All language subtitles for The Mighty Ones s01e05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:08,972 [ grunting ] 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,007 [ Leaf sneezing ] 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,220 [ screaming ] 4 00:00:11,803 --> 00:00:15,103 ♪ 5 00:00:15,098 --> 00:00:16,098 ♪ One, two ♪ 6 00:00:16,892 --> 00:00:18,522 ♪ Don't call us freaks of nature ♪ 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,349 ♪ We're more than sticks and stones ♪ 8 00:00:20,354 --> 00:00:21,814 ♪ This life has more to offer ♪ 9 00:00:21,813 --> 00:00:23,403 ♪ Than you'll find on your own ♪ 10 00:00:23,398 --> 00:00:24,898 ♪ You haven't seen us lately ♪ 11 00:00:24,900 --> 00:00:26,320 ♪ We're underestimated ♪ 12 00:00:26,318 --> 00:00:27,948 ♪ We may look small and delicate ♪ 13 00:00:27,945 --> 00:00:30,445 ♪ No, no, no, no ♪ 14 00:00:30,447 --> 00:00:33,407 ♪ We are The Mighty Ones ♪ 15 00:00:33,408 --> 00:00:36,538 ♪ Together we feel so strong ♪ 16 00:00:36,537 --> 00:00:38,537 ♪ You better get to know us ♪ 17 00:00:38,539 --> 00:00:40,829 ♪ We are The Mighty Ones ♪♪ 18 00:00:43,627 --> 00:00:46,127 [ laughing ] 19 00:00:47,673 --> 00:00:49,013 ‐ Almost done. 20 00:00:49,007 --> 00:00:50,507 ‐ Looks kinda weird. 21 00:00:50,509 --> 00:00:53,219 ‐ Ah, trust me, this'll be amazing. 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,970 [ laughing ] 23 00:01:00,894 --> 00:01:02,234 ‐ Hey, Leaf! 24 00:01:02,229 --> 00:01:05,689 Let's say you and I go on a brisk walk together, huh? 25 00:01:05,691 --> 00:01:10,701 ‐ Ah, yeah, I would love to go on that walk right now, but I can't. 26 00:01:10,696 --> 00:01:11,526 ‐ Why not? 27 00:01:11,738 --> 00:01:14,618 ‐ Because I'm meditating. 28 00:01:15,117 --> 00:01:16,367 ‐ With your eyes open? 29 00:01:19,162 --> 00:01:20,002 [ Leaf gasps ] 30 00:01:20,664 --> 00:01:24,754 Well, sometimes, the best brisk walks are all by yourself. 31 00:01:24,751 --> 00:01:26,001 [ laughing ] 32 00:01:26,003 --> 00:01:29,133 ‐ Nothing is better than taking a brisk walk with someone else! 33 00:01:29,131 --> 00:01:31,011 ‐ You said it, Rocksy! 34 00:01:34,052 --> 00:01:35,052 ‐ Yeah! 35 00:01:36,096 --> 00:01:38,136 ‐ Hey, guys! What are you two doing? 36 00:01:38,140 --> 00:01:40,810 ‐ We're on our way to the toilet. ‐ Together! 37 00:01:40,809 --> 00:01:43,939 ‐ Oh, fun! What do you think, got room for one more? 38 00:01:44,771 --> 00:01:46,611 ‐ Oh, sorry, Twig. 39 00:01:46,606 --> 00:01:49,606 Today's the day that me and Berry do everything together. 40 00:01:49,609 --> 00:01:53,819 ‐ It'll be just the two of us today. ‐ Oh, it's always just the two of you. 41 00:01:53,822 --> 00:01:56,282 You know you could switch it up from time to time. 42 00:01:56,283 --> 00:02:00,253 ‐ We sure can't! We're best friends. 43 00:02:00,245 --> 00:02:02,325 ‐ Oh, quick, let's do the handshake again. 44 00:02:03,498 --> 00:02:07,958 ‐ No! You know you two can be best friends without being attached at the hip. 45 00:02:07,961 --> 00:02:10,841 Take me and Leaf over there, best friends for life! 46 00:02:10,839 --> 00:02:12,169 Am I right, brother? 47 00:02:13,592 --> 00:02:16,802 Oh, I mean he can't hear us, obviously, he's meditating. 48 00:02:16,803 --> 00:02:17,683 [ Twig chuckles ] 49 00:02:17,679 --> 00:02:18,969 ‐ Hi, Leaf! 50 00:02:18,972 --> 00:02:20,022 LEAF: Hey, Berry! 51 00:02:20,015 --> 00:02:21,425 ‐ Wait. 52 00:02:21,433 --> 00:02:23,773 What if there was a way to be attached at the hip? 53 00:02:23,769 --> 00:02:27,229 ‐ Shut up! That would be amazing. 54 00:02:27,481 --> 00:02:29,111 [ laughing ] 55 00:02:29,107 --> 00:02:30,357 ‐ Yeah! 56 00:02:30,734 --> 00:02:32,114 ‐ Okay, try this. 57 00:02:32,361 --> 00:02:35,201 Wait, wait, wait, toss that gum first. 58 00:02:35,197 --> 00:02:36,737 ‐ Oh, sorry. 