Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:03,133
♪
2
00:00:03,177 --> 00:00:05,179
Iris: Érase una vez
3
00:00:05,222 --> 00:00:07,007
había
el mundo como lo conocíamos.
4
00:00:07,050 --> 00:00:10,836
[La multitud aplaude]
5
00:00:10,880 --> 00:00:14,057
Un mundo con mascotas y hogares
6
00:00:14,101 --> 00:00:16,625
supermercados y hospitales
7
00:00:16,668 --> 00:00:18,801
trabajos y fines de semana.
8
00:00:18,844 --> 00:00:20,933
[Bocinazos]
9
00:00:24,198 --> 00:00:26,069
Y luego todo cambió.
10
00:00:26,113 --> 00:00:27,810
[Llanto de bebé]
11
00:00:27,853 --> 00:00:31,292
La gente murió
y luego regresó,
12
00:00:31,335 --> 00:00:34,860
ni vivo ni muerto
13
00:00:34,904 --> 00:00:40,692
el amor que sentían por alguien o cualquier cosa borrada de la memoria,
14
00:00:40,736 --> 00:00:45,088
reemplazado por un hambre
que nunca podría satisfacerse.
15
00:00:45,132 --> 00:00:46,916
Todo con lo que habíamos contado -
16
00:00:46,959 --> 00:00:49,397
nuestros avances en tecnología
17
00:00:49,440 --> 00:00:51,181
nuestras hazañas de ingeniería -
18
00:00:51,225 --> 00:00:52,878
no pudo salvarnos.
19
00:00:52,922 --> 00:00:54,489
[Caminantes gruñendo]
20
00:00:54,532 --> 00:00:56,186
Carreteras derrumbadas
21
00:00:56,230 --> 00:00:59,407
y las ciudades cayeron
en montones de escombros.
22
00:00:59,450 --> 00:01:02,105
♪
23
00:01:02,149 --> 00:01:05,717
Y para aquellos de nosotros
nacido justo antes?
24
00:01:05,761 --> 00:01:08,503
El fin del mundo
fue nuestro comienzo.
25
00:01:13,769 --> 00:01:18,904
♪
26
00:01:23,344 --> 00:01:26,347
Hey! Detente.
Quédate donde estás.
27
00:01:26,390 --> 00:01:28,871
¿Por qué nos estás espiando? Lo digo en serio, ¡vuelve!
28
00:01:28,914 --> 00:01:30,264
Oye, no te acerques más. ¡Espero, detente!
29
00:01:30,307 --> 00:01:32,135
No te acerques más.
30
00:01:32,179 --> 00:01:33,441
¿Por qué no dejas caer tu
arma y hablaremos de ella?
31
00:01:33,484 --> 00:01:34,572
No.
No, no hay manera.
32
00:01:34,616 --> 00:01:35,747
Oye, quédate donde estás, grandullón.
33
00:01:35,791 --> 00:01:37,140
¿Por qué?
¿Crees que puedes llevarlo?
34
00:01:37,184 --> 00:01:38,359
Esto llamará la atención como algo bueno.
35
00:01:38,402 --> 00:01:39,664
Quiero acercarme
¿y averiguar?
36
00:01:39,708 --> 00:01:42,058
Oye, déjala en paz.
37
00:01:42,102 --> 00:01:43,886
Bien vale.
38
00:01:43,929 --> 00:01:45,148
Así es cómo
se va a ir
39
00:01:45,192 --> 00:01:47,585
Te quedas donde estás y yo me separé.
40
00:01:47,629 --> 00:01:50,110
[Susurro]
41
00:01:50,153 --> 00:01:53,722
[Insectos cantando]
42
00:01:53,765 --> 00:01:55,376
Puedes soltar esa arma ahora.
43
00:01:58,248 --> 00:01:59,597
[Pollas de pistola]
44
00:01:59,641 --> 00:02:02,078
Muy bien, déjame ahorrarte el ejercicio mental.
45
00:02:04,602 --> 00:02:08,563
Tus posibilidades, no se ven tan bien.
46
00:02:10,478 --> 00:02:11,827
Seguir.
47
00:02:11,870 --> 00:02:13,263
[Golpes de palo]
48
00:02:13,307 --> 00:02:16,266
Elton, Silas, revisen el perímetro.
49
00:02:16,310 --> 00:02:18,138
Mira si tiene
algunos amigos.
50
00:02:27,016 --> 00:02:29,192
Iris, registralo.
51
00:02:29,236 --> 00:02:30,628
[Se burla]
52
00:02:35,764 --> 00:02:37,418
Mira,
Ya te dije.
53
00:02:39,681 --> 00:02:41,291
Estoy solo.
54
00:02:43,946 --> 00:02:47,210
Mira,
quieres saber la verdad?
55
00:02:47,254 --> 00:02:50,039
Estaba en los arbustos tomando
una fuga cuando escuché voces.
56
00:02:50,082 --> 00:02:52,737
Esperanza: Qué, así que decidiste
para robarnos?
57
00:02:55,349 --> 00:02:57,568
Nada.
¿Eh?
58
00:02:57,612 --> 00:03:00,310
¿Dónde están tus cosas?
¿Tu comida?
59
00:03:00,354 --> 00:03:02,094
No tengo cosas.
60
00:03:02,138 --> 00:03:05,402
No tengo nada
61
00:03:05,446 --> 00:03:06,969
Silas: No hay señales de nadie más.
62
00:03:07,012 --> 00:03:10,277
Solo él.
63
00:03:10,320 --> 00:03:12,844
Hm.
64
00:03:12,888 --> 00:03:15,107
¿Cuál es su nombre?
65
00:03:15,151 --> 00:03:18,676
Percy.
66
00:03:18,720 --> 00:03:20,678
Tienes hambre,
Percy?
67
00:03:24,813 --> 00:03:28,208
[Cuchara raspando]
68
00:03:32,516 --> 00:03:34,692
Pareció que
chicos bastante agradables.
69
00:03:34,736 --> 00:03:35,998
Mike y Tony.
70
00:03:36,041 --> 00:03:38,740
Mike tenía esto
tipo de ambiente de motociclista -
71
00:03:38,783 --> 00:03:43,135
ya sabes, tats,
mangas completas en ambos brazos.
72
00:03:43,179 --> 00:03:45,616
Y Tony, no tanto.
73
00:03:45,660 --> 00:03:48,489
No creo que se conozcan antes de que la mierda saliera mal.
74
00:03:48,532 --> 00:03:49,925
Quizás lo hicieron.
75
00:03:49,968 --> 00:03:51,448
Ellos discutieron como
un matrimonio de ancianos.
76
00:03:51,492 --> 00:03:54,364
Tu sabes todo --
que ruta tomar,
77
00:03:54,408 --> 00:03:56,845
cuanto pescado un chico
había comido, ya sabes.
78
00:03:56,888 --> 00:03:58,542
Bla, bla, bla.
79
00:04:01,545 --> 00:04:03,982
Como dije, parecían
como chicos lo suficientemente agradables.
80
00:04:06,333 --> 00:04:08,596
Bueno, me robaron el culo.
81
00:04:08,639 --> 00:04:11,468
Cuando hizo
¿eso pasa?
82
00:04:11,512 --> 00:04:12,948
Hace un par de días.
83
00:04:12,991 --> 00:04:14,341
Habíamos ido a este asentamiento
84
00:04:14,384 --> 00:04:16,778
escuchamos fue amigable
a los recién llegados.
85
00:04:16,821 --> 00:04:18,475
Escuchamos mal.
86
00:04:21,478 --> 00:04:24,873
Tal vez ellos solo
no le agradaste.
87
00:04:24,916 --> 00:04:28,790
Se fue a toda prisa, encontré un lugar
para acampar, se quedó dormido.
88
00:04:28,833 --> 00:04:31,401
Cuando me desperté, se habían ido, al igual que mis cosas.
89
00:04:35,623 --> 00:04:37,668
Supongo que finalmente estuvieron de acuerdo
sobre algo.
90
00:04:40,367 --> 00:04:41,585
Es por eso que estoy aquí.
91
00:04:41,629 --> 00:04:43,805
¿Para comer nuestros frijoles?
92
00:04:43,848 --> 00:04:46,329
Creo que están en los abandonados
pueblo al final de la carretera.
