All language subtitles for The Walking Dead World Beyond 1x6 WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:03,133 ♪ 2 00:00:03,177 --> 00:00:05,179 Iris: Érase una vez 3 00:00:05,222 --> 00:00:07,007 había el mundo como lo conocíamos. 4 00:00:07,050 --> 00:00:10,836 [La multitud aplaude] 5 00:00:10,880 --> 00:00:14,057 Un mundo con mascotas y hogares 6 00:00:14,101 --> 00:00:16,625 supermercados y hospitales 7 00:00:16,668 --> 00:00:18,801 trabajos y fines de semana. 8 00:00:18,844 --> 00:00:20,933 [Bocinazos] 9 00:00:24,198 --> 00:00:26,069 Y luego todo cambió. 10 00:00:26,113 --> 00:00:27,810 [Llanto de bebé] 11 00:00:27,853 --> 00:00:31,292 La gente murió y luego regresó, 12 00:00:31,335 --> 00:00:34,860 ni vivo ni muerto 13 00:00:34,904 --> 00:00:40,692 el amor que sentían por alguien o cualquier cosa borrada de la memoria, 14 00:00:40,736 --> 00:00:45,088 reemplazado por un hambre que nunca podría satisfacerse. 15 00:00:45,132 --> 00:00:46,916 Todo con lo que habíamos contado - 16 00:00:46,959 --> 00:00:49,397 nuestros avances en tecnología 17 00:00:49,440 --> 00:00:51,181 nuestras hazañas de ingeniería - 18 00:00:51,225 --> 00:00:52,878 no pudo salvarnos. 19 00:00:52,922 --> 00:00:54,489 [Caminantes gruñendo] 20 00:00:54,532 --> 00:00:56,186 Carreteras derrumbadas 21 00:00:56,230 --> 00:00:59,407 y las ciudades cayeron en montones de escombros. 22 00:00:59,450 --> 00:01:02,105 ♪ 23 00:01:02,149 --> 00:01:05,717 Y para aquellos de nosotros nacido justo antes? 24 00:01:05,761 --> 00:01:08,503 El fin del mundo fue nuestro comienzo. 25 00:01:13,769 --> 00:01:18,904 ♪ 26 00:01:23,344 --> 00:01:26,347 Hey! Detente. Quédate donde estás. 27 00:01:26,390 --> 00:01:28,871 ¿Por qué nos estás espiando? Lo digo en serio, ¡vuelve! 28 00:01:28,914 --> 00:01:30,264 Oye, no te acerques más. ¡Espero, detente! 29 00:01:30,307 --> 00:01:32,135 No te acerques más. 30 00:01:32,179 --> 00:01:33,441 ¿Por qué no dejas caer tu arma y hablaremos de ella? 31 00:01:33,484 --> 00:01:34,572 No. No, no hay manera. 32 00:01:34,616 --> 00:01:35,747 Oye, quédate donde estás, grandullón. 33 00:01:35,791 --> 00:01:37,140 ¿Por qué? ¿Crees que puedes llevarlo? 34 00:01:37,184 --> 00:01:38,359 Esto llamará la atención como algo bueno. 35 00:01:38,402 --> 00:01:39,664 Quiero acercarme ¿y averiguar? 36 00:01:39,708 --> 00:01:42,058 Oye, déjala en paz. 37 00:01:42,102 --> 00:01:43,886 Bien vale. 38 00:01:43,929 --> 00:01:45,148 Así es cómo se va a ir 39 00:01:45,192 --> 00:01:47,585 Te quedas donde estás y yo me separé. 40 00:01:47,629 --> 00:01:50,110 [Susurro] 41 00:01:50,153 --> 00:01:53,722 [Insectos cantando] 42 00:01:53,765 --> 00:01:55,376 Puedes soltar esa arma ahora. 43 00:01:58,248 --> 00:01:59,597 [Pollas de pistola] 44 00:01:59,641 --> 00:02:02,078 Muy bien, déjame ahorrarte el ejercicio mental. 45 00:02:04,602 --> 00:02:08,563 Tus posibilidades, no se ven tan bien. 46 00:02:10,478 --> 00:02:11,827 Seguir. 47 00:02:11,870 --> 00:02:13,263 [Golpes de palo] 48 00:02:13,307 --> 00:02:16,266 Elton, Silas, revisen el perímetro. 49 00:02:16,310 --> 00:02:18,138 Mira si tiene algunos amigos. 50 00:02:27,016 --> 00:02:29,192 Iris, registralo. 51 00:02:29,236 --> 00:02:30,628 [Se burla] 52 00:02:35,764 --> 00:02:37,418 Mira, Ya te dije. 53 00:02:39,681 --> 00:02:41,291 Estoy solo. 54 00:02:43,946 --> 00:02:47,210 Mira, quieres saber la verdad? 55 00:02:47,254 --> 00:02:50,039 Estaba en los arbustos tomando una fuga cuando escuché voces. 56 00:02:50,082 --> 00:02:52,737 Esperanza: Qué, así que decidiste para robarnos? 57 00:02:55,349 --> 00:02:57,568 Nada. ¿Eh? 58 00:02:57,612 --> 00:03:00,310 ¿Dónde están tus cosas? ¿Tu comida? 59 00:03:00,354 --> 00:03:02,094 No tengo cosas. 60 00:03:02,138 --> 00:03:05,402 No tengo nada 61 00:03:05,446 --> 00:03:06,969 Silas: No hay señales de nadie más. 62 00:03:07,012 --> 00:03:10,277 Solo él. 63 00:03:10,320 --> 00:03:12,844 Hm. 64 00:03:12,888 --> 00:03:15,107 ¿Cuál es su nombre? 65 00:03:15,151 --> 00:03:18,676 Percy. 66 00:03:18,720 --> 00:03:20,678 Tienes hambre, Percy? 67 00:03:24,813 --> 00:03:28,208 [Cuchara raspando] 68 00:03:32,516 --> 00:03:34,692 Pareció que chicos bastante agradables. 69 00:03:34,736 --> 00:03:35,998 Mike y Tony. 70 00:03:36,041 --> 00:03:38,740 Mike tenía esto tipo de ambiente de motociclista - 71 00:03:38,783 --> 00:03:43,135 ya sabes, tats, mangas completas en ambos brazos. 72 00:03:43,179 --> 00:03:45,616 Y Tony, no tanto. 73 00:03:45,660 --> 00:03:48,489 No creo que se conozcan antes de que la mierda saliera mal. 74 00:03:48,532 --> 00:03:49,925 Quizás lo hicieron. 75 00:03:49,968 --> 00:03:51,448 Ellos discutieron como un matrimonio de ancianos. 76 00:03:51,492 --> 00:03:54,364 Tu sabes todo -- que ruta tomar, 77 00:03:54,408 --> 00:03:56,845 cuanto pescado un chico había comido, ya sabes. 78 00:03:56,888 --> 00:03:58,542 Bla, bla, bla. 79 00:04:01,545 --> 00:04:03,982 Como dije, parecían como chicos lo suficientemente agradables. 80 00:04:06,333 --> 00:04:08,596 Bueno, me robaron el culo. 81 00:04:08,639 --> 00:04:11,468 Cuando hizo ¿eso pasa? 82 00:04:11,512 --> 00:04:12,948 Hace un par de días. 83 00:04:12,991 --> 00:04:14,341 Habíamos ido a este asentamiento 84 00:04:14,384 --> 00:04:16,778 escuchamos fue amigable a los recién llegados. 85 00:04:16,821 --> 00:04:18,475 Escuchamos mal. 86 00:04:21,478 --> 00:04:24,873 Tal vez ellos solo no le agradaste. 87 00:04:24,916 --> 00:04:28,790 Se fue a toda prisa, encontré un lugar para acampar, se quedó dormido. 88 00:04:28,833 --> 00:04:31,401 Cuando me desperté, se habían ido, al igual que mis cosas. 89 00:04:35,623 --> 00:04:37,668 Supongo que finalmente estuvieron de acuerdo sobre algo. 90 00:04:40,367 --> 00:04:41,585 Es por eso que estoy aquí. 91 00:04:41,629 --> 00:04:43,805 ¿Para comer nuestros frijoles? 