59 00:02:39,368 --> 00:02:41,868 [ laughing ] 60 00:02:44,498 --> 00:02:45,418 ‐ What the...? 61 00:02:45,415 --> 00:02:46,245 [ Berry gasps ] 62 00:02:46,249 --> 00:02:47,789 ‐ Rocksy, your hip! 63 00:02:47,793 --> 00:02:50,093 There's something sticky stuck to your hip! 64 00:02:50,087 --> 00:02:52,917 ‐ Hey, be careful, we don't know what that sticky stuff is 65 00:02:52,923 --> 00:02:54,383 that's all stuck on your hip. 66 00:02:54,383 --> 00:02:59,183 ‐ Whatever it is, it is awfully sticky. Hip, sticky... 67 00:02:59,554 --> 00:03:02,524 Sticky hip... 68 00:03:04,685 --> 00:03:06,475 Berry, please come stand next to me! 69 00:03:08,146 --> 00:03:09,226 [ Berry grunts ] 70 00:03:10,732 --> 00:03:13,612 [ squealing ] 71 00:03:13,610 --> 00:03:14,610 [ screaming ] 72 00:03:14,611 --> 00:03:17,701 ‐ This is such a bad idea! That stuff might never come off! 73 00:03:17,698 --> 00:03:20,948 ‐ Oh, my gosh! Did you hear that, Rocksy? 74 00:03:20,951 --> 00:03:22,951 Now we're together forever! 75 00:03:22,953 --> 00:03:25,003 ‐ Let's go to the toilet like we planned. 76 00:03:25,288 --> 00:03:26,918 ‐ Together. ‐ To the toilet! 77 00:03:26,915 --> 00:03:28,415 ‐ Together! ‐ Like we planned. 78 00:03:28,417 --> 00:03:30,087 BERRY: Like we planned! Together! 79 00:03:30,085 --> 00:03:32,085 ROCKSY: To the toilet! BERRY: Together! 80 00:03:34,756 --> 00:03:36,426 ‐ The toilet. 81 00:03:36,633 --> 00:03:38,763 Look out below! 82 00:03:38,760 --> 00:03:40,100 ‐ Below what? 83 00:03:40,095 --> 00:03:41,505 [ cheering ] 84 00:03:41,513 --> 00:03:44,433 ‐ Looking for you! 85 00:03:44,433 --> 00:03:46,523 ‐ I'm here. 86 00:03:47,185 --> 00:03:49,855 Looking for you. 87 00:03:49,855 --> 00:03:50,855 ‐ I'm here. 88 00:03:51,398 --> 00:03:52,318 [ Rocksy screams ] 89 00:03:52,315 --> 00:03:54,725 ‐ I'm here too. 90 00:03:54,734 --> 00:03:58,244 ‐ Oh, no! We're getting stuck to weirdos. 91 00:03:58,238 --> 00:04:02,328 ‐ Sir, we are so sorry. ‐ Oh, don't worry about it. 92 00:04:02,325 --> 00:04:05,155 I'm just happy we're together. 93 00:04:05,162 --> 00:04:08,872 ‐ Together? I wanna be together! ‐ So do I! 94 00:04:08,874 --> 00:04:10,584 ‐ Yeah! ‐ Me too! 95 00:04:10,584 --> 00:04:12,754 ‐ Our friendship is infectious. 96 00:04:12,752 --> 00:04:14,502 Uh! Like a plague. 97 00:04:14,504 --> 00:04:16,014 ‐ I say we let them join 98 00:04:16,006 --> 00:04:18,216 so they can learn to be perfect friends too. 99 00:04:18,216 --> 00:04:20,006 We're like role models. 100 00:04:20,010 --> 00:04:20,890 [ Berry laughs ] 101 00:04:20,886 --> 00:04:22,176 ‐ Let's roll. 102 00:04:22,679 --> 00:04:25,019 ‐ Together! 103 00:04:25,015 --> 00:04:29,015 [ cheering ] 104 00:04:29,352 --> 00:04:31,272 [ sobbing ] 105 00:04:31,271 --> 00:04:32,981 ‐ Oh, no, what's wrong? 106 00:04:33,273 --> 00:04:37,653 ‐ My friend fell into this pile of garbage and can't get out! 107 00:04:37,861 --> 00:04:39,241 TIM: I live here now. 108 00:04:39,780 --> 00:04:40,860 ‐ Any ideas? 109 00:04:40,864 --> 00:04:42,124 [ gasp ] 110 00:04:42,115 --> 00:04:45,575 ‐ More friends? ‐ More friends! 111 00:04:45,577 --> 00:04:47,037 ‐ Yay! 112 00:04:47,037 --> 00:04:49,997 [ cheering ] 113 00:04:49,998 --> 00:04:51,828 ‐ Tim? TIM: Over here! 114 00:04:52,125 --> 00:04:53,585 I live here now. 115 00:04:53,585 --> 00:04:54,955 ‐ Wanna join your pal? 116 00:04:54,961 --> 00:04:56,341 ‐ Sure do! 117 00:04:56,338 --> 00:04:58,048 ‐ Together! 118 00:04:58,340 --> 00:05:00,720 [ cheering ] 119 00:05:04,513 --> 00:05:05,853 Together! 120 00:05:05,847 --> 00:05:07,347 [ cheering ] 121 00:05:08,308 --> 00:05:09,268 ‐ Uh... 122 00:05:09,267 --> 00:05:10,597 ‐ Together! 123 00:05:10,602 --> 00:05:12,902 [ cheering ] 124 00:05:13,939 --> 00:05:16,649 ‐ What? What are you doing? 125 00:05:16,650 --> 00:05:19,400 ‐ We're sharing our perfect friendship with everyone. 