93
00:04:46,373 --> 00:04:49,854
Andersonville.
94
00:04:49,898 --> 00:04:52,292
Voy a volver allí
para recuperar lo que es mío.
95
00:04:54,337 --> 00:04:57,166
Oye,
¿Te puedo dar un consejo?
96
00:04:57,209 --> 00:05:00,125
Solo agradece que te hayan dejado
con tu vida y sigue adelante.
97
00:05:03,868 --> 00:05:07,263
Esto no es
un trato de tipo justiciero.
98
00:05:07,307 --> 00:05:09,918
Y tampoco se trata del principio de todo.
99
00:05:12,442 --> 00:05:14,314
Algunas cosas
simplemente no se puede reemplazar.
100
00:05:14,357 --> 00:05:19,493
♪
101
00:05:19,536 --> 00:05:21,146
Lo entiendo.
102
00:05:21,190 --> 00:05:29,067
♪
103
00:05:29,111 --> 00:05:31,287
[Sonajeros de valla]
104
00:05:38,163 --> 00:05:41,036
[Gruñidos]
105
00:05:41,079 --> 00:05:43,517
Solo tomando un poco
precaución extra
106
00:05:43,560 --> 00:05:46,171
en caso de que este niño mienta y sus amigos aparezcan.
107
00:05:48,696 --> 00:05:51,525
Tal vez podamos darle
algunos de nuestros suministros ahora
108
00:05:51,568 --> 00:05:53,178
y podría irse.
109
00:05:53,222 --> 00:05:57,835
[La risa,
conversación indistinta]
110
00:05:57,879 --> 00:06:00,142
Realmente no parece
con prisa por salir.
111
00:06:04,668 --> 00:06:06,714
Percy: Entonces, estoy totalmente jodido, ¿verdad?
112
00:06:06,757 --> 00:06:08,063
Estoy en Wyoming.
113
00:06:08,106 --> 00:06:10,108
Estamos a mediados de febrero, ¿verdad?
114
00:06:10,152 --> 00:06:11,719
Estoy caminando penosamente por la I-90
115
00:06:11,762 --> 00:06:14,374
simplemente caminando a través de 2 pies de nieve.
116
00:06:14,417 --> 00:06:16,506
Solo rezo por algún tipo de refugio
117
00:06:16,550 --> 00:06:18,769
para que pueda esperar a que pase la tormenta.
118
00:06:18,813 --> 00:06:20,423
Ahí es cuando los escucho.
119
00:06:20,467 --> 00:06:24,645
Gemidos tan cargados que podías sentir las vibraciones en el espectáculo.
120
00:06:24,688 --> 00:06:28,083
Ahora, había visto rebaños de ha sido antes,
121
00:06:28,126 --> 00:06:30,390
pero nada como esto.
122
00:06:30,433 --> 00:06:34,045
Así que entré en pánico. Estoy tirando de cada puerta del coche.
123
00:06:34,089 --> 00:06:35,699
No hay trato.
Oxidado cerrado.
124
00:06:35,743 --> 00:06:36,918
¿Corriste?
125
00:06:36,961 --> 00:06:38,572
Estoy en un maldito paso elevado.
126
00:06:38,615 --> 00:06:40,443
¿Entonces que hiciste?
127
00:06:40,487 --> 00:06:45,970
E-Entonces, yo, uh, me senté en el techo de un auto y esperé.
128
00:06:46,014 --> 00:06:47,319
Mierda. Yo lo hice.
129
00:06:47,363 --> 00:06:50,671
Me dije a mí mismo, ya sabes, el mundo estaba jodido
130
00:06:50,714 --> 00:06:55,066
Entonces, eh, ¿por qué luchar tan duro para vivir en él, verdad?
131
00:06:55,110 --> 00:06:58,505
♪
132
00:06:58,548 --> 00:07:00,028
Cierra los ojos.
133
00:07:00,071 --> 00:07:02,596
A medida que los ha-beens se acercaban, podía escucharlos
134
00:07:02,639 --> 00:07:04,641
nieve bajo sus pies,
135
00:07:04,685 --> 00:07:08,079
sentir 'embumpin' en el coche.
136
00:07:08,123 --> 00:07:10,647
Mmm.
137
00:07:10,691 --> 00:07:12,301
Me preparé
para el final.
138
00:07:12,344 --> 00:07:16,392
♪
139
00:07:16,436 --> 00:07:17,959
Nada.
140
00:07:18,002 --> 00:07:23,268
♪
141
00:07:23,312 --> 00:07:24,922
Abrí mis ojos.
142
00:07:24,966 --> 00:07:27,142
♪
143
00:07:27,185 --> 00:07:29,797
Es una manada de bisontes.
144
00:07:29,840 --> 00:07:33,104
200 de ellos, simplemente cruzan el maldito paso elevado.
145
00:07:33,148 --> 00:07:35,672
[Risas]
146
00:07:35,716 --> 00:07:37,457
Fue la cosa más hermosa que he visto en mi vida.
147
00:07:37,500 --> 00:07:39,981
Y después de eso, pensé,
"Al diablo con la muerte.
148
00:07:40,024 --> 00:07:42,200
Yo soy - yo soy -
Estoy aquí para esto ".
149
00:07:42,244 --> 00:07:43,637
¡Caramba!
Eso es salvaje.
150
00:07:43,680 --> 00:07:47,641
Quiero decir, solo para ver
algo como eso.
151
00:07:47,684 --> 00:07:49,120
Si.
152
00:07:49,164 --> 00:07:52,384
Aquí afuera, lo real es surrealista, ya sabes.
153
00:07:52,428 --> 00:07:56,476
Esa primavera, vi una, uh ... una noria en Orlando
154
00:07:56,519 --> 00:07:59,609
que se había convertido en nidos de pelícanos.
155
00:07:59,653 --> 00:08:01,568
200 bisontes.
156
00:08:01,611 --> 00:08:04,005
Ese --
¡Eso es increíble!
157
00:08:04,048 --> 00:08:06,007
Espere.
158
00:08:06,050 --> 00:08:08,488
¿Viste al bisonte ese invierno?
159
00:08:08,531 --> 00:08:10,968
¿Cómo llegaste de Wyoming?
a Florida en un par de meses?
160
00:08:11,012 --> 00:08:13,362
Eso es imposible.
161
00:08:13,405 --> 00:08:15,233
¿He dicho que?
162
00:08:15,277 --> 00:08:16,844
Eso debe haber sido
el año siguiente.
163
00:08:16,887 --> 00:08:18,541
Nadie robó tus suministros. Yo ... Mira, me equivoqué.
164
00:08:18,585 --> 00:08:21,588
No, no lo hiciste.
165
00:08:21,631 --> 00:08:24,286
Está bien, Hope, ¿de verdad?
¿Hacer la diferencia?
166
00:08:24,329 --> 00:08:26,418
No conseguiste tu comida
y tu mochila robada.
167
00:08:26,462 --> 00:08:29,073
Hey hey hey.
Mantenerla baja.
168
00:08:29,117 --> 00:08:30,727
Robaron tu auto.
169
00:08:30,771 --> 00:08:32,860
Así es como llegaste de
Wyoming a Florida tan rápido.
170
00:08:32,903 --> 00:08:34,470
Eso es lo que se llevaron
¿Correcto?
171
00:08:34,514 --> 00:08:38,605
♪
172
00:08:38,648 --> 00:08:40,781
[Risas]
173
00:08:40,824 --> 00:08:42,783
¿Es esto cierto?
174
00:08:45,699 --> 00:08:47,657
Hace como un año
175
00:08:47,701 --> 00:08:50,965
Vi un camión que se había deslizado sobre el hielo.
176
00:08:51,008 --> 00:08:53,707
Debe haber sucedido, porque el motor todavía estaba funcionando,
177
00:08:53,750 --> 00:08:58,494
y el - el conductor iba desde, ya sabes,
178
00:08:58,538 --> 00:09:00,888
"una vez fue"
a ha-sido.
179
00:09:00,931 --> 00:09:02,193
Silas: ¿Por qué mentiste?
180
00:09:02,237 --> 00:09:05,719
Podría habernos dicho
robaron tu coche.
