a lot more 37 00:01:54,177 --> 00:01:56,696 than you could earn fighting at my boat. 38 00:01:56,720 --> 00:01:58,923 You said that's $2,500, right? 39 00:01:58,947 --> 00:02:00,404 Less my cut. 40 00:02:00,428 --> 00:02:01,841 Of course. 41 00:02:18,386 --> 00:02:20,737 Goddamn. 42 00:02:20,761 --> 00:02:23,028 I think I'm gonna like it here after all. 43 00:02:23,052 --> 00:02:24,821 So that does nothing for you, huh? 44 00:02:24,845 --> 00:02:26,654 Not a thing. 45 00:02:26,678 --> 00:02:28,281 And you really like men? 46 00:02:29,052 --> 00:02:30,881 Certain men, yes. 47 00:02:31,928 --> 00:02:33,362 Do you like me? 48 00:02:33,386 --> 00:02:34,946 No. 49 00:02:34,970 --> 00:02:36,681 Why the fuck not? 50 00:02:37,761 --> 00:02:38,946 Would you fuck your sister? 51 00:02:38,970 --> 00:02:40,195 I don't have a sister. 52 00:02:40,219 --> 00:02:41,237 But if you did. 53 00:02:41,261 --> 00:02:42,594 Of course not. 54 00:02:44,176 --> 00:02:45,425 Wait a minute. 55 00:02:46,261 --> 00:02:49,028 So this Rooker really owns all of this? 56 00:02:49,052 --> 00:02:50,404 The land, the buildings, 57 00:02:50,428 --> 00:02:52,636 everything from the tavern to the tannery. 58 00:02:54,261 --> 00:02:56,001 Even the cops are his. 59 00:02:57,281 --> 00:02:58,904 There'll be less of this riffraff 60 00:02:58,928 --> 00:03:00,862 once we're inside the gates. 61 00:03:00,886 --> 00:03:02,570 I'm used to being the riffraff. 62 00:03:02,594 --> 00:03:05,404 Today you're on the guest list. 63 00:03:05,428 --> 00:03:07,445 Open your fucking coat. 64 00:03:08,321 --> 00:03:10,570 No weapons allowed on Rooker's ranch. 65 00:03:10,594 --> 00:03:11,862 You get them back when you leave. 66 00:03:11,886 --> 00:03:13,761 - Move along. - Wait here. 67 00:03:15,261 --> 00:03:17,401 All right, step up, amigo. Open your coat. 68 00:03:18,261 --> 00:03:21,445 - What's the deal? - No weapons inside. 69 00:03:21,469 --> 00:03:23,779 I don't give up my blades for anyone. 70 00:03:24,361 --> 00:03:26,737 One of these days, you should learn to fight with your fists. 71 00:03:26,761 --> 00:03:27,987 Fuck off. 72 00:03:28,011 --> 00:03:29,696 Uh... I think you should probably just give them up. 73 00:03:30,803 --> 00:03:32,237 I'll get them through. 74 00:03:36,177 --> 00:03:37,469 Next. 75 00:03:44,803 --> 00:03:46,612 Not a fucking word. 76 00:05:01,597 --> 00:05:09,600 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 77 00:05:23,414 --> 00:05:25,289 Señores. 78 00:05:27,594 --> 00:05:28,779 Get some rest. 79 00:05:28,803 --> 00:05:31,302 I'll see you all at the welcome dinner in a few hours. 80 00:05:33,302 --> 00:05:34,801 Señorita. 81 00:05:35,241 --> 00:05:36,814 Look at this shit hole. 82 00:05:37,594 --> 00:05:39,237 It's not so bad. 83 00:05:39,261 --> 00:05:40,404 I'm glad you feel that way, 84 00:05:40,428 --> 00:05:42,404 because you'll be sleeping on the floor. 85 00:05:42,428 --> 00:05:43,737 Slept on a lot worse. 86 00:05:43,761 --> 00:05:45,654 But enough about your sex life. 87 00:05:45,678 --> 00:05:48,028 Oh. 88 00:05:48,052 --> 00:05:49,428 Speaking of which... 89 00:05:50,803 --> 00:05:52,654 What is the deal with you and Vega? 90 00:05:52,678 --> 00:05:53,904 Purely professional. 91 00:05:53,928 --> 00:05:56,195 She is very attractive. 92 00:05:56,219 --> 00:05:59,404 You hear that? Even Hong is hot for her. 93 00:05:59,428 --> 00:06:01,278 She's our ticket to the show, that's all. 94 00:06:01,302 --> 00:06:02,362 Bullshit. 95 00:06:02,386 --> 00:06:04,237 You're either in there, or you're about to be. 96 00:06:04,261 --> 00:06:05,570 I have a nose for these things. 97 00:06:05,594 --> 00:06:06,987 To a man with a hammer, 98 00:06:07,011 --> 00:06:08,946 everything looks like a nail. 99 00:06:08,970 --> 00:06:11,612 It's a business arrangement, and I keep my dick out of my business. 100 00:06:11,636 --> 00:06:14,070 Says the guy who fucked the duck lady who hid our opium. 101 00:06:14,094 --> 00:06:16,112 - Wait, what? - Long story. 102 00:06:16,136 --> 00:06:17,779 We've got hours until dinner. 103 00:06:17,803 --> 00:06:19,241 Good point. 