126 00:05:19,402 --> 00:05:20,242 [ cheering ] 127 00:05:20,237 --> 00:05:22,027 ‐ Friendship, friendship! 128 00:05:22,030 --> 00:05:24,490 ‐ Hey, I thought it was just the two of you today. 129 00:05:24,491 --> 00:05:27,081 ‐ We're mixin' it up! Jump on in! 130 00:05:27,369 --> 00:05:31,579 ‐ Forcing people together like this is a recipe for disaster. 131 00:05:32,040 --> 00:05:35,630 ‐ I guess I am a little itchy. ‐ I suppose I could be happier. 132 00:05:36,294 --> 00:05:37,464 [ Ben giggles ] 133 00:05:37,462 --> 00:05:39,262 ‐ How'd I get stuck with Ben? 134 00:05:39,256 --> 00:05:41,086 [ arguing ] 135 00:05:41,091 --> 00:05:42,721 ‐ Ugh, they're all bickering! 136 00:05:42,926 --> 00:05:45,426 ‐ Twig, you gotta help us get everyone unstuck! 137 00:05:45,428 --> 00:05:48,468 ‐ Ew, no way! I'm not getting anywhere near that stuff. 138 00:05:48,473 --> 00:05:51,273 You got yourselves into this, you get yourselves out. 139 00:05:51,268 --> 00:05:53,598 ‐ Let's ask Leaf for help, he'll know what to do. 140 00:05:53,603 --> 00:05:54,813 ‐ Together. 141 00:05:59,901 --> 00:06:01,741 That did not go as planned. 142 00:06:03,363 --> 00:06:05,823 [ stomach rumbling ] 143 00:06:05,824 --> 00:06:07,534 ‐ Dibs on the bathroom! ‐ Me first! 144 00:06:07,534 --> 00:06:09,204 SAMOSA: No, me first. I called it! 145 00:06:09,202 --> 00:06:10,502 BATS: Out of my way! 146 00:06:12,789 --> 00:06:15,289 ‐ Stage one complete. We are in position. 147 00:06:15,292 --> 00:06:19,092 ‐ Stage two, we blast ourselves free with hot caterpillar water. 148 00:06:25,802 --> 00:06:29,642 ‐ Get ready everyone, we're about to be unstuck! 149 00:06:29,639 --> 00:06:31,979 ‐ Close your eyes! This is gonna burn! 150 00:06:34,644 --> 00:06:37,694 [ screaming ] 151 00:06:40,901 --> 00:06:42,531 ‐ The toilet! ‐ The toilet! 152 00:06:42,527 --> 00:06:45,947 [ screaming ] 153 00:06:45,947 --> 00:06:49,867 ‐ Not the toilet! ‐ Everyone loves going to the toilet. 154 00:06:55,457 --> 00:06:58,877 ‐ Oh, well, looks like your idea wasn't that brilliant. 155 00:06:58,877 --> 00:07:03,297 ‐ Oh, it's my idea now? ‐ Well, it wasn't my idea. 156 00:07:03,298 --> 00:07:05,468 [ chuckle sarcastically ] 157 00:07:05,467 --> 00:07:10,557 ‐ Well, I'm sure your next idea will get us out of here. 158 00:07:13,642 --> 00:07:18,522 [ snoring ] 159 00:07:18,521 --> 00:07:22,321 ‐ It is so great that your nose just announces to the world 160 00:07:22,317 --> 00:07:23,567 that you're breathing! 161 00:07:23,568 --> 00:07:24,568 [ Rocksy chuckles ] 162 00:07:24,569 --> 00:07:26,069 Never need to check on you! 163 00:07:26,071 --> 00:07:30,451 ‐ Oh, Rocksy, thank goodness you're still here. 164 00:07:30,450 --> 00:07:33,240 Maybe you can nag us out of this situation. 165 00:07:33,244 --> 00:07:36,374 ‐ Oh, very good. I am in a nightmare! 166 00:07:36,956 --> 00:07:42,456 [ snoring ] 167 00:07:44,214 --> 00:07:48,224 How am I supposed to think when you won't stop breathing? 168 00:07:48,218 --> 00:07:51,008 ‐ Considering where your other ideas have gotten us, 169 00:07:51,012 --> 00:07:53,142 maybe you should stop thinking! 170 00:07:53,139 --> 00:07:54,519 ‐ Keep 'er humble, Berry. 171 00:07:54,516 --> 00:07:58,136 Rocksy's ego is so big I'm about to ask it out on a date. 172 00:07:58,144 --> 00:08:00,234 [ laughing ] 173 00:08:00,480 --> 00:08:03,820 ‐ What? I can't believe you're siding with that Berry. 174 00:08:03,817 --> 00:08:07,777 ‐ Sidin' with a liar's more like it! ‐ What do you mean, Dennis O'Clover? 175 00:08:07,779 --> 00:08:12,029 ‐ Me mum told me strawberries ain't even proper berries. 176 00:08:12,367 --> 00:08:14,157 ‐ Then what is she? 177 00:08:14,577 --> 00:08:16,287 ‐ An aggregate fruit! 178 00:08:16,287 --> 00:08:21,077 ‐ I've been best friends with a fraud? I bet you planned this whole thing. 179 00:08:21,084 --> 00:08:25,214 ‐ Hey, everyone, let's take sides! Team Aggregate Fruit. 