181
00:09:05,762 --> 00:09:07,416
Es como decirte que hay un tesoro enterrado
182
00:09:07,459 --> 00:09:12,595
y esperando que no vayas a buscarlo.
183
00:09:12,639 --> 00:09:15,467
No es solo un camión que funciona, ¿de acuerdo?
184
00:09:15,511 --> 00:09:17,905
Lleva barriles de combustible refinado.
185
00:09:17,948 --> 00:09:20,995
Es como ganar el premio mayor.
186
00:09:21,038 --> 00:09:23,084
Y si te ayudamos
¿recuperar?
187
00:09:23,127 --> 00:09:26,566
Iris.
Por un precio.
188
00:09:26,609 --> 00:09:27,915
Te ayudamos a conseguir
tu camioneta de regreso,
189
00:09:27,958 --> 00:09:29,656
tu nos conduces
donde tenemos que ir.
190
00:09:29,699 --> 00:09:31,919
♪
191
00:09:31,962 --> 00:09:33,268
¿Dónde está eso?
192
00:09:33,311 --> 00:09:34,617
¿Importa?
193
00:09:34,661 --> 00:09:37,228
No.
No hay forma de que esos tipos
194
00:09:37,272 --> 00:09:38,969
están renunciando a esa cosa
sin pelear.
195
00:09:39,013 --> 00:09:40,405
¿Bien?
Yo ... Es demasiado arriesgado.
196
00:09:40,449 --> 00:09:41,755
Con un camión
evitamos los vacíos.
197
00:09:41,798 --> 00:09:43,321
Nosotros llegamos
en la mitad del tiempo.
198
00:09:43,365 --> 00:09:45,323
No tenemos que preocuparnos por
quedarse sin suministros.
199
00:09:45,367 --> 00:09:47,587
¿No deberíamos esperar?
para Huck?
200
00:09:47,630 --> 00:09:49,197
Para respaldo,
¿ya sabes?
201
00:09:49,240 --> 00:09:51,852
Esos tipos podrían haberse ido
para entonces, junto con el camión.
202
00:09:51,895 --> 00:09:54,028
♪
203
00:09:54,071 --> 00:09:56,247
Dos de ellos.
204
00:09:56,291 --> 00:09:58,032
Seis de nosotros.
205
00:09:58,075 --> 00:10:01,296
Pero si tienen armas, no importa cuántos de nosotros seamos.
206
00:10:01,339 --> 00:10:04,255
Bueno, yo ... yo nunca he visto armas.
207
00:10:04,299 --> 00:10:06,475
Quiero decir, eso no sería
la primera cosa
208
00:10:06,518 --> 00:10:07,911
que me escondieron, pero ...
209
00:10:07,955 --> 00:10:11,045
O nos lastimamos
o tenemos que lastimarlos.
210
00:10:11,088 --> 00:10:13,177
Elton: Tenemos el elemento
de sorpresa de nuestro lado.
211
00:10:13,221 --> 00:10:14,657
Si lo usamos a nuestro favor,
212
00:10:14,701 --> 00:10:17,138
aumenta nuestras posibilidades
significativamente.
213
00:10:17,181 --> 00:10:19,357
¿Cómo sé que no se llevarán mi camioneta?
214
00:10:19,401 --> 00:10:20,402
y dejame
en el polvo?
215
00:10:20,445 --> 00:10:23,361
No lo haremos.
216
00:10:23,405 --> 00:10:25,755
Ella te dio su palabra.
217
00:10:25,799 --> 00:10:27,975
Aquí afuera, eso no significa mucho, gran amigo.
218
00:10:28,018 --> 00:10:31,326
♪
219
00:10:31,369 --> 00:10:34,198
Por favor.
220
00:10:34,242 --> 00:10:36,766
Tenemos que conseguir
adónde vamos rápido.
221
00:10:36,810 --> 00:10:39,595
Puede ser la diferencia
entre nuestro papá viviendo y ...
222
00:10:39,639 --> 00:10:45,166
♪
223
00:10:45,209 --> 00:10:47,168
Mira.
224
00:10:47,211 --> 00:10:48,386
Si quisiéramos robar
tu camioneta,
225
00:10:48,430 --> 00:10:49,953
simplemente lo tomaríamos,
226
00:10:49,997 --> 00:10:52,652
con o sin
tu ayuda.
227
00:10:52,695 --> 00:10:55,350
Ya nos dijiste
Donde fue.
228
00:10:55,393 --> 00:10:57,134
Entonces...
229
00:10:57,178 --> 00:11:00,268
♪
230
00:11:00,311 --> 00:11:02,923
Que tal si,
231
00:11:02,966 --> 00:11:06,361
en la madrugada,
232
00:11:06,404 --> 00:11:09,451
vamos a encontrarnos
¿un camión?
233
00:11:23,160 --> 00:11:25,423
♪
234
00:11:25,467 --> 00:11:27,556
[Pulverización de pintura en aerosol]
235
00:11:45,226 --> 00:11:53,974
♪
236
00:11:54,017 --> 00:11:55,540
[El obturador de la cámara hace clic]
237
00:11:55,584 --> 00:12:00,720
♪
238
00:12:05,028 --> 00:12:08,640
¿Cómo era ella?
239
00:12:08,684 --> 00:12:11,382
Ella estuvo genial.
240
00:12:11,426 --> 00:12:13,428
Los domingos por la mañana, hacía tostadas francesas
241
00:12:13,471 --> 00:12:15,212
canta junto con el tocadiscos.
242
00:12:15,256 --> 00:12:17,388
Su voz sonaba como una infección bronquial
243
00:12:17,432 --> 00:12:18,999
poner música, pero ...
244
00:12:19,042 --> 00:12:21,262
todavía me gusta su versión de "Tiny Dancer" la mejor.
245
00:12:21,305 --> 00:12:22,959
Espere.
246
00:12:23,003 --> 00:12:25,614
Fuiste nombrado después
¿Elton John?
247
00:12:25,657 --> 00:12:26,876
¡Es un ícono!
248
00:12:26,920 --> 00:12:29,139
Eso es genial.
249
00:12:29,183 --> 00:12:31,402
Mi mamá
fue el más genial.
250
00:12:31,446 --> 00:12:33,491
Esto me ayudó
Conócela.
251
00:12:33,535 --> 00:12:36,103
Ella vio la muerte y las decayas ni mejor ni peor
252
00:12:36,146 --> 00:12:37,757
que cualquiera de
ciclos de la vida.
253
00:12:37,800 --> 00:12:40,411
Ella no era
miedo de ella.
254
00:12:40,455 --> 00:12:42,544
Um, que vas a hacer
hacer con eso?
255
00:12:42,587 --> 00:12:45,939
El libro, quiero decir.
Como, después de terminarlo.
256
00:12:45,982 --> 00:12:47,897
Me gustaría transmitirlo.
257
00:12:47,941 --> 00:12:50,813
Ya sabes, podría ayudar a alguien con las grandes preguntas.
258
00:12:50,857 --> 00:12:53,424
Ayúdalos a sentirse menos confundidos y solos
259
00:12:53,468 --> 00:12:54,817
al igual que
lo ha hecho por mí.
260
00:12:54,861 --> 00:12:57,689
De esa manera, mi madre nunca será olvidada.
261
00:12:57,733 --> 00:13:00,127
Yo te ayudaré a terminarlo.
262
00:13:00,170 --> 00:13:01,519
Si,
recolectando muestras,
263
00:13:01,563 --> 00:13:04,609
tomando fotos de gusanos
y esas cosas.
264
00:13:04,653 --> 00:13:07,612
Lo que sea que necesites
para terminarlo.
265
00:13:07,656 --> 00:13:08,788
Gracias.
266
00:13:08,831 --> 00:13:14,576
♪
267
00:13:14,619 --> 00:13:17,013
Espera. ¿Has leído "Hamlet"?
268
00:13:17,057 --> 00:13:20,103
Percy: Gracias. La sorpresa en
tu voz es muy halagadora.
269
00:13:20,147 --> 00:13:22,889
Hey, grandullón, puedo arreglar
esa bota para ti.
270
00:13:22,932 --> 00:13:26,022
Un poco de carbón
y la savia de los árboles hace cola.
271
00:13:26,066 --> 00:13:27,807
Mm-hmm.