104 00:06:21,136 --> 00:06:22,404 Where you going? 105 00:06:22,428 --> 00:06:24,612 Just going for a walk. 106 00:06:24,876 --> 00:06:25,876 Get centered. 107 00:06:33,803 --> 00:06:35,416 He's a complicated man. 108 00:06:36,433 --> 00:06:39,237 That he is, Hong. That he is. 109 00:06:39,261 --> 00:06:40,636 Hmm. 110 00:07:39,553 --> 00:07:41,761 Watch where the fuck you're going, mate. 111 00:07:42,261 --> 00:07:45,195 Oh, shit, he's throwing you the evil eye. 112 00:07:45,219 --> 00:07:46,222 Is he? 113 00:07:49,845 --> 00:07:51,654 You got a problem with me? 114 00:07:51,998 --> 00:07:54,706 No, no problem. 115 00:07:57,302 --> 00:07:58,570 You sure about that? 116 00:07:58,594 --> 00:08:01,362 I don't know; You sure you won't be needing that hand anymore? 117 00:08:01,386 --> 00:08:03,441 Listen to this one. 118 00:08:04,052 --> 00:08:05,570 Your English is pretty good. 119 00:08:05,594 --> 00:08:07,487 Thanks, I thought so too, you know, 120 00:08:07,511 --> 00:08:10,529 but for some reason, your hand is still there. 121 00:08:10,553 --> 00:08:12,641 - Yeah, it is. - Mm. 122 00:08:12,970 --> 00:08:14,237 So what you gonna do about it? 123 00:08:16,886 --> 00:08:19,112 Come any closer, and I'll break his arm. 124 00:08:23,594 --> 00:08:25,404 All right, let's do this, boy. 125 00:08:25,428 --> 00:08:27,803 I let you out of my sight for one minute... 126 00:08:29,594 --> 00:08:31,070 You're Dolph Jagger, right? 127 00:08:31,094 --> 00:08:32,362 Who the fuck are you? 128 00:08:32,386 --> 00:08:34,070 Someone who'd much rather see him 129 00:08:34,094 --> 00:08:35,904 take you apart for the money. 130 00:08:35,928 --> 00:08:38,261 Is there a problem here? 131 00:08:43,219 --> 00:08:45,737 Hey, just, uh, stretch out the arm. 132 00:08:45,761 --> 00:08:48,302 Maybe you'll get the feeling back in an hour or two. 133 00:08:49,720 --> 00:08:50,696 You're a dead man. 134 00:08:50,720 --> 00:08:52,070 Yeah, I get that a lot. 135 00:08:52,094 --> 00:08:54,761 - All right, move along. - Come on, boys. 136 00:08:55,302 --> 00:08:56,946 Let's get a drink. 137 00:08:56,970 --> 00:08:59,445 I'm gonna have to keep a close eye on you, aren't I? 138 00:08:59,469 --> 00:09:00,821 Definitely. 139 00:09:00,845 --> 00:09:02,404 Can I at least trust you to stay 140 00:09:02,428 --> 00:09:05,070 inside the gates until the tournament? 141 00:09:05,094 --> 00:09:06,094 Sure. 142 00:09:07,678 --> 00:09:08,821 Where are you going? 143 00:09:08,845 --> 00:09:10,487 A little business in town. 144 00:09:10,511 --> 00:09:12,011 You want company? 145 00:09:13,594 --> 00:09:15,320 What I want is for you to stay out of trouble 146 00:09:15,344 --> 00:09:16,487 and get some rest. 147 00:09:16,511 --> 00:09:18,445 Think you can do that? 148 00:09:18,469 --> 00:09:20,177 Stay out of trouble or rest? 149 00:09:21,803 --> 00:09:23,441 See you later. 150 00:09:51,511 --> 00:09:54,362 Damn, someone cleans up nice. 151 00:09:54,386 --> 00:09:55,987 Shut the fuck up. 152 00:09:56,011 --> 00:09:58,720 - Strictly business, right? - Strictly business. 153 00:10:01,469 --> 00:10:02,946 Good evening, boys. 154 00:10:02,970 --> 00:10:05,529 Thought I'd come a bit early, get the lay of the land. 155 00:10:05,553 --> 00:10:06,821 Interesting crowd. 156 00:10:06,845 --> 00:10:08,570 You can relax. I saw the roster. 157 00:10:08,594 --> 00:10:10,641 You're not fighting until tomorrow. 158 00:10:11,219 --> 00:10:13,011 I hope you're hungry. 159 00:10:14,344 --> 00:10:16,219 _ 160 00:10:17,386 --> 00:10:19,362 Have either of you had Mexican food before? 161 00:10:19,386 --> 00:10:21,028 No Mexican in Chinatown. 162 00:10:21,052 --> 00:10:23,261 Well, you're in for a treat. 163 00:10:26,386 --> 00:10:28,654 Take this, and you dip it in. 164 00:10:47,011 --> 00:10:49,594 _ 165 00:10:52,076 --> 00:10:55,101 _ 166 00:10:56,161 --> 00:10:57,529 _ 167 00:11:05,302 --> 00:11:06,469 That our host? 168 00:11:08,094 --> 00:11:10,737 Yes, that's Rooker. 169 00:11:30,261 --> 00:11:31,862 Good evening, ladies and gentlemen, 170 00:11:31,886 --> 00:11:34,445 and welcome to Rooker's Mill. 171 00:11:34,469 --> 00:11:37,737 I'm Elijah Rooker, and I thank y'all for coming. 