All language subtitles for THE TERMINATOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,800 --> 00:01:41,848 MASKINENE REISTE SEG FRA ASKEN ETTER ATOMKRIGEN 2 00:01:41,930 --> 00:01:47,435 DERES KAMP FOR � UTSLETTE MENNESKET HADDE RAST I FLERE TI�R. 3 00:01:47,520 --> 00:01:50,355 DET SISTE SLAGET SKULLE IKKE UTKJEMPES I FRAMTIDEN, 4 00:01:50,438 --> 00:01:52,524 MEN I V�R TID. I KVELD... 5 00:03:54,063 --> 00:03:58,609 LOS ANGELES 1984 1:52a.m. 6 00:04:07,035 --> 00:04:11,078 Hva i helvete...? Ford�mte drittkjerre. 7 00:04:26,096 --> 00:04:28,223 Hva i helvete...? 8 00:05:22,068 --> 00:05:24,822 N� er det min tur! 9 00:05:31,995 --> 00:05:35,498 Hei! Hva er galt med dette bildet? 10 00:05:43,548 --> 00:05:47,010 Fin kveld for en spasertur, ikke sant? 11 00:05:50,472 --> 00:05:56,895 Fin kveld for spasertur. Vasking i morgen. Ikke noe rent? 12 00:05:57,397 --> 00:06:01,983 Ikke noe rent. Han mangler visst noe. 13 00:06:02,360 --> 00:06:05,906 Kl�rne deres. Gi meg dem. N�! 14 00:06:06,864 --> 00:06:09,825 Dra til helvete, drittsekk! 15 00:06:45,862 --> 00:06:53,201 Jeg finner meg ikke i det. Hun er alltid etter meg. 16 00:07:52,137 --> 00:07:56,140 Hei, kompis. S� du et skarpt lys n� nettopp? 17 00:07:58,977 --> 00:08:01,813 Ser du den fyren? St� stille! 18 00:08:01,855 --> 00:08:05,318 Han stikker. St� stille, sa jeg! 19 00:08:06,486 --> 00:08:09,323 Drittsekken tok buksene mine! 20 00:08:53,198 --> 00:08:57,161 Hvilken dato er det? 12. mai. Torsdag. 21 00:08:57,411 --> 00:08:59,539 Hvilket �r? Hva? 22 00:09:12,178 --> 00:09:15,719 Han har revolveren min! Kom igjen! 23 00:12:08,729 --> 00:12:10,731 Pass p� den for meg. 24 00:12:15,611 --> 00:12:18,779 Jeg er sent ute. Det er jeg ogs�. 25 00:13:02,409 --> 00:13:04,994 Jeg er i sving. Jeg ogs�. 26 00:13:10,459 --> 00:13:13,752 Kan jeg f� kaffen n�? Ja, sir. 27 00:13:15,588 --> 00:13:20,758 Jeg bestilte grillet kj�tt. Jeg skulle ha "Chili deluxe". 28 00:13:21,010 --> 00:13:26,974 OK, hvem skulle ha "Burlybeef"? Vi vil gjerne bestille n�. 29 00:13:27,432 --> 00:13:29,476 Unnskyld. 30 00:13:32,187 --> 00:13:34,690 Det er vel ikke ekte l�r? 31 00:13:37,487 --> 00:13:41,490 Flink gutt. Du burde f� tipsen i stedet. 32 00:13:42,949 --> 00:13:46,120 Om hundre �r er allting glemt. 33 00:13:54,334 --> 00:13:57,003 En kaliber 12 automathagle. 34 00:13:58,298 --> 00:14:02,177 Italiensk. Pumping eller automatisk. 35 00:14:03,012 --> 00:14:08,849 Kaliber 45 med lasersikte. Splitter ny. Et bra v�pen. 36 00:14:10,352 --> 00:14:16,525 Plasser det r�de punktet der du vil treffe. Du kan ikke bomme. 37 00:14:17,859 --> 00:14:21,823 Noe annet? Et plasmagev�r. 38 00:14:22,155 --> 00:14:26,202 Vi har bare det du ser. En 9 mm UZI. 39 00:14:27,828 --> 00:14:34,209 Du kan dine v�pen. Alle disse er ideelle til forsvar av hjemmet. 40 00:14:35,419 --> 00:14:38,548 Hvem av dem skal du ha? Alle. 41 00:14:38,839 --> 00:14:45,761 Jeg kan stenge tidlig. Det er 15 dagers ventetid p� h�ndv�pnene. 42 00:14:46,054 --> 00:14:49,558 Det der kan du ikke gj�re. Feil. 43 00:15:15,041 --> 00:15:21,630 Hei, s�ta. Ja, det er meg. Du m� hente meg. Sykkelen min streiket. 44 00:15:22,257 --> 00:15:26,095 Det bl�ser jeg i! Kom og hent meg! Hva i...? 45 00:15:26,136 --> 00:15:30,139 Du b�r gj�re noe med holdningen din. 46 00:16:23,444 --> 00:16:25,655 Sarah Connor? Ja. 47 00:16:38,544 --> 00:16:45,174 Jeg tar pause. Carla overtar. Sarah, det er om deg. P� et vis. 48 00:16:46,885 --> 00:16:52,308 Det er utrolig. Sett deg. Dette kommer til � fryde deg. 49 00:16:55,184 --> 00:17:01,731 Sarah Connor, 35 �r, tobarnsmor, ble brutalt skutt ned og drept i... 50 00:17:01,857 --> 00:17:03,901 Du er d�d, jenta mi. 51 00:20:54,801 --> 00:20:56,928 Beklager. 