272
00:13:27,850 --> 00:13:29,721
¿Conoces otros buenos trucos?
273
00:13:29,765 --> 00:13:32,289
Solo hemos estado fuera de la Universidad como un mes.
274
00:13:32,333 --> 00:13:33,987
Si, cual es el trato
¿con ese?
275
00:13:34,030 --> 00:13:37,381
Ustedes tenían duchas calientes
y comida y camas.
276
00:13:37,425 --> 00:13:40,428
Si tuviera una situación cómoda
así, nunca me iría.
277
00:13:40,471 --> 00:13:42,865
Sí, eh,
no era tan bueno como parece.
278
00:13:46,173 --> 00:13:49,480
La Universidad, era como una burbuja, ¿sabes?
279
00:13:49,524 --> 00:13:51,482
Hm.
280
00:13:51,526 --> 00:13:52,962
Bueno, no tienes cuidado
tú y tus amigos burbuja
281
00:13:53,006 --> 00:13:54,964
van a conseguir ustedes mismos
asesinado aquí.
282
00:13:55,008 --> 00:13:58,925
Um, mis amigos y yo lo hicimos a través de un infierno de vacíos
283
00:13:58,968 --> 00:14:01,841
y cruzado
el Mississippi.
284
00:14:01,884 --> 00:14:05,627
Te robaron, ¡oh! - y comenzó una pelea con una ramita.
285
00:14:05,670 --> 00:14:08,151
Entre nosotros, creo que estoy bien.
286
00:14:10,197 --> 00:14:11,851
Lo que digas.
287
00:14:16,333 --> 00:14:19,946
¿Quieres saber la verdadera razón por la que estamos aquí?
288
00:14:19,989 --> 00:14:22,209
Mi papá.
289
00:14:22,252 --> 00:14:24,341
Fue enviado a trabajar en un proyecto,
290
00:14:24,385 --> 00:14:28,737
pero está en problemas.
291
00:14:28,780 --> 00:14:30,870
Estamos aquí fuera
para encontrarlo.
292
00:14:30,913 --> 00:14:32,523
Sálvalo.
293
00:14:34,482 --> 00:14:39,182
Ah, tienes suerte.
Aún tienes a alguien a quien salvar.
294
00:14:39,226 --> 00:14:41,532
Eso es raro.
295
00:14:41,576 --> 00:14:43,186
Aún más
que un coche en funcionamiento.
296
00:14:45,928 --> 00:14:47,843
Déjame adivinar, o te uniste a mí aquí
297
00:14:47,887 --> 00:14:50,585
por mis deslumbrantes habilidades de conversación,
298
00:14:50,628 --> 00:14:55,155
o realmente no
como ese chico.
299
00:14:55,198 --> 00:14:57,374
Yo no.
Mmm.
300
00:14:57,418 --> 00:14:59,855
No se porque
nadie más lo hace.
301
00:14:59,899 --> 00:15:02,118
Bien...
302
00:15:02,162 --> 00:15:04,381
No siempre podemos controlar
quien nos gusta.
303
00:15:04,425 --> 00:15:06,253
♪
304
00:15:06,296 --> 00:15:08,037
Venga.
305
00:15:14,957 --> 00:15:21,703
♪
306
00:15:21,746 --> 00:15:24,619
[Trueno retumba]
307
00:15:43,290 --> 00:15:52,603
♪
308
00:15:52,647 --> 00:15:54,736
[Revoluciones del motor]
309
00:16:04,311 --> 00:16:13,798
♪
310
00:16:13,842 --> 00:16:15,235
Son ellos.
311
00:16:15,278 --> 00:16:17,019
Esa es mi camioneta.
312
00:16:17,063 --> 00:16:18,455
Venga.
313
00:16:18,499 --> 00:16:25,114
♪
314
00:16:25,158 --> 00:16:26,898
Iris: Entonces, ¿cómo se supone que
¿para conseguirlo?
315
00:16:26,942 --> 00:16:28,596
Tal vez esperamos
hasta que oscurezca
316
00:16:28,639 --> 00:16:30,902
No veo
cualquier movimiento.
317
00:16:30,946 --> 00:16:32,295
Pero tienen
estar aqui.
318
00:16:32,339 --> 00:16:35,777
Quiero decir, eran solo
conduciendo el camión.
319
00:16:35,820 --> 00:16:39,085
Necesitamos ojos en ambos antes de hacer nada.
320
00:16:39,128 --> 00:16:40,782
No, yo digo
aplastamos y agarramos.
321
00:16:40,825 --> 00:16:42,175
Muévete rápido,
podemos estar en el camino
322
00:16:42,218 --> 00:16:43,567
incluso antes de que sepan
Qué esta pasando.
323
00:16:43,611 --> 00:16:45,178
No tienes las llaves.
324
00:16:45,221 --> 00:16:46,527
Puedo cablearlo
en menos de un minuto.
325
00:16:46,570 --> 00:16:50,487
Yo no...
No deberíamos hacer esto.
326
00:16:50,531 --> 00:16:53,055
Estamos perdiendo el tiempo.
Necesitamos tomar una decisión.
327
00:16:53,099 --> 00:16:56,450
[Trueno retumba]
328
00:16:56,493 --> 00:16:58,234
[Suspiros]
329
00:16:58,278 --> 00:17:00,932
El resto de ustedes se quedan aquí.
330
00:17:00,976 --> 00:17:02,586
Cubriré a Percy.
331
00:17:11,421 --> 00:17:18,472
♪
332
00:17:18,515 --> 00:17:21,475
[Se abre la puerta del camión]
333
00:17:21,518 --> 00:17:23,912
Percy: Mierda.
334
00:17:23,955 --> 00:17:25,479
¿Qué es?
335
00:17:25,522 --> 00:17:33,748
♪
336
00:17:33,791 --> 00:17:35,315
Tony.
337
00:17:35,358 --> 00:17:36,881
♪
338
00:17:40,320 --> 00:17:43,192
Adivina la disputa
empeoró.
339
00:17:43,236 --> 00:17:45,847
Si. Tendremos que salir de aquí.
340
00:17:45,890 --> 00:17:48,328
Frío.
Nos vamos de aquí.
341
00:17:48,371 --> 00:17:49,459
En esto.
342
00:17:49,503 --> 00:17:53,507
[Golpes]
343
00:17:53,550 --> 00:17:54,595
Maldición.
344
00:17:54,638 --> 00:17:56,118
¿Qué?
¿Qué es?
345
00:17:56,162 --> 00:17:58,381
Atornillaron una placa sobre los cables de encendido.
346
00:17:58,425 --> 00:18:06,520
♪
347
00:18:06,563 --> 00:18:07,782
Mierda.
[Gruñidos]
348
00:18:07,825 --> 00:18:09,871
¿Qué pasa?
349
00:18:09,914 --> 00:18:11,307
Oh, mierda.
350
00:18:11,351 --> 00:18:13,135
Oh mi.
¡Oye!
351
00:18:13,179 --> 00:18:16,356
Te dije que esperaras
Por otro lado.
352
00:18:16,399 --> 00:18:18,053
Vamos, ¿de acuerdo? Esto no está pasando.
353
00:18:18,097 --> 00:18:19,881
Sin llaves
pero tengo esto.
354
00:18:19,924 --> 00:18:21,491
¡Oye! Que diablos piensas
estás haciendo?
355
00:18:21,535 --> 00:18:23,363
Recuperar esas llaves.
356
00:18:23,406 --> 00:18:24,929
No seas idiota.
357
00:18:24,973 --> 00:18:26,931
Todos quieren irse, luego irse.
358
00:18:26,975 --> 00:18:28,542
no tengo nada
dejado para perder.
359
00:18:29,978 --> 00:18:32,154
[Retumbar del trueno]
360
00:18:32,198 --> 00:18:33,938
Vamos a volver
al camping.
361
00:18:37,290 --> 00:18:38,769
Oye.
¿Estas loco?
362
00:18:38,813 --> 00:18:41,076
Dijimos que ayudaríamos.
363
00:18:41,120 --> 00:18:43,992
Voy a.
364
00:18:44,035 --> 00:18:45,602
Detener.
365
00:18:47,691 --> 00:18:49,084
Iré.
366
00:18:49,128 --> 00:18:50,564
Ver este.
