All language subtitles for My.Dangerous.Wife.E12.x265.720p.WEB-DL-LoveBug.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,590 --> 00:00:13,030 [Kim Jung-Eun] 2 00:00:13,030 --> 00:00:14,190 [The Kidnapper Asked for 5 Billion Won] 3 00:00:14,190 --> 00:00:17,060 [Choi Won-Young] 4 00:00:18,260 --> 00:00:21,000 [Choi Yu-Hwa] 5 00:00:23,200 --> 00:00:27,910 [Shim Hye-Jin, Yun Jong-Seok, Ahn Nae-Sang, Lee Joon-Hyuk] 6 00:00:40,350 --> 00:00:42,820 [My Dangerous Wife] 7 00:00:45,880 --> 00:00:48,580 You have to make a new poison for me. 8 00:00:48,880 --> 00:00:51,110 Try increasing the purity of ADTX toxin as much as possible. 9 00:00:51,110 --> 00:00:53,170 Even a single drop can kill people. 10 00:00:53,170 --> 00:00:55,400 What will you do? 11 00:00:55,400 --> 00:00:57,720 I’m... 12 00:00:57,720 --> 00:00:59,570 going to kill my husband. 13 00:01:00,520 --> 00:01:02,250 In the past six years, 14 00:01:02,250 --> 00:01:03,179 this man has trampled on my pride, 15 00:01:03,179 --> 00:01:06,450 and everything I’ve sticking to. 16 00:01:06,450 --> 00:01:09,260 And he even wanted to kill me with poisoned wine. 17 00:01:09,260 --> 00:01:11,940 To take the five billion, he shocked me with a taser. 18 00:01:11,940 --> 00:01:14,490 Even the cruelest revenge won’t be enough. 19 00:01:14,490 --> 00:01:16,890 He’d better disappear completely. 20 00:01:17,230 --> 00:01:19,070 You won’t help me for nothing. 21 00:01:19,470 --> 00:01:21,460 Five billion. 22 00:01:21,460 --> 00:01:23,710 The ownership of the restaurant. 23 00:01:23,710 --> 00:01:25,589 You can have them both. 24 00:01:28,339 --> 00:01:31,220 You finally show your true self. 25 00:01:31,220 --> 00:01:33,660 What’s hidden behind your kind and graceful mask 26 00:01:33,660 --> 00:01:35,970 is a witch’s face. 27 00:01:38,850 --> 00:01:40,750 I’m not judging you. 28 00:01:40,750 --> 00:01:43,580 Actually, it’s a compliment. 29 00:01:43,580 --> 00:01:46,540 This is the first time I’ve seen the worst in you. 30 00:01:46,540 --> 00:01:52,260 I’ve always wanted to see that. 31 00:01:52,260 --> 00:01:57,309 So, you’d like to think about my proposal? 32 00:01:57,890 --> 00:02:00,330 No. 33 00:02:01,850 --> 00:02:03,970 I won’t be deceived by you anymore. 34 00:02:03,970 --> 00:02:06,050 You just want to use me. 35 00:02:06,050 --> 00:02:07,320 Once Kim Yoon-Cheol dies, 36 00:02:07,320 --> 00:02:09,050 you will blame it all on me. 37 00:02:09,050 --> 00:02:10,070 Five billion 38 00:02:10,070 --> 00:02:12,200 and the restaurant will fall into you. 39 00:02:12,200 --> 00:02:15,120 My gosh, what am I supposed to do? 40 00:02:15,120 --> 00:02:16,840 No worries. 41 00:02:16,840 --> 00:02:20,410 I don’t need the money anymore. 42 00:02:20,410 --> 00:02:24,560 I had a five-billion-won life insurance on my husband. 43 00:02:24,560 --> 00:02:28,100 The beneficiary of course is his wife, which is me. 44 00:02:29,270 --> 00:02:31,950 This is my husband’s suicide note 45 00:02:31,950 --> 00:02:33,780 I wrote in advance 46 00:02:33,780 --> 00:02:36,090 on a piece of paper with his fingerprints. 47 00:02:36,090 --> 00:02:39,120 It contains a confession that he killed Song Yoo-Min. 48 00:02:39,120 --> 00:02:40,400 And, 49 00:02:40,400 --> 00:02:42,960 it also had some hints that he would kill himself. 50 00:02:42,960 --> 00:02:45,940 Ah, I’ll get rid of the body later. 51 00:02:48,330 --> 00:02:50,830 Looks like you’re joining hands with that guy, 52 00:02:50,830 --> 00:02:54,629 the owner of the pub, Lee Jin-Soo. 53 00:02:55,870 --> 00:02:56,930 Anyway, 54 00:02:57,520 --> 00:03:00,410 I’ll have new sources of money when my husband’s dead. 55 00:03:00,690 --> 00:03:02,120 And, 56 00:03:02,120 --> 00:03:05,400 Song Yoo-Min’s murder case, which is being investigated by the police, 57 00:03:05,400 --> 00:03:08,120 will be solved out completely. 58 00:03:08,120 --> 00:03:09,560 To be honest, 59 00:03:09,560 --> 00:03:12,950 there is no reason for us 60 00:03:12,950 --> 00:03:17,310 to have Kim Yun-Cheol any more. 61 00:03:17,310 --> 00:03:22,200 We are neck and neck as we have leverage on each other. 62 00:03:22,200 --> 00:03:23,500 How about it? 63 00:03:23,500 --> 00:03:26,600 The deal sounds amazing, right? 64 00:03:27,340 --> 00:03:29,790 Sim Jae-Kyeong. 65 00:03:29,790 --> 00:03:33,180 You are a monster indeed. 66 00:03:39,530 --> 00:03:41,960 Jin Seon-Mi, so are you. 67 00:03:44,290 --> 00:03:45,480 I see. 68 00:03:45,480 --> 00:03:46,830 I’m in. 69 00:04:01,150 --> 00:04:05,230 [EP 12 Last Dinner] 70 00:04:29,320 --> 00:04:31,360 This is a slice of tart made of fresh fruits. 71 00:04:31,360 --> 00:04:33,250 This is pistachio mousse. 72 00:04:33,250 --> 00:04:36,450 You like them both. 73 00:04:36,450 --> 00:04:38,480 Which do you want to eat now? 74 00:04:44,000 --> 00:04:46,920 I will resign. 75 00:04:46,920 --> 00:04:49,980 But it will be a bit difficult for now. 76 00:04:49,980 --> 00:04:51,959 I’ll do it quickly. 77 00:04:55,770 --> 00:04:58,850 I will eat both of them. 78 00:04:59,370 --> 00:05:00,970 Okay. 79 00:05:00,970 --> 00:05:03,780 I’ll prepare some black tea. 80 00:05:22,710 --> 00:05:24,560 Well. 81 00:05:24,560 --> 00:05:27,070 Yeah. 82 00:05:27,550 --> 00:05:29,410 Actually, 83 00:05:29,410 --> 00:05:33,030 someone put a photo 84 00:05:33,030 --> 00:05:36,410 in the mailbox a few days ago. 85 00:05:42,290 --> 00:05:45,030 This is just Kim Yoon-Cheol’s little revenge. 86 00:05:48,209 --> 00:05:51,800 Are you being serious? 87 00:05:51,800 --> 00:05:54,370 Are you jealous? 88 00:05:54,370 --> 00:05:55,890 How so? 89 00:05:55,890 --> 00:05:58,090 Why would I? 90 00:05:58,090 --> 00:06:00,270 Right? 91 00:06:02,290 --> 00:06:05,170 I’m sorry. 92 00:06:05,170 --> 00:06:06,800 But don’t worry. 93 00:06:06,800 --> 00:06:10,280 I will go back to my main business gradually. 94 00:06:43,020 --> 00:06:43,730 Whatever it is, 95 00:06:43,730 --> 00:06:45,130 bring me one thing from your home. 96 00:06:45,130 --> 00:06:46,790 Wh-What do you want? 97 00:06:46,790 --> 00:06:48,040 The evidence of infidelity. 