52 00:21:10,109 --> 00:21:18,325 Jeg skal rive av deg blusen din og slikke de nakne brystene dine. 53 00:21:18,993 --> 00:21:23,912 S� skal jeg dra av deg buksene, tomme for tomme. 54 00:21:25,957 --> 00:21:31,839 Ginger, det er Matt. Slikke deg lenger og lenger ned. 55 00:21:32,256 --> 00:21:37,176 Dra av deg trusene med tennene. Hvem er dette? 56 00:21:39,347 --> 00:21:41,474 Sarah? 57 00:21:41,598 --> 00:21:46,980 Beklager, jeg trodde du var... Kan jeg f� prate med Ginger? 58 00:21:47,813 --> 00:21:49,857 Klart det, Mikey. 59 00:21:51,150 --> 00:21:53,195 Det er eklingen. 60 00:21:55,655 --> 00:21:59,117 Jeg skal rive av deg blusen... 61 00:22:01,451 --> 00:22:05,831 Ford�mte purker! Vent til jeg f�r kloa i dere! 62 00:22:11,504 --> 00:22:14,214 Hva er det? Ei d�d jente. 63 00:22:15,007 --> 00:22:21,140 Sarah Connors. Skutt 6 ganger p� kloss hold. Grovkalibret v�pen. 64 00:22:21,266 --> 00:22:24,351 Disse virker faktisk. Jas�? 65 00:22:24,601 --> 00:22:29,940 Hva er dette? D�d jente nr 2. Fra Valley. 66 00:22:31,857 --> 00:22:35,738 Hva er poenget ditt? Se p� navnet, Ed. 67 00:22:37,072 --> 00:22:41,075 "Sarah Louise Connor." Stemmer dette? 68 00:22:42,744 --> 00:22:46,665 Du tuller. Pressen vil sl� det opp. 69 00:22:46,706 --> 00:22:51,084 En systemmorder. Jeg hater spr�ingene. 70 00:22:58,927 --> 00:23:03,056 Bedre enn det en d�delig mann fortjener. 71 00:23:08,686 --> 00:23:14,358 Har du sett Pugsley? Nei. Sjekket du telefonsvareren? 72 00:23:19,907 --> 00:23:25,744 Hei, Sarah. Det er mamma... S�, der er du, unge mann. 73 00:23:30,125 --> 00:23:37,090 Stan Morsky. Noe kom i veien. Jeg m� st� over avtalen i kveld. 74 00:23:37,214 --> 00:23:42,971 Jeg er virkelig lei for det. Jeg ringer deg om et par dager. 75 00:23:43,932 --> 00:23:50,437 Tufs! Han kan ikke behandle deg slik, selv om han har Porsche. 76 00:23:51,938 --> 00:23:56,902 Jeg overlever. Jeg skal knuse knesk�lene hans. 77 00:23:58,070 --> 00:24:01,447 Pugsley elsker meg i hvert fall. 78 00:24:02,114 --> 00:24:04,283 Herregud, det gj�r meg kvalm. 79 00:24:06,746 --> 00:24:10,625 Jeg g�r p� kino. Du og Matt f�r kose dere. 80 00:24:16,672 --> 00:24:18,799 Faen ta deg, Matt! 81 00:25:16,400 --> 00:25:21,572 De dreptes navn st�r under hverandre i telefonkatalogen. 82 00:25:21,695 --> 00:25:24,865 Hva kan jeg si? Ingen kommentar. 83 00:25:37,211 --> 00:25:43,260 Den kaffen er to timer gammel. Jeg sneipet en sigarett i den. 84 00:25:43,553 --> 00:25:47,890 Pratet med den neste jenta? Bare telefonsvareren. 85 00:25:48,015 --> 00:25:51,936 Ingen �pner d�ra, og husverten er ute. 86 00:25:52,186 --> 00:25:58,110 Jeg ringte henne nettopp. Ring igjen! Gi meg en sigarett. 87 00:26:06,907 --> 00:26:12,915 Hei. Lurte deg. Du prater med en maskin, men ikke v�r blyg... 88 00:26:21,756 --> 00:26:23,550 Samme dritten. 89 00:26:24,927 --> 00:26:28,887 De kommer til � kalle ham "katalogmorderen". 90 00:26:28,931 --> 00:26:31,934 Jeg hater disse avissakene. 91 00:26:32,059 --> 00:26:36,272 S�rlig de spr� avissakene. Hvor skal du? 92 00:26:36,774 --> 00:26:44,446 Kommer jeg med p� tv-nyhetene kl 23, s� kanskje hun ringer oss. 93 00:26:45,489 --> 00:26:49,994 N�, hvordan ser jeg ut? For j�vlig, sjef. 94 00:26:52,579 --> 00:26:59,295 Politiet har r�pet navnet p� det andre av de to mordofrene i dag. 95 00:26:59,920 --> 00:27:03,965 Ofrenes navn er praktisk talt identiske. 96 00:27:04,175 --> 00:27:09,804 35 �r gamle Sarah Ann Connor ble funnet d�d... 97 00:27:10,097 --> 00:27:14,019 Sarah Louise Connor... Ikke r�r det! 98 00:27:15,605 --> 00:27:23,818 Politiet nekter � kommentere drapenes �penbare fellestrekk. 99 00:27:24,361 --> 00:27:27,782 Mer om denne saken etter hvert. 