92 00:04:43,848 --> 00:04:46,329 Creo que están en los abandonados pueblo al final de la carretera. 93 00:04:46,373 --> 00:04:49,854 Andersonville. 94 00:04:49,898 --> 00:04:52,292 Voy a volver allí para recuperar lo que es mío. 95 00:04:54,337 --> 00:04:57,166 Oye, ¿Te puedo dar un consejo? 96 00:04:57,209 --> 00:05:00,125 Solo agradece que te hayan dejado con tu vida y sigue adelante. 97 00:05:03,868 --> 00:05:07,263 Esto no es un trato de tipo justiciero. 98 00:05:07,307 --> 00:05:09,918 Y tampoco se trata del principio de todo. 99 00:05:12,442 --> 00:05:14,314 Algunas cosas simplemente no se puede reemplazar. 100 00:05:14,357 --> 00:05:19,493 ♪ 101 00:05:19,536 --> 00:05:21,146 Lo entiendo. 102 00:05:21,190 --> 00:05:29,067 ♪ 103 00:05:29,111 --> 00:05:31,287 [Sonajeros de valla] 104 00:05:38,163 --> 00:05:41,036 [Gruñidos] 105 00:05:41,079 --> 00:05:43,517 Solo tomando un poco precaución extra 106 00:05:43,560 --> 00:05:46,171 en caso de que este niño mienta y sus amigos aparezcan. 107 00:05:48,696 --> 00:05:51,525 Tal vez podamos darle algunos de nuestros suministros ahora 108 00:05:51,568 --> 00:05:53,178 y podría irse. 109 00:05:53,222 --> 00:05:57,835 [La risa, conversación indistinta] 110 00:05:57,879 --> 00:06:00,142 Realmente no parece con prisa por salir. 111 00:06:04,668 --> 00:06:06,714 Percy: Entonces, estoy totalmente jodido, ¿verdad? 112 00:06:06,757 --> 00:06:08,063 Estoy en Wyoming. 113 00:06:08,106 --> 00:06:10,108 Estamos a mediados de febrero, ¿verdad? 114 00:06:10,152 --> 00:06:11,719 Estoy caminando penosamente por la I-90 115 00:06:11,762 --> 00:06:14,374 simplemente caminando a través de 2 pies de nieve. 116 00:06:14,417 --> 00:06:16,506 Solo rezo por algún tipo de refugio 117 00:06:16,550 --> 00:06:18,769 para que pueda esperar a que pase la tormenta. 118 00:06:18,813 --> 00:06:20,423 Ahí es cuando los escucho. 119 00:06:20,467 --> 00:06:24,645 Gemidos tan cargados que podías sentir las vibraciones en el espectáculo. 120 00:06:24,688 --> 00:06:28,083 Ahora, había visto rebaños de ha sido antes, 121 00:06:28,126 --> 00:06:30,390 pero nada como esto. 122 00:06:30,433 --> 00:06:34,045 Así que entré en pánico. Estoy tirando de cada puerta del coche. 123 00:06:34,089 --> 00:06:35,699 No hay trato. Oxidado cerrado. 124 00:06:35,743 --> 00:06:36,918 ¿Corriste? 125 00:06:36,961 --> 00:06:38,572 Estoy en un maldito paso elevado. 126 00:06:38,615 --> 00:06:40,443 ¿Entonces que hiciste? 127 00:06:40,487 --> 00:06:45,970 E-Entonces, yo, uh, me senté en el techo de un auto y esperé. 128 00:06:46,014 --> 00:06:47,319 Mierda. Yo lo hice. 129 00:06:47,363 --> 00:06:50,671 Me dije a mí mismo, ya sabes, el mundo estaba jodido 130 00:06:50,714 --> 00:06:55,066 Entonces, eh, ¿por qué luchar tan duro para vivir en él, verdad? 131 00:06:55,110 --> 00:06:58,505 ♪ 132 00:06:58,548 --> 00:07:00,028 Cierra los ojos. 133 00:07:00,071 --> 00:07:02,596 A medida que los ha-beens se acercaban, podía escucharlos 134 00:07:02,639 --> 00:07:04,641 nieve bajo sus pies, 135 00:07:04,685 --> 00:07:08,079 sentir 'embumpin' en el coche. 136 00:07:08,123 --> 00:07:10,647 Mmm. 137 00:07:10,691 --> 00:07:12,301 Me preparé para el final. 138 00:07:12,344 --> 00:07:16,392 ♪ 139 00:07:16,436 --> 00:07:17,959 Nada. 140 00:07:18,002 --> 00:07:23,268 ♪ 141 00:07:23,312 --> 00:07:24,922 Abrí mis ojos. 142 00:07:24,966 --> 00:07:27,142 ♪ 143 00:07:27,185 --> 00:07:29,797 Es una manada de bisontes. 144 00:07:29,840 --> 00:07:33,104 200 de ellos, simplemente cruzan el maldito paso elevado. 145 00:07:33,148 --> 00:07:35,672 [Risas] 146 00:07:35,716 --> 00:07:37,457 Fue la cosa más hermosa que he visto en mi vida. 147 00:07:37,500 --> 00:07:39,981 Y después de eso, pensé, "Al diablo con la muerte. 148 00:07:40,024 --> 00:07:42,200 Yo soy - yo soy - Estoy aquí para esto ". 149 00:07:42,244 --> 00:07:43,637 ¡Caramba! Eso es salvaje. 150 00:07:43,680 --> 00:07:47,641 Quiero decir, solo para ver algo como eso. 151 00:07:47,684 --> 00:07:49,120 Si. 152 00:07:49,164 --> 00:07:52,384 Aquí afuera, lo real es surrealista, ya sabes. 153 00:07:52,428 --> 00:07:56,476 Esa primavera, vi una, uh ... una noria en Orlando 154 00:07:56,519 --> 00:07:59,609 que se había convertido en nidos de pelícanos. 155 00:07:59,653 --> 00:08:01,568 200 bisontes. 156 00:08:01,611 --> 00:08:04,005 Ese -- ¡Eso es increíble! 157 00:08:04,048 --> 00:08:06,007 Espere. 158 00:08:06,050 --> 00:08:08,488 ¿Viste al bisonte ese invierno? 159 00:08:08,531 --> 00:08:10,968 ¿Cómo llegaste de Wyoming? a Florida en un par de meses? 160 00:08:11,012 --> 00:08:13,362 Eso es imposible. 161 00:08:13,405 --> 00:08:15,233 ¿He dicho que? 162 00:08:15,277 --> 00:08:16,844 Eso debe haber sido el año siguiente. 163 00:08:16,887 --> 00:08:18,541 Nadie robó tus suministros. Yo ... Mira, me equivoqué. 164 00:08:18,585 --> 00:08:21,588 No, no lo hiciste. 165 00:08:21,631 --> 00:08:24,286 Está bien, Hope, ¿de verdad? ¿Hacer la diferencia? 166 00:08:24,329 --> 00:08:26,418 No conseguiste tu comida y tu mochila robada. 167 00:08:26,462 --> 00:08:29,073 Hey hey hey. Mantenerla baja. 168 00:08:29,117 --> 00:08:30,727 Robaron tu auto. 169 00:08:30,771 --> 00:08:32,860 Así es como llegaste de Wyoming a Florida tan rápido. 170 00:08:32,903 --> 00:08:34,470 Eso es lo que se llevaron ¿Correcto? 171 00:08:34,514 --> 00:08:38,605 ♪ 172 00:08:38,648 --> 00:08:40,781 [Risas] 173 00:08:40,824 --> 00:08:42,783 ¿Es esto cierto? 174 00:08:45,699 --> 00:08:47,657 Hace como un año 175 00:08:47,701 --> 00:08:50,965 Vi un camión que se había deslizado sobre el hielo. 