180 00:08:25,463 --> 00:08:26,553 ‐ Team Egomaniac. 181 00:08:26,548 --> 00:08:29,468 ‐ Team Aggregate Fruit! ‐ Team Egomaniac! 182 00:08:29,467 --> 00:08:30,927 ‐ Team Aggregate Fruit! 183 00:08:30,927 --> 00:08:32,637 [ screaming ] 184 00:08:32,637 --> 00:08:33,677 ROCKSY: Oh, no! 185 00:08:33,680 --> 00:08:35,270 BERRY: We're out of control! 186 00:08:36,182 --> 00:08:38,272 [ Twig humming ] 187 00:08:38,268 --> 00:08:40,018 TWIG: Oh, hi, Rocksy and Berry. 188 00:08:40,019 --> 00:08:43,189 Twig, you gotta help us! We're dummies! 189 00:08:44,357 --> 00:08:47,067 Oh, no way, bros, Twig can't help you 190 00:08:47,068 --> 00:08:51,068 'cause him and me are gonna hang out and be cool‐guy bros, together. 191 00:08:51,281 --> 00:08:53,781 Oh, together. Yeah. 192 00:08:53,783 --> 00:08:54,783 [ screaming ] 193 00:08:54,784 --> 00:08:55,954 What? Hello? 194 00:08:55,952 --> 00:08:59,832 [ screaming ] 195 00:08:59,831 --> 00:09:00,751 Ah, geez. 196 00:09:09,090 --> 00:09:10,800 ‐ Fire things! Fire things! 197 00:09:13,553 --> 00:09:16,603 ‐ We stopped? ‐ Huh, what saved us? 198 00:09:16,598 --> 00:09:18,018 [ muffled screaming ] 199 00:09:18,016 --> 00:09:19,136 Twig! 200 00:09:19,142 --> 00:09:22,062 [ muffled screaming ] 201 00:09:22,270 --> 00:09:23,860 Nice job, Twig! 202 00:09:23,855 --> 00:09:26,775 ‐ I can honestly say I'm thinking about being impressed. 203 00:09:26,775 --> 00:09:28,985 [ muffled talking ] 204 00:09:30,528 --> 00:09:32,858 ‐ Hey, you can chew it! 205 00:09:33,198 --> 00:09:35,698 ‐ Ew, Twig, we don't know where this came from. 206 00:09:35,700 --> 00:09:38,790 ‐ No, it's the only way! Chew yourself to... 207 00:09:43,333 --> 00:09:44,833 ‐ Wow! 208 00:09:46,669 --> 00:09:52,679 ♪ 209 00:10:03,144 --> 00:10:07,234 ‐ We did it, everyone! And we did it together. 210 00:10:07,232 --> 00:10:10,282 Wow, they could not get away from us fast enough. 211 00:10:15,448 --> 00:10:16,618 ‐ Hmm! 212 00:10:16,616 --> 00:10:19,236 ‐ Let's never fight again. ‐ Never. 213 00:10:19,244 --> 00:10:20,624 I think what we've learned 214 00:10:20,620 --> 00:10:23,960 is that we don't always need to be together. 215 00:10:24,207 --> 00:10:27,537 ‐ Yeah, and we should be more willing to switch it up sometimes. 216 00:10:27,544 --> 00:10:29,674 ‐ Does this mean I can hang out with you now! 217 00:10:29,671 --> 00:10:31,801 ‐ Oh, my gosh. Yeah... 218 00:10:32,215 --> 00:10:34,715 Berry and I like just made up. 219 00:10:34,926 --> 00:10:38,136 ‐ Yeah, we need a second to regain what we had... 220 00:10:38,805 --> 00:10:39,635 alone. 221 00:10:40,181 --> 00:10:43,851 ‐ But when we decide to switch it up, you will be the first one we call. 222 00:10:43,852 --> 00:10:46,402 And until then, you have your dolls! 223 00:10:49,649 --> 00:10:51,649 Whoa! Oh, no! 224 00:10:51,651 --> 00:10:52,781 What now? 225 00:10:53,236 --> 00:10:57,816 [ grunting ] 226 00:10:58,283 --> 00:11:02,623 ‐ Oh, it served us well. ‐ Old toilet, we salute you. 227 00:11:02,912 --> 00:11:05,082 Another day, another toilet. 228 00:11:06,291 --> 00:11:09,541 ‐ Oh! A new toilet! 229 00:11:09,544 --> 00:11:12,844 ‐ We fixed the toilet with the beauty of friendship! 230 00:11:13,298 --> 00:11:16,088 ‐ Let's go explore it, just the two of us! 231 00:11:16,092 --> 00:11:17,432 ‐ Together! 232 00:11:17,427 --> 00:11:21,307 New toilet! Switch it up! New toilet! Switch it up! 233 00:11:21,639 --> 00:11:24,349 ‐ Hey, bro. You wanna do something? ‐ Together? 234 00:11:24,350 --> 00:11:26,560 ‐ Oh, wait, yeah, you didn't let me finish. 235 00:11:26,561 --> 00:11:30,231 I meant to say: "Hey, bro, you wanna do something over there?" 