172 00:11:37,761 --> 00:11:39,445 Now, I came out West 20 years ago, 173 00:11:39,469 --> 00:11:41,112 looking to make my mark. 174 00:11:41,136 --> 00:11:45,237 When I settled on this land, it wasn't much to look at... 175 00:11:45,261 --> 00:11:48,153 - Mm-hmm. - But I saw an opportunity. 176 00:11:48,641 --> 00:11:51,696 I knew that with a little vision and some hard work, 177 00:11:51,720 --> 00:11:54,001 I would find my fortune here. 178 00:11:54,594 --> 00:11:57,946 And now you have all come to find a fortune of your own. 179 00:12:05,641 --> 00:12:08,612 About a hundred years ago, 180 00:12:08,636 --> 00:12:10,570 the gun replaced the sword 181 00:12:10,594 --> 00:12:13,094 as the civilized man's weapon of choice. 182 00:12:14,136 --> 00:12:16,570 God knows, it's how the West was won. 183 00:12:17,041 --> 00:12:18,636 It's how this great country was won. 184 00:12:20,011 --> 00:12:23,302 Without gunpowder, there would be no America. 185 00:12:25,344 --> 00:12:27,177 But something was lost... 186 00:12:28,344 --> 00:12:32,946 The intimacy and the honesty of hand-to-hand combat, 187 00:12:32,970 --> 00:12:35,779 men fighting the way nature intended, 188 00:12:35,803 --> 00:12:38,302 with nothing but the weapons they were born with. 189 00:12:39,344 --> 00:12:42,320 You men are the last of the true warriors. 190 00:12:42,921 --> 00:12:45,921 I started this tournament to celebrate all of you. 191 00:12:46,386 --> 00:12:48,153 And one of you is gonna go home 192 00:12:48,177 --> 00:12:49,862 a lot richer than when you came. 193 00:12:52,344 --> 00:12:54,529 And that's what America is, isn't it? 194 00:12:54,553 --> 00:12:57,362 A place where every day is another chance 195 00:12:57,386 --> 00:12:59,779 to go to sleep richer than when you woke up! 196 00:13:04,094 --> 00:13:06,153 Ladies and gentlemen... 197 00:13:06,521 --> 00:13:08,821 my wife, Marisol. 198 00:13:08,845 --> 00:13:09,878 Yeah. 199 00:13:12,041 --> 00:13:13,904 Now, I've been living on the border with the Mexicans 200 00:13:13,928 --> 00:13:16,195 so long that I actually left my wife for one. 201 00:13:18,761 --> 00:13:21,362 And today we celebrate our anniversary. 202 00:13:21,386 --> 00:13:22,862 And since you're all here, 203 00:13:22,886 --> 00:13:25,261 we invite you to celebrate it with us. 204 00:13:26,428 --> 00:13:28,011 Happy anniversary, darling. 205 00:13:30,886 --> 00:13:33,654 Enjoy your dinner. And may the best man win! 206 00:13:47,353 --> 00:13:50,306 _ 207 00:13:54,908 --> 00:13:56,070 Something wrong? 208 00:13:56,641 --> 00:13:57,904 Not at all. 209 00:13:57,928 --> 00:14:00,570 You should eat. You'll need your strength. 210 00:14:10,928 --> 00:14:12,237 You ready? 211 00:14:12,261 --> 00:14:13,483 Ready? 212 00:14:13,507 --> 00:14:14,960 _ 213 00:14:14,995 --> 00:14:16,779 And... fight! 214 00:14:18,720 --> 00:14:20,362 Come on, pendejo! 215 00:14:20,386 --> 00:14:21,737 Come on! 216 00:14:21,761 --> 00:14:23,278 Ooh! 217 00:14:50,970 --> 00:14:52,779 Let's go, come on! 218 00:15:11,845 --> 00:15:13,761 Did I miss something? 219 00:15:14,177 --> 00:15:15,970 We had a moment. 220 00:15:31,970 --> 00:15:33,821 Damn, this tequila is something else. 221 00:15:33,845 --> 00:15:35,987 You know you gotta eat the worm too, right? 222 00:15:36,011 --> 00:15:37,641 Mm-mm. 223 00:15:38,177 --> 00:15:41,153 Come on, man, eat it. It's part of the culture. 224 00:15:41,177 --> 00:15:43,278 You gotta eat it. It's bad luck if you don't. 225 00:15:48,594 --> 00:15:50,696 There we go. 226 00:16:02,553 --> 00:16:04,529 You disappeared. 227 00:16:04,553 --> 00:16:06,721 I'm just enjoying the quiet. 228 00:16:07,386 --> 00:16:10,237 It's nice to get out of the city every once in a while, 229 00:16:10,261 --> 00:16:12,720 go somewhere where you can actually breathe. 230 00:16:13,720 --> 00:16:15,696 I guess, in the city, you tend to forget 231 00:16:15,720 --> 00:16:18,195 how beautiful America can be. 232 00:16:18,219 --> 00:16:20,362 Actually, this used to be Mexico. 