176 00:08:51,008 --> 00:08:53,707 Debe haber sucedido, porque el motor todavía estaba funcionando, 177 00:08:53,750 --> 00:08:58,494 y el - el conductor iba desde, ya sabes, 178 00:08:58,538 --> 00:09:00,888 "una vez fue" a ha-sido. 179 00:09:00,931 --> 00:09:02,193 Silas: ¿Por qué mentiste? 180 00:09:02,237 --> 00:09:05,719 Podría habernos dicho robaron tu coche. 181 00:09:05,762 --> 00:09:07,416 Es como decirte que hay un tesoro enterrado 182 00:09:07,459 --> 00:09:12,595 y esperando que no vayas a buscarlo. 183 00:09:12,639 --> 00:09:15,467 No es solo un camión que funciona, ¿de acuerdo? 184 00:09:15,511 --> 00:09:17,905 Lleva barriles de combustible refinado. 185 00:09:17,948 --> 00:09:20,995 Es como ganar el premio mayor. 186 00:09:21,038 --> 00:09:23,084 Y si te ayudamos ¿recuperar? 187 00:09:23,127 --> 00:09:26,566 Iris. Por un precio. 188 00:09:26,609 --> 00:09:27,915 Te ayudamos a conseguir tu camioneta de regreso, 189 00:09:27,958 --> 00:09:29,656 tu nos conduces donde tenemos que ir. 190 00:09:29,699 --> 00:09:31,919 ♪ 191 00:09:31,962 --> 00:09:33,268 ¿Dónde está eso? 192 00:09:33,311 --> 00:09:34,617 ¿Importa? 193 00:09:34,661 --> 00:09:37,228 No. No hay forma de que esos tipos 194 00:09:37,272 --> 00:09:38,969 están renunciando a esa cosa sin pelear. 195 00:09:39,013 --> 00:09:40,405 ¿Bien? Yo ... Es demasiado arriesgado. 196 00:09:40,449 --> 00:09:41,755 Con un camión evitamos los vacíos. 197 00:09:41,798 --> 00:09:43,321 Nosotros llegamos en la mitad del tiempo. 198 00:09:43,365 --> 00:09:45,323 No tenemos que preocuparnos por quedarse sin suministros. 199 00:09:45,367 --> 00:09:47,587 ¿No deberíamos esperar? para Huck? 200 00:09:47,630 --> 00:09:49,197 Para respaldo, ¿ya sabes? 201 00:09:49,240 --> 00:09:51,852 Esos tipos podrían haberse ido para entonces, junto con el camión. 202 00:09:51,895 --> 00:09:54,028 ♪ 203 00:09:54,071 --> 00:09:56,247 Dos de ellos. 204 00:09:56,291 --> 00:09:58,032 Seis de nosotros. 205 00:09:58,075 --> 00:10:01,296 Pero si tienen armas, no importa cuántos de nosotros seamos. 206 00:10:01,339 --> 00:10:04,255 Bueno, yo ... yo nunca he visto armas. 207 00:10:04,299 --> 00:10:06,475 Quiero decir, eso no sería la primera cosa 208 00:10:06,518 --> 00:10:07,911 que me escondieron, pero ... 209 00:10:07,955 --> 00:10:11,045 O nos lastimamos o tenemos que lastimarlos. 210 00:10:11,088 --> 00:10:13,177 Elton: Tenemos el elemento de sorpresa de nuestro lado. 211 00:10:13,221 --> 00:10:14,657 Si lo usamos a nuestro favor, 212 00:10:14,701 --> 00:10:17,138 aumenta nuestras posibilidades significativamente. 213 00:10:17,181 --> 00:10:19,357 ¿Cómo sé que no se llevarán mi camioneta? 214 00:10:19,401 --> 00:10:20,402 y dejame en el polvo? 215 00:10:20,445 --> 00:10:23,361 No lo haremos. 216 00:10:23,405 --> 00:10:25,755 Ella te dio su palabra. 217 00:10:25,799 --> 00:10:27,975 Aquí afuera, eso no significa mucho, gran amigo. 218 00:10:28,018 --> 00:10:31,326 ♪ 219 00:10:31,369 --> 00:10:34,198 Por favor. 220 00:10:34,242 --> 00:10:36,766 Tenemos que conseguir adónde vamos rápido. 221 00:10:36,810 --> 00:10:39,595 Puede ser la diferencia entre nuestro papá viviendo y ... 222 00:10:39,639 --> 00:10:45,166 ♪ 223 00:10:45,209 --> 00:10:47,168 Mira. 224 00:10:47,211 --> 00:10:48,386 Si quisiéramos robar tu camioneta, 225 00:10:48,430 --> 00:10:49,953 simplemente lo tomaríamos, 226 00:10:49,997 --> 00:10:52,652 con o sin tu ayuda. 227 00:10:52,695 --> 00:10:55,350 Ya nos dijiste Donde fue. 228 00:10:55,393 --> 00:10:57,134 Entonces... 229 00:10:57,178 --> 00:11:00,268 ♪ 230 00:11:00,311 --> 00:11:02,923 Que tal si, 231 00:11:02,966 --> 00:11:06,361 en la madrugada, 232 00:11:06,404 --> 00:11:09,451 vamos a encontrarnos ¿un camión? 233 00:11:23,160 --> 00:11:25,423 ♪ 234 00:11:25,467 --> 00:11:27,556 [Pulverización de pintura en aerosol] 235 00:11:45,226 --> 00:11:53,974 ♪ 236 00:11:54,017 --> 00:11:55,540 [El obturador de la cámara hace clic] 237 00:11:55,584 --> 00:12:00,720 ♪ 238 00:12:05,028 --> 00:12:08,640 ¿Cómo era ella? 239 00:12:08,684 --> 00:12:11,382 Ella estuvo genial. 240 00:12:11,426 --> 00:12:13,428 Los domingos por la mañana, hacía tostadas francesas 241 00:12:13,471 --> 00:12:15,212 canta junto con el tocadiscos. 242 00:12:15,256 --> 00:12:17,388 Su voz sonaba como una infección bronquial 243 00:12:17,432 --> 00:12:18,999 poner música, pero ... 244 00:12:19,042 --> 00:12:21,262 todavía me gusta su versión de "Tiny Dancer" la mejor. 245 00:12:21,305 --> 00:12:22,959 Espere. 246 00:12:23,003 --> 00:12:25,614 Fuiste nombrado después ¿Elton John? 247 00:12:25,657 --> 00:12:26,876 ¡Es un ícono! 248 00:12:26,920 --> 00:12:29,139 Eso es genial. 249 00:12:29,183 --> 00:12:31,402 Mi mamá fue el más genial. 250 00:12:31,446 --> 00:12:33,491 Esto me ayudó Conócela. 251 00:12:33,535 --> 00:12:36,103 Ella vio la muerte y las decayas ni mejor ni peor 252 00:12:36,146 --> 00:12:37,757 que cualquiera de ciclos de la vida. 253 00:12:37,800 --> 00:12:40,411 Ella no era miedo de ella. 254 00:12:40,455 --> 00:12:42,544 Um, que vas a hacer hacer con eso? 255 00:12:42,587 --> 00:12:45,939 El libro, quiero decir. Como, después de terminarlo. 256 00:12:45,982 --> 00:12:47,897 Me gustaría transmitirlo. 257 00:12:47,941 --> 00:12:50,813 Ya sabes, podría ayudar a alguien con las grandes preguntas. 258 00:12:50,857 --> 00:12:53,424 Ayúdalos a sentirse menos confundidos y solos 259 00:12:53,468 --> 00:12:54,817 al igual que lo ha hecho por mí. 260 00:12:54,861 --> 00:12:57,689 De esa manera, mi madre nunca será olvidada. 261 00:12:57,733 --> 00:13:00,127 Yo te ayudaré a terminarlo. 262 00:13:00,170 --> 00:13:01,519 Si, recolectando muestras, 263 00:13:01,563 --> 00:13:04,609 tomando fotos de gusanos y esas cosas. 264 00:13:04,653 --> 00:13:07,612 Lo que sea que necesites para terminarlo. 265 00:13:07,656 --> 00:13:08,788 Gracias. 