236 00:11:30,231 --> 00:11:33,691 'Cause you're totally crowding me, and I need some space, ya know, 237 00:11:34,027 --> 00:11:35,027 like not near you. 238 00:11:35,987 --> 00:11:36,817 At all. 239 00:11:39,282 --> 00:11:40,702 Oh, no, no, no! 240 00:11:41,075 --> 00:11:43,285 TWIG: Oh, yeah! 241 00:11:45,997 --> 00:11:50,247 [ Ben humming ] 242 00:11:50,251 --> 00:11:51,841 BEN: What? Oh! 243 00:11:51,836 --> 00:11:56,796 [ screaming ] 244 00:11:59,302 --> 00:12:01,892 ‐ What's up with the bugs today? ‐ I dunno. 245 00:12:01,888 --> 00:12:06,268 Uh! Hey, you thinkin' what I'm thinkin'? 246 00:12:06,267 --> 00:12:08,517 This is the perfect time for a beast hunt! 247 00:12:08,519 --> 00:12:10,059 [ cheering ] 248 00:12:10,063 --> 00:12:11,773 ‐ Twig, let's go! ‐ Let's do it! 249 00:12:11,773 --> 00:12:13,153 ROCKSY: Charge! 250 00:12:14,234 --> 00:12:17,114 ‐ Whoa, there's a primo ten‐legger dead ahead! 251 00:12:18,488 --> 00:12:19,608 ‐ Alright, Twig. 252 00:12:19,614 --> 00:12:21,914 Pick up your feets and drop some beats. 253 00:12:21,908 --> 00:12:24,828 [ Twig beatboxing ] 254 00:12:24,827 --> 00:12:27,497 [ screaming ] 255 00:12:28,706 --> 00:12:31,536 [ grunting ] 256 00:12:31,542 --> 00:12:33,002 ROCKSY: Whoa! Woohoo! 257 00:12:33,336 --> 00:12:36,666 ‐ Uh! Direct hit! Hold on, Rocksy! I'm coming! 258 00:12:36,673 --> 00:12:37,723 [ Twig panting ] 259 00:12:37,715 --> 00:12:40,215 ‐ Whoa! 260 00:12:40,218 --> 00:12:43,218 Easy, girl! Easy. Whoa, whoa. 261 00:12:43,429 --> 00:12:46,599 You are now a member of The Mighty Ones. 262 00:12:46,599 --> 00:12:51,599 ‐ Wait, what? I thought we were gonna be something cool, like "The Yardsters." 263 00:12:51,604 --> 00:12:53,364 BERRY: You're both crazy! 264 00:12:53,564 --> 00:12:56,444 Our name is "The Bone Jugglers"! 265 00:12:56,693 --> 00:12:57,613 [ screaming ] 266 00:12:57,610 --> 00:12:58,440 Uh! 267 00:13:00,154 --> 00:13:01,704 And your name... 268 00:13:01,698 --> 00:13:02,568 [ chuckles ] 269 00:13:02,824 --> 00:13:03,874 is Matilda. 270 00:13:05,034 --> 00:13:08,254 ‐ Whoa, "Bone Jugglers", that's a pretty cool name. 271 00:13:08,246 --> 00:13:11,956 ‐ No, we're "The Mighty Ones." Twig, back me up. 272 00:13:11,958 --> 00:13:13,378 Twig? Twig? 273 00:13:13,376 --> 00:13:15,086 [ panting ] 274 00:13:15,086 --> 00:13:16,586 ‐ I'm coming. ‐ Hurry up! 275 00:13:16,587 --> 00:13:18,587 And quit dragging your roots, bro! 276 00:13:18,881 --> 00:13:19,881 ‐ My... 277 00:13:19,882 --> 00:13:20,722 My roots? 278 00:13:24,721 --> 00:13:25,681 Roots? 279 00:13:25,680 --> 00:13:30,230 Guys, guys, it's finally happening! I've grown my roots! 280 00:13:30,643 --> 00:13:34,613 ‐ What? ‐Oofa‐doofa, that is nasty. 281 00:13:34,605 --> 00:13:39,735 ‐ Dear friends, today is the day that I begin my journey 282 00:13:39,736 --> 00:13:44,196 to become a mighty oak tree! 283 00:13:44,198 --> 00:13:48,408 ‐ Oh, that's cool, that's cool. So how does this gunkus work? 284 00:13:48,411 --> 00:13:51,711 ‐ Well, all I need to do is just wait patiently 285 00:13:51,706 --> 00:13:56,586 until my roots get all settled in. And then I can start my transformation. 286 00:13:57,170 --> 00:13:59,210 ‐ Whoa. He's a tree now. 287 00:13:59,213 --> 00:14:00,673 ‐ Oh, not yet. 288 00:14:01,132 --> 00:14:03,432 ‐ Um, so, like, how long's this gonna take? 289 00:14:03,634 --> 00:14:05,764 ‐ Hopefully for the rest of my life. 290 00:14:05,762 --> 00:14:07,352 ‐ What? ‐ Yeah. I'm out. 291 00:14:07,346 --> 00:14:10,516 ‐ Well, we've got a full day planned, so... 292 00:14:10,516 --> 00:14:14,646 I guess Matilda could take your place. Come hang out when you're done! 293 00:14:15,271 --> 00:14:16,191 Here we go! 294 00:14:16,189 --> 00:14:18,149 ‐ Faster, Matilda! 295 00:14:19,484 --> 00:14:20,694 [ gunkus grunt ] 296 00:14:20,693 --> 00:14:22,323 GUNKUS: Twig. 297 00:14:22,528 --> 00:14:24,568 ‐ Oh, well, that is unexpected. 