98 00:06:48,040 --> 00:06:49,620 You are the one who made a mistake, 99 00:06:49,620 --> 00:06:51,610 so you are at a disadvantage in a divorce proceeding. 100 00:06:51,610 --> 00:06:54,590 That woman is planning to give you the money first 101 00:06:54,590 --> 00:06:56,530 and take it back from you. 102 00:07:35,970 --> 00:07:38,100 Is it possible that she met him 103 00:07:38,100 --> 00:07:40,550 when she came back? 104 00:07:56,480 --> 00:07:58,720 Yoon-Cheol. 105 00:08:02,690 --> 00:08:04,960 I thought it was my wife. You scared me. 106 00:08:04,960 --> 00:08:06,720 Why are you here? 107 00:08:06,720 --> 00:08:07,830 You can’t stay here. 108 00:08:07,830 --> 00:08:08,630 It’s okay. 109 00:08:08,630 --> 00:08:09,700 I called Yi-Rang just now. 110 00:08:09,700 --> 00:08:11,590 She said your wife was still cleaning up there. 111 00:08:11,590 --> 00:08:12,770 Who knows when she will come back? 112 00:08:12,770 --> 00:08:13,330 Let’s go out first. 113 00:08:13,330 --> 00:08:14,910 Wait a minute. 114 00:08:14,910 --> 00:08:16,220 I have something to tell you. 115 00:08:16,220 --> 00:08:17,430 Sit down first. 116 00:08:17,430 --> 00:08:18,660 Hey. 117 00:08:18,660 --> 00:08:21,450 I’ve figured out something important, 118 00:08:23,900 --> 00:08:26,210 Sim Jae-Kyeong’s real purpose. 119 00:08:31,050 --> 00:08:33,380 Anyway, I’ll have new sources of money 120 00:08:33,380 --> 00:08:35,550 when my husband’s dead. 121 00:08:35,550 --> 00:08:36,300 And, 122 00:08:36,300 --> 00:08:38,560 Song Yoo-Min’s murder case, which is being investigated by the police, 123 00:08:38,560 --> 00:08:40,349 will be solved out completely. 124 00:08:40,349 --> 00:08:42,000 To be honest, 125 00:08:42,000 --> 00:08:45,180 there is no reason for us 126 00:08:45,180 --> 00:08:50,140 to have Kim Yun-Cheol any more. 127 00:08:50,140 --> 00:08:54,620 We are neck and neck as we have leverage on each other. 128 00:08:54,620 --> 00:08:55,670 How about it? 129 00:08:55,670 --> 00:08:57,970 The deal sounds amazing, right? 130 00:08:57,970 --> 00:08:59,500 Sim Jae-Kyeong. 131 00:08:59,500 --> 00:09:02,470 You are a monster indeed. 132 00:09:02,470 --> 00:09:04,180 Jin Seon-Mi, so are you. 133 00:09:04,180 --> 00:09:05,150 I see. 134 00:09:05,150 --> 00:09:06,980 I’m in. 135 00:09:10,630 --> 00:09:12,770 Of course I lied to her. 136 00:09:12,770 --> 00:09:14,180 If I’m going to join her, 137 00:09:14,180 --> 00:09:16,350 why would I tell you this? 138 00:09:23,780 --> 00:09:24,230 [Let’s meet and talk ] 139 00:09:24,230 --> 00:09:24,680 [before we formally have a divorce.] 140 00:09:24,690 --> 00:09:25,180 [How about dinner at home tomorrow night?] 141 00:09:25,290 --> 00:09:27,200 Let’s meet and talk 142 00:09:27,200 --> 00:09:29,320 before we formally have a divorce. 143 00:09:29,320 --> 00:09:31,870 How about dinner at home tomorrow night? 144 00:09:29,380 --> 00:09:29,920 [Let’s meet and talk, 145 00:09:29,920 --> 00:09:30,460 [before we formally have a divorce.] 146 00:09:30,460 --> 00:09:31,050 [How about dinner at home tomorrow night?] 147 00:09:31,870 --> 00:09:35,370 “How about dinner at home tomorrow night?” 148 00:09:36,500 --> 00:09:38,600 She timed it to send the message. 149 00:09:38,600 --> 00:09:40,990 This woman... 150 00:09:42,380 --> 00:09:46,010 The date on the suicide note is tomorrow. 151 00:09:46,740 --> 00:09:49,200 Suicide note? 152 00:09:49,200 --> 00:09:52,990 She’s even prepared your suicide note. 153 00:09:52,990 --> 00:09:55,520 She’s going to poison you tomorrow 154 00:09:55,520 --> 00:09:57,060 when you have dinner. 155 00:10:00,310 --> 00:10:00,860 [Let’s meet and talk,] 156 00:10:00,660 --> 00:10:03,610 How about eating at home tomorrow night? 157 00:10:00,860 --> 00:10:01,410 [before we formally have a divorce.] 158 00:10:01,420 --> 00:10:02,020 [How about dinner at home tomorrow night?] 159 00:10:09,490 --> 00:10:11,350 I’m going to call the police. 160 00:10:11,350 --> 00:10:14,290 What are you going to do with this? 161 00:10:14,290 --> 00:10:17,350 What she said can’t find her guilty. 162 00:10:17,350 --> 00:10:18,180 What am I supposed to do? 163 00:10:18,180 --> 00:10:20,530 I can’t just wait around. 164 00:10:23,070 --> 00:10:25,620 You poisoned the wine to kill your wife. 165 00:10:25,620 --> 00:10:28,030 Will the police believe you? 166 00:10:28,030 --> 00:10:28,860 ADTX toxin. 167 00:10:28,860 --> 00:10:29,850 Did I make it? 168 00:10:29,850 --> 00:10:31,850 It’s you who made it. 169 00:10:31,850 --> 00:10:33,430 That’s not what I mean. 170 00:10:33,430 --> 00:10:35,710 If you call the police, you will be caught red-handed. 171 00:10:35,710 --> 00:10:37,370 Your wife can say 172 00:10:37,370 --> 00:10:39,600 she’s just pissed off and doesn’t mean it. 173 00:10:39,600 --> 00:10:42,610 Think about it. 174 00:10:42,610 --> 00:10:45,290 What should I do then? 175 00:10:45,950 --> 00:10:48,750 Just pay her back. 176 00:10:48,750 --> 00:10:50,420 That woman thought 177 00:10:50,420 --> 00:10:53,140 I’m on her side now. 178 00:10:53,140 --> 00:10:54,580 This is the best chance 179 00:10:54,580 --> 00:10:58,380 for us to take a revenge on her. 180 00:10:58,380 --> 00:11:00,560 We’d better not confront her. 181 00:11:00,560 --> 00:11:02,530 Do you think people avoid shit because of fear? 182 00:11:02,530 --> 00:11:05,090 A disaster is not to be confronted, 183 00:11:05,090 --> 00:11:07,900 but to be avoided. 184 00:11:07,900 --> 00:11:09,810 No. 185 00:11:09,810 --> 00:11:11,970 A counter-attack is the only answer 186 00:11:11,970 --> 00:11:14,730 when there is no escape. 187 00:11:53,170 --> 00:11:55,960 I wasn’t trying to protect Kim Yoon-Cheol. 188 00:11:55,960 --> 00:11:58,880 All I want to do is destroy that woman. 189 00:11:59,800 --> 00:12:01,210 Thinking about it, 190 00:12:01,210 --> 00:12:03,810 I found I’ve gone a long way to achieve this single goal. 191 00:12:03,810 --> 00:12:06,180 It’s risky. 192 00:12:06,180 --> 00:12:08,200 But I don’t regret it. 193 00:12:09,640 --> 00:12:12,380 [Whole-Life Insurance DK Life Insurance Firm] 194 00:12:13,030 --> 00:12:15,050 That woman 195 00:12:15,050 --> 00:12:17,610 is my prey beyond my expectation. 