100 00:28:58,917 --> 00:29:04,131 Har du en telefon? Bak i lokalet. Hei! 4.50. 101 00:29:43,127 --> 00:29:47,799 Los Angeles-politiet. Alle v�re linjer er opptatt. 102 00:29:47,923 --> 00:29:51,010 Trenger du hjelp, s� ikke legg p�. 103 00:29:51,344 --> 00:29:57,265 Innbrudd hos Bob's Liquor p� hj�rnet av 3rd og Cameron. 104 00:30:56,033 --> 00:30:59,412 Kom deg vekk! Jeg skal lage belte av deg! 105 00:31:14,428 --> 00:31:17,765 Ikke tving meg til � banke deg opp! 106 00:32:16,989 --> 00:32:23,621 Du snakker med en maskin, men maskiner trenger ogs� kj�rlighet. 107 00:32:23,957 --> 00:32:29,420 Snakk med den, s� vil Ginger eller Sarah ringe til deg. 108 00:32:30,796 --> 00:32:38,843 Det er Sarah! Er p� Tech Noir p� Pico Boulevard. Jeg er redd. 109 00:32:38,969 --> 00:32:44,351 Noen er ute etter meg. Jeg h�per du h�rer dette snart. 110 00:32:44,476 --> 00:32:47,145 Du og Matt m� komme og hente meg. 111 00:32:48,021 --> 00:32:51,149 Jeg f�r ikke kontakt med politiet. 112 00:32:51,442 --> 00:32:57,490 Nummeret hit er 555-9175. Ring meg. Jeg trenger hjelp. 113 00:33:14,840 --> 00:33:15,841 Det er henne. 114 00:33:17,175 --> 00:33:19,512 Sarah Connor? 1. betjent Traxler. 115 00:33:20,555 --> 00:33:25,517 Ikke sett meg over! Nei. Hvor er du? 116 00:33:25,685 --> 00:33:30,481 P� Tech Noir. Det ligger p� Pico. Er du OK? 117 00:33:30,522 --> 00:33:33,901 Ja, men en fyr forf�lger meg. 118 00:33:34,026 --> 00:33:39,864 Du er p� et offentlig sted. Du er trygg der til vi kommer. 119 00:33:39,990 --> 00:33:44,619 Ikke g� ut eller p� toalettet. Bilen kommer om et halvt minutt. 120 00:34:08,686 --> 00:34:11,563 Hei, den fyren betalte ikke. 121 00:36:50,390 --> 00:36:53,728 Bli med meg hvis du har lyst til � leve. 122 00:37:01,902 --> 00:37:03,946 Kom igjen! 123 00:38:15,726 --> 00:38:18,313 1L-19 her. Jeg har en r�kj�rer som kj�rte ned en mann. 124 00:38:20,147 --> 00:38:23,026 Bilen kj�rer videre vestover p� 7th. 125 00:38:23,151 --> 00:38:29,200 Han kj�rer p� r�dt hele veien. Send en sykebil hit straks. 126 00:38:30,659 --> 00:38:32,703 Stopp! 127 00:38:48,676 --> 00:38:50,760 Hold deg fast! 128 00:39:01,733 --> 00:39:04,359 Er du s�ret? Er du skutt? 129 00:39:10,907 --> 00:39:13,868 Gj�r n�yaktig som jeg sier! 130 00:39:14,368 --> 00:39:19,456 Ikke r�r deg, og ikke gi lyd fra deg! Er det forst�tt? 131 00:39:20,375 --> 00:39:25,131 Er det forst�tt?! Ja! Ikke gj�r meg noe vondt! 132 00:39:42,274 --> 00:39:44,150 Jeg er her for � hjelpe deg. 133 00:39:44,232 --> 00:39:48,820 Sersjant Reese, Tech Com DN 38416. 134 00:39:48,905 --> 00:39:53,574 De har bestemt at du skal tilintetgj�res. 135 00:40:00,750 --> 00:40:07,422 Dette er 1L-19. Kj�rer vestover p� Olympic, n�rmer meg Overland. 136 00:40:10,009 --> 00:40:13,011 Jeg har ikke gjort noe. 137 00:40:13,511 --> 00:40:16,931 Ikke enn�. Du m� holde deg i live. 138 00:40:17,432 --> 00:40:21,519 Hvordan kunne den mannen reise seg...? 139 00:40:22,354 --> 00:40:29,111 Han er en maskin. En Terminator. Cyberdyne modell 101. 140 00:40:35,785 --> 00:40:39,538 En maskin? Slik som en robot? 141 00:40:39,956 --> 00:40:44,334 Nei, en kyborg. En kybernetisk organisme. 142 00:40:44,669 --> 00:40:48,463 Nei, han bl�dde. Et lite �yeblikk. 143 00:41:36,596 --> 00:41:41,558 En Terminator er dels menneske, dels maskin. 144 00:41:42,268 --> 00:41:48,693 St�lskjelettet styres av en mikroprosessor, og den er helpansret. 145 00:41:49,025 --> 00:41:55,699 P� utsiden har den levende vev. Kj�tt, hud, h�r og blod. 146 00:41:56,033 --> 00:42:02,040 Reese, jeg vet ikke hva du... F�lg med! Jeg m� dumpe bilen. 147 00:42:05,541 --> 00:42:10,588 600-serien hadde gummihud og var lett � f� �ye p�. 