233 00:16:20,386 --> 00:16:23,862 Everything you see here, even where we're standing, 234 00:16:23,886 --> 00:16:26,153 long before they drew their invisible lines 235 00:16:26,177 --> 00:16:28,737 and decided it was California. 236 00:16:28,761 --> 00:16:31,737 So... you, uh, 237 00:16:31,761 --> 00:16:33,445 come to my fight club. 238 00:16:33,469 --> 00:16:35,737 You win. You leave. 239 00:16:35,761 --> 00:16:37,612 I don't know anything else about you. 240 00:16:37,636 --> 00:16:40,445 I feel a little cheated. 241 00:16:40,469 --> 00:16:41,841 Oh. 242 00:16:42,261 --> 00:16:44,201 Well, there's not much to know. 243 00:16:44,594 --> 00:16:46,302 I grew up in China. 244 00:16:47,803 --> 00:16:50,721 My sister came here a few years before me. 245 00:16:51,261 --> 00:16:52,921 I came to find her, 246 00:16:53,302 --> 00:16:55,594 to bring her home. 247 00:16:57,761 --> 00:17:00,081 Turns out, she wasn't interested. 248 00:17:00,636 --> 00:17:01,970 But you stayed. 249 00:17:03,344 --> 00:17:04,886 Yeah, she was my only family. 250 00:17:06,761 --> 00:17:08,779 I have a sister too. 251 00:17:09,161 --> 00:17:10,481 Really? 252 00:17:10,803 --> 00:17:13,261 Like you, we're all that's left of our family. 253 00:17:16,094 --> 00:17:18,946 You and me, we're both strangers in this land. 254 00:17:18,970 --> 00:17:20,779 They say we're welcome, but by that, they mean 255 00:17:20,803 --> 00:17:22,946 we're tolerated, and just barely. 256 00:17:22,970 --> 00:17:26,320 They take away our rights, our land, our money. 257 00:17:26,344 --> 00:17:27,779 Whatever we have left over, 258 00:17:27,803 --> 00:17:29,696 they can take that away tomorrow too. 259 00:17:29,720 --> 00:17:33,153 So really, all we have are the people we love, 260 00:17:33,177 --> 00:17:35,112 our family. 261 00:17:35,136 --> 00:17:36,970 And what if you don't have one? 262 00:17:38,302 --> 00:17:39,946 Then you find one 263 00:17:39,970 --> 00:17:41,821 and hold on to them as tight as you can. 264 00:17:41,845 --> 00:17:44,278 You make it sound so easy. 265 00:17:44,302 --> 00:17:47,281 I guess it is if you find the right people 266 00:17:47,928 --> 00:17:51,112 or... person. 267 00:18:02,344 --> 00:18:04,177 We're not gonna do this. 268 00:18:06,845 --> 00:18:08,441 I'm sorry. 269 00:18:09,401 --> 00:18:11,845 For a moment, it kind of felt like we were. 270 00:18:19,705 --> 00:18:21,496 Okay, come on. 271 00:18:22,678 --> 00:18:24,601 I'll walk you to your room. 272 00:18:42,219 --> 00:18:43,654 Oh! 273 00:18:43,678 --> 00:18:45,094 Yeah! 274 00:19:12,553 --> 00:19:14,570 Ah. 275 00:19:14,594 --> 00:19:15,696 Let's go. Come on! 276 00:19:15,720 --> 00:19:17,821 Come on! 277 00:19:30,094 --> 00:19:31,862 He's strong. 278 00:19:31,886 --> 00:19:33,357 You think you can take him? 279 00:19:39,761 --> 00:19:41,737 - Yeah. - Good. 280 00:19:41,761 --> 00:19:44,070 'Cause you're fighting him next. 281 00:19:44,493 --> 00:19:45,993 Come. 282 00:19:48,761 --> 00:19:50,428 Guess I'm up. 283 00:20:02,469 --> 00:20:03,803 You ready? 284 00:20:05,469 --> 00:20:07,001 I'm ready. 285 00:20:07,928 --> 00:20:09,946 'Cause the last time I bet the fucking farm on you, 286 00:20:09,970 --> 00:20:11,921 you whiffed it. 287 00:20:12,803 --> 00:20:16,112 I need that fucking prize money... bad. 288 00:20:16,136 --> 00:20:17,803 So... 289 00:20:21,377 --> 00:20:23,170 Whatever you do... 290 00:20:24,636 --> 00:20:26,636 Don't lose. 291 00:20:28,511 --> 00:20:30,320 That's good advice. 292 00:20:30,344 --> 00:20:33,153 Okay, he's got the power. You use your speed. 293 00:20:33,177 --> 00:20:35,601 By that, I mean finish him fast. 294 00:20:36,136 --> 00:20:38,112 You know, before he kills you. 295 00:20:47,678 --> 00:20:49,153 I'm gonna fucking enjoy this. 296 00:20:49,177 --> 00:20:50,821 Agree to disagree. 297 00:20:55,344 --> 00:20:56,886 Ready. 298 00:20:59,011 --> 00:21:02,028 And... fight! 299 00:21:10,177 --> 00:21:11,153 Finished. 300 00:21:57,261 --> 00:21:58,219 Yeah! 301 00:22:20,594 --> 00:22:22,136 Watch his left hook. 302 00:23:12,629 --> 00:23:14,487 _ 303 00:23:48,941 --> 00:23:50,862 You okay? 304 00:23:50,886 --> 00:23:52,987 Never better. 305 00:23:53,011 --> 00:23:54,320 You can relax. 