367
00:18:50,607 --> 00:18:51,739
Sería prudente
tener un mirador
368
00:18:51,782 --> 00:18:53,349
en la parte delantera
del edificio
369
00:18:53,393 --> 00:18:55,177
en caso de que Mike no esté ahí
y decide volver.
370
00:18:55,221 --> 00:18:57,919
Muy bien, iré con ustedes.
371
00:18:57,962 --> 00:18:59,312
Como respaldo.
372
00:18:59,355 --> 00:19:00,965
[Ruido de bolsas]
373
00:19:01,009 --> 00:19:04,099
Ustedes dos vigilen nuestro equipo.
374
00:19:04,143 --> 00:19:06,275
Venga.
375
00:19:19,984 --> 00:19:26,774
♪
376
00:19:26,817 --> 00:19:28,471
Ese es el único
no tapiada.
377
00:19:28,515 --> 00:19:34,738
♪
378
00:19:34,782 --> 00:19:36,305
Quédate aquí.
379
00:19:41,658 --> 00:19:46,968
♪
380
00:19:47,011 --> 00:19:49,275
[Golpes de mano]
381
00:19:49,318 --> 00:19:57,108
♪
382
00:19:57,152 --> 00:19:58,632
Pensamiento
Escuché algo.
383
00:19:58,675 --> 00:20:00,634
En la espalda.
384
00:20:00,677 --> 00:20:02,026
Maniobra de flanqueo.
385
00:20:02,070 --> 00:20:04,638
Te vas a la izquierda
Voy a la derecha.
386
00:20:04,681 --> 00:20:06,030
Si Mike se adelanta a uno de nosotros,
387
00:20:06,074 --> 00:20:08,250
el otro entra
desde el lado.
388
00:20:08,294 --> 00:20:09,817
Vamos.
389
00:20:09,860 --> 00:20:12,863
♪
390
00:20:14,343 --> 00:20:15,953
[Suspiros]
391
00:20:18,129 --> 00:20:19,479
No puedo soportarlo.
392
00:20:19,522 --> 00:20:21,829
Voy a entrar.
393
00:20:21,872 --> 00:20:26,312
Pero tú ... pero le prometiste a Félix.
394
00:20:26,355 --> 00:20:28,009
Yo no
confía en ese chico.
395
00:20:28,052 --> 00:20:31,795
No podemos mantener
tener tanto miedo.
396
00:20:31,839 --> 00:20:33,275
Como se supone que
para salvar a mi papá
397
00:20:33,319 --> 00:20:36,496
si siempre estamos esperando
para que otras personas nos salven?
398
00:20:36,539 --> 00:20:40,761
¿Tú hablando de mí?
399
00:20:40,804 --> 00:20:42,763
¿Crees que soy ... qué? No.
No no no.
400
00:20:42,806 --> 00:20:44,373
Es decir --
Eso no es lo que quise decir.
401
00:20:48,769 --> 00:20:50,379
Se trata de mí.
402
00:20:56,603 --> 00:20:58,257
No te detendré.
403
00:21:01,434 --> 00:21:03,349
Pero tu hermana
probablemente lo hará.
404
00:21:06,917 --> 00:21:09,006
Probablemente hay
un camino de regreso.
405
00:21:09,050 --> 00:21:12,096
[Trueno retumba]
406
00:21:44,520 --> 00:21:53,137
♪
407
00:21:53,181 --> 00:21:55,096
[La puerta cruje]
408
00:21:55,139 --> 00:22:00,319
♪
409
00:22:00,362 --> 00:22:02,016
[La puerta se cierra]
410
00:22:02,059 --> 00:22:05,846
♪
411
00:22:05,889 --> 00:22:07,978
[Clics de linterna]
412
00:22:08,022 --> 00:22:16,944
♪
413
00:22:16,987 --> 00:22:18,946
[Suspiros]
414
00:22:24,212 --> 00:22:29,391
♪
415
00:22:29,435 --> 00:22:31,175
[Puede traquetear]
416
00:22:31,219 --> 00:22:39,445
♪
417
00:22:39,488 --> 00:22:43,013
[Se acercan pasos]
418
00:22:43,057 --> 00:22:45,059
¡Jesús!
419
00:22:45,102 --> 00:22:47,104
Maldición.
420
00:22:47,148 --> 00:22:49,324
Estabas listo para acabar conmigo sin dudarlo.
421
00:22:49,368 --> 00:22:51,805
UH Huh.
422
00:22:51,848 --> 00:22:52,980
Que eres
¿haciendo aquí?
423
00:22:53,023 --> 00:22:55,504
Figurado
le vendría bien un poco de ayuda.
424
00:22:55,548 --> 00:22:57,288
¿Dónde está Felix?
425
00:22:57,332 --> 00:22:59,334
Uh, comprobando el otro lado.
426
00:22:59,378 --> 00:23:01,510
estaba a punto de
comprobar arriba.
427
00:23:01,554 --> 00:23:03,686
Vamonos.
428
00:23:03,730 --> 00:23:05,384
¿Estás seguro?
429
00:23:07,342 --> 00:23:08,343
No estaría aquí
si no lo fuera.
430
00:23:08,387 --> 00:23:10,650
[Walker gruñendo]
431
00:23:10,693 --> 00:23:12,434
Venga.
432
00:23:12,478 --> 00:23:16,612
♪
433
00:23:21,661 --> 00:23:23,402
Lo estábamos haciendo bien
a pie.
434
00:23:23,445 --> 00:23:25,491
Lento y dolorido
Pero bien.
435
00:23:25,534 --> 00:23:28,494
Bueno, cualquier cosa para llegar a tu
papá más rápido vale la pena, ¿verdad?
436
00:23:28,537 --> 00:23:31,671
[Trueno retumba]
437
00:23:31,714 --> 00:23:33,063
Tu sabes, yo en realidad
conocí a tu papá
438
00:23:33,107 --> 00:23:35,762
antes de que se fuera
para la República Cívica.
439
00:23:35,805 --> 00:23:40,375
Fui a preguntar si podía leer los escritos de mi madre, y lo hizo.
440
00:23:40,419 --> 00:23:44,466
Es el que me animó
para terminar el manuscrito.
441
00:23:44,510 --> 00:23:46,990
De Verdad?
Si.
442
00:23:47,034 --> 00:23:48,383
Aunque
nunca conoció a mi mamá,
443
00:23:48,427 --> 00:23:50,254
él todavía
admiro su investigación.
444
00:23:52,343 --> 00:23:54,476
Él en realidad es una especie de
me recordó a ella.
445
00:23:54,520 --> 00:23:56,130
Manchas de tinta
en sus dedos,
446
00:23:56,173 --> 00:23:59,394
tres tazas de cafe
en su escritorio, todo frío.
447
00:23:59,438 --> 00:24:01,527
Son esas pequeñas cosas sobre ella las que no quiero olvidar.
448
00:24:03,529 --> 00:24:05,095
Elton ...
449
00:24:10,797 --> 00:24:14,496
Quizás deberíamos, uh, concentrarnos, en lugar de hablar.
450
00:24:14,540 --> 00:24:16,193
Derecha.
451
00:24:27,378 --> 00:24:36,431
♪
452
00:24:36,475 --> 00:24:39,478
[Walker gruñendo]
453
00:24:46,049 --> 00:24:52,534
♪
454
00:24:52,578 --> 00:24:54,449
[El vidrio se rompe]
455
00:24:54,493 --> 00:24:56,364
[Gruñidos]
456
00:24:56,407 --> 00:24:58,801
[Respirando pesadamente]
457
00:25:07,331 --> 00:25:15,644
♪
458
00:25:15,688 --> 00:25:17,820
Oye.
459
00:25:57,643 --> 00:26:07,478
♪
460
00:26:07,522 --> 00:26:10,090
[Salpicaduras de agua]
461
00:26:18,315 --> 00:26:26,541
♪
462
00:26:26,585 --> 00:26:29,979
[Trueno retumba]
463
00:26:30,023 --> 00:26:31,633
[Tintineo de teclas]
464
00:26:31,677 --> 00:26:41,556
♪
465
00:26:41,600 --> 00:26:43,950
¡Oye, oye!
466
00:26:43,993 --> 00:26:45,778
Eso es lo mío.