298 00:14:24,572 --> 00:14:26,872 I guess I have a lot to learn about being a tree. 299 00:14:26,866 --> 00:14:27,866 [ clears throat ] 300 00:14:27,867 --> 00:14:29,867 Alright, stay focused, Twig. 301 00:14:29,869 --> 00:14:32,209 Joining the fun doesn't grow you into an oak. 302 00:14:32,205 --> 00:14:33,495 This is your dream. 303 00:14:33,498 --> 00:14:35,828 There is nothing that can change your mind now. 304 00:14:35,833 --> 00:14:36,833 [ Berry laughing ] 305 00:14:36,834 --> 00:14:39,054 BERRY: This is fun! LEAF: Oh, yeah! 306 00:14:39,045 --> 00:14:40,335 ‐ Leaf swings? 307 00:14:40,338 --> 00:14:41,668 Uh! No! 308 00:14:41,672 --> 00:14:45,222 ‐ Go! Go! Go! Go! Go... 309 00:14:45,218 --> 00:14:46,088 Go? 310 00:14:46,969 --> 00:14:47,799 [ Berry gasps ] 311 00:14:47,804 --> 00:14:49,144 [ cheering ] 312 00:14:49,138 --> 00:14:51,058 ‐ Oh, droplet dunksies? 313 00:14:52,100 --> 00:14:53,940 Stick with the game plan, Twig. 314 00:14:53,935 --> 00:14:58,555 ‐ Thanks for rolling my dung for me. ‐ Mm, dung. 315 00:14:58,564 --> 00:15:02,944 ‐ Helping the elderly? My favorite! Oh! 316 00:15:02,944 --> 00:15:04,454 ‐ Enjoy your dung! 317 00:15:04,445 --> 00:15:07,195 ‐ I always do... 318 00:15:08,241 --> 00:15:09,081 ‐ Heh? 319 00:15:10,118 --> 00:15:11,448 ‐ Oh! Uh, hmm. 320 00:15:11,452 --> 00:15:14,162 [ Twig beatboxing ] 321 00:15:14,163 --> 00:15:15,833 ‐ Hey, bud. 322 00:15:16,207 --> 00:15:17,957 You're really... 323 00:15:17,959 --> 00:15:21,209 coming along. Are you sure this is tree stuff? 324 00:15:21,212 --> 00:15:23,422 ‐ Oh, yeah, yup, definitely tree stuff. 325 00:15:23,422 --> 00:15:24,512 [ gunkus growling ] 326 00:15:24,507 --> 00:15:26,377 See? Ha! Look at that. Branch. 327 00:15:26,384 --> 00:15:31,684 ‐ Wow! Certainly is. ‐ Oh, I am so close to being a tree. 328 00:15:31,681 --> 00:15:33,521 ‐ But isn't this supposed to take... 329 00:15:33,516 --> 00:15:35,226 uh, years? 330 00:15:35,226 --> 00:15:39,556 ‐ Oh, guess I'm a prodigy. ‐ But while you're being a prodigy, 331 00:15:39,564 --> 00:15:42,784 you're missing out on all the fun times with your friends. 332 00:15:43,025 --> 00:15:45,235 ‐ Do you like music? ‐ Aha. 333 00:15:45,903 --> 00:15:47,493 ‐ Smug worm‐thing. 334 00:15:47,488 --> 00:15:50,488 Well, fun and games might be good enough for Matilda, 335 00:15:50,491 --> 00:15:53,201 but I wanna do something with my life. 336 00:15:53,494 --> 00:15:58,624 Nobody respects a stick. Trees, though? Everybody loves a tree. 337 00:15:58,916 --> 00:16:00,206 LEAVES: Twig! Twig! 338 00:16:00,209 --> 00:16:02,089 We love you, Twig! 339 00:16:02,336 --> 00:16:03,956 [ laughing ] 340 00:16:03,963 --> 00:16:07,303 ‐ Please, please, call me "Tree." 341 00:16:07,300 --> 00:16:10,850 Yes, yes, gather round me, friends. 342 00:16:10,845 --> 00:16:16,845 [ laughing ] 343 00:16:16,851 --> 00:16:18,811 The envy of all! 344 00:16:19,061 --> 00:16:23,901 ‐ Oh, that does sound nice. I guess I'll be seeing you around? 345 00:16:23,900 --> 00:16:24,820 ‐ Around? 346 00:16:24,817 --> 00:16:25,817 [ Twig chuckles ] 347 00:16:25,818 --> 00:16:30,908 No. Trees don't move. I will be right here. 348 00:16:31,991 --> 00:16:33,281 Forever! 349 00:16:33,284 --> 00:16:35,834 ‐ Now, Twig does it like this. 350 00:16:36,078 --> 00:16:38,248 [ Berry beatboxing ] 351 00:16:38,956 --> 00:16:40,036 [ Matilda beatboxes ] 352 00:16:41,542 --> 00:16:42,422 Huh. 353 00:16:42,418 --> 00:16:43,378 [ Rocksy sighs ] 354 00:16:43,377 --> 00:16:46,127 ‐ Leaf. Berry. Matilda. Matilda goo. 355 00:16:46,339 --> 00:16:48,009 I don't think Twig is coming back. 356 00:16:48,007 --> 00:16:51,137 I want to be supportive, but something just doesn't seem right, 357 00:16:51,135 --> 00:16:52,345 and it's bumming me out. 358 00:16:52,345 --> 00:16:54,305 ‐ Yeah, I'm not really worried about it. 359 00:16:54,305 --> 00:16:57,515 ‐ Hey! We're talking about Twig here. You know, your brother. 