148 00:42:10,922 --> 00:42:16,553 Men de nye ser ut som mennesker. Svette, d�rlig �nde. Alt. 149 00:42:16,761 --> 00:42:20,888 Jeg m�tte vente til han pr�vde � ta deg. 150 00:42:21,558 --> 00:42:25,981 Jeg er ikke dum. De kan ikke lage noe s�nt enn�. 151 00:42:26,272 --> 00:42:29,483 Ikke enn�. Ikke f�r om ca 40 �r. 152 00:42:32,235 --> 00:42:37,575 Mener du at den er fra framtiden? En mulig framtid. 153 00:42:37,908 --> 00:42:44,247 Jeg vet ikke noe om Tech-saker. S� du er ogs� fra framtiden? 154 00:42:44,750 --> 00:42:46,918 Stemmer. Akkurat. 155 00:42:54,925 --> 00:43:00,306 Kyborger f�ler ikke smerte, men det gj�r jeg. Ikke gj�r det igjen. 156 00:43:00,431 --> 00:43:03,935 Slipp meg. H�r etter og forst�! 157 00:43:04,601 --> 00:43:07,270 Terminatoren er der ute. 158 00:43:08,105 --> 00:43:12,652 Du kan ikke forhandle eller diskutere med den. 159 00:43:12,777 --> 00:43:19,616 Den f�ler ikke anger eller frykt. Og den vil absolutt ikke stoppe. 160 00:43:19,951 --> 00:43:22,662 Aldri! Ikke f�r du er d�d! 161 00:43:32,881 --> 00:43:34,966 Kan du stoppe den? 162 00:43:38,886 --> 00:43:40,971 Jeg vet ikke. 163 00:43:42,139 --> 00:43:45,807 Med disse v�pnene... Jeg vet ikke. 164 00:44:01,160 --> 00:44:07,498 Mistenktes kj�ret�y er funnet i et parkeringshus p� Broadway. 165 00:44:48,915 --> 00:44:56,880 Reese? Hvorfor akkurat meg? Hvorfor vil den ha tak i meg? 166 00:45:03,473 --> 00:45:05,725 Det var en atomkrig. 167 00:45:07,643 --> 00:45:10,478 Noen f� �r framover i tiden. 168 00:45:12,064 --> 00:45:18,738 Alt dette. Hele stedet. Alt sammen er borte. 169 00:45:21,115 --> 00:45:23,241 Helt borte. 170 00:45:23,658 --> 00:45:27,620 Det fantes overlevende her og der. 171 00:45:30,083 --> 00:45:34,335 Ingen visste hvem det var som startet krigen. 172 00:45:35,297 --> 00:45:37,423 Det var maskinene. 173 00:45:38,591 --> 00:45:42,929 Jeg forst�r ikke. Forsvarscomputere. 174 00:45:43,595 --> 00:45:46,596 Nye og mektige. 175 00:45:47,933 --> 00:45:52,688 Koplet til alt mulig. De skulle styre det hele. 176 00:45:52,979 --> 00:45:57,858 De ble visst smarte. En ny form for intelligens. 177 00:45:58,945 --> 00:46:04,075 Alle mennesker var en trussel, ikke bare de p� den andre siden. 178 00:46:04,158 --> 00:46:10,120 De avgjorde skjebnen v�r p� et mikrosekund. Utryddelse. 179 00:46:24,719 --> 00:46:27,306 Opplevde du den krigen? 180 00:46:39,068 --> 00:46:43,489 Nei. Jeg vokste opp etterp�. I ruinene. 181 00:46:44,073 --> 00:46:49,159 Sultet og gjemte meg for JD-er. Jeger-Drepere. 182 00:46:50,246 --> 00:46:54,417 Patruljemaskiner fra automatiserte fabrikker. 183 00:46:54,666 --> 00:47:00,171 De fleste av oss ble fanget og puttet i utryddingsleirer. 184 00:47:00,756 --> 00:47:03,970 Dette ble brent inn med laser. 185 00:47:06,847 --> 00:47:13,645 Noen av oss ble holdt i live for � arbeide. Lempe lik. 186 00:47:14,854 --> 00:47:21,945 Avfallsenhetene gikk dag og natt. Vi ble nesten utryddet for alltid. 187 00:47:23,820 --> 00:47:27,657 Men �n mann l�rte oss � kjempe. 188 00:47:27,783 --> 00:47:34,625 Vi stormet gjerdene rundt leirene og lagde skrap av de j�vlene. 189 00:47:34,666 --> 00:47:41,799 Han snudde det hele. Reddet oss. Han het Connor. John Connor. 190 00:47:42,215 --> 00:47:46,635 S�nnen din, Sarah. Din uf�dte s�nn. 191 00:49:36,621 --> 00:49:38,750 Kj�r! 192 00:49:44,798 --> 00:49:46,924 Reese! 193 00:50:05,693 --> 00:50:09,156 Nei, Reese! De dreper deg. 194 00:50:09,278 --> 00:50:12,949 Dere i Cadillacen! F� se hendene deres! 195 00:50:15,326 --> 00:50:17,622 Kom dere ut av bilen! 196 00:50:20,375 --> 00:50:23,379 Ned p� kn�rne! Ut av bilen. 197 00:50:54,075 --> 00:50:57,830 Sarah, pr�v � drikke noe av dette. 198 00:51:01,332 --> 00:51:06,338 Er det sikkert at det er dem? Skal jeg se p� likene? 