196 00:12:16,020 --> 00:12:17,650 […Insurance Policy Whole-Life Insurance] 197 00:12:17,650 --> 00:12:21,350 [Beneficiary Sim Jae-Kyeong] 198 00:12:22,010 --> 00:12:24,940 It satisfies me that I make every effort 199 00:12:24,940 --> 00:12:28,230 to hook something truly big. 200 00:12:28,860 --> 00:12:31,700 The one who dominated the whole situation now 201 00:12:31,700 --> 00:12:33,000 is me. 202 00:12:33,000 --> 00:12:34,210 I will 203 00:12:34,210 --> 00:12:37,250 play along in this game. 204 00:12:37,250 --> 00:12:38,950 The final winner... 205 00:12:54,650 --> 00:12:55,550 Hey! 206 00:12:55,550 --> 00:12:57,440 Stop there. 207 00:12:57,440 --> 00:12:58,820 My gosh. 208 00:12:58,820 --> 00:13:00,280 Damn it. 209 00:13:08,940 --> 00:13:09,970 Darling, darling. 210 00:13:09,970 --> 00:13:11,270 What’s wrong? What happened? 211 00:13:11,270 --> 00:13:13,240 Where did you go? 212 00:13:13,240 --> 00:13:15,080 I went...for a walk. 213 00:13:15,080 --> 00:13:15,810 A walk. 214 00:13:15,810 --> 00:13:17,500 -A walk? -Yeah. 215 00:13:21,230 --> 00:13:22,590 Hey, why are you... 216 00:13:23,890 --> 00:13:25,570 Hey, hey, what’re you doing? 217 00:13:25,570 --> 00:13:27,100 Hey, what’re you doing? 218 00:13:28,100 --> 00:13:29,060 What? 219 00:13:29,060 --> 00:13:31,500 That aunt attacked me. 220 00:13:31,500 --> 00:13:32,420 What? 221 00:13:32,420 --> 00:13:35,250 She used this to hit my arm. 222 00:13:37,940 --> 00:13:39,800 Really? 223 00:13:42,910 --> 00:13:44,930 What’s with you two? 224 00:13:44,930 --> 00:13:49,330 You’re just a fake couple. Why are you making it so real? 225 00:13:50,380 --> 00:13:51,280 A fake couple? 226 00:13:51,280 --> 00:13:52,790 Yeah. 227 00:13:52,790 --> 00:13:54,560 They’re not a real couple. 228 00:13:54,560 --> 00:13:57,450 The aunt bought a husband. 229 00:13:57,450 --> 00:13:59,200 You’re not his real wife. 230 00:13:59,200 --> 00:14:01,260 What on earth are you doing? 231 00:14:15,590 --> 00:14:18,380 What was that just now? 232 00:14:25,290 --> 00:14:27,610 She thought we were dating. 233 00:14:27,610 --> 00:14:30,360 How did she know? 234 00:14:32,670 --> 00:14:35,010 Yeah, I offered some news. Why? 235 00:14:35,010 --> 00:14:37,430 Why? 236 00:14:42,020 --> 00:14:44,630 Tell that aged aunt for me. 237 00:14:44,630 --> 00:14:47,200 Instead of being jealous, she’d better look at herself in a mirror. 238 00:14:47,200 --> 00:14:49,000 Who does she think I am? 239 00:14:49,000 --> 00:14:50,400 And, 240 00:14:50,400 --> 00:14:52,760 don’t get close to me again. 241 00:14:56,580 --> 00:14:58,290 Hey, my neighbor. 242 00:14:58,290 --> 00:14:59,790 I will let it go 243 00:14:59,790 --> 00:15:00,810 considering we’re neighbors. 244 00:15:00,810 --> 00:15:01,740 But it’s the second half of the ninth round. 245 00:15:01,740 --> 00:15:02,480 You two are out. 246 00:15:02,480 --> 00:15:04,920 Be careful. 247 00:15:16,740 --> 00:15:18,580 A fake couple? 248 00:15:28,710 --> 00:15:31,400 It must’ve been painful. You got a bruise. 249 00:15:32,030 --> 00:15:34,600 No, we can’t let them go. 250 00:15:34,600 --> 00:15:36,810 Forget it. 251 00:15:37,650 --> 00:15:41,300 The top priority is to deal with your wife. 252 00:15:41,300 --> 00:15:44,140 We have to make ADTX toxin. 253 00:15:45,140 --> 00:15:46,420 ADTX. 254 00:15:52,790 --> 00:15:54,470 Why on earth did you do that? 255 00:15:54,470 --> 00:15:56,340 Eh. 256 00:15:56,930 --> 00:15:59,190 You paid for me anyway. 257 00:15:59,190 --> 00:16:01,200 So whatever I do doesn’t matter. 258 00:16:01,200 --> 00:16:04,280 Cheating is not included in the contract. 259 00:16:04,280 --> 00:16:07,270 Nor is punishing the other woman. 260 00:16:10,960 --> 00:16:12,890 You two must have laughed at me, right? 261 00:16:12,890 --> 00:16:15,280 You considered me as a pathetic woman. 262 00:16:28,240 --> 00:16:31,290 It’s not like that. 263 00:16:31,290 --> 00:16:35,580 Our contract is terminated. 264 00:16:35,580 --> 00:16:37,430 The confidentiality clause 265 00:16:37,430 --> 00:16:41,180 was broken by you. 266 00:16:47,250 --> 00:16:50,530 I want to keep the contract. 267 00:16:58,200 --> 00:17:00,620 What’s with your look? 268 00:17:01,020 --> 00:17:02,360 Get off your high horse. 269 00:17:02,360 --> 00:17:05,050 Don’t look at me as if you were above me. 270 00:17:26,119 --> 00:17:27,650 Sumac twigs and sumac fruit. 271 00:17:27,650 --> 00:17:29,750 You can get poisoned just by touching it. Be careful. 272 00:17:29,750 --> 00:17:32,180 You still have that in your house? 273 00:17:32,180 --> 00:17:35,280 I don’t need to provide the police with purchasing details anyway. 274 00:18:01,520 --> 00:18:04,140 Grind the sumac twigs and fruit. 275 00:18:04,140 --> 00:18:09,920 Mix them with water and cumene ethyl solvent. 276 00:18:22,040 --> 00:18:24,520 Extract the isolated toxin. 277 00:18:24,520 --> 00:18:26,080 A straight condenser tube is used for distilling. 278 00:18:26,080 --> 00:18:29,620 Then, heat the condensed liquid 279 00:18:51,560 --> 00:18:52,910 until all the water evaporates. 280 00:18:52,910 --> 00:18:55,230 White powder will be left. 281 00:18:55,230 --> 00:18:57,510 This is... 282 00:18:57,510 --> 00:18:59,370 ADTX toxin. 283 00:19:00,600 --> 00:19:03,810 I have to purify it to the point where I can kill a man with a single grain. 284 00:19:04,250 --> 00:19:05,370 When I got married, 285 00:19:05,370 --> 00:19:08,640 I never thought we would end like this. 286 00:19:08,640 --> 00:19:12,490 But it’s not a good time to hesitate. 287 00:19:12,490 --> 00:19:17,300 The best defense is to attack. 288 00:19:22,140 --> 00:19:24,690 If you don’t do it first, 289 00:19:24,690 --> 00:19:26,540 you’ll get killed. 290 00:19:34,740 --> 00:19:36,380 Yoon-Cheol. 291 00:19:37,720 --> 00:19:38,640 Yeah. 292 00:20:11,420 --> 00:20:13,690 [Sim Jae-Kyeong] 293 00:20:15,260 --> 00:20:17,820 Ah, hello. 294 00:20:17,820 --> 00:20:19,980 I’m sorry that I called you so early. 295 00:20:19,980 --> 00:20:22,270 Ah, yeah. 296 00:20:22,270 --> 00:20:24,060 What’s wrong? 297 00:20:24,060 --> 00:20:30,390 It’s you who investigated Jin-Soo and told Yoon-Cheol, right? 