467
00:26:45,821 --> 00:26:49,869
♪
468
00:26:49,912 --> 00:26:51,697
Encuentra a Felix. Enciende el coche.
469
00:26:51,740 --> 00:26:53,002
Bajaré en un segundo.
No lo hagas.
470
00:26:53,046 --> 00:26:54,264
No vale la pena ... Oye, al diablo con eso.
471
00:26:54,308 --> 00:26:55,657
Se llevaron mis cosas.
472
00:26:55,701 --> 00:26:57,398
Lo retiro y el de ellos.
473
00:26:57,441 --> 00:27:02,925
♪
474
00:27:02,969 --> 00:27:04,710
[La puerta se abre]
475
00:27:04,753 --> 00:27:06,233
♪
476
00:27:06,276 --> 00:27:07,974
Oye, Mike ...
¡No no no no no!
477
00:27:08,017 --> 00:27:09,758
[Cañonazo]
478
00:27:09,802 --> 00:27:14,458
♪
479
00:27:14,502 --> 00:27:15,634
¿Qué fue eso?
480
00:27:15,677 --> 00:27:17,026
Tal vez
Felix encontró a Mike.
481
00:27:17,070 --> 00:27:18,985
[Walker gruñendo]
482
00:27:19,028 --> 00:27:21,814
♪
483
00:27:21,857 --> 00:27:23,816
[Respirando pesadamente]
484
00:27:23,859 --> 00:27:29,996
♪
485
00:27:30,039 --> 00:27:31,650
Percy.
486
00:27:31,693 --> 00:27:34,435
♪
487
00:27:34,478 --> 00:27:36,437
[Walker gruñendo]
488
00:27:50,799 --> 00:27:57,893
♪
489
00:27:57,937 --> 00:27:59,634
[Lluvia cayendo]
490
00:27:59,678 --> 00:28:01,157
Hope: Quizás deberíamos ver si está bien.
491
00:28:01,201 --> 00:28:02,550
[Elton gruñe]
492
00:28:17,739 --> 00:28:25,225
♪
493
00:28:25,268 --> 00:28:27,227
[Salpicaduras de agua]
494
00:28:27,270 --> 00:28:35,104
♪
495
00:28:35,148 --> 00:28:37,106
[Walker gruñendo]
496
00:28:37,150 --> 00:28:39,065
[Sonido de cadena]
497
00:28:39,108 --> 00:28:41,676
♪
498
00:28:41,720 --> 00:28:43,809
[Arranque del motor]
499
00:28:43,852 --> 00:28:47,508
♪
500
00:28:47,551 --> 00:28:49,075
¡Tiene nuestras cosas!
501
00:28:49,118 --> 00:28:50,772
♪
502
00:28:50,816 --> 00:28:51,991
¿El muerto?
503
00:28:52,034 --> 00:28:53,557
¡El libro de mi mamá!
¡Esta en mi bolsa!
504
00:28:53,601 --> 00:28:58,432
♪
505
00:28:58,475 --> 00:29:01,435
[Walker gruñendo]
506
00:29:08,659 --> 00:29:15,754
♪
507
00:29:15,797 --> 00:29:17,886
[Traqueteo]
508
00:29:17,930 --> 00:29:22,064
♪
509
00:29:22,108 --> 00:29:24,371
Percy!
510
00:29:24,414 --> 00:29:25,851
Qué...
511
00:29:25,894 --> 00:29:32,945
♪
512
00:29:32,988 --> 00:29:34,598
[Gruñidos]
513
00:29:34,642 --> 00:29:38,080
♪
514
00:29:38,124 --> 00:29:40,561
¡Oye!
¡Hey! Detente!
515
00:29:40,604 --> 00:29:42,041
¡Oye!
516
00:29:42,084 --> 00:29:45,305
Percy: ¡Ve, ve, ve!
517
00:29:45,348 --> 00:29:47,046
Iris: ¡Esperanza!
518
00:29:47,089 --> 00:29:50,049
♪
519
00:29:50,092 --> 00:29:51,877
Esperanza: ¡Iris!
520
00:29:51,920 --> 00:29:54,227
¿Esperanza?
No puedo salir.
521
00:29:54,270 --> 00:29:55,706
La pared es demasiado alta.
522
00:29:55,750 --> 00:29:57,752
¡No se preocupe! Felix y Silas
están en camino.
523
00:29:57,796 --> 00:29:58,884
¿Estás bien?
Estoy bien.
524
00:29:58,927 --> 00:30:00,102
Yo solo...
525
00:30:00,146 --> 00:30:01,843
[Susurro]
526
00:30:01,887 --> 00:30:04,106
¡Iris!
¡¿Estás herido?!
527
00:30:04,150 --> 00:30:05,804
¿Qué pasa?
528
00:30:05,847 --> 00:30:07,370
¡Iris!
529
00:30:07,414 --> 00:30:09,329
[Gruñido]
530
00:30:09,372 --> 00:30:16,249
♪
531
00:30:16,292 --> 00:30:17,685
Felix: ¡Iris!
¡Estaban aquí!
532
00:30:17,728 --> 00:30:19,905
Te sacaremos.
533
00:30:19,948 --> 00:30:20,949
[Gruñido]
534
00:30:20,993 --> 00:30:21,950
[Carcajadas]
535
00:30:21,994 --> 00:30:22,951
Uno dos...
Felix!
536
00:30:22,995 --> 00:30:24,344
...¡Tres!
537
00:30:24,387 --> 00:30:25,519
Hope: Iris, ¡está bien!
¡Solo espera!
538
00:30:25,562 --> 00:30:26,650
¡Venga!
¡Sigue adelante!
539
00:30:26,694 --> 00:30:29,218
[Sonajeros de cadena]
¡Ayuda!
540
00:30:29,262 --> 00:30:30,306
Iris, ¡estamos dentro!
541
00:30:30,350 --> 00:30:32,308
¡Félix, ayuda!
542
00:30:32,352 --> 00:30:33,657
[Caminantes gruñendo]
543
00:30:33,701 --> 00:30:36,051
Felix?
544
00:30:36,095 --> 00:30:37,487
Vamos. ¡Vamos!
545
00:30:37,531 --> 00:30:38,662
¡Venga!
¡Mantenlos a raya!
546
00:30:38,706 --> 00:30:41,317
♪
547
00:30:41,361 --> 00:30:42,841
¡Ayuda!
548
00:30:42,884 --> 00:30:53,068
♪
549
00:30:53,112 --> 00:30:54,243
Iris: ¡Felix!
550
00:30:54,287 --> 00:30:55,810
Felix!
551
00:30:55,854 --> 00:30:57,638
[Gritos]
552
00:30:57,681 --> 00:30:59,509
♪
553
00:30:59,553 --> 00:31:02,208
[Se acerca el camión]
554
00:31:02,251 --> 00:31:03,557
[Squishing]
555
00:31:03,600 --> 00:31:06,255
¡Entra!
¡Están llegando más haberes!
556
00:31:06,299 --> 00:31:08,823
-¡Venga!
-¡Vamonos!
557
00:31:08,867 --> 00:31:16,439
♪
558
00:31:16,483 --> 00:31:17,919
¡Venga!
559
00:31:24,012 --> 00:31:30,105
♪
560
00:31:37,808 --> 00:31:41,987
Ya te lo dije, chico.
Ninguna buena acción queda sin castigo.
561
00:31:42,030 --> 00:31:43,945
Que buena obra
es eso, eh?
562
00:31:43,989 --> 00:31:47,818
Nos engañaste. Sí, lo hicimos.
563
00:31:47,862 --> 00:31:49,777
Regresamos cuando vimos venir a los pasados.
564
00:31:49,820 --> 00:31:50,952
Esperanza: digo que los llevemos
565
00:31:50,996 --> 00:31:52,519
y dejar que se conviertan en comida vacía.
566
00:31:52,562 --> 00:31:54,303
Nosotros salvamos
todos tus culos!
567
00:31:54,347 --> 00:31:56,392
Cuando vimos lo que ha pasado
viniendo,
568
00:31:56,436 --> 00:31:57,959
mi sobrino
me hizo dar la vuelta.
569
00:31:58,003 --> 00:31:59,526
Y, qué, deberíamos estar agradecidos de que nos robaras
570
00:31:59,569 --> 00:32:01,049
luego cambiaste de opinión?