199 00:51:06,713 --> 00:51:12,260 Nei, de er blitt identifisert. Det er ikke noen tvil. 200 00:51:13,220 --> 00:51:17,766 Ginger! Kj�re venn. 201 00:51:20,560 --> 00:51:23,021 Dette er dr Silberman. 202 00:51:23,605 --> 00:51:28,193 Kan du fortelle ham alt det Reese fortalte deg? 203 00:51:28,860 --> 00:51:30,902 Jeg tror det. 204 00:51:31,781 --> 00:51:35,535 Er du lege? Kriminalpsykolog. 205 00:51:36,034 --> 00:51:40,871 Er Reese sinnssyk? Det er det vi skal finne ut. 206 00:53:05,125 --> 00:53:09,005 S�, du er soldat. Hvem kjemper du for? 207 00:53:09,796 --> 00:53:14,801 Med 132. under Perry. Fra -21 til -27. 208 00:53:15,511 --> 00:53:19,057 Er det �r 2027? Det stemmer. 209 00:53:20,389 --> 00:53:24,268 Dette er flott. Under John Connor. 210 00:53:24,603 --> 00:53:30,273 Og hvem var fienden? En forsvarscomputer bygd for... 211 00:53:30,565 --> 00:53:35,027 Bygd av Cyberdyne Systems. Jeg forst�r. 212 00:53:35,821 --> 00:53:41,661 Computeren tror den kan vinne ved � drepe fiendens mor? 213 00:53:41,996 --> 00:53:48,543 Drepe ham f�r han er unnfanget? En slags tilbakevirkende abort? 214 00:53:49,043 --> 00:53:54,839 Silberman hadde en fyr her som hadde brent bikkja si, og... 215 00:53:55,133 --> 00:54:00,222 Hvorfor drepte ikke computeren Connor da? 216 00:54:00,306 --> 00:54:06,312 Forsvarsnettet var knust. Vi hadde vunnet. 217 00:54:06,604 --> 00:54:12,235 Skynet m�tte s�rge for at Connor aldri hadde eksistert. 218 00:54:12,485 --> 00:54:19,783 Og da tok dere det laboratoriet og fant "tidsforskyvningsutsyret"? 219 00:54:19,866 --> 00:54:24,037 Ja. Terminatoren hadde dratt allerede. 220 00:54:24,121 --> 00:54:27,498 Conner sendte meg av g�rde og sprengte alt. 221 00:54:27,582 --> 00:54:31,961 Hvordan kommer du tilbake? Det g�r ikke. 222 00:54:32,879 --> 00:54:35,549 Ingen kommer hjem igjen. 223 00:54:36,425 --> 00:54:42,640 Ingen andre kommer gjennom. Det er bare ham og meg. 224 00:56:27,453 --> 00:56:29,830 Det er bare ham og meg. 225 00:56:33,460 --> 00:56:40,969 Hvorfor tok du ikke med deg mer avanserte v�pen? Str�lepistol? 226 00:56:41,510 --> 00:56:43,594 "Str�lepistol." 227 00:56:45,096 --> 00:56:50,895 Man m� reise naken. D�de ting g�r ikke gjennom. 228 00:56:51,185 --> 00:56:55,103 Hvorfor ikke? Jeg har ikke bygd faenskapet! 229 00:56:55,189 --> 00:57:01,739 Men kyborgen er av metall. Omgitt av levende vev! 230 00:57:02,072 --> 00:57:10,956 Topp saker! De paranoide vrang forestillingene hans er str�lende! 231 00:57:13,541 --> 00:57:20,548 Hvorfor ble de to kvinnene drept? De visste lite om Connors mor. 232 00:57:20,591 --> 00:57:24,054 De kjente bare byen hun bodde i. 233 00:57:24,136 --> 00:57:28,475 Terminatoren var systematisk. La oss... 234 00:57:28,558 --> 00:57:33,394 Du har h�rt nok! Jeg m� treffe Sarah Connor! 235 00:57:33,438 --> 00:57:37,900 Det er ikke opp til meg. Hva gj�r du her da? 236 00:57:37,940 --> 00:57:41,904 Hvem bestemmer her? Hold kjeft! 237 00:57:41,945 --> 00:57:49,785 Er du treg? Han vil finne henne! Det er det han kan! Alt han kan! 238 00:57:50,078 --> 00:57:55,499 Dere kan ikke stoppe ham! Han vasser rett gjennom dere! 239 00:57:55,668 --> 00:57:58,420 Doktor. Slipp meg! 240 00:58:02,466 --> 00:58:04,593 Beklager. 241 00:58:08,347 --> 00:58:13,686 Er Reese sinnssyk? Det faglige uttrykket er "spr�". 242 00:58:14,351 --> 00:58:20,108 Dette er en skuddsikker vest. TAC-gutta v�re bruker dem. 243 00:58:20,150 --> 00:58:24,529 Den andre fyren m� ha en s�nn under jakken sin. 244 00:58:24,612 --> 00:58:27,617 Kjenn p� den. Kom igjen. 245 00:58:28,617 --> 00:58:35,124 Han slo h�nda gjennom frontruta. Han var sikkert stinn av PCP. 246 00:58:35,166 --> 00:58:38,836 Det var en fyr som... Ser du arret? 