298 00:20:32,780 --> 00:20:34,650 My gosh. 299 00:20:34,650 --> 00:20:36,500 I don’t know what you’re talking about. 300 00:20:36,500 --> 00:20:39,700 So, it is you. 301 00:20:43,600 --> 00:20:47,210 So, you know 302 00:20:47,210 --> 00:20:48,990 N31 was the name of the former restaurant? 303 00:20:48,990 --> 00:20:54,490 That is to say, you know what N31 means. 304 00:20:54,490 --> 00:20:58,350 Oh, well. Yeah. 305 00:20:58,350 --> 00:21:02,240 But I haven’t told Yoon-Cheol. 306 00:21:02,240 --> 00:21:07,170 Can you sell me the investigation report? 307 00:21:07,170 --> 00:21:13,670 I will give you ten times the amount you want. 308 00:21:14,780 --> 00:21:16,370 Okay. 309 00:21:17,130 --> 00:21:21,380 Thank you so much. 310 00:21:21,380 --> 00:21:23,120 Chang-Beom. 311 00:21:59,540 --> 00:22:00,940 I’m leaving. 312 00:22:06,880 --> 00:22:09,380 When will you come back? 313 00:22:09,380 --> 00:22:11,790 Will you come back? 314 00:22:23,320 --> 00:22:26,840 Where else can I go? 315 00:22:26,840 --> 00:22:28,790 Tonight, 316 00:22:28,790 --> 00:22:31,690 do you want to watch a movie together? 317 00:22:56,120 --> 00:22:58,020 [Jung-Am Police Station, Seoul] 318 00:22:58,040 --> 00:23:02,360 This is the woman who escaped from the scene of Song Yoo-Min’s death. 319 00:23:02,360 --> 00:23:05,910 Do you mean this is Sim Jea-Kyeong? 320 00:23:07,660 --> 00:23:09,850 Look at the shoes. It’s a handmade brand. 321 00:23:09,850 --> 00:23:12,970 There are not more than 100 pairs of such shoes in circulation. 322 00:23:12,970 --> 00:23:16,120 I heard it’s only available at a few branded stores. 323 00:23:16,120 --> 00:23:19,590 So, it is worth some efforts now. 324 00:23:19,590 --> 00:23:26,190 I'm sure Sim has them in her shoe closet. 325 00:24:01,720 --> 00:24:02,460 [I’m going to see your wife.] 326 00:24:01,930 --> 00:24:03,820 I’m going to see your wife. 327 00:24:02,460 --> 00:24:03,660 [The breakfast is not poisoned. Take it. -Seon-Mi] 328 00:24:03,820 --> 00:24:05,660 The food is not poisoned. 329 00:24:05,660 --> 00:24:07,350 No worries. 330 00:24:17,850 --> 00:24:19,400 Ms. Jin. 331 00:24:19,400 --> 00:24:21,430 Ms. Jin Seon-Mi. 332 00:24:21,430 --> 00:24:22,400 Welcome. 333 00:24:22,400 --> 00:24:24,080 Do you feel better now? 334 00:24:24,080 --> 00:24:26,440 Yeah, I’ve recovered. 335 00:24:26,440 --> 00:24:27,950 It’s so good, Ms. Jin. 336 00:24:27,950 --> 00:24:29,970 The boss is not here either. We were nearly flashing red. 337 00:24:29,970 --> 00:24:32,490 Well, you all did great. 338 00:24:32,490 --> 00:24:34,270 Bravo. 339 00:24:34,270 --> 00:24:35,320 Chef Im. 340 00:24:35,320 --> 00:24:37,010 You must be so tired. 341 00:24:37,010 --> 00:24:39,550 We felt empty when you’re not around. 342 00:24:39,940 --> 00:24:42,280 Now that we have Ms. Jin Seon-Mi, 343 00:24:42,280 --> 00:24:44,510 we don’t need to worry anymore. 344 00:24:56,530 --> 00:24:59,690 This is my favorite herb tea. 345 00:25:00,580 --> 00:25:03,560 How about a new menu? 346 00:25:04,710 --> 00:25:06,110 When the restaurant is yours, 347 00:25:06,110 --> 00:25:07,740 it’s good to have a new menu. 348 00:25:07,740 --> 00:25:09,060 Yeah? 349 00:25:19,170 --> 00:25:19,970 Why? 350 00:25:19,970 --> 00:25:21,420 Aren’t you drinking? 351 00:25:21,420 --> 00:25:25,290 Because I can’t trust you completely yet. 352 00:25:25,290 --> 00:25:27,700 My goodness, it’s only good when it’s warm. 353 00:25:27,700 --> 00:25:30,490 You’re so skeptical. 354 00:25:32,980 --> 00:25:35,630 Where’s the purified ADTX? 355 00:25:44,720 --> 00:25:47,080 How long will he die after drinking it? 356 00:25:47,080 --> 00:25:50,150 In a second. 357 00:25:50,150 --> 00:25:52,870 I’m planning to use it for today’s dinner. 358 00:25:52,870 --> 00:25:54,390 There shouldn’t be any problems, yeah? 359 00:25:56,680 --> 00:25:58,750 How are you going to feed him that? 360 00:25:58,750 --> 00:26:01,840 I’m going to make curry ribs. He likes that. 361 00:26:01,840 --> 00:26:05,870 Add something special. 362 00:26:08,610 --> 00:26:11,850 Will he eat what you cook for him? 363 00:26:11,850 --> 00:26:13,280 Yeah. 364 00:26:13,280 --> 00:26:14,900 He’s such a wuss. 365 00:26:14,900 --> 00:26:15,860 Perhaps he won’t eat anything 366 00:26:15,860 --> 00:26:18,600 except those I ate. 367 00:26:18,600 --> 00:26:20,590 So, 368 00:26:20,590 --> 00:26:24,960 I should invite you over as well. 369 00:26:24,960 --> 00:26:27,080 Are you inviting me? 370 00:26:27,080 --> 00:26:29,130 Sit. 371 00:26:29,130 --> 00:26:31,900 I invited you because this is 372 00:26:31,900 --> 00:26:33,900 our last meal together. 373 00:26:33,900 --> 00:26:35,220 Thank you for your invitation. 374 00:26:35,220 --> 00:26:38,250 My gosh, thank you. 375 00:26:38,250 --> 00:26:40,460 It’s Le Amour Eternel. 376 00:26:40,460 --> 00:26:43,780 It’s the perfect gift for today’s dinner 377 00:26:43,780 --> 00:26:45,010 since the wine 378 00:26:45,010 --> 00:26:46,710 means so much to us three. 379 00:26:49,730 --> 00:26:52,320 I’ll congratulate you two first. 380 00:26:52,320 --> 00:26:55,550 You should have a wedding ceremony, right? 381 00:26:55,550 --> 00:26:59,060 I really want to be invited by you. 382 00:26:59,060 --> 00:27:01,250 I can give my best wishes that is more sincere than anyone else’s. 383 00:27:01,250 --> 00:27:05,480 I should congratulate on your divorce first. 384 00:27:05,480 --> 00:27:07,320 Thank you. 385 00:28:17,260 --> 00:28:21,480 Let's split this fifty-fifty. 386 00:28:21,480 --> 00:28:24,840 We’ve been armed with the same weapon. 387 00:28:27,490 --> 00:28:28,700 What will you do after he dies? 388 00:28:28,700 --> 00:28:29,970 I’ll bury him on a mountain. 389 00:28:29,970 --> 00:28:33,410 Then I’ll tell the police my husband has gone missing. 390 00:28:33,410 --> 00:28:37,850 His suicide note will be found 391 00:28:38,450 --> 00:28:40,350 while his body won’t. 392 00:28:40,350 --> 00:28:43,390 The truth will be hidden in the darkness forever. 393 00:28:43,830 --> 00:28:48,530 All you have to do is take the money and the restaurant. 