571
00:32:01,093 --> 00:32:03,965
Aquí afuera, eso es bastante
Mejor imposible.
572
00:32:04,009 --> 00:32:05,967
[Insectos cantando]
573
00:32:20,416 --> 00:32:27,554
♪
574
00:32:27,597 --> 00:32:30,122
Mantenga su ojo
en la bola.
575
00:32:30,165 --> 00:32:39,958
♪
576
00:32:40,001 --> 00:32:41,568
Es ese.
577
00:32:41,611 --> 00:32:43,526
[Risas]
578
00:32:43,570 --> 00:32:44,788
¿Qué? No.
579
00:32:44,832 --> 00:32:47,400
No no. Eso es una locura. Sé que estaba allí.
580
00:32:51,273 --> 00:32:52,927
Oh!
581
00:33:01,936 --> 00:33:04,417
[Risas]
582
00:33:04,460 --> 00:33:06,245
¿Y qué? Eres un estafador profesional.
583
00:33:06,288 --> 00:33:08,073
Mujer joven,
por 15 años,
584
00:33:08,116 --> 00:33:10,945
Yo era tony delmado,
ilusionista residente
585
00:33:10,989 --> 00:33:13,687
en el salón Pair-a-Dice
en Las Vegas.
586
00:33:13,730 --> 00:33:16,124
Fue tu acto
todo juego de manos?
587
00:33:16,168 --> 00:33:17,473
¡Un aficionado!
588
00:33:17,517 --> 00:33:18,953
Me gusta.
589
00:33:18,997 --> 00:33:20,999
Ah, lo hice
un poco de todo --
590
00:33:21,042 --> 00:33:24,219
ilusiones, trucos de cartas,
incluso incursionó en el ventriloquia.
591
00:33:24,263 --> 00:33:26,004
Resulta que, sabiendo como
para lanzar tu voz
592
00:33:26,047 --> 00:33:28,745
es bastante útil dado el estado
del mundo tal como es.
593
00:33:28,789 --> 00:33:32,314
En lo que a mí respecta,
Todavía estoy en el mundo del espectáculo.
594
00:33:32,358 --> 00:33:34,577
Por una pequeña tarifa
en acuerdos amistosos,
595
00:33:34,621 --> 00:33:37,406
vamos a realizar.
596
00:33:37,450 --> 00:33:41,584
Por eso el trabajo de maquillaje
es impecable.
597
00:33:43,673 --> 00:33:44,979
¿Y qué eres tú?
598
00:33:45,023 --> 00:33:46,285
¿Su protegido?
599
00:33:46,328 --> 00:33:50,376
Uh, Tony me crió
cuando mi mamá se separó.
600
00:33:50,419 --> 00:33:52,334
Percy es un estudio rápido.
601
00:33:52,378 --> 00:33:54,510
Estaba engañando a los niños
en la caja de arena.
602
00:33:57,209 --> 00:34:01,343
Uh, es - es como obtenemos lo que
que necesitamos sin lastimar a la gente.
603
00:34:01,387 --> 00:34:03,563
[Risas]
604
00:34:03,606 --> 00:34:05,130
Guau.
605
00:34:05,173 --> 00:34:07,436
Ustedes merecen medallas
o algo así.
606
00:34:12,702 --> 00:34:14,530
[Flujo de agua]
607
00:34:14,574 --> 00:34:16,619
[Pájaros trinando]
608
00:34:29,937 --> 00:34:31,547
Oye.
609
00:34:37,901 --> 00:34:40,774
Te vas a quedar enojado
en mi para siempre?
610
00:34:40,817 --> 00:34:44,125
¿Siempre?
611
00:34:44,169 --> 00:34:46,867
Es genial, no tienes que seguir fingiendo que te importa.
612
00:34:46,910 --> 00:34:48,564
Eso es un poco cínico.
No te tomo por un cínico.
613
00:34:48,608 --> 00:34:51,350
No, me tomas por todo lo que valgo.
614
00:34:57,573 --> 00:34:59,184
Saber que
la peor parte es?
615
00:35:01,664 --> 00:35:04,232
Realmente pensé que tenía buenos instintos.
616
00:35:08,367 --> 00:35:10,195
Tú lo haces.
617
00:35:12,545 --> 00:35:16,592
Volviste a subir esas escaleras
para ayudarme.
618
00:35:16,636 --> 00:35:20,640
Mira, yo - probablemente he corrido
este grito una docena de veces,
619
00:35:20,683 --> 00:35:23,904
y la gente siempre
toma las llaves y corre.
620
00:35:23,947 --> 00:35:25,471
Pero no lo hiciste.
621
00:35:25,514 --> 00:35:27,429
♪
622
00:35:27,473 --> 00:35:28,691
Que tiene eso
para hacer con --
623
00:35:28,735 --> 00:35:30,389
Me viste como
alguien que valga la pena salvar.
624
00:35:30,432 --> 00:35:32,739
♪
625
00:35:32,782 --> 00:35:34,306
Es por eso
Regresé.
626
00:35:34,349 --> 00:35:36,482
♪
627
00:35:36,525 --> 00:35:38,179
Porque ese es quien
Yo quería ser.
628
00:35:43,271 --> 00:35:48,363
♪
629
00:35:48,407 --> 00:35:51,758
Yo, eh ...
630
00:35:51,801 --> 00:35:54,500
Supongo que ahora depende de mí probar
Puedo parecerme más a ti.
631
00:36:11,343 --> 00:36:19,655
♪
632
00:36:19,699 --> 00:36:22,528
Oye.
633
00:36:22,571 --> 00:36:25,705
Sabes, me encantaría preparar el libro de nuestra mamá en algún momento.
634
00:36:25,748 --> 00:36:27,315
Si me dejaras.
635
00:36:29,883 --> 00:36:31,101
¿Lo harías?
636
00:36:31,145 --> 00:36:33,234
Si absolutamente.
637
00:36:33,278 --> 00:36:42,504
♪
638
00:36:42,548 --> 00:36:48,075
Podría ser la única persona que queda
en el mundo que la vio,
639
00:36:48,118 --> 00:36:49,685
quien la conocía.
640
00:36:49,729 --> 00:36:52,862
Pero...
641
00:36:52,906 --> 00:36:55,082
al menos ahora alguien mas
la conoceré también.
642
00:37:14,275 --> 00:37:23,763
♪
643
00:37:23,806 --> 00:37:25,765
[Sonido de herramientas]
644
00:37:25,808 --> 00:37:31,597
♪
645
00:37:31,640 --> 00:37:34,774
Necesitamos hablar.
646
00:37:34,817 --> 00:37:36,297
Como decimos en mi negocio
647
00:37:36,341 --> 00:37:38,560
tenemos una configuración
648
00:37:38,604 --> 00:37:40,519
pero sin chiste.
649
00:37:40,562 --> 00:37:42,042
Ambos queremos el camión
650
00:37:42,085 --> 00:37:45,785
pero solo yo se
dónde conseguir más combustible.
651
00:37:45,828 --> 00:37:49,963
Esto no es tanto una conversación como lo es, ¿qué?
652
00:37:50,006 --> 00:37:51,747
¿Estás tratando de jugar conmigo?
653
00:37:51,791 --> 00:37:53,619
Me amenaza?
654
00:37:53,662 --> 00:37:54,924
Mi sobrino
te prometí un paseo,
655
00:37:54,968 --> 00:37:56,230
y yo pretendo
para cumplir con eso.
656
00:37:56,274 --> 00:37:58,841
Pero primero,
Quiero saber sobre
657
00:37:58,885 --> 00:38:01,453
esa insignia en busca de
llegaste allí.
658
00:38:01,496 --> 00:38:03,324
¿Que es esto?
659
00:38:03,368 --> 00:38:06,719
Es, eh, el emblema de la Universidad donde vivimos.
660
00:38:09,896 --> 00:38:12,986
Como dice el dicho,
no mientas a un mentiroso.
661
00:38:13,029 --> 00:38:14,857
Especialmente
uno de Las Vegas.
662
00:38:21,386 --> 00:38:23,431
Sé que el grupo está detrás
esto no se pierde,
663
00:38:23,475 --> 00:38:25,128
y están cerca.