247 00:58:39,962 --> 00:58:46,219 Pr�v � f� deg litt s�vn p� sofaen. Moren din kommer om en time. 248 00:58:46,471 --> 00:58:49,307 Jeg f�r ikke sove. Pr�v. 249 00:58:49,556 --> 00:58:54,477 Den ser ikke s�nn ut, men den sofaen er sv�rt behagelig. 250 00:58:55,061 --> 00:59:00,189 Du er helt trygg. Vi har 30 politifolk i bygningen. 251 00:59:08,199 --> 00:59:10,326 God natt. 252 00:59:24,716 --> 00:59:30,680 Jeg er en venn av Sarah Connor. Hun avgir forklaring. 253 00:59:31,181 --> 00:59:35,850 Hvor er hun? Sett deg p� benken og vent. 254 00:59:47,448 --> 00:59:49,700 Jeg kommer tilbake. 255 01:00:44,756 --> 01:00:46,840 Hold deg her. 256 01:01:26,339 --> 01:01:28,467 Pass p� ham! 257 01:03:05,564 --> 01:03:07,649 Sarah! 258 01:03:08,398 --> 01:03:10,484 Reese! 259 01:03:13,739 --> 01:03:15,824 Denne veien! 260 01:03:55,279 --> 01:03:57,824 KFLB nyhetstid: 4.36. 261 01:03:57,950 --> 01:04:01,284 Hovedoppslag den st�rste mobilisering av lovh�ndhevelse 262 01:04:01,328 --> 01:04:04,457 i Californias historie, er n� i gang. 263 01:04:04,540 --> 01:04:08,461 Politiet i fem fylker jakter p�... 264 01:04:12,215 --> 01:04:14,298 Ta denne. 265 01:04:16,635 --> 01:04:19,181 Denne m� vekk fra veien. 266 01:04:50,503 --> 01:04:53,338 Fryser du? Jeg er iskald. 267 01:05:10,188 --> 01:05:12,566 Har du et fornavn? Kyle. 268 01:05:14,027 --> 01:05:18,532 Kyle. Hvordan er det � reise gjennom tiden? 269 01:05:21,200 --> 01:05:23,287 Hvitt lys. 270 01:05:25,538 --> 01:05:27,581 Smerte. 271 01:05:30,210 --> 01:05:34,213 Som � bli f�dt, kanskje. Herregud. 272 01:05:35,298 --> 01:05:37,633 Jeg sto i veien for en. 273 01:05:38,802 --> 01:05:42,472 Ble du skutt? Det er ikke alvorlig. 274 01:05:42,554 --> 01:05:45,473 Du m� til lege. Glem det. 275 01:05:46,058 --> 01:05:50,729 Glem det? Er du spr�? Ta av deg den der. 276 01:06:02,951 --> 01:06:07,081 Herregud! Den gikk rett gjennom kj�ttet. 277 01:06:07,914 --> 01:06:12,419 Jeg kommer til � spy. Kan du ikke prate om noe? 278 01:06:13,668 --> 01:06:17,799 Hva som helst. Fortell meg om s�nnen min. 279 01:06:18,842 --> 01:06:21,593 Han er omtrent like h�y som meg. 280 01:06:24,140 --> 01:06:26,350 Han har �ynene dine. 281 01:06:29,519 --> 01:06:35,357 Hvordan er han? Tillitvekkende. Han har styrke. 282 01:06:37,195 --> 01:06:40,446 Jeg hadde d�dd for John Connor. 283 01:06:41,948 --> 01:06:45,828 Jeg vet i hvert fall hva han skal hete. 284 01:06:46,870 --> 01:06:51,374 Vet du hvem faren er, s� jeg ikke avviser ham? 285 01:06:51,834 --> 01:06:55,463 John sa ikke mye om ham. Han d�r f�r krigen. 286 01:06:55,586 --> 01:06:57,672 Vent! 287 01:06:58,799 --> 01:07:01,176 Jeg vil ikke vite det. 288 01:07:01,844 --> 01:07:06,807 Sendte John deg hit? Jeg meldte meg frivillig. 289 01:07:08,101 --> 01:07:11,563 Hvorfor det? For � m�te legenden. 290 01:07:12,896 --> 01:07:16,899 Sarah Connor. Som l�rte s�nnen sin � sl�ss. 291 01:07:18,236 --> 01:07:22,574 Som forberedte ham fra han var en liten gutt. 292 01:07:22,824 --> 01:07:25,703 Da du gjemte deg f�r krigen. 293 01:07:28,413 --> 01:07:34,127 Du prater i fortidsform om ting jeg ikke har gjort enn�. 294 01:07:37,839 --> 01:07:42,382 Er du sikker p� at det er meg? Helt sikker. 295 01:07:42,842 --> 01:07:46,346 Ser jeg ut som "framtidens mor"? 296 01:07:48,473 --> 01:07:54,729 Er jeg t�ff? Organisert? Jeg har ikke orden p� sjekkheftet mitt engang! 297 01:07:56,439 --> 01:08:01,445 Jeg ba ikke om denne �ren, og jeg vil ikke ha den! 298 01:08:05,158 --> 01:08:09,160 S�nnen din ba meg om � gi deg en hilsen. 299 01:08:10,622 --> 01:08:18,212 "Takk for motet ditt i en m�rk tid. Vit at framtiden ikke er bestemt." 300 01:08:18,546 --> 01:08:25,804 "V�r sterk. Du m� overleve, ellers vil jeg aldri eksistere." 