360 00:16:57,516 --> 00:17:02,396 ‐ Exactly. What I meant to say was, uh... 361 00:17:02,772 --> 00:17:05,322 Fear not! Life shall go on. 362 00:17:05,608 --> 00:17:09,988 Just as rain does fall, now we are down. 363 00:17:09,987 --> 00:17:11,777 ‐ Hmm‐mm. ‐ Oh... 364 00:17:12,156 --> 00:17:17,036 But just as rain evaporates and returns to the sky, 365 00:17:17,328 --> 00:17:20,708 so too, will we get back up. 366 00:17:20,706 --> 00:17:21,996 ‐ Oh! 367 00:17:22,291 --> 00:17:27,091 ‐ Just as rain does form clouds and float through the air, 368 00:17:27,088 --> 00:17:32,838 so too, will we float happily, through our lives. 369 00:17:32,843 --> 00:17:34,893 ‐ Oh... 370 00:17:34,887 --> 00:17:40,847 ‐ This process of rainfall and evaporation is known as the water cycle. Now‐‐ 371 00:17:40,851 --> 00:17:42,061 ‐ Let's play. 372 00:17:42,061 --> 00:17:44,691 ‐ I guess we did have fun without Twig earlier. 373 00:17:44,689 --> 00:17:46,819 And now we have Matilda. Let's do it. 374 00:17:46,816 --> 00:17:48,276 [ cheering ] 375 00:17:48,276 --> 00:17:50,276 Yeah! Nothing's... 376 00:17:50,278 --> 00:17:52,238 Uh... 377 00:17:52,238 --> 00:17:55,238 Changed! It's exactly the same! 378 00:17:55,241 --> 00:17:57,201 Same! Same! Same! 379 00:17:57,201 --> 00:18:00,831 [ grunting ] 380 00:18:00,830 --> 00:18:02,870 It's the same! It's the same! 381 00:18:04,959 --> 00:18:06,089 It's all the same! 382 00:18:08,254 --> 00:18:11,974 It's not the same. It's just not the same. 383 00:18:11,966 --> 00:18:13,426 We need our Twig back. 384 00:18:16,470 --> 00:18:17,510 Mr. Great Oak? 385 00:18:17,888 --> 00:18:20,848 My friend really looks up to you, and I just don't get it. 386 00:18:26,897 --> 00:18:28,517 Oh, I see... 387 00:18:28,774 --> 00:18:34,534 It's about what's on the inside and what's on the inside is gunkus. 388 00:18:34,905 --> 00:18:39,035 Huh! That is great! 'Cause Twig has so much gunkus. 389 00:18:40,745 --> 00:18:41,825 [ chuckles ] 390 00:18:41,829 --> 00:18:45,919 I misunderstood. The gunkus is in fact destroying you. 391 00:18:45,916 --> 00:18:48,126 Okay. Oh, no! Twig! 392 00:18:48,711 --> 00:18:49,841 Twig! Twig! 393 00:18:49,837 --> 00:18:52,047 GUNKUS: Twig. 394 00:18:52,048 --> 00:18:53,418 ‐ Oh, hey, Rocksy! 395 00:18:53,424 --> 00:18:55,644 ‐ I went to the Great Oak, and he told me, well, 396 00:18:55,635 --> 00:19:00,425 he didn't so much as talk as he ruptured that the purple gunkus is destroying him! 397 00:19:00,431 --> 00:19:03,931 ‐ The Great Oak is a mark of grace and health! 398 00:19:03,934 --> 00:19:06,024 ‐ Twig, look a little closer. 399 00:19:08,022 --> 00:19:09,772 ‐ Yeah! Looks great to me! 400 00:19:09,774 --> 00:19:13,494 ‐ That's just a drawing being held up by the gunkus. 401 00:19:14,654 --> 00:19:15,494 ‐ Huh. 402 00:19:20,993 --> 00:19:23,833 ‐ Well, okay, maybe he's let himself go a bit, 403 00:19:23,829 --> 00:19:27,329 but that won't be me. I'll always be beautiful! 404 00:19:27,917 --> 00:19:30,877 ‐ Now, the other function of the water cycle is to‐‐ 405 00:19:30,878 --> 00:19:32,918 ‐ Look! The oak tree is falling! 406 00:19:34,882 --> 00:19:37,222 ‐ Aw, dangit, Twig's gonna get crushed! 407 00:19:37,677 --> 00:19:39,967 ‐ Oh, no! Twig! 408 00:19:41,681 --> 00:19:43,561 ‐ Hmm, it's horrifying. 409 00:19:43,557 --> 00:19:44,477 [ Berry chuckles ] 410 00:19:44,475 --> 00:19:45,515 Let's go in! 411 00:19:46,435 --> 00:19:47,435 ‐ Ooh! 412 00:19:47,436 --> 00:19:48,266 Twig? 413 00:19:49,814 --> 00:19:51,864 ‐ Welcome. ‐ I'm getting you out of here. 414 00:19:51,857 --> 00:19:56,777 ‐ But I've done it. Can't you see? I'm finally a beautiful tree. 415 00:19:56,779 --> 00:19:59,869 ‐ What tree do you know with a crying baby face? 416 00:19:59,865 --> 00:20:01,945 [ crying ] 417 00:20:01,951 --> 00:20:03,241 ‐ Don't listen to her! 418 00:20:03,828 --> 00:20:05,158 ‐ You heard the baby. 419 00:20:05,371 --> 00:20:09,461 ‐ Look around you! This isn't your dream. This is scary. 