664
00:38:25,172 --> 00:38:27,653
He visto helicópteros
volando con este símbolo.
665
00:38:27,696 --> 00:38:30,482
♪
666
00:38:30,525 --> 00:38:33,485
Si es tan peligroso, ¿por qué no te vas?
667
00:38:33,528 --> 00:38:35,313
Digamos
es algo bueno
668
00:38:35,356 --> 00:38:37,619
Revisé los bolsillos del conductor
cuando registramos el camión.
669
00:38:37,663 --> 00:38:42,276
Encontré algo que nos señaló
a una estación de servicio cercana.
670
00:38:42,320 --> 00:38:44,800
Ahora tenemos una rutina abajo
sobre cómo conseguir lo que necesitamos
671
00:38:44,844 --> 00:38:47,455
y evita a estos pendejos.
672
00:38:47,499 --> 00:38:49,065
No nos evitaste.
673
00:38:49,109 --> 00:38:50,632
No eres ellos.
674
00:38:50,676 --> 00:38:52,634
Están armados hasta la empuñadura
con uniformes completamente negros.
675
00:38:52,678 --> 00:38:56,638
Eres un grupo heterogéneo de niños
en cuero hecho en casa.
676
00:38:56,682 --> 00:38:59,293
Lo que quiero saber es
si nos metemos en un aprieto,
677
00:38:59,337 --> 00:39:01,861
puede ese parche tuyo
sacarnos?
678
00:39:01,904 --> 00:39:05,168
♪
679
00:39:05,212 --> 00:39:07,040
Por supuesto que puede.
680
00:39:07,083 --> 00:39:08,694
♪
681
00:39:08,737 --> 00:39:12,306
Excelente. Luego, mañana, recogemos a tu amigo y montamos.
682
00:39:12,350 --> 00:39:16,005
A donde sea
quieres ir.
683
00:39:16,049 --> 00:39:18,312
Pero primero,
684
00:39:18,356 --> 00:39:20,009
un poco de entretenimiento.
685
00:39:22,447 --> 00:39:25,101
[Fuego crepitante]
686
00:39:40,552 --> 00:39:43,076
Algunas personas lo hacen
parece tan fácil.
687
00:39:43,119 --> 00:39:44,773
¿Qué?
688
00:39:44,817 --> 00:39:47,428
Empezar de nuevo.
689
00:39:47,472 --> 00:39:51,214
Mmm.
Si.
690
00:39:51,258 --> 00:39:56,219
Ojalá supiera qué parte de él era la mentira
691
00:39:56,263 --> 00:39:57,830
y qué parte era real.
692
00:39:57,873 --> 00:40:00,006
¿Ya sabes?
693
00:40:00,049 --> 00:40:02,835
Es igual que nosotros.
694
00:40:02,878 --> 00:40:06,099
Todos tenemos partes
que queremos que la gente vea
695
00:40:06,142 --> 00:40:10,146
y partes de nosotros
que tratamos de ocultar.
696
00:40:10,190 --> 00:40:11,800
Todo es real.
697
00:40:18,416 --> 00:40:21,070
Señoras y señores, sin más preámbulos ...
698
00:40:21,114 --> 00:40:24,073
Te damos la bienvenida hasta el final
del mundo.
699
00:40:26,032 --> 00:40:29,949
["Aquí viene el río"
jugando]
700
00:40:29,992 --> 00:40:34,214
♪ Las ventanas se volvieron
a las peceras ♪
701
00:40:34,257 --> 00:40:36,608
♪ Las ciudades a los mares ♪
702
00:40:36,651 --> 00:40:38,566
♪
703
00:40:38,610 --> 00:40:41,395
♪ Los coches se estaban ahogando ♪
704
00:40:41,439 --> 00:40:43,092
♪ Debajo de tus pies ♪
705
00:40:43,136 --> 00:40:47,227
♪
706
00:40:47,270 --> 00:40:49,272
♪ Los niños estaban nadando ♪
707
00:40:49,316 --> 00:40:51,274
♪
708
00:40:51,318 --> 00:40:53,451
♪ Desde lo alto de los árboles ♪
709
00:40:53,494 --> 00:40:56,062
♪
710
00:40:56,105 --> 00:41:01,067
♪ Multitudes de paraguas
estaban mirando con incredulidad ♪
711
00:41:01,110 --> 00:41:04,679
♪
712
00:41:04,723 --> 00:41:06,420
♪ Bueno, Mary siguió cosiendo ♪
713
00:41:06,464 --> 00:41:08,727
♪
714
00:41:08,770 --> 00:41:11,512
♪ Sosteniendo su televisor ♪
715
00:41:11,556 --> 00:41:13,471
♪
716
00:41:13,514 --> 00:41:18,650
♪ Incluso si el agua
estaba subiendo más allá de sus rodillas ♪
717
00:41:18,693 --> 00:41:22,131
♪
718
00:41:22,175 --> 00:41:24,003
♪ Aquí viene el río ♪
719
00:41:32,707 --> 00:41:41,455
♪
720
00:41:41,499 --> 00:41:45,503
♪ Nadie te lo dijo ♪
721
00:41:45,546 --> 00:41:47,853
♪ Iba a ser así de difícil ♪
722
00:41:47,896 --> 00:41:49,768
♪
723
00:41:49,811 --> 00:41:54,642
♪ Algo se ha estado construyendo
detrás de tus ojos ♪
724
00:41:54,686 --> 00:41:58,603
♪
725
00:41:58,646 --> 00:42:01,040
♪ A veces ♪
726
00:42:01,083 --> 00:42:02,824
♪
727
00:42:02,868 --> 00:42:08,351
♪ Se va a caer
sobre tus hombros ♪
728
00:42:08,395 --> 00:42:11,354
♪ Pero te vas a quedar
a través de todo ♪
729
00:42:11,398 --> 00:42:15,097
♪
730
00:42:15,141 --> 00:42:19,406
♪ Y no puedes mantener la cabeza
sobre estas aguas turbulentas ♪
731
00:42:19,449 --> 00:42:23,541
♪
732
00:42:23,584 --> 00:42:27,588
♪ Aquí viene el río ♪
733
00:42:27,632 --> 00:42:29,416
♪ Sobre las llamas ♪
734
00:42:29,459 --> 00:42:31,679
♪
735
00:42:31,723 --> 00:42:36,510
♪ A veces tienes que quemarte
para mantener alejada la tormenta ♪
736
00:42:36,554 --> 00:42:40,470
♪
737
00:42:40,514 --> 00:42:44,039
♪ A veces ♪
738
00:42:44,083 --> 00:42:46,651
♪
739
00:42:46,694 --> 00:42:49,088
♪ Tienes que solo ♪
740
00:43:24,950 --> 00:43:34,829
♪
741
00:43:42,881 --> 00:43:44,839
[Crujidos de papel]
742
00:43:59,027 --> 00:44:00,942
[Se abre el cajón]
743
00:44:03,553 --> 00:44:05,294
[El cajón se cierra]
744
00:44:20,788 --> 00:44:24,444
[Suena el teléfono]
745
00:44:24,487 --> 00:44:26,576
Dr. Belshaw.
746
00:44:26,620 --> 00:44:29,492
Hola.
747
00:44:29,536 --> 00:44:32,713
Si, yo sigo
trabajando en eso, pero ...
748
00:44:32,757 --> 00:44:34,497
♪
749
00:44:34,541 --> 00:44:36,282
Por supuesto.
750
00:44:36,325 --> 00:44:39,633
Será atendido
para cuando lleguen.
751
00:44:39,677 --> 00:44:41,287
El Dr. Bennett no será un problema.
752
00:44:41,330 --> 00:44:44,464
Su equipo de seguridad no será
ya sea.
753
00:44:44,507 --> 00:44:46,248
Por supuesto.
754
00:44:46,292 --> 00:44:48,033
Gracias, teniente coronel.
755
00:44:53,691 --> 00:44:59,174
♪
756
00:44:59,218 --> 00:45:01,873
[Traqueteo]
757
00:45:01,916 --> 00:45:06,878
♪
758
00:45:06,921 --> 00:45:08,618
[Traqueteo]
759
00:45:08,662 --> 00:45:11,360
[Caminantes gruñendo]
760
00:45:11,404 --> 00:45:14,537
♪
47741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.