266 00:13:08,831 --> 00:13:14,576 ♪ 267 00:13:14,619 --> 00:13:17,013 Espera. ¿Has leído "Hamlet"? 268 00:13:17,057 --> 00:13:20,103 Percy: Gracias. La sorpresa en tu voz es muy halagadora. 269 00:13:20,147 --> 00:13:22,889 Hey, grandullón, puedo arreglar esa bota para ti. 270 00:13:22,932 --> 00:13:26,022 Un poco de carbón y la savia de los árboles hace cola. 271 00:13:26,066 --> 00:13:27,807 Mm-hmm. 272 00:13:27,850 --> 00:13:29,721 ¿Conoces otros buenos trucos? 273 00:13:29,765 --> 00:13:32,289 Solo hemos estado fuera de la Universidad como un mes. 274 00:13:32,333 --> 00:13:33,987 Si, cual es el trato ¿con ese? 275 00:13:34,030 --> 00:13:37,381 Ustedes tenían duchas calientes y comida y camas. 276 00:13:37,425 --> 00:13:40,428 Si tuviera una situación cómoda así, nunca me iría. 277 00:13:40,471 --> 00:13:42,865 Sí, eh, no era tan bueno como parece. 278 00:13:46,173 --> 00:13:49,480 La Universidad, era como una burbuja, ¿sabes? 279 00:13:49,524 --> 00:13:51,482 Hm. 280 00:13:51,526 --> 00:13:52,962 Bueno, no tienes cuidado tú y tus amigos burbuja 281 00:13:53,006 --> 00:13:54,964 van a conseguir ustedes mismos asesinado aquí. 282 00:13:55,008 --> 00:13:58,925 Um, mis amigos y yo lo hicimos a través de un infierno de vacíos 283 00:13:58,968 --> 00:14:01,841 y cruzado el Mississippi. 284 00:14:01,884 --> 00:14:05,627 Te robaron, ¡oh! - y comenzó una pelea con una ramita. 285 00:14:05,670 --> 00:14:08,151 Entre nosotros, creo que estoy bien. 286 00:14:10,197 --> 00:14:11,851 Lo que digas. 287 00:14:16,333 --> 00:14:19,946 ¿Quieres saber la verdadera razón por la que estamos aquí? 288 00:14:19,989 --> 00:14:22,209 Mi papá. 289 00:14:22,252 --> 00:14:24,341 Fue enviado a trabajar en un proyecto, 290 00:14:24,385 --> 00:14:28,737 pero está en problemas. 291 00:14:28,780 --> 00:14:30,870 Estamos aquí fuera para encontrarlo. 292 00:14:30,913 --> 00:14:32,523 Sálvalo. 293 00:14:34,482 --> 00:14:39,182 Ah, tienes suerte. Aún tienes a alguien a quien salvar. 294 00:14:39,226 --> 00:14:41,532 Eso es raro. 295 00:14:41,576 --> 00:14:43,186 Aún más que un coche en funcionamiento. 296 00:14:45,928 --> 00:14:47,843 Déjame adivinar, o te uniste a mí aquí 297 00:14:47,887 --> 00:14:50,585 por mis deslumbrantes habilidades de conversación, 298 00:14:50,628 --> 00:14:55,155 o realmente no como ese chico. 299 00:14:55,198 --> 00:14:57,374 Yo no. Mmm. 300 00:14:57,418 --> 00:14:59,855 No se porque nadie más lo hace. 301 00:14:59,899 --> 00:15:02,118 Bien... 302 00:15:02,162 --> 00:15:04,381 No siempre podemos controlar quien nos gusta. 303 00:15:04,425 --> 00:15:06,253 ♪ 304 00:15:06,296 --> 00:15:08,037 Venga. 305 00:15:14,957 --> 00:15:21,703 ♪ 306 00:15:21,746 --> 00:15:24,619 [Trueno retumba] 307 00:15:43,290 --> 00:15:52,603 ♪ 308 00:15:52,647 --> 00:15:54,736 [Revoluciones del motor] 309 00:16:04,311 --> 00:16:13,798 ♪ 310 00:16:13,842 --> 00:16:15,235 Son ellos. 311 00:16:15,278 --> 00:16:17,019 Esa es mi camioneta. 312 00:16:17,063 --> 00:16:18,455 Venga. 313 00:16:18,499 --> 00:16:25,114 ♪ 314 00:16:25,158 --> 00:16:26,898 Iris: Entonces, ¿cómo se supone que ¿para conseguirlo? 315 00:16:26,942 --> 00:16:28,596 Tal vez esperamos hasta que oscurezca 316 00:16:28,639 --> 00:16:30,902 No veo cualquier movimiento. 317 00:16:30,946 --> 00:16:32,295 Pero tienen estar aqui. 318 00:16:32,339 --> 00:16:35,777 Quiero decir, eran solo conduciendo el camión. 319 00:16:35,820 --> 00:16:39,085 Necesitamos ojos en ambos antes de hacer nada. 320 00:16:39,128 --> 00:16:40,782 No, yo digo aplastamos y agarramos. 321 00:16:40,825 --> 00:16:42,175 Muévete rápido, podemos estar en el camino 322 00:16:42,218 --> 00:16:43,567 incluso antes de que sepan Qué esta pasando. 323 00:16:43,611 --> 00:16:45,178 No tienes las llaves. 324 00:16:45,221 --> 00:16:46,527 Puedo cablearlo en menos de un minuto. 325 00:16:46,570 --> 00:16:50,487 Yo no... No deberíamos hacer esto. 326 00:16:50,531 --> 00:16:53,055 Estamos perdiendo el tiempo. Necesitamos tomar una decisión. 327 00:16:53,099 --> 00:16:56,450 [Trueno retumba] 328 00:16:56,493 --> 00:16:58,234 [Suspiros] 329 00:16:58,278 --> 00:17:00,932 El resto de ustedes se quedan aquí. 330 00:17:00,976 --> 00:17:02,586 Cubriré a Percy. 331 00:17:11,421 --> 00:17:18,472 ♪ 332 00:17:18,515 --> 00:17:21,475 [Se abre la puerta del camión] 333 00:17:21,518 --> 00:17:23,912 Percy: Mierda. 334 00:17:23,955 --> 00:17:25,479 ¿Qué es? 335 00:17:25,522 --> 00:17:33,748 ♪ 336 00:17:33,791 --> 00:17:35,315 Tony. 337 00:17:35,358 --> 00:17:36,881 ♪ 338 00:17:40,320 --> 00:17:43,192 Adivina la disputa empeoró. 339 00:17:43,236 --> 00:17:45,847 Si. Tendremos que salir de aquí. 340 00:17:45,890 --> 00:17:48,328 Frío. Nos vamos de aquí. 341 00:17:48,371 --> 00:17:49,459 En esto. 342 00:17:49,503 --> 00:17:53,507 [Golpes] 343 00:17:53,550 --> 00:17:54,595 Maldición. 344 00:17:54,638 --> 00:17:56,118 ¿Qué? ¿Qué es? 345 00:17:56,162 --> 00:17:58,381 Atornillaron una placa sobre los cables de encendido. 346 00:17:58,425 --> 00:18:06,520 ♪ 347 00:18:06,563 --> 00:18:07,782 Mierda. [Gruñidos] 348 00:18:07,825 --> 00:18:09,871 ¿Qué pasa? 349 00:18:09,914 --> 00:18:11,307 Oh, mierda. 350 00:18:11,351 --> 00:18:13,135 Oh mi. ¡Oye! 351 00:18:13,179 --> 00:18:16,356 Te dije que esperaras Por otro lado. 352 00:18:16,399 --> 00:18:18,053 Vamos, ¿de acuerdo? Esto no está pasando. 353 00:18:18,097 --> 00:18:19,881 Sin llaves pero tengo esto. 354 00:18:19,924 --> 00:18:21,491 ¡Oye! Que diablos piensas estás haciendo? 355 00:18:21,535 --> 00:18:23,363 Recuperar esas llaves. 356 00:18:23,406 --> 00:18:24,929 No seas idiota. 357 00:18:24,973 --> 00:18:26,931 Todos quieren irse, luego irse. 358 00:18:26,975 --> 00:18:28,542 no tengo nada dejado para perder. 