394 00:28:51,630 --> 00:28:52,870 I see. 395 00:29:10,510 --> 00:29:11,880 Excuse me. 396 00:29:13,490 --> 00:29:15,530 Can we see 397 00:29:15,530 --> 00:29:17,130 the list of customers who bought this pair of shoes? 398 00:29:17,130 --> 00:29:18,970 We can offer the list of credit card users. 399 00:29:18,970 --> 00:29:21,300 But it will be difficult if she paid in cash. 400 00:29:21,140 --> 00:29:21,930 [VIP We offer you VIP experience] 401 00:29:21,930 --> 00:29:22,380 [and high-quality services.] 402 00:29:22,600 --> 00:29:26,470 How many VIP members do you have here? 403 00:29:26,470 --> 00:29:29,900 We have around 300 VIP members. 404 00:29:29,900 --> 00:29:32,510 Can we see the name list? 405 00:29:32,510 --> 00:29:34,020 This is... 406 00:29:34,020 --> 00:29:37,290 We need this list for our investigation. 407 00:29:37,290 --> 00:29:39,170 Please. 408 00:29:41,760 --> 00:29:44,480 My husband has known our relationship. 409 00:29:44,480 --> 00:29:47,360 How much? 410 00:29:47,360 --> 00:29:50,170 He’s known we met each other a long time ago. 411 00:29:52,180 --> 00:29:55,430 Sometimes, I dream 412 00:29:55,430 --> 00:29:58,870 about going back to then. 413 00:29:59,480 --> 00:30:02,460 If we hadn’t met each other, 414 00:30:02,460 --> 00:30:04,150 what would we have been like? 415 00:30:09,720 --> 00:30:10,650 [Certificate of Attendance Name: Lee Jin-Soo] 416 00:30:10,650 --> 00:30:11,520 [Major: Law School at Judicial College] 417 00:30:11,520 --> 00:30:12,360 […the above is true. … University’s Dean] 418 00:30:15,650 --> 00:30:17,650 Jae-Kyeong. 419 00:30:17,650 --> 00:30:20,380 Meet your tutor. 420 00:30:19,270 --> 00:30:20,530 [Sim Jae-Kyeong] 421 00:30:25,690 --> 00:30:27,000 He’s from Law school. 422 00:30:27,000 --> 00:30:28,900 His math is great. 423 00:30:28,900 --> 00:30:31,780 You have to study hard from now on. 424 00:30:43,030 --> 00:30:46,330 I don’t regret it. 425 00:30:46,330 --> 00:30:48,040 That’s not what I mean. 426 00:30:48,040 --> 00:30:49,700 I just can’t help wondering 427 00:30:49,700 --> 00:30:53,190 if there’s a different path. 428 00:30:53,190 --> 00:30:55,650 Have we gone too far? 429 00:30:55,650 --> 00:30:58,530 I believe our choice is right. 430 00:30:58,530 --> 00:31:00,440 I swore in the name of N31. 431 00:31:00,440 --> 00:31:04,740 So I get to survive. 432 00:31:05,300 --> 00:31:06,400 Okay. 433 00:31:53,620 --> 00:31:56,180 I’m going to make curry ribs. He likes that. 434 00:31:56,180 --> 00:31:59,650 Add something special. 435 00:32:00,400 --> 00:32:03,960 Will he eat what you cook for him? 436 00:32:03,960 --> 00:32:05,340 Yeah. 437 00:32:05,340 --> 00:32:07,020 He’s such a wuss. 438 00:32:07,020 --> 00:32:08,020 Perhaps he won’t eat anything 439 00:32:08,020 --> 00:32:09,720 except those I ate. 440 00:32:10,180 --> 00:32:11,730 So, 441 00:32:11,730 --> 00:32:15,490 I should invite you over as well. 442 00:32:15,490 --> 00:32:17,680 Are you inviting me? 443 00:32:17,680 --> 00:32:19,340 Ah, I’m getting crazy. 444 00:32:24,220 --> 00:32:26,890 That woman thought I’m on her side. 445 00:32:26,890 --> 00:32:29,660 This is the best chance for us now since she’s off guard. 446 00:32:38,220 --> 00:32:39,180 But 447 00:32:39,180 --> 00:32:41,250 how can I make her eat this? 448 00:32:41,250 --> 00:32:44,680 She is watching me as well. 449 00:32:44,940 --> 00:32:47,720 The most effective way is 450 00:32:49,820 --> 00:32:51,750 to do it first. 451 00:32:55,430 --> 00:32:57,470 Do it first? 452 00:33:24,320 --> 00:33:25,810 How’s it going? 453 00:33:25,810 --> 00:33:26,990 Great. 454 00:33:28,320 --> 00:33:31,060 I haven’t seen you for one day. 455 00:33:31,060 --> 00:33:35,390 But I’m so excited to see you again. 456 00:33:36,270 --> 00:33:37,840 I feel nervous. 457 00:33:37,840 --> 00:33:39,850 I remember our first date. 458 00:33:39,850 --> 00:33:41,570 Well, I didn’t remember that. 459 00:33:41,570 --> 00:33:43,290 Hang on. Don’t move. 460 00:33:43,730 --> 00:33:45,120 Arms. 461 00:33:45,120 --> 00:33:46,490 And spread your legs. 462 00:33:46,820 --> 00:33:48,230 What are you doing? 463 00:33:51,460 --> 00:33:53,060 OK. 464 00:33:53,060 --> 00:33:56,720 You can’t hide a stun gun. 465 00:33:56,720 --> 00:33:59,530 Well, it’s your turn. 466 00:33:59,530 --> 00:34:00,470 Frisk me. 467 00:34:02,200 --> 00:34:03,630 Forget it. 468 00:34:03,630 --> 00:34:05,070 Really? 469 00:34:05,070 --> 00:34:06,080 Well, 470 00:34:06,080 --> 00:34:07,939 check my bag. 471 00:34:07,939 --> 00:34:10,560 To make sure. 472 00:34:11,720 --> 00:34:13,850 All right? 473 00:34:14,240 --> 00:34:17,689 How funny we are. 474 00:34:17,689 --> 00:34:20,430 A couple who frisk each other when meeting. 475 00:34:20,430 --> 00:34:23,240 Looks like it’s just the two of us. 476 00:34:25,400 --> 00:34:27,260 If we’re done, let’s go. 477 00:34:27,260 --> 00:34:28,530 OK. 478 00:34:31,310 --> 00:34:33,360 It’s a neat trick. 479 00:34:33,360 --> 00:34:34,890 Honey. Oh my. 480 00:34:34,890 --> 00:34:36,340 I can’t call you honey. 481 00:34:36,340 --> 00:34:38,050 I used to be. 482 00:34:38,050 --> 00:34:39,470 Well, 483 00:34:39,470 --> 00:34:40,530 we look 484 00:34:40,530 --> 00:34:42,320 like a couple in a good relationship. 485 00:34:42,479 --> 00:34:45,680 They can’t tell we’re going to divorce. 486 00:34:45,680 --> 00:34:46,769 Right. 487 00:34:46,769 --> 00:34:48,740 Do you think they’re like us? 488 00:34:48,740 --> 00:34:51,660 They look very happy. 489 00:34:51,660 --> 00:34:53,280 Do you know 490 00:34:53,280 --> 00:34:56,720 those are busted mostly in the supermarket? 491 00:34:56,720 --> 00:34:58,720 Were you? 492 00:35:00,800 --> 00:35:02,110 Oh. 493 00:35:02,110 --> 00:35:06,740 Looks like we have an affair too. 494 00:35:06,740 --> 00:35:10,380 If you’re keeping doing this, it will do. 495 00:35:10,380 --> 00:35:12,990 What have we got on the menu today? 496 00:35:12,990 --> 00:35:15,160 How about ribs for the main course? 497 00:35:15,160 --> 00:35:18,060 Don’t you like curry ribs? 498 00:35:18,490 --> 00:35:20,110 OK? 499 00:35:20,110 --> 00:35:21,100 Curry, 500 00:35:21,100 --> 00:35:22,770 oh, we’ll eat curry. 