306 00:23:54,344 --> 00:23:55,779 No more fights today. 307 00:23:56,241 --> 00:23:58,177 Oh, I was just getting warmed up. 308 00:24:01,344 --> 00:24:03,153 Good afternoon. 309 00:24:03,177 --> 00:24:04,779 You speak English? 310 00:24:04,803 --> 00:24:06,153 Yeah. 311 00:24:06,177 --> 00:24:07,654 I'm Smits. 312 00:24:07,678 --> 00:24:09,987 I work for Mr. Rooker. 313 00:24:10,011 --> 00:24:12,362 He was very impressed with your skills. 314 00:24:12,386 --> 00:24:14,362 He'd like to invite the two of you to join 315 00:24:14,386 --> 00:24:17,737 him and his wife for lunch tomorrow in the main house. 316 00:24:18,201 --> 00:24:19,961 Thanks, we'd love to. 317 00:24:35,219 --> 00:24:36,529 Are you sure you're okay? 318 00:24:36,553 --> 00:24:38,404 Yeah, I'm fine. Don't worry about it. 319 00:24:38,428 --> 00:24:40,320 You took some strong hits. 320 00:24:40,344 --> 00:24:41,696 I know. 321 00:24:41,720 --> 00:24:43,681 After a while, you get used to it. 322 00:24:44,747 --> 00:24:46,696 I thought the point was not to get hit. 323 00:24:46,720 --> 00:24:48,904 Well, the point is just 324 00:24:48,928 --> 00:24:50,195 to hit harder than you get hit. 325 00:25:02,636 --> 00:25:04,987 You see, that's the damn problem with these Chinese. 326 00:25:05,561 --> 00:25:07,594 It's that they're everywhere these days. 327 00:25:55,302 --> 00:25:58,361 Well, uh, this is where I leave you. 328 00:25:58,761 --> 00:26:00,361 Today went well. 329 00:26:01,401 --> 00:26:03,970 Yeah, I guess it did. 330 00:26:07,970 --> 00:26:09,281 You have a good night. 331 00:26:17,970 --> 00:26:19,678 I thought we're not gonna do this. 332 00:26:24,303 --> 00:26:27,303 Sorry, for a moment there, it felt like we were. 333 00:28:01,594 --> 00:28:03,696 Where the fuck did you go? 334 00:28:03,720 --> 00:28:06,136 Too much wine. Needed to get some fresh air. 335 00:28:07,428 --> 00:28:10,404 This is Ana. I'm teaching her Chinese. 336 00:28:10,428 --> 00:28:12,570 - How's that going? - Terrible. 337 00:28:12,594 --> 00:28:15,404 Took her half an hour to learn my name. 338 00:28:15,428 --> 00:28:16,946 But now that you're back, 339 00:28:16,970 --> 00:28:19,529 I was thinking I might take her back to see our room. 340 00:28:19,553 --> 00:28:21,320 Can you hang here for a bit? 341 00:28:21,344 --> 00:28:22,654 Sure. 342 00:28:22,678 --> 00:28:23,904 What do you think, ten minutes? 343 00:28:23,928 --> 00:28:25,445 Fuck you. 344 00:28:28,761 --> 00:28:30,779 Universal language of love. 345 00:28:30,803 --> 00:28:32,681 - For a price. - Mm. 346 00:28:33,594 --> 00:28:35,177 We all pay for love... 347 00:28:36,469 --> 00:28:38,779 One way or another. 348 00:28:52,970 --> 00:28:54,404 I was thinking... 349 00:28:54,428 --> 00:28:56,612 - Hmm? - When you win tomorrow... 350 00:28:56,636 --> 00:28:58,153 When I win? 351 00:28:58,177 --> 00:28:59,904 Mm-hmm. 352 00:28:59,928 --> 00:29:01,487 I like your confidence. 353 00:29:01,511 --> 00:29:04,321 Well, I didn't get this far by picking losers. 354 00:29:04,803 --> 00:29:06,219 I was just thinking... 355 00:29:07,553 --> 00:29:10,011 You don't have to go back, you know? 356 00:29:12,678 --> 00:29:14,681 To San Francisco. 357 00:29:15,344 --> 00:29:18,845 Dealing opium, fighting for the tong. 358 00:29:21,011 --> 00:29:22,779 I've known my share of gangsters, 359 00:29:22,803 --> 00:29:24,469 and you're no gangster. 360 00:29:27,511 --> 00:29:30,320 You'll have money, time, options. 361 00:29:30,344 --> 00:29:32,487 What about loyalty? 362 00:29:32,511 --> 00:29:34,481 To the tong? 363 00:29:35,011 --> 00:29:37,678 Do you really believe that's a two-way street? 364 00:29:58,261 --> 00:29:59,886 Where would I even go? 365 00:30:06,219 --> 00:30:09,153 You never think about going back home? 366 00:30:13,052 --> 00:30:15,261 There's nothing there for me anymore. 367 00:30:17,886 --> 00:30:20,428 How about you? 368 00:30:24,344 --> 00:30:26,094 Every day. 369 00:30:28,428 --> 00:30:30,529 Well, we've had other fighters 370 00:30:30,553 --> 00:30:33,070 from the Orient here before, of course, but... 371 00:30:33,094 --> 00:30:35,302 none with your level of skill. 