301 01:08:29,266 --> 01:08:31,602 En bra feltbandasje. 302 01:08:32,352 --> 01:08:35,896 Liker du den? Den er min f�rste. 303 01:08:40,317 --> 01:08:44,198 Vil du sove litt? Det blir snart lyst. 304 01:08:58,879 --> 01:09:01,214 Fortell meg litt mer. 305 01:09:03,882 --> 01:09:08,720 Om hva? Fortell meg om stedet du er fra. 306 01:09:14,769 --> 01:09:22,361 Vi er bare ute om natta. Jeger-Dreperne bruker infrar�dt lys. 307 01:09:25,490 --> 01:09:31,453 Men de er ikke s� smarte. John l�rte oss � stikke av fra dem. 308 01:09:31,995 --> 01:09:38,752 S� dukket infiltrat�rene opp. Terminatoren var nyest og verst. 309 01:10:44,277 --> 01:10:48,364 Reese, EN-384. Greit. Slipp ham inn. 310 01:12:19,788 --> 01:12:21,916 Terminator! 311 01:13:39,035 --> 01:13:41,453 Jeg dr�mte om hunder. 312 01:13:42,290 --> 01:13:45,625 Vi bruker dem til � finne terminatorer. 313 01:13:45,709 --> 01:13:49,172 Din verden er ganske skremmende. 314 01:14:27,211 --> 01:14:31,255 Hei, kompis. Har du en d�d katt der inne? 315 01:14:34,425 --> 01:14:37,094 MULIGE SVAR 316 01:14:38,763 --> 01:14:42,101 Dra til helvete, ditt rassh�l. 317 01:14:49,274 --> 01:14:51,401 MORS HYTTE 318 01:15:09,210 --> 01:15:11,294 Er dette nok? 319 01:15:11,379 --> 01:15:17,302 Ja, det er nok. Jeg skal ikke sp�rre om hvor du fikk tak i dem. 320 01:15:21,472 --> 01:15:24,933 Vi trenger et rom. Med kj�kken. 321 01:15:25,059 --> 01:15:27,562 Har du et med kj�kken? 322 01:15:42,285 --> 01:15:45,081 Jeg lengter etter en dusj. 323 01:15:46,583 --> 01:15:49,291 Vi b�r sjekke bandasjen din. 324 01:15:49,333 --> 01:15:52,837 Senere. Jeg m� skaffe forsyninger. 325 01:15:56,843 --> 01:15:58,969 Behold denne. 326 01:16:24,203 --> 01:16:27,541 Jeg kan ikke si hvor jeg er, mamma. 327 01:16:27,624 --> 01:16:35,131 Jeg m� gjemme meg p� hytta, og du vil ikke si hva som foreg�r. 328 01:16:35,214 --> 01:16:38,341 Jeg engster meg syk her oppe. 329 01:16:41,388 --> 01:16:43,305 Her er nummeret. Klar? 330 01:16:43,388 --> 01:16:49,729 Kom igjen. Det er 408-555-1439. 331 01:16:50,228 --> 01:16:53,232 Rom nr 9. Har du det? Ja. 332 01:16:53,317 --> 01:17:00,489 Jeg er lei for at jeg ikke kan si noe mer. Jeg er glad i deg. 333 01:17:02,908 --> 01:17:06,079 Jeg er glad i deg ogs�, jenta mi. 334 01:17:17,716 --> 01:17:20,093 Tiki motell. Gi meg adressen. 335 01:17:23,845 --> 01:17:25,931 Hva har vi her? 336 01:17:28,727 --> 01:17:34,526 M�llkuler, sirup, ammoniakk. 337 01:17:34,942 --> 01:17:38,527 Hva har vi til middag? Plastikk. 338 01:17:38,860 --> 01:17:41,865 Det h�res godt ut. Hva er det? 339 01:17:42,699 --> 01:17:49,787 Nitroglyserinbasis. Mer stabil. Noe jeg l�rte � lage som liten. 340 01:18:00,301 --> 01:18:04,054 Pass p� at det ikke er noe p� gjengene. 341 01:18:07,975 --> 01:18:10,394 Skru p� endestykkene. 342 01:18:12,103 --> 01:18:14,145 Veldig forsiktig. 343 01:18:16,482 --> 01:18:19,819 Du m� ha hatt en festlig barndom. 344 01:18:22,321 --> 01:18:24,447 Det er bra. 345 01:18:24,490 --> 01:18:29,329 Seks s�nne til, og jeg kan begynne med luntene. 346 01:18:39,423 --> 01:18:42,425 Han vil finne oss, ikke sant? 347 01:18:44,261 --> 01:18:46,346 Sannsynligvis. 348 01:19:03,657 --> 01:19:06,951 Det kommer aldri til � ta slutt. 349 01:19:14,290 --> 01:19:16,794 Se p� meg, jeg skjelver. 350 01:19:17,545 --> 01:19:22,632 Litt av en legende. Du m� v�re temmelig skuffet. 351 01:19:23,716 --> 01:19:27,512 Nei, det er jeg ikke. 352 01:19:36,397 --> 01:19:43,194 Kyle, kvinnene i din tid... Hvordan er de? 353 01:19:45,906 --> 01:19:50,577 Gode soldater. Det var ikke det jeg mente. 354 01:19:52,412 --> 01:19:56,333 Var det noen som betydde noe spesielt for deg? 355 01:19:56,542 --> 01:20:00,255 Noen? Ei jente. 