501 00:35:22,770 --> 00:35:24,210 Let’s go get ribs. 502 00:35:26,290 --> 00:35:28,410 -Two ribs. -OK. 503 00:35:28,410 --> 00:35:31,100 Do you wanna kill me indeed? 504 00:35:31,100 --> 00:35:33,170 I have no choice because I wanna live. 505 00:35:33,170 --> 00:35:35,110 Thank you. 506 00:35:38,090 --> 00:35:39,900 I wanna cook something. 507 00:35:39,900 --> 00:35:41,000 Do you? 508 00:35:41,000 --> 00:35:41,500 Yeah. 509 00:35:41,500 --> 00:35:43,640 This may be our last dinner. 510 00:35:43,640 --> 00:35:47,710 And it may be the last time I’ve cooked for you. 511 00:35:47,710 --> 00:35:50,200 What… would you like? 512 00:35:50,200 --> 00:35:53,880 Maybe… acqua pazza? 513 00:35:53,880 --> 00:35:55,900 OK. 514 00:35:55,900 --> 00:35:57,300 Thank you. 515 00:35:57,300 --> 00:35:58,930 I knew you would say that. 516 00:35:58,930 --> 00:36:02,970 It’s the dish I cook every anniversary. 517 00:36:08,950 --> 00:36:11,880 Do you want some scallops? 518 00:36:12,210 --> 00:36:15,380 Clams are much better. 519 00:36:15,380 --> 00:36:17,280 I’d like Italian garlic shrimps. 520 00:36:17,280 --> 00:36:18,690 Shrimps. 521 00:36:20,180 --> 00:36:22,290 Preemptive! 522 00:36:23,040 --> 00:36:26,620 Now, Seon-Mi may have taken actions. 523 00:36:29,100 --> 00:36:34,050 Mix the poison with salt. 524 00:36:40,150 --> 00:36:42,850 I add that salt every time I cook acqua pazza 525 00:36:42,850 --> 00:36:47,400 to make the fish taste better. 526 00:36:50,810 --> 00:36:54,090 It will end when I add it to the acqua pazza. 527 00:36:55,440 --> 00:36:57,220 Good. 528 00:36:57,220 --> 00:37:00,000 I just add salt as usual. 529 00:37:00,000 --> 00:37:03,130 No one will find out. 530 00:37:07,750 --> 00:37:09,550 Oh, acqua pazza. 531 00:37:09,550 --> 00:37:12,160 I’m looking forward to it. 532 00:37:12,160 --> 00:37:13,340 Enjoy it. 533 00:37:13,340 --> 00:37:15,320 Thank you. Dig in! 534 00:37:15,320 --> 00:37:17,200 Let’s eat together. 535 00:37:18,760 --> 00:37:20,770 Ribs. 536 00:37:21,670 --> 00:37:22,930 Smells good. 537 00:37:22,930 --> 00:37:24,430 I won’t even smell it. 538 00:37:24,430 --> 00:37:25,390 You only trust your card— 539 00:37:25,390 --> 00:37:27,680 the bottle of wine Seon-Mi poisoned. 540 00:37:28,630 --> 00:37:31,740 Unlikely, it will end before she brings that wine. 541 00:37:31,740 --> 00:37:34,320 With this acqua pazza, 542 00:37:41,230 --> 00:37:44,810 I have one more anniversary. 543 00:37:47,420 --> 00:37:49,300 You… Weird. 544 00:37:49,300 --> 00:37:52,470 What’s… wrong? 545 00:37:58,060 --> 00:38:00,520 Honey! 546 00:38:09,580 --> 00:38:11,280 For this special day, 547 00:38:11,280 --> 00:38:12,720 let’s drink Le Amour Eternal. 548 00:38:12,720 --> 00:38:14,100 Of course. 549 00:38:14,530 --> 00:38:15,950 But we have acqua pazza, 550 00:38:15,950 --> 00:38:18,020 maybe white wine goes better. 551 00:38:18,350 --> 00:38:20,670 Which one? 552 00:38:20,670 --> 00:38:22,720 Take both of them. 553 00:38:22,720 --> 00:38:24,330 OK. 554 00:38:26,290 --> 00:38:27,420 [Overdue Payment Reminder Letter] 555 00:38:27,420 --> 00:38:29,890 [Late payment fees…] 556 00:38:32,260 --> 00:38:33,730 [Recipient: Ha Eun-Hye] 557 00:39:14,030 --> 00:39:16,350 You can’t open the door with your key. 558 00:39:16,350 --> 00:39:18,640 I changed the locks 559 00:39:18,640 --> 00:39:20,600 because we’re strangers now. 560 00:39:20,600 --> 00:39:23,050 We should make it clear. 561 00:39:29,160 --> 00:39:31,420 This one, you can throw it. 562 00:39:34,570 --> 00:39:36,630 That’s pretty quick and ruthless. 563 00:39:36,630 --> 00:39:38,330 It’s not like a second-hand house. 564 00:39:50,820 --> 00:39:53,140 I feel strange maybe because you changed the locks. 565 00:39:53,140 --> 00:39:54,030 Really? 566 00:39:54,030 --> 00:39:56,860 Everything is the same as usual here. 567 00:39:56,860 --> 00:40:00,150 I feel like I haven’t been home for years. 568 00:40:00,150 --> 00:40:01,570 Well, 569 00:40:01,570 --> 00:40:03,720 what should I do now? 570 00:40:03,720 --> 00:40:05,800 I’ll make salad and appetizers first. 571 00:40:05,800 --> 00:40:07,760 And I’ll cook acqua pazza. 572 00:40:07,760 --> 00:40:09,390 OK. 573 00:40:37,050 --> 00:40:42,000 Today I received some vegetables and fruits from your mom. 574 00:40:42,000 --> 00:40:43,340 Did you? 575 00:40:44,570 --> 00:40:46,920 You didn’t tell her, did you? 576 00:40:47,810 --> 00:40:49,700 Yeah, take it easy. 577 00:40:50,450 --> 00:40:54,230 What your mom sends us are always fresh and delicious. 578 00:40:56,950 --> 00:40:59,610 Try one? 579 00:41:02,790 --> 00:41:04,720 I say try one. 580 00:41:07,960 --> 00:41:10,070 To make her believe I’m on her side, 581 00:41:10,070 --> 00:41:13,860 I have to give her authentic ADTX toxin. 582 00:41:13,860 --> 00:41:17,030 Except ribs, you can’t afford to eat the rest. 583 00:41:17,030 --> 00:41:19,670 Don’t eat them. 584 00:41:21,890 --> 00:41:23,650 Do you feel ill? 585 00:41:23,650 --> 00:41:24,500 No. Um, 586 00:41:24,500 --> 00:41:25,740 I’ll eat it. 587 00:41:30,120 --> 00:41:32,000 What… are you doing? 588 00:41:32,000 --> 00:41:33,170 Ah? 589 00:41:33,170 --> 00:41:35,510 I washed them already. 590 00:41:35,510 --> 00:41:37,720 You washed them? 591 00:41:41,200 --> 00:41:42,400 Tastes good? 592 00:41:42,400 --> 00:41:44,400 Try it. 593 00:41:44,400 --> 00:41:45,660 OK. 594 00:41:59,640 --> 00:42:01,870 Organic? It’s fresh and delicious. 595 00:42:01,870 --> 00:42:03,930 Isn’t it? 596 00:42:31,520 --> 00:42:32,900 Oh my. What? 597 00:42:32,900 --> 00:42:34,640 What’s wrong? 598 00:42:34,640 --> 00:42:36,030 It 599 00:42:36,030 --> 00:42:38,440 is my salt added to acqua pazza. 600 00:42:38,440 --> 00:42:39,750 Oh. 601 00:42:39,750 --> 00:42:40,990 But I think it’s suitable for 602 00:42:40,990 --> 00:42:42,690 my Italian garlic shrimps… 603 00:42:43,880 --> 00:42:44,950 Well, 604 00:42:44,950 --> 00:42:47,090 can’t I use the salt? 605 00:42:47,090 --> 00:42:48,950 Yes. 606 00:42:48,950 --> 00:42:52,100 I used to be economical with it. 607 00:42:52,100 --> 00:42:54,710 It’s okay. Add some. 608 00:42:54,710 --> 00:42:56,560 THANK YOU. 609 00:43:08,960 --> 00:43:10,970 Is this enough? 