372 00:30:36,594 --> 00:30:38,904 And none that I could really talk to, which is... 373 00:30:38,928 --> 00:30:40,028 Is truly a gift. 374 00:30:40,052 --> 00:30:41,570 You trained in China? 375 00:30:41,594 --> 00:30:42,737 Yeah. 376 00:30:42,761 --> 00:30:44,721 What discipline did you study? 377 00:30:45,681 --> 00:30:46,696 Gung fu. 378 00:30:46,720 --> 00:30:48,362 The martial art of monks. 379 00:30:48,386 --> 00:30:49,946 Something like that. 380 00:30:49,970 --> 00:30:52,404 Sahm, you're too good to be fighting 381 00:30:52,428 --> 00:30:54,529 in Barbary Coast fight pits. 382 00:30:54,553 --> 00:30:55,904 Now, my guess is, 383 00:30:55,928 --> 00:30:58,841 maybe you weren't there for the competition at all. 384 00:30:59,302 --> 00:31:01,904 Huh? You were there for the girl. 385 00:31:03,720 --> 00:31:05,904 You know, I think it's interesting. 386 00:31:05,928 --> 00:31:08,904 You know, I'm American and you're Chinese, 387 00:31:08,928 --> 00:31:10,904 and we both have a taste 388 00:31:11,201 --> 00:31:13,909 for Mexican women, hmm? 389 00:31:15,344 --> 00:31:18,278 Of course, beauty will transcend race every time. 390 00:31:18,595 --> 00:31:21,263 I think we can all agree on that. 391 00:31:22,302 --> 00:31:24,320 So how long did you have to train 392 00:31:24,344 --> 00:31:26,946 to learn to fight like you do? 393 00:31:26,970 --> 00:31:30,278 Uh, well, you know, I started pretty young. 394 00:31:30,302 --> 00:31:33,654 Sahm, I'm gonna make my pitch. 395 00:31:33,678 --> 00:31:36,112 Okay, I could use a man with your skills. 396 00:31:36,136 --> 00:31:37,821 Well, I was hoping that maybe I could persuade you 397 00:31:37,845 --> 00:31:40,487 to stay on with us for a while and teach some of my boys 398 00:31:40,511 --> 00:31:42,779 those gung fu moves of yours, huh? 399 00:31:43,886 --> 00:31:45,821 I mean, make no mistake, my bodyguards are good, 400 00:31:45,845 --> 00:31:48,612 and Smits here, he's as tough as they come, 401 00:31:48,636 --> 00:31:51,112 but I think they could all stand to learn something 402 00:31:51,136 --> 00:31:53,041 from a man with your skills. 403 00:31:53,553 --> 00:31:55,320 I appreciate it. 404 00:31:55,561 --> 00:31:57,487 Make it worth your while. 405 00:31:57,841 --> 00:31:59,654 What do you think, Smits? 406 00:31:59,678 --> 00:32:01,821 Couldn't hurt for your men to add a little 407 00:32:01,845 --> 00:32:03,987 Chinese boxing to their repertoire. 408 00:32:04,011 --> 00:32:05,987 Out here, it's bullets that'll kill you 409 00:32:06,011 --> 00:32:07,344 or a fast blade. 410 00:32:08,497 --> 00:32:10,622 You got a move to stop a bullet? 411 00:32:15,720 --> 00:32:18,195 No, no, I don't. 412 00:32:18,219 --> 00:32:20,028 I'm also not a teacher. 413 00:32:20,052 --> 00:32:21,487 Uh, thank you for the offer, 414 00:32:21,511 --> 00:32:23,654 but I'm gonna have to respectfully decline. 415 00:32:23,678 --> 00:32:27,041 Oh, I get it. I get it. Take the money and run. 416 00:32:27,511 --> 00:32:28,921 But I warn you, 417 00:32:29,511 --> 00:32:31,177 I can be very persuasive. 418 00:32:34,553 --> 00:32:36,921 Took me a while to grind this one down, but... 419 00:32:37,386 --> 00:32:39,529 I won her over in the end. 420 00:32:39,553 --> 00:32:41,201 Didn't I, honey? 421 00:32:41,720 --> 00:32:43,428 Yes, you did. 422 00:32:44,761 --> 00:32:47,862 That pistol you carry, it's beautiful. 423 00:32:47,886 --> 00:32:49,321 Hmm? Oh. 424 00:32:50,261 --> 00:32:51,841 Yeah... 425 00:32:52,720 --> 00:32:53,821 she's one of a kind. 426 00:32:54,201 --> 00:32:57,487 Made for me by Juan de la Estacion, 427 00:32:57,511 --> 00:33:00,881 the master gunsmith in Northern Mexico. 428 00:33:01,553 --> 00:33:03,553 It's the last gun he ever made. 429 00:33:05,219 --> 00:33:08,237 See that... flying serpent? 430 00:33:08,261 --> 00:33:09,362 Mm-hmm. 431 00:33:09,386 --> 00:33:12,428 Quetzalcoatl, ancient god of the Aztecs. 432 00:33:13,594 --> 00:33:15,946 The barrel looks wider than most. 433 00:33:17,438 --> 00:33:20,028 Well, you know your guns. 434 00:33:20,052 --> 00:33:23,052 Yeah, she's a larger caliber than your basic Colt. 435 00:33:24,219 --> 00:33:25,570 I gotta make the bullets myself. 