356 01:20:02,174 --> 01:20:04,259 Nei. 357 01:20:06,428 --> 01:20:08,556 Aldri. 358 01:20:09,681 --> 01:20:11,767 Aldri? 359 01:20:16,228 --> 01:20:19,773 Unnskyld. Jeg er lei for det. 360 01:20:22,442 --> 01:20:24,570 S� mye smerte. 361 01:20:25,863 --> 01:20:30,784 Smerte kan kontrolleres. Man bare kopler den ut. 362 01:20:31,035 --> 01:20:34,789 S� du ikke f�ler noe i det hele tatt? 363 01:20:37,875 --> 01:20:41,418 John Connor ga meg et bilde av deg. 364 01:20:42,630 --> 01:20:45,883 Den gangen skj�nte jeg ikke hvorfor. 365 01:20:45,967 --> 01:20:51,638 Det var veldig gammelt. Kr�llete og gulnet. 366 01:20:55,477 --> 01:20:57,979 Du var ung, slik som n�. 367 01:20:58,646 --> 01:21:01,483 Du virket litt bedr�vet. 368 01:21:03,152 --> 01:21:07,405 Jeg lurte p� hva du tenkte i det �yeblikket. 369 01:21:07,488 --> 01:21:12,660 Jeg l�rte meg utenat hver linje og hver form. 370 01:21:16,498 --> 01:21:20,002 Jeg krysset tiden for � finne deg. 371 01:21:20,459 --> 01:21:22,504 Jeg elsker deg. 372 01:21:23,003 --> 01:21:25,757 Jeg har alltid elsket deg. 373 01:21:42,690 --> 01:21:45,527 Jeg skulle ikke ha sagt det. 374 01:23:15,284 --> 01:23:17,368 Tenk fort! 375 01:24:46,627 --> 01:24:48,713 Bytt plass med meg! 376 01:24:59,222 --> 01:25:01,849 Fortere! Kj�r fortere! 377 01:27:03,180 --> 01:27:05,266 Hold deg her. 378 01:27:28,289 --> 01:27:30,375 Vi stikker. 379 01:27:33,085 --> 01:27:35,172 Kom deg ut. 380 01:27:51,479 --> 01:27:54,191 Kyle! Kom igjen! Reis deg! 381 01:28:01,113 --> 01:28:03,324 Hjelp meg! Kom igjen! 382 01:28:06,621 --> 01:28:08,998 Hjelp meg! Kom deg ut! 383 01:28:34,063 --> 01:28:36,150 Ikke stopp! L�p! 384 01:31:02,172 --> 01:31:05,967 Vi klarte det, Kyle. Vi fikk tatt ham. 385 01:32:23,295 --> 01:32:25,377 Vent! 386 01:32:29,384 --> 01:32:31,469 Hva gj�r du? 387 01:32:31,720 --> 01:32:35,931 Avledning! For � hindre ham i � spore oss opp. 388 01:32:53,159 --> 01:32:55,620 La meg ligge. Reis deg! 389 01:33:05,505 --> 01:33:10,051 R�r p� deg, Reese! Kom deg p� beina, soldat! 390 01:34:26,127 --> 01:34:28,212 Den andre veien! 391 01:35:02,122 --> 01:35:04,040 L�p, Sarah. Nei. 392 01:35:04,125 --> 01:35:06,209 L�p! 393 01:35:11,131 --> 01:35:13,426 Kom igjen, din j�vel! 394 01:39:06,910 --> 01:39:09,204 Du er terminert, din k�dd! 395 01:40:28,952 --> 01:40:33,078 B�nd nr 7, 10. november. Hvor var jeg? 396 01:40:33,999 --> 01:40:38,378 Det vanskeligste er � velge hva jeg skal fortelle deg. 397 01:40:38,461 --> 01:40:42,508 Du kan ikke forst� opptakene enn�. 398 01:40:42,881 --> 01:40:49,765 Forel�pig er de beregnet p� meg, s� jeg kan f� samlet tankene. 399 01:41:17,584 --> 01:41:20,421 Bensin, takk. Hvor mye? 400 01:41:21,630 --> 01:41:24,591 Full tank. Helt full, ja. 401 01:41:29,346 --> 01:41:34,559 Skal jeg fortelle deg om faren din? Det er ikke lett. 402 01:41:35,603 --> 01:41:42,068 Vil du sende ham hit hvis du vet at han er faren din? 403 01:41:42,485 --> 01:41:49,117 Sender du ikke Kyle, vil du aldri bli f�dt. Det er til � bli gal av. 404 01:41:52,078 --> 01:41:55,081 Jeg vil nok fortelle deg det. 405 01:41:55,789 --> 01:41:58,083 Det skylder jeg ham. 406 01:42:00,002 --> 01:42:07,469 Kanskje det vil hjelpe deg � vite at i de f� timene vi delte... 407 01:42:09,594 --> 01:42:12,180 Elsket vi for et helt liv. 408 01:42:24,945 --> 01:42:28,656 Hva sa han? At du er sv�rt vakker. 409 01:42:28,740 --> 01:42:34,494 Og at han skammer seg over � be deg om 5 dollar for bildet. 410 01:42:35,537 --> 01:42:38,290 Smart opplegg, gutten min. 411 01:42:38,374 --> 01:42:42,629 Fire. Ja. Takk. 412 01:42:54,642 --> 01:42:58,853 Hva sa han? Han sa at en storm n�rmer seg. 413 01:43:03,400 --> 01:43:05,486 Det vet jeg. 32484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.