610 00:43:26,020 --> 00:43:28,160 That’s poisonous? 611 00:43:43,100 --> 00:43:45,160 [Bring the wine at 9 o’clock as we planned.] 612 00:43:43,280 --> 00:43:46,010 Bring the wine at 9 o’clock as we planned. 613 00:43:45,160 --> 00:43:45,740 [Don’t be late.] 614 00:43:46,010 --> 00:43:47,530 Don’t be late. 615 00:44:16,210 --> 00:44:19,540 I only suspect you but you are serious. 616 00:44:19,540 --> 00:44:22,910 You made every effort. 617 00:44:22,910 --> 00:44:26,600 You did it. Sim Jae-Kyeong. 618 00:44:32,460 --> 00:44:35,910 You must be very happy. 619 00:44:39,880 --> 00:44:41,380 Will I die? 620 00:44:45,220 --> 00:44:48,290 You’ll die. It’s you. 621 00:44:57,980 --> 00:45:00,750 Who’s it? 622 00:45:07,690 --> 00:45:08,630 The police. 623 00:45:09,480 --> 00:45:11,320 What can we do? 624 00:45:12,020 --> 00:45:13,990 What do you mean? 625 00:45:13,990 --> 00:45:17,620 Chang-Beom said the police suspected you. 626 00:45:17,620 --> 00:45:19,620 A clean hand wants no washing. 627 00:45:19,620 --> 00:45:21,550 Welcome. 628 00:45:22,630 --> 00:45:23,820 Good evening. 629 00:45:23,820 --> 00:45:25,500 Sorry to bother you so late. 630 00:45:25,500 --> 00:45:27,770 You’re welcome. 631 00:45:27,770 --> 00:45:29,680 Smells good. 632 00:45:29,680 --> 00:45:31,090 Are you eating dinner? 633 00:45:31,090 --> 00:45:33,030 Still getting dinner ready. 634 00:45:33,030 --> 00:45:34,820 Have you eaten? 635 00:45:34,820 --> 00:45:37,150 Do you wanna join us for dinner? 636 00:45:38,180 --> 00:45:42,590 Yoon-Cheol cooked acqua pazza so well. 637 00:45:42,590 --> 00:45:44,250 Right? 638 00:45:45,230 --> 00:45:46,920 No. It’s okay. 639 00:45:46,920 --> 00:45:49,850 Don’t mind us. 640 00:45:49,850 --> 00:45:52,710 What can we do for you? 641 00:45:53,180 --> 00:45:55,640 When we deduced Song Yoo-Min’s time of death, 642 00:45:55,640 --> 00:45:59,030 we found someone at the scene. 643 00:45:59,030 --> 00:46:00,940 It looks like a woman. 644 00:46:06,310 --> 00:46:08,980 Yeah, it does. 645 00:46:10,710 --> 00:46:15,990 Don’t you think this woman looks familiar? 646 00:46:15,990 --> 00:46:17,380 No. 647 00:46:17,380 --> 00:46:19,980 I don’t know her. 648 00:46:23,430 --> 00:46:25,770 This pair of shoes is a limited edition. 649 00:46:25,770 --> 00:46:27,520 There are only one hundred sold. 650 00:46:27,610 --> 00:46:31,140 We confirmed that it’s available at the store nearby. 651 00:46:31,140 --> 00:46:33,480 And you’re on 652 00:46:33,480 --> 00:46:35,370 their VIP list. 653 00:46:40,820 --> 00:46:42,030 Here. 654 00:46:40,950 --> 00:46:43,050 [Sim Jae-Kyeong] 655 00:46:47,990 --> 00:46:49,790 Excuse us, 656 00:46:49,790 --> 00:46:53,480 can we check your shoe closet? 657 00:46:54,830 --> 00:46:56,870 As you wish. 658 00:47:35,090 --> 00:47:37,840 Finished? 659 00:47:38,550 --> 00:47:41,980 I don’t have those shoes now. 660 00:47:59,230 --> 00:48:01,070 I’m home. 661 00:48:01,070 --> 00:48:02,640 It’s so late. 662 00:48:02,640 --> 00:48:05,330 I had an urgent business. 663 00:48:20,080 --> 00:48:22,530 Sorry to bother you so late. 664 00:48:22,530 --> 00:48:23,290 Yes, exactly. 665 00:48:23,290 --> 00:48:24,600 It’s so late. 666 00:48:24,600 --> 00:48:25,470 Ah, 667 00:48:25,470 --> 00:48:26,500 we’re so sorry. 668 00:48:26,500 --> 00:48:28,010 Well, 669 00:48:28,010 --> 00:48:31,540 we have some questions for your wife. 670 00:48:31,540 --> 00:48:32,640 For me? 671 00:48:32,640 --> 00:48:33,940 Yes. 672 00:48:33,940 --> 00:48:39,620 Have you seen Sim Jae-Kyeong in this pair of shoes? 673 00:48:41,330 --> 00:48:42,800 Well, 674 00:48:42,800 --> 00:48:45,120 in the old days we may know everything 675 00:48:45,120 --> 00:48:46,790 at our neighbor’s. 676 00:48:47,290 --> 00:48:48,380 But now, 677 00:48:48,380 --> 00:48:51,270 how could I know 678 00:48:51,270 --> 00:48:53,040 what shoes our neighbors have? 679 00:48:53,040 --> 00:48:54,790 Do you think so? 680 00:48:54,790 --> 00:48:55,510 Yes. 681 00:48:55,510 --> 00:48:58,170 I even don’t know what shoes I have. 682 00:48:58,170 --> 00:48:59,590 But 683 00:48:59,590 --> 00:49:02,230 this pair of shoes is conspicuous. 684 00:49:02,230 --> 00:49:05,410 As we know, it’s available at the store nearby. 685 00:49:05,410 --> 00:49:07,910 And you’re on 686 00:49:07,910 --> 00:49:09,690 their VIP list. 687 00:49:09,500 --> 00:49:10,700 [Ha Eun-Hye] 688 00:49:09,860 --> 00:49:11,340 Here. 689 00:49:14,150 --> 00:49:15,510 Excuse us, 690 00:49:15,510 --> 00:49:19,430 can we check your shoe closet? 691 00:49:20,690 --> 00:49:22,610 Go ahead. 692 00:49:22,610 --> 00:49:24,730 Don’t mind if we do. 693 00:49:42,040 --> 00:49:43,500 You haven’t worn high heals 694 00:49:43,500 --> 00:49:45,200 in a long time. 695 00:49:48,520 --> 00:49:50,420 My feet hurt. 696 00:49:55,680 --> 00:49:56,680 Well, 697 00:49:57,090 --> 00:49:59,840 thank you for your cooperation. 698 00:49:59,840 --> 00:50:01,400 Sorry to have bothered you. 699 00:50:01,400 --> 00:50:04,560 Don’t bother us later. 700 00:50:05,090 --> 00:50:06,300 Ah, yeah. 701 00:50:40,070 --> 00:50:41,680 Come on. 702 00:50:53,470 --> 00:50:54,520 OK. 703 00:50:57,840 --> 00:50:59,730 Today’s special meal, 704 00:50:59,730 --> 00:51:02,360 the best meal in the world, 705 00:51:02,360 --> 00:51:04,300 is cooked by my husband. 706 00:51:04,540 --> 00:51:08,240 Among these cuisines, acqua pazza is the best. 707 00:51:08,830 --> 00:51:11,130 In honor of this day. 708 00:51:12,540 --> 00:51:13,990 Do you have to post them online? 709 00:51:13,990 --> 00:51:15,110 Ah? 710 00:51:15,110 --> 00:51:16,150 Of course. 711 00:51:16,150 --> 00:51:19,250 It’s the day I should remember. 712 00:51:20,260 --> 00:51:22,500 Well, time to eat. 713 00:51:27,570 --> 00:51:29,150 This one, 714 00:51:29,780 --> 00:51:33,670 and this one. 715 00:51:33,670 --> 00:51:36,040 All of them are poisoned? 716 00:51:37,340 --> 00:51:40,990 What a pity. It’s just the two of us. 717 00:51:42,360 --> 00:51:43,870 They look delicious. 718 00:51:43,870 --> 00:51:45,610 Let’s eat together. 