420 00:20:09,792 --> 00:20:14,002 Yeah, maybe you've grown, but you barely resemble a tree, 421 00:20:14,004 --> 00:20:15,054 or my friend. 422 00:20:15,756 --> 00:20:19,006 ‐ Hmm. ‐ Twig, wait, you don't have to... 423 00:20:19,468 --> 00:20:20,388 Oh, Twig. 424 00:20:20,636 --> 00:20:23,506 ‐ We gotta get out of here or we're all doomed! 425 00:20:24,724 --> 00:20:26,774 ‐ What's up. Wait, where's Twig? 426 00:20:26,767 --> 00:20:30,397 ‐ I think I was too harsh on him, and he went back into the gunkus. 427 00:20:30,396 --> 00:20:33,186 ‐ Oh, well, if Twig bailed, I guess we can just go, right? 428 00:20:37,194 --> 00:20:39,824 [ grunting ] 429 00:20:39,822 --> 00:20:40,952 I can no longer go. 430 00:20:40,948 --> 00:20:41,948 BERRY: Same. 431 00:20:41,949 --> 00:20:42,779 ‐ Help! 432 00:20:42,783 --> 00:20:44,083 ‐ Help us! ‐ Help! 433 00:20:44,076 --> 00:20:44,906 Help! 434 00:20:44,910 --> 00:20:47,410 ‐ Uh! Who am I kidding? I'm not a tree. 435 00:20:47,413 --> 00:20:48,253 [ screaming ] 436 00:20:48,247 --> 00:20:49,077 What? 437 00:20:50,332 --> 00:20:51,332 ROCKSY: Help us! 438 00:20:51,333 --> 00:20:52,963 ‐ I can't move. 439 00:20:53,669 --> 00:20:55,709 Gunkus! Hear me! 440 00:20:55,713 --> 00:20:57,473 [ Gunkus growling ] 441 00:20:57,465 --> 00:21:00,795 ‐ 'Sup, Twig? ‐ I know now that this is all a lie. 442 00:21:01,218 --> 00:21:04,808 But, if you have to take me, let my friends go. 443 00:21:04,805 --> 00:21:09,185 ‐ No. They're mine. You can't beat me. 444 00:21:09,185 --> 00:21:12,095 ‐ You're probably right. I can't beat you. 445 00:21:12,104 --> 00:21:15,404 But I can beat‐box! 446 00:21:15,399 --> 00:21:16,529 ‐ Beat what? 447 00:21:16,525 --> 00:21:20,605 No, stop that, man. Seriously, that's like super annoying. 448 00:21:23,407 --> 00:21:25,027 ‐ We'll never get out in time! 449 00:21:25,493 --> 00:21:27,953 [ Twig beatboxing ] 450 00:21:27,953 --> 00:21:29,713 That funky beat. 451 00:21:29,955 --> 00:21:31,035 [ throws up ] 452 00:21:31,040 --> 00:21:32,880 Could it be? 453 00:21:33,459 --> 00:21:35,419 Matilda! 454 00:21:35,419 --> 00:21:37,709 ‐ And Twig! 455 00:21:37,713 --> 00:21:39,723 [ Twig beatboxing ] 456 00:21:39,715 --> 00:21:40,545 ‐ Aww! 457 00:21:40,549 --> 00:21:41,629 ‐ You came back! 458 00:21:41,634 --> 00:21:43,344 ‐ I heard your distressed crying, 459 00:21:43,344 --> 00:21:46,064 so I used my sick beats to summon the worm. 460 00:21:46,055 --> 00:21:47,175 [ chuckles ] 461 00:21:47,181 --> 00:21:49,101 ‐ How you doin', ol' girl? 462 00:21:52,520 --> 00:21:55,190 Onward, Bone Jugglers! 463 00:21:55,189 --> 00:21:56,939 ‐ Dangit. It does sound cool. 464 00:21:56,941 --> 00:22:00,441 ♪ 465 00:22:01,737 --> 00:22:03,357 ‐ Ooh! 466 00:22:03,656 --> 00:22:04,696 [ Twig sighs ] 467 00:22:04,698 --> 00:22:08,368 ‐ I'm sorry, everyone, I never meant to hurt my friends, 468 00:22:08,369 --> 00:22:12,499 and if anyone had to replace me, I'm glad it was you, Matilda. 469 00:22:12,498 --> 00:22:13,328 ‐ Aww! 470 00:22:13,332 --> 00:22:14,672 [ chuckling ] 471 00:22:14,667 --> 00:22:17,497 ‐ Matilda could never replace you. 472 00:22:17,503 --> 00:22:19,343 ‐ Aww... 473 00:22:19,338 --> 00:22:21,338 You'll always be our friend. 474 00:22:21,340 --> 00:22:24,640 ‐ And you'll be a tree someday too. I know it. 475 00:22:24,635 --> 00:22:27,675 ‐ Ha! GUNKUS: Never... 476 00:22:28,097 --> 00:22:29,177 ‐ Uh... 477 00:22:29,181 --> 00:22:32,181 ‐ I mean, in the end, the most important thing 478 00:22:32,184 --> 00:22:34,904 is that no one got hurt emotionally. 479 00:22:34,895 --> 00:22:38,685 [ crying ] 480 00:22:38,899 --> 00:22:40,149 Or physically. 481 00:22:40,150 --> 00:22:42,530 [ police and ambulance sirens ] 482 00:22:42,528 --> 00:22:44,948 [ dogs barking ] 483 00:22:45,948 --> 00:22:50,788 ♪ 33990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.