359 00:18:29,978 --> 00:18:32,154 [Retumbar del trueno] 360 00:18:32,198 --> 00:18:33,938 Vamos a volver al camping. 361 00:18:37,290 --> 00:18:38,769 Oye. ¿Estas loco? 362 00:18:38,813 --> 00:18:41,076 Dijimos que ayudaríamos. 363 00:18:41,120 --> 00:18:43,992 Voy a. 364 00:18:44,035 --> 00:18:45,602 Detener. 365 00:18:47,691 --> 00:18:49,084 Iré. 366 00:18:49,128 --> 00:18:50,564 Ver este. 367 00:18:50,607 --> 00:18:51,739 Sería prudente tener un mirador 368 00:18:51,782 --> 00:18:53,349 en la parte delantera del edificio 369 00:18:53,393 --> 00:18:55,177 en caso de que Mike no esté ahí y decide volver. 370 00:18:55,221 --> 00:18:57,919 Muy bien, iré con ustedes. 371 00:18:57,962 --> 00:18:59,312 Como respaldo. 372 00:18:59,355 --> 00:19:00,965 [Ruido de bolsas] 373 00:19:01,009 --> 00:19:04,099 Ustedes dos vigilen nuestro equipo. 374 00:19:04,143 --> 00:19:06,275 Venga. 375 00:19:19,984 --> 00:19:26,774 ♪ 376 00:19:26,817 --> 00:19:28,471 Ese es el único no tapiada. 377 00:19:28,515 --> 00:19:34,738 ♪ 378 00:19:34,782 --> 00:19:36,305 Quédate aquí. 379 00:19:41,658 --> 00:19:46,968 ♪ 380 00:19:47,011 --> 00:19:49,275 [Golpes de mano] 381 00:19:49,318 --> 00:19:57,108 ♪ 382 00:19:57,152 --> 00:19:58,632 Pensamiento Escuché algo. 383 00:19:58,675 --> 00:20:00,634 En la espalda. 384 00:20:00,677 --> 00:20:02,026 Maniobra de flanqueo. 385 00:20:02,070 --> 00:20:04,638 Te vas a la izquierda Voy a la derecha. 386 00:20:04,681 --> 00:20:06,030 Si Mike se adelanta a uno de nosotros, 387 00:20:06,074 --> 00:20:08,250 el otro entra desde el lado. 388 00:20:08,294 --> 00:20:09,817 Vamos. 389 00:20:09,860 --> 00:20:12,863 ♪ 390 00:20:14,343 --> 00:20:15,953 [Suspiros] 391 00:20:18,129 --> 00:20:19,479 No puedo soportarlo. 392 00:20:19,522 --> 00:20:21,829 Voy a entrar. 393 00:20:21,872 --> 00:20:26,312 Pero tú ... pero le prometiste a Félix. 394 00:20:26,355 --> 00:20:28,009 Yo no confía en ese chico. 395 00:20:28,052 --> 00:20:31,795 No podemos mantener tener tanto miedo. 396 00:20:31,839 --> 00:20:33,275 Como se supone que para salvar a mi papá 397 00:20:33,319 --> 00:20:36,496 si siempre estamos esperando para que otras personas nos salven? 398 00:20:36,539 --> 00:20:40,761 ¿Tú hablando de mí? 399 00:20:40,804 --> 00:20:42,763 ¿Crees que soy ... qué? No. No no no. 400 00:20:42,806 --> 00:20:44,373 Es decir -- Eso no es lo que quise decir. 401 00:20:48,769 --> 00:20:50,379 Se trata de mí. 402 00:20:56,603 --> 00:20:58,257 No te detendré. 403 00:21:01,434 --> 00:21:03,349 Pero tu hermana probablemente lo hará. 404 00:21:06,917 --> 00:21:09,006 Probablemente hay un camino de regreso. 405 00:21:09,050 --> 00:21:12,096 [Trueno retumba] 406 00:21:44,520 --> 00:21:53,137 ♪ 407 00:21:53,181 --> 00:21:55,096 [La puerta cruje] 408 00:21:55,139 --> 00:22:00,319 ♪ 409 00:22:00,362 --> 00:22:02,016 [La puerta se cierra] 410 00:22:02,059 --> 00:22:05,846 ♪ 411 00:22:05,889 --> 00:22:07,978 [Clics de linterna] 412 00:22:08,022 --> 00:22:16,944 ♪ 413 00:22:16,987 --> 00:22:18,946 [Suspiros] 414 00:22:24,212 --> 00:22:29,391 ♪ 415 00:22:29,435 --> 00:22:31,175 [Puede traquetear] 416 00:22:31,219 --> 00:22:39,445 ♪ 417 00:22:39,488 --> 00:22:43,013 [Se acercan pasos] 418 00:22:43,057 --> 00:22:45,059 ¡Jesús! 419 00:22:45,102 --> 00:22:47,104 Maldición. 420 00:22:47,148 --> 00:22:49,324 Estabas listo para acabar conmigo sin dudarlo. 421 00:22:49,368 --> 00:22:51,805 UH Huh. 422 00:22:51,848 --> 00:22:52,980 Que eres ¿haciendo aquí? 423 00:22:53,023 --> 00:22:55,504 Figurado le vendría bien un poco de ayuda. 424 00:22:55,548 --> 00:22:57,288 ¿Dónde está Felix? 425 00:22:57,332 --> 00:22:59,334 Uh, comprobando el otro lado. 426 00:22:59,378 --> 00:23:01,510 estaba a punto de comprobar arriba. 427 00:23:01,554 --> 00:23:03,686 Vamonos. 428 00:23:03,730 --> 00:23:05,384 ¿Estás seguro? 429 00:23:07,342 --> 00:23:08,343 No estaría aquí si no lo fuera. 430 00:23:08,387 --> 00:23:10,650 [Walker gruñendo] 431 00:23:10,693 --> 00:23:12,434 Venga. 432 00:23:12,478 --> 00:23:16,612 ♪ 433 00:23:21,661 --> 00:23:23,402 Lo estábamos haciendo bien a pie. 434 00:23:23,445 --> 00:23:25,491 Lento y dolorido Pero bien. 435 00:23:25,534 --> 00:23:28,494 Bueno, cualquier cosa para llegar a tu papá más rápido vale la pena, ¿verdad? 436 00:23:28,537 --> 00:23:31,671 [Trueno retumba] 437 00:23:31,714 --> 00:23:33,063 Tu sabes, yo en realidad conocí a tu papá 438 00:23:33,107 --> 00:23:35,762 antes de que se fuera para la República Cívica. 439 00:23:35,805 --> 00:23:40,375 Fui a preguntar si podía leer los escritos de mi madre, y lo hizo. 440 00:23:40,419 --> 00:23:44,466 Es el que me animó para terminar el manuscrito. 441 00:23:44,510 --> 00:23:46,990 De Verdad? Si. 442 00:23:47,034 --> 00:23:48,383 Aunque nunca conoció a mi mamá, 443 00:23:48,427 --> 00:23:50,254 él todavía admiro su investigación. 444 00:23:52,343 --> 00:23:54,476 Él en realidad es una especie de me recordó a ella. 445 00:23:54,520 --> 00:23:56,130 Manchas de tinta en sus dedos, 446 00:23:56,173 --> 00:23:59,394 tres tazas de cafe en su escritorio, todo frío. 447 00:23:59,438 --> 00:24:01,527 Son esas pequeñas cosas sobre ella las que no quiero olvidar. 448 00:24:03,529 --> 00:24:05,095 Elton ... 449 00:24:10,797 --> 00:24:14,496 Quizás deberíamos, uh, concentrarnos, en lugar de hablar. 450 00:24:14,540 --> 00:24:16,193 Derecha. 