436 00:33:25,594 --> 00:33:27,720 Mm. How's the weight? 437 00:33:28,886 --> 00:33:31,052 Well, see for yourself. Go on. 438 00:33:34,928 --> 00:33:36,404 Don't take it personally. 439 00:33:36,428 --> 00:33:39,278 Smits has been in charge of my personal security for years. 440 00:33:39,302 --> 00:33:41,278 You don't get to make as much money as I have 441 00:33:41,302 --> 00:33:43,201 without making a few enemies. 442 00:33:43,845 --> 00:33:46,278 My survival is his life's work. 443 00:33:46,302 --> 00:33:48,445 And he takes his job very seriously. 444 00:33:48,469 --> 00:33:50,261 You can't be too careful. 445 00:33:56,845 --> 00:33:58,904 It really is something. 446 00:33:58,928 --> 00:34:02,946 You know, I saw a gun just like this once before. 447 00:34:02,970 --> 00:34:05,278 I doubt it. She's one of a kind. 448 00:34:05,302 --> 00:34:08,612 My family was from these parts when it was still Mexico. 449 00:34:09,161 --> 00:34:12,779 And then the Americans came, insisting we sell them land 450 00:34:12,803 --> 00:34:15,779 that had been in our family for generations. 451 00:34:15,803 --> 00:34:18,070 My father refused to sell. 452 00:34:18,094 --> 00:34:22,237 But there was one man who wouldn't take no for an answer. 453 00:34:24,261 --> 00:34:26,445 He and his men slaughtered 454 00:34:26,469 --> 00:34:29,320 our farmhands and their children while they slept. 455 00:34:29,344 --> 00:34:31,803 Well, that's a terrible story. 456 00:34:33,970 --> 00:34:35,112 Perhaps for another time. 457 00:34:35,136 --> 00:34:38,278 Then they forced my father to his knees at gunpoint 458 00:34:38,302 --> 00:34:41,011 and made him sign the deed of sale. 459 00:34:43,344 --> 00:34:45,987 Then this man shot him 460 00:34:46,011 --> 00:34:47,654 in the head 461 00:34:47,678 --> 00:34:50,052 right in front of his daughters. 462 00:34:52,845 --> 00:34:54,721 With a gun... 463 00:34:55,678 --> 00:34:57,654 just like this. 464 00:35:01,302 --> 00:35:03,362 Why don't you give that back now? 465 00:35:08,219 --> 00:35:10,720 Put the gun down! Now! 466 00:35:14,344 --> 00:35:15,612 What the fuck? 467 00:35:33,511 --> 00:35:35,028 Ah Sahm. 468 00:35:51,761 --> 00:35:53,219 Here, have another drink. 469 00:35:54,261 --> 00:35:56,362 Hey, hey, we gotta go. Excuse me. 470 00:35:56,386 --> 00:35:57,612 - Why? - We gotta get out of here. 471 00:35:57,636 --> 00:35:59,404 - Get up, come on. - Stop them! 472 00:35:59,428 --> 00:36:00,737 What the fuck did you do? 473 00:36:00,761 --> 00:36:02,561 They killed Rooker! 474 00:36:03,094 --> 00:36:04,570 $2,000 475 00:36:04,594 --> 00:36:07,278 to whoever kills them! 476 00:36:10,928 --> 00:36:12,946 Any ideas? 477 00:36:12,970 --> 00:36:14,445 Just the usual. 478 00:36:23,803 --> 00:36:25,886 Come on! 479 00:36:59,511 --> 00:37:00,803 Vámonos! 480 00:37:12,261 --> 00:37:14,112 Hold it right there. 481 00:37:23,603 --> 00:37:26,941 _ 482 00:37:29,691 --> 00:37:31,691 _ 483 00:37:46,344 --> 00:37:47,487 If it were up to me, 484 00:37:47,511 --> 00:37:49,654 I'd have gutted the lot of you right here, 485 00:37:49,678 --> 00:37:52,487 let the dogs clean up the mess. 486 00:37:52,511 --> 00:37:54,654 But Mrs. Rooker doesn't have the stomach 487 00:37:54,678 --> 00:37:57,487 for frontier justice, so the marshals here 488 00:37:57,511 --> 00:38:00,278 will take you to Sacramento for trial. 489 00:38:00,302 --> 00:38:01,654 And then you'll hang. 490 00:38:02,161 --> 00:38:03,654 Be careful with them. 491 00:38:03,678 --> 00:38:06,404 The Chinese guys, they fight like demons. 492 00:38:06,428 --> 00:38:08,404 Not in irons, they don't. 493 00:38:08,428 --> 00:38:09,862 Don't you worry. 494 00:38:09,886 --> 00:38:11,841 We'll get 'em where they're going. 495 00:38:14,928 --> 00:38:16,481 Ha! 496 00:38:48,576 --> 00:38:50,033 Fuck you! 497 00:38:50,057 --> 00:38:51,641 _ 498 00:38:52,594 --> 00:38:53,737 Ah Sahm. 499 00:38:53,761 --> 00:38:54,970 Don't. 500 00:38:57,511 --> 00:38:59,946 You used me. 501 00:38:59,970 --> 00:39:02,070 He killed my parents right in front of me. 502 00:39:02,094 --> 00:39:04,195 You would've done the exact same thing in my place. 