719 00:51:48,850 --> 00:51:50,740 Thank you. 720 00:51:56,200 --> 00:51:58,090 And then we toast what? 721 00:51:58,090 --> 00:51:59,460 Don’t… don’t we have that 722 00:51:59,460 --> 00:52:00,360 le a… motet? 723 00:52:00,360 --> 00:52:02,060 Is that right? 724 00:52:02,060 --> 00:52:04,110 Le Amour Eternal. 725 00:52:04,110 --> 00:52:07,290 At last you still can’t remember that. 726 00:52:08,100 --> 00:52:09,610 Eternal. Right. 727 00:52:09,610 --> 00:52:11,620 Cheers. 728 00:52:15,950 --> 00:52:17,780 Great. 729 00:52:17,780 --> 00:52:19,210 Well, 730 00:52:19,210 --> 00:52:21,410 which one should I eat first? 731 00:52:41,080 --> 00:52:44,870 Delicious. 732 00:52:46,340 --> 00:52:47,980 Aren’t you eating? 733 00:52:47,980 --> 00:52:49,750 Yes, I am. 734 00:52:59,280 --> 00:53:01,710 Looks good. 735 00:53:12,760 --> 00:53:13,430 Uh, 736 00:53:13,430 --> 00:53:14,420 ham 737 00:53:14,420 --> 00:53:16,850 is safe. 738 00:53:17,930 --> 00:53:19,420 As for the division of assets, 739 00:53:19,420 --> 00:53:21,320 we need to discuss how to address it. 740 00:53:21,320 --> 00:53:23,000 Ah, 741 00:53:23,000 --> 00:53:27,030 let’s talk about it after we finish these foods. 742 00:53:27,990 --> 00:53:31,400 Would you like some ribs? 743 00:53:48,760 --> 00:53:51,240 Enjoy it. 744 00:53:51,240 --> 00:53:52,820 Thank you. 745 00:53:54,880 --> 00:53:56,350 I’m gonna get some. 746 00:54:10,080 --> 00:54:14,970 You ate those without relish to make me sure. 747 00:54:14,970 --> 00:54:18,010 It’s almost room temp. 748 00:54:18,010 --> 00:54:19,320 OK. 749 00:54:21,170 --> 00:54:25,030 Let’s risk it with spicy salt. 750 00:54:36,380 --> 00:54:38,780 Safe. 751 00:54:38,780 --> 00:54:41,260 It tastes good, 752 00:54:41,260 --> 00:54:42,880 much better than mine. 753 00:54:46,230 --> 00:54:47,820 Great. 754 00:54:47,820 --> 00:54:50,560 Are you disappointed not killing me? 755 00:54:51,470 --> 00:54:52,820 Well, 756 00:54:52,820 --> 00:54:56,070 eat it when it’s hot. 757 00:54:56,070 --> 00:54:57,350 Acqua pazza. 758 00:54:57,350 --> 00:54:59,150 I’m very much looking forward to. 759 00:55:02,650 --> 00:55:04,370 Thank you. I’ll enjoy it. 760 00:55:04,370 --> 00:55:06,790 Now, it’s my turn, 761 00:55:07,460 --> 00:55:08,980 Smells great. 762 00:55:09,410 --> 00:55:11,480 It’d be delicious. 763 00:55:14,770 --> 00:55:16,580 Well, 764 00:55:16,580 --> 00:55:18,380 eat it. 765 00:55:18,380 --> 00:55:20,630 That’s it. Eat it. Eat. 766 00:55:20,630 --> 00:55:22,670 Go in all at once. 767 00:55:22,670 --> 00:55:25,160 You’ll taste ADTX toxin. 768 00:55:25,160 --> 00:55:27,950 Goodbye, my wife. 769 00:55:27,950 --> 00:55:31,050 Well. 770 00:55:31,600 --> 00:55:32,640 Eh? 771 00:55:32,640 --> 00:55:34,870 Do you remember 772 00:55:34,870 --> 00:55:36,940 the first time you cooked it for me? 773 00:55:36,940 --> 00:55:38,810 We drove to Chaeseokgang 774 00:55:38,810 --> 00:55:40,040 on Byeonsan-bando. 775 00:55:40,040 --> 00:55:43,050 Not noticing the sun had set, we walked along the river. 776 00:55:43,050 --> 00:55:44,080 Don’t you remember that? 777 00:55:44,080 --> 00:55:45,060 Did we? 778 00:55:45,060 --> 00:55:46,520 We took a long walk before 779 00:55:46,520 --> 00:55:49,890 we realized the tide in. 780 00:55:50,490 --> 00:55:53,860 I was so afraid. 781 00:55:53,860 --> 00:55:58,370 You took off your shoes and socks and carried me. 782 00:55:58,370 --> 00:56:00,490 Enough. Eat it. 783 00:56:00,490 --> 00:56:02,300 When we reached dry land, 784 00:56:02,300 --> 00:56:04,350 we were starving. 785 00:56:04,350 --> 00:56:06,110 Our stomachs rumbled. 786 00:56:06,110 --> 00:56:08,280 As we couldn’t get to the market, 787 00:56:08,280 --> 00:56:10,870 you stole a fish and cooked for me 788 00:56:10,870 --> 00:56:14,490 when a fisherman went to toilet. 789 00:56:15,320 --> 00:56:17,890 I remember we ate a grouper that time. 790 00:56:17,890 --> 00:56:20,600 -Right. -She seems to be deliberately not eating. 791 00:56:20,600 --> 00:56:22,030 Did I flub? 792 00:56:23,410 --> 00:56:24,910 Then… 793 00:56:24,910 --> 00:56:26,160 Fine. I know it. 794 00:56:26,160 --> 00:56:28,570 Stop recapturing the past. Eat it now! 795 00:56:28,570 --> 00:56:32,170 Be quick! Just end the whole of thing. 796 00:56:32,170 --> 00:56:33,850 Eat! 797 00:56:45,570 --> 00:56:47,700 What’s the matter? 798 00:56:49,670 --> 00:56:51,830 Are you okay? 799 00:56:57,940 --> 00:57:00,210 Sorry. 800 00:57:01,110 --> 00:57:05,220 Do you know why I chose to marry you? 801 00:57:05,220 --> 00:57:07,260 Something’s wrong with her. 802 00:57:07,260 --> 00:57:09,030 For simple happiness. 803 00:57:09,030 --> 00:57:12,240 I just want to be happy and be with you. 804 00:57:12,240 --> 00:57:13,890 But I failed. 805 00:57:13,890 --> 00:57:15,610 So I flubbed? 806 00:57:15,610 --> 00:57:17,580 Looking back, 807 00:57:17,580 --> 00:57:20,470 I was very happy. 808 00:57:20,470 --> 00:57:21,550 But 809 00:57:21,550 --> 00:57:25,770 I don’t know how we got here. 810 00:57:27,950 --> 00:57:29,700 I… 811 00:57:29,700 --> 00:57:32,220 thought about poisoning you. 812 00:57:32,220 --> 00:57:36,670 I added ADTX in the curry ribs. 813 00:57:36,670 --> 00:57:39,350 I hate you and I’m way too angry. 814 00:57:39,350 --> 00:57:41,040 So I made a plan with Jin Seon-Mi 815 00:57:41,040 --> 00:57:43,470 to kill you. 816 00:57:43,470 --> 00:57:46,040 Later, Jin Seon-Mi will come. 817 00:57:46,040 --> 00:57:48,880 That bottle of wine she brings is poisoned too. 818 00:57:48,880 --> 00:57:51,960 Don’t drink. 819 00:57:54,800 --> 00:57:57,680 Why do you tell me? 820 00:57:57,680 --> 00:58:01,240 I can’t kill you. 821 00:58:01,240 --> 00:58:03,400 How could I? 822 00:58:03,400 --> 00:58:05,960 It’s unbelievable. 823 00:58:05,960 --> 00:58:07,570 Sorry. 824 00:58:07,570 --> 00:58:14,120 You cooked delicious food for me. 825 00:58:14,490 --> 00:58:16,630 No. No. No. 826 00:58:19,480 --> 00:58:21,020 What? 827 00:58:21,020 --> 00:58:22,820 It’s tepid. 828 00:58:23,500 --> 00:58:25,590 I’ll heat it up. 829 00:58:25,590 --> 00:58:26,920 We’ve been talking so much. 830 00:58:26,920 --> 00:58:29,570