451 00:24:27,378 --> 00:24:36,431 ♪ 452 00:24:36,475 --> 00:24:39,478 [Walker gruñendo] 453 00:24:46,049 --> 00:24:52,534 ♪ 454 00:24:52,578 --> 00:24:54,449 [El vidrio se rompe] 455 00:24:54,493 --> 00:24:56,364 [Gruñidos] 456 00:24:56,407 --> 00:24:58,801 [Respirando pesadamente] 457 00:25:07,331 --> 00:25:15,644 ♪ 458 00:25:15,688 --> 00:25:17,820 Oye. 459 00:25:57,643 --> 00:26:07,478 ♪ 460 00:26:07,522 --> 00:26:10,090 [Salpicaduras de agua] 461 00:26:18,315 --> 00:26:26,541 ♪ 462 00:26:26,585 --> 00:26:29,979 [Trueno retumba] 463 00:26:30,023 --> 00:26:31,633 [Tintineo de teclas] 464 00:26:31,677 --> 00:26:41,556 ♪ 465 00:26:41,600 --> 00:26:43,950 ¡Oye, oye! 466 00:26:43,993 --> 00:26:45,778 Eso es lo mío. 467 00:26:45,821 --> 00:26:49,869 ♪ 468 00:26:49,912 --> 00:26:51,697 Encuentra a Felix. Enciende el coche. 469 00:26:51,740 --> 00:26:53,002 Bajaré en un segundo. No lo hagas. 470 00:26:53,046 --> 00:26:54,264 No vale la pena ... Oye, al diablo con eso. 471 00:26:54,308 --> 00:26:55,657 Se llevaron mis cosas. 472 00:26:55,701 --> 00:26:57,398 Lo retiro y el de ellos. 473 00:26:57,441 --> 00:27:02,925 ♪ 474 00:27:02,969 --> 00:27:04,710 [La puerta se abre] 475 00:27:04,753 --> 00:27:06,233 ♪ 476 00:27:06,276 --> 00:27:07,974 Oye, Mike ... ¡No no no no no! 477 00:27:08,017 --> 00:27:09,758 [Cañonazo] 478 00:27:09,802 --> 00:27:14,458 ♪ 479 00:27:14,502 --> 00:27:15,634 ¿Qué fue eso? 480 00:27:15,677 --> 00:27:17,026 Tal vez Felix encontró a Mike. 481 00:27:17,070 --> 00:27:18,985 [Walker gruñendo] 482 00:27:19,028 --> 00:27:21,814 ♪ 483 00:27:21,857 --> 00:27:23,816 [Respirando pesadamente] 484 00:27:23,859 --> 00:27:29,996 ♪ 485 00:27:30,039 --> 00:27:31,650 Percy. 486 00:27:31,693 --> 00:27:34,435 ♪ 487 00:27:34,478 --> 00:27:36,437 [Walker gruñendo] 488 00:27:50,799 --> 00:27:57,893 ♪ 489 00:27:57,937 --> 00:27:59,634 [Lluvia cayendo] 490 00:27:59,678 --> 00:28:01,157 Hope: Quizás deberíamos ver si está bien. 491 00:28:01,201 --> 00:28:02,550 [Elton gruñe] 492 00:28:17,739 --> 00:28:25,225 ♪ 493 00:28:25,268 --> 00:28:27,227 [Salpicaduras de agua] 494 00:28:27,270 --> 00:28:35,104 ♪ 495 00:28:35,148 --> 00:28:37,106 [Walker gruñendo] 496 00:28:37,150 --> 00:28:39,065 [Sonido de cadena] 497 00:28:39,108 --> 00:28:41,676 ♪ 498 00:28:41,720 --> 00:28:43,809 [Arranque del motor] 499 00:28:43,852 --> 00:28:47,508 ♪ 500 00:28:47,551 --> 00:28:49,075 ¡Tiene nuestras cosas! 501 00:28:49,118 --> 00:28:50,772 ♪ 502 00:28:50,816 --> 00:28:51,991 ¿El muerto? 503 00:28:52,034 --> 00:28:53,557 ¡El libro de mi mamá! ¡Esta en mi bolsa! 504 00:28:53,601 --> 00:28:58,432 ♪ 505 00:28:58,475 --> 00:29:01,435 [Walker gruñendo] 506 00:29:08,659 --> 00:29:15,754 ♪ 507 00:29:15,797 --> 00:29:17,886 [Traqueteo] 508 00:29:17,930 --> 00:29:22,064 ♪ 509 00:29:22,108 --> 00:29:24,371 Percy! 510 00:29:24,414 --> 00:29:25,851 Qué... 511 00:29:25,894 --> 00:29:32,945 ♪ 512 00:29:32,988 --> 00:29:34,598 [Gruñidos] 513 00:29:34,642 --> 00:29:38,080 ♪ 514 00:29:38,124 --> 00:29:40,561 ¡Oye! ¡Hey! Detente! 515 00:29:40,604 --> 00:29:42,041 ¡Oye! 516 00:29:42,084 --> 00:29:45,305 Percy: ¡Ve, ve, ve! 517 00:29:45,348 --> 00:29:47,046 Iris: ¡Esperanza! 518 00:29:47,089 --> 00:29:50,049 ♪ 519 00:29:50,092 --> 00:29:51,877 Esperanza: ¡Iris! 520 00:29:51,920 --> 00:29:54,227 ¿Esperanza? No puedo salir. 521 00:29:54,270 --> 00:29:55,706 La pared es demasiado alta. 522 00:29:55,750 --> 00:29:57,752 ¡No se preocupe! Felix y Silas están en camino. 523 00:29:57,796 --> 00:29:58,884 ¿Estás bien? Estoy bien. 524 00:29:58,927 --> 00:30:00,102 Yo solo... 525 00:30:00,146 --> 00:30:01,843 [Susurro] 526 00:30:01,887 --> 00:30:04,106 ¡Iris! ¡¿Estás herido?! 527 00:30:04,150 --> 00:30:05,804 ¿Qué pasa? 528 00:30:05,847 --> 00:30:07,370 ¡Iris! 529 00:30:07,414 --> 00:30:09,329 [Gruñido] 530 00:30:09,372 --> 00:30:16,249 ♪ 531 00:30:16,292 --> 00:30:17,685 Felix: ¡Iris! ¡Estaban aquí! 532 00:30:17,728 --> 00:30:19,905 Te sacaremos. 533 00:30:19,948 --> 00:30:20,949 [Gruñido] 534 00:30:20,993 --> 00:30:21,950 [Carcajadas] 535 00:30:21,994 --> 00:30:22,951 Uno dos... Felix! 536 00:30:22,995 --> 00:30:24,344 ...¡Tres! 537 00:30:24,387 --> 00:30:25,519 Hope: Iris, ¡está bien! ¡Solo espera! 538 00:30:25,562 --> 00:30:26,650 ¡Venga! ¡Sigue adelante! 539 00:30:26,694 --> 00:30:29,218 [Sonajeros de cadena] ¡Ayuda! 540 00:30:29,262 --> 00:30:30,306 Iris, ¡estamos dentro! 541 00:30:30,350 --> 00:30:32,308 ¡Félix, ayuda! 542 00:30:32,352 --> 00:30:33,657 [Caminantes gruñendo] 543 00:30:33,701 --> 00:30:36,051 Felix? 544 00:30:36,095 --> 00:30:37,487 Vamos. ¡Vamos! 545 00:30:37,531 --> 00:30:38,662 ¡Venga! ¡Mantenlos a raya! 546 00:30:38,706 --> 00:30:41,317 ♪ 547 00:30:41,361 --> 00:30:42,841 ¡Ayuda! 548 00:30:42,884 --> 00:30:53,068 ♪ 549 00:30:53,112 --> 00:30:54,243 Iris: ¡Felix! 550 00:30:54,287 --> 00:30:55,810 Felix! 551 00:30:55,854 --> 00:30:57,638 [Gritos] 552 00:30:57,681 --> 00:30:59,509 ♪ 553 00:30:59,553 --> 00:31:02,208 [Se acerca el camión] 554 00:31:02,251 --> 00:31:03,557 [Squishing] 555 00:31:03,600 --> 00:31:06,255 ¡Entra! ¡Están llegando más haberes! 556 00:31:06,299 --> 00:31:08,823 -¡Venga! -¡Vamonos! 557 00:31:08,867 --> 00:31:16,439 ♪ 558 00:31:16,483 --> 00:31:17,919 ¡Venga! 559 00:31:24,012 --> 00:31:30,105 ♪ 560 00:31:37,808 --> 00:31:41,987 Ya te lo dije, chico. Ninguna buena acción queda sin castigo. 561 00:31:42,030 --> 00:31:43,945 Que buena obra es eso, eh? 562 00:31:43,989 --> 00:31:47,818 Nos engañaste. Sí, lo hicimos. 563 00:31:47,862 --> 00:31:49,777 Regresamos cuando vimos venir a los pasados. 564 00:31:49,820 --> 00:31:50,952 Esperanza: digo que los llevemos 565 00:31:50,996 --> 00:31:52,519 y dejar que se conviertan en comida vacía. 566 00:31:52,562 --> 00:31:54,303 Nosotros salvamos todos tus culos! 567 00:31:54,347 --> 00:31:56,392 Cuando vimos lo que ha pasado viniendo, 568 00:31:56,436 --> 00:31:57,959 mi sobrino me hizo dar la vuelta. 569 00:31:58,003 --> 00:31:59,526 Y, qué, deberíamos estar agradecidos de que nos robaras 570 00:31:59,569 --> 00:32:01,049 luego cambiaste de opinión? 571 00:32:01,093 --> 00:32:03,965 Aquí afuera, eso es bastante Mejor imposible. 