503 00:39:04,219 --> 00:39:06,445 You threw our lives out like we were nothing. 504 00:39:06,469 --> 00:39:08,445 - No, I didn't. - Do me a favor. 505 00:39:08,469 --> 00:39:10,445 Just stop talking. 506 00:39:32,441 --> 00:39:34,529 I don't know why you're smiling. 507 00:39:34,553 --> 00:39:37,779 They don't treat Mexicans any better than Chinese. 508 00:39:37,803 --> 00:39:40,278 We're all dead when we get to Sacramento. 509 00:39:40,575 --> 00:39:43,361 We probably shouldn't go to Sacramento, then. 510 00:39:46,761 --> 00:39:48,136 Whoa! 511 00:39:51,041 --> 00:39:52,987 Okay, what the fuck is going on? 512 00:40:28,011 --> 00:40:29,379 _ 513 00:40:29,403 --> 00:40:33,221 _ 514 00:40:35,720 --> 00:40:37,946 So I guess you know each other. 515 00:40:37,970 --> 00:40:39,821 This is my sister, Marisol. 516 00:40:39,845 --> 00:40:41,028 Did she say sister? 517 00:40:41,052 --> 00:40:42,821 Thank you. You're every bit as good 518 00:40:42,845 --> 00:40:43,987 as Rosie told me you'd be. 519 00:40:44,011 --> 00:40:45,278 Thanks. Can we get to the part 520 00:40:45,302 --> 00:40:46,529 where you tell me what the hell just happened? 521 00:40:46,553 --> 00:40:48,862 Rooker's Mill was my father's land. 522 00:40:48,886 --> 00:40:51,070 It's where we grew up... 523 00:40:51,094 --> 00:40:54,070 until Rooker murdered our father, and claimed it as his own. 524 00:40:54,094 --> 00:40:55,821 Yeah, so you killed him. I got that part. 525 00:40:55,845 --> 00:40:58,529 We didn't just kill him. We took back our home. 526 00:40:58,553 --> 00:41:01,529 As his wife, Marisol will now inherit all of it. 527 00:41:01,553 --> 00:41:03,028 So not just revenge? 528 00:41:03,052 --> 00:41:04,987 No, not just revenge. 529 00:41:05,321 --> 00:41:07,201 You still used me... 530 00:41:07,886 --> 00:41:09,081 us. 531 00:41:09,553 --> 00:41:11,028 I'm sorry. 532 00:41:11,052 --> 00:41:13,401 I just figured we'd both get what we wanted. 533 00:41:23,052 --> 00:41:24,261 The prize money. 534 00:41:30,281 --> 00:41:31,862 Ooh. 535 00:41:34,498 --> 00:41:35,512 _ 536 00:41:35,572 --> 00:41:36,737 _ 537 00:41:36,761 --> 00:41:38,737 Okay, now you all better get in the carriage and go. 538 00:41:38,761 --> 00:41:41,779 You don't want to be anywhere near here when the real marshals come. 539 00:41:41,803 --> 00:41:42,761 Let's go. 540 00:41:54,052 --> 00:41:56,278 So I guess this is good-bye. 541 00:41:56,302 --> 00:41:58,001 It doesn't have to be. 542 00:41:58,761 --> 00:42:00,445 You don't have to go back. 543 00:42:02,636 --> 00:42:04,904 Rosie! 544 00:42:09,761 --> 00:42:11,737 You ungrateful bitch. 545 00:42:12,241 --> 00:42:14,386 He gave you everything. 546 00:42:16,970 --> 00:42:18,946 - Hey! - What the fuck... 547 00:42:26,469 --> 00:42:28,570 There's a doctor in town! Please go get him! 548 00:42:28,594 --> 00:42:31,445 - There's no time, Marisol. - No. 549 00:42:31,469 --> 00:42:33,428 No. 550 00:42:34,904 --> 00:42:36,489 _ 551 00:42:36,513 --> 00:42:38,513 _ 552 00:42:44,970 --> 00:42:46,928 Would you have stayed? 553 00:42:48,594 --> 00:42:50,041 Yeah. 554 00:42:50,428 --> 00:42:52,803 Of course. I would have. 555 00:42:55,136 --> 00:42:57,112 It's okay. 556 00:43:01,344 --> 00:43:03,779 At least one of us gets to go home. 557 00:44:09,511 --> 00:44:13,928 You have some serious fucking explaining to do. 558 00:44:31,428 --> 00:44:33,070 Turn me up. 559 00:44:33,094 --> 00:44:35,070 Check it out. 560 00:45:48,052 --> 00:45:50,177 If you wait by the river long enough... 561 00:45:50,845 --> 00:45:53,386 the bodies of your enemies will come floating by. 562 00:45:55,052 --> 00:45:56,344 Just finish him. 563 00:45:57,886 --> 00:46:00,654 Well you can't have a business partner you don't trust. 564 00:46:02,011 --> 00:46:03,386 You trying to surprise me? 565 00:46:06,219 --> 00:46:07,153 Never. 566 00:46:07,177 --> 00:46:09,678 I am through indulging this fantasy! 567 00:46:13,886 --> 00:46:15,511 No one ever just lets go. 38318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.