572 00:32:04,009 --> 00:32:05,967 [Insectos cantando] 573 00:32:20,416 --> 00:32:27,554 ♪ 574 00:32:27,597 --> 00:32:30,122 Mantenga su ojo en la bola. 575 00:32:30,165 --> 00:32:39,958 ♪ 576 00:32:40,001 --> 00:32:41,568 Es ese. 577 00:32:41,611 --> 00:32:43,526 [Risas] 578 00:32:43,570 --> 00:32:44,788 ¿Qué? No. 579 00:32:44,832 --> 00:32:47,400 No no. Eso es una locura. Sé que estaba allí. 580 00:32:51,273 --> 00:32:52,927 Oh! 581 00:33:01,936 --> 00:33:04,417 [Risas] 582 00:33:04,460 --> 00:33:06,245 ¿Y qué? Eres un estafador profesional. 583 00:33:06,288 --> 00:33:08,073 Mujer joven, por 15 años, 584 00:33:08,116 --> 00:33:10,945 Yo era tony delmado, ilusionista residente 585 00:33:10,989 --> 00:33:13,687 en el salón Pair-a-Dice en Las Vegas. 586 00:33:13,730 --> 00:33:16,124 Fue tu acto todo juego de manos? 587 00:33:16,168 --> 00:33:17,473 ¡Un aficionado! 588 00:33:17,517 --> 00:33:18,953 Me gusta. 589 00:33:18,997 --> 00:33:20,999 Ah, lo hice un poco de todo -- 590 00:33:21,042 --> 00:33:24,219 ilusiones, trucos de cartas, incluso incursionó en el ventriloquia. 591 00:33:24,263 --> 00:33:26,004 Resulta que, sabiendo como para lanzar tu voz 592 00:33:26,047 --> 00:33:28,745 es bastante útil dado el estado del mundo tal como es. 593 00:33:28,789 --> 00:33:32,314 En lo que a mí respecta, Todavía estoy en el mundo del espectáculo. 594 00:33:32,358 --> 00:33:34,577 Por una pequeña tarifa en acuerdos amistosos, 595 00:33:34,621 --> 00:33:37,406 vamos a realizar. 596 00:33:37,450 --> 00:33:41,584 Por eso el trabajo de maquillaje es impecable. 597 00:33:43,673 --> 00:33:44,979 ¿Y qué eres tú? 598 00:33:45,023 --> 00:33:46,285 ¿Su protegido? 599 00:33:46,328 --> 00:33:50,376 Uh, Tony me crió cuando mi mamá se separó. 600 00:33:50,419 --> 00:33:52,334 Percy es un estudio rápido. 601 00:33:52,378 --> 00:33:54,510 Estaba engañando a los niños en la caja de arena. 602 00:33:57,209 --> 00:34:01,343 Uh, es - es como obtenemos lo que que necesitamos sin lastimar a la gente. 603 00:34:01,387 --> 00:34:03,563 [Risas] 604 00:34:03,606 --> 00:34:05,130 Guau. 605 00:34:05,173 --> 00:34:07,436 Ustedes merecen medallas o algo así. 606 00:34:12,702 --> 00:34:14,530 [Flujo de agua] 607 00:34:14,574 --> 00:34:16,619 [Pájaros trinando] 608 00:34:29,937 --> 00:34:31,547 Oye. 609 00:34:37,901 --> 00:34:40,774 Te vas a quedar enojado en mi para siempre? 610 00:34:40,817 --> 00:34:44,125 ¿Siempre? 611 00:34:44,169 --> 00:34:46,867 Es genial, no tienes que seguir fingiendo que te importa. 612 00:34:46,910 --> 00:34:48,564 Eso es un poco cínico. No te tomo por un cínico. 613 00:34:48,608 --> 00:34:51,350 No, me tomas por todo lo que valgo. 614 00:34:57,573 --> 00:34:59,184 Saber que la peor parte es? 615 00:35:01,664 --> 00:35:04,232 Realmente pensé que tenía buenos instintos. 616 00:35:08,367 --> 00:35:10,195 Tú lo haces. 617 00:35:12,545 --> 00:35:16,592 Volviste a subir esas escaleras para ayudarme. 618 00:35:16,636 --> 00:35:20,640 Mira, yo - probablemente he corrido este grito una docena de veces, 619 00:35:20,683 --> 00:35:23,904 y la gente siempre toma las llaves y corre. 620 00:35:23,947 --> 00:35:25,471 Pero no lo hiciste. 621 00:35:25,514 --> 00:35:27,429 ♪ 622 00:35:27,473 --> 00:35:28,691 Que tiene eso para hacer con -- 623 00:35:28,735 --> 00:35:30,389 Me viste como alguien que valga la pena salvar. 624 00:35:30,432 --> 00:35:32,739 ♪ 625 00:35:32,782 --> 00:35:34,306 Es por eso Regresé. 626 00:35:34,349 --> 00:35:36,482 ♪ 627 00:35:36,525 --> 00:35:38,179 Porque ese es quien Yo quería ser. 628 00:35:43,271 --> 00:35:48,363 ♪ 629 00:35:48,407 --> 00:35:51,758 Yo, eh ... 630 00:35:51,801 --> 00:35:54,500 Supongo que ahora depende de mí probar Puedo parecerme más a ti. 631 00:36:11,343 --> 00:36:19,655 ♪ 632 00:36:19,699 --> 00:36:22,528 Oye. 633 00:36:22,571 --> 00:36:25,705 Sabes, me encantaría preparar el libro de nuestra mamá en algún momento. 634 00:36:25,748 --> 00:36:27,315 Si me dejaras. 635 00:36:29,883 --> 00:36:31,101 ¿Lo harías? 636 00:36:31,145 --> 00:36:33,234 Si absolutamente. 637 00:36:33,278 --> 00:36:42,504 ♪ 638 00:36:42,548 --> 00:36:48,075 Podría ser la única persona que queda en el mundo que la vio, 639 00:36:48,118 --> 00:36:49,685 quien la conocía. 640 00:36:49,729 --> 00:36:52,862 Pero... 641 00:36:52,906 --> 00:36:55,082 al menos ahora alguien mas la conoceré también. 642 00:37:14,275 --> 00:37:23,763 ♪ 643 00:37:23,806 --> 00:37:25,765 [Sonido de herramientas] 644 00:37:25,808 --> 00:37:31,597 ♪ 645 00:37:31,640 --> 00:37:34,774 Necesitamos hablar. 646 00:37:34,817 --> 00:37:36,297 Como decimos en mi negocio 647 00:37:36,341 --> 00:37:38,560 tenemos una configuración 648 00:37:38,604 --> 00:37:40,519 pero sin chiste. 649 00:37:40,562 --> 00:37:42,042 Ambos queremos el camión 650 00:37:42,085 --> 00:37:45,785 pero solo yo se dónde conseguir más combustible. 651 00:37:45,828 --> 00:37:49,963 Esto no es tanto una conversación como lo es, ¿qué? 652 00:37:50,006 --> 00:37:51,747 ¿Estás tratando de jugar conmigo? 653 00:37:51,791 --> 00:37:53,619 Me amenaza? 654 00:37:53,662 --> 00:37:54,924 Mi sobrino te prometí un paseo, 655 00:37:54,968 --> 00:37:56,230 y yo pretendo para cumplir con eso. 656 00:37:56,274 --> 00:37:58,841 Pero primero, Quiero saber sobre 657 00:37:58,885 --> 00:38:01,453 esa insignia en busca de llegaste allí. 658 00:38:01,496 --> 00:38:03,324 ¿Que es esto? 659 00:38:03,368 --> 00:38:06,719 Es, eh, el emblema de la Universidad donde vivimos. 660 00:38:09,896 --> 00:38:12,986 Como dice el dicho, no mientas a un mentiroso. 661 00:38:13,029 --> 00:38:14,857 Especialmente uno de Las Vegas. 662 00:38:21,386 --> 00:38:23,431 Sé que el grupo está detrás esto no se pierde, 663 00:38:23,475 --> 00:38:25,128 y están cerca. 664 00:38:25,172 --> 00:38:27,653 He visto helicópteros volando con este símbolo. 665 00:38:27,696 --> 00:38:30,482 ♪ 666 00:38:30,525 --> 00:38:33,485 Si es tan peligroso, ¿por qué no te vas? 667 00:38:33,528 --> 00:38:35,313 Digamos es algo bueno 668 00:38:35,356 --> 00:38:37,619 Revisé los bolsillos del conductor cuando registramos el camión. 669 00:38:37,663 --> 00:38:42,276 Encontré algo que nos señaló a una estación de servicio cercana. 670 00:38:42,320 --> 00:38:44,800 Ahora tenemos una rutina abajo sobre cómo conseguir lo que necesitamos 671 00:38:44,844 --> 00:38:47,455 y evita a estos pendejos. 672 00:38:47,499 --> 00:38:49,065 No nos evitaste. 673 00:38:49,109 --> 00:38:50,632 No eres ellos. 674 00:38:50,676 --> 00:38:52,634 Están armados hasta la empuñadura con uniformes completamente negros. 675 00:38:52,678 --> 00:38:56,638 Eres un grupo heterogéneo de niños en cuero hecho en casa. 676 00:38:56,682 --> 00:38:59,293 Lo que quiero saber es si nos metemos en un aprieto, 677 00:38:59,337 --> 00:39:01,861 puede ese parche tuyo sacarnos? 678 00:39:01,904 --> 00:39:05,168 ♪ 679 00:39:05,212 --> 00:39:07,040 Por supuesto que puede. 680 00:39:07,083 --> 00:39:08,694 ♪ 681 00:39:08,737 --> 00:39:12,306 Excelente. Luego, mañana, recogemos a tu amigo y montamos. 682 00:39:12,350 --> 00:39:16,005 A donde sea quieres ir. 683 00:39:16,049 --> 00:39:18,312 Pero primero, 684 00:39:18,356 --> 00:39:20,009 un poco de entretenimiento. 685 00:39:22,447 --> 00:39:25,101 [Fuego crepitante] 686 00:39:40,552 --> 00:39:43,076 Algunas personas lo hacen parece tan fácil. 687 00:39:43,119 --> 00:39:44,773 ¿Qué? 688 00:39:44,817 --> 00:39:47,428 Empezar de nuevo. 689 00:39:47,472 --> 00:39:51,214 Mmm. Si. 690 00:39:51,258 --> 00:39:56,219 Ojalá supiera qué parte de él era la mentira 691 00:39:56,263 --> 00:39:57,830 y qué parte era real. 692 00:39:57,873 --> 00:40:00,006 ¿Ya sabes? 693 00:40:00,049 --> 00:40:02,835 Es igual que nosotros. 694 00:40:02,878 --> 00:40:06,099 Todos tenemos partes que queremos que la gente vea 695 00:40:06,142 --> 00:40:10,146 y partes de nosotros que tratamos de ocultar. 696 00:40:10,190 --> 00:40:11,800 Todo es real. 697 00:40:18,416 --> 00:40:21,070 Señoras y señores, sin más preámbulos ... 698 00:40:21,114 --> 00:40:24,073 Te damos la bienvenida hasta el final del mundo. 699 00:40:26,032 --> 00:40:29,949 ["Aquí viene el río" jugando] 700 00:40:29,992 --> 00:40:34,214 ♪ Las ventanas se volvieron a las peceras ♪ 701 00:40:34,257 --> 00:40:36,608 ♪ Las ciudades a los mares ♪ 702 00:40:36,651 --> 00:40:38,566 ♪ 703 00:40:38,610 --> 00:40:41,395 ♪ Los coches se estaban ahogando ♪ 704 00:40:41,439 --> 00:40:43,092 ♪ Debajo de tus pies ♪ 705 00:40:43,136 --> 00:40:47,227 ♪ 706 00:40:47,270 --> 00:40:49,272 ♪ Los niños estaban nadando ♪ 707 00:40:49,316 --> 00:40:51,274 ♪ 708 00:40:51,318 --> 00:40:53,451 ♪ Desde lo alto de los árboles ♪ 709 00:40:53,494 --> 00:40:56,062 ♪ 710 00:40:56,105 --> 00:41:01,067 ♪ Multitudes de paraguas estaban mirando con incredulidad ♪ 711 00:41:01,110 --> 00:41:04,679 ♪ 712 00:41:04,723 --> 00:41:06,420 ♪ Bueno, Mary siguió cosiendo ♪ 713 00:41:06,464 --> 00:41:08,727 ♪ 714 00:41:08,770 --> 00:41:11,512 ♪ Sosteniendo su televisor ♪ 715 00:41:11,556 --> 00:41:13,471 ♪ 716 00:41:13,514 --> 00:41:18,650 ♪ Incluso si el agua estaba subiendo más allá de sus rodillas ♪ 717 00:41:18,693 --> 00:41:22,131 ♪ 718 00:41:22,175 --> 00:41:24,003 ♪ Aquí viene el río ♪ 719 00:41:32,707 --> 00:41:41,455 ♪ 720 00:41:41,499 --> 00:41:45,503 ♪ Nadie te lo dijo ♪ 721 00:41:45,546 --> 00:41:47,853 ♪ Iba a ser así de difícil ♪ 722 00:41:47,896 --> 00:41:49,768 ♪ 723 00:41:49,811 --> 00:41:54,642 ♪ Algo se ha estado construyendo detrás de tus ojos ♪ 724 00:41:54,686 --> 00:41:58,603 ♪ 725 00:41:58,646 --> 00:42:01,040 ♪ A veces ♪ 726 00:42:01,083 --> 00:42:02,824 ♪ 727 00:42:02,868 --> 00:42:08,351 ♪ Se va a caer sobre tus hombros ♪ 728 00:42:08,395 --> 00:42:11,354 ♪ Pero te vas a quedar a través de todo ♪ 729 00:42:11,398 --> 00:42:15,097 ♪ 730 00:42:15,141 --> 00:42:19,406 ♪ Y no puedes mantener la cabeza sobre estas aguas turbulentas ♪ 731 00:42:19,449 --> 00:42:23,541 ♪ 732 00:42:23,584 --> 00:42:27,588 ♪ Aquí viene el río ♪ 733 00:42:27,632 --> 00:42:29,416 ♪ Sobre las llamas ♪ 734 00:42:29,459 --> 00:42:31,679 ♪ 735 00:42:31,723 --> 00:42:36,510 ♪ A veces tienes que quemarte para mantener alejada la tormenta ♪ 736 00:42:36,554 --> 00:42:40,470 ♪ 737 00:42:40,514 --> 00:42:44,039 ♪ A veces ♪ 738 00:42:44,083 --> 00:42:46,651 ♪ 739 00:42:46,694 --> 00:42:49,088 ♪ Tienes que solo ♪ 740 00:43:24,950 --> 00:43:34,829 ♪ 741 00:43:42,881 --> 00:43:44,839 [Crujidos de papel] 742 00:43:59,027 --> 00:44:00,942 [Se abre el cajón] 743 00:44:03,553 --> 00:44:05,294 [El cajón se cierra] 744 00:44:20,788 --> 00:44:24,444 [Suena el teléfono] 745 00:44:24,487 --> 00:44:26,576 Dr. Belshaw. 746 00:44:26,620 --> 00:44:29,492 Hola. 747 00:44:29,536 --> 00:44:32,713 Si, yo sigo trabajando en eso, pero ... 748 00:44:32,757 --> 00:44:34,497 ♪ 749 00:44:34,541 --> 00:44:36,282 Por supuesto. 750 00:44:36,325 --> 00:44:39,633 Será atendido para cuando lleguen. 751 00:44:39,677 --> 00:44:41,287 El Dr. Bennett no será un problema. 752 00:44:41,330 --> 00:44:44,464 Su equipo de seguridad no será ya sea. 753 00:44:44,507 --> 00:44:46,248 Por supuesto. 754 00:44:46,292 --> 00:44:48,033 Gracias, teniente coronel. 755 00:44:53,691 --> 00:44:59,174 ♪ 756 00:44:59,218 --> 00:45:01,873 [Traqueteo] 757 00:45:01,916 --> 00:45:06,878 ♪ 758 00:45:06,921 --> 00:45:08,618 [Traqueteo] 759 00:45:08,662 --> 00:45:11,360 [Caminantes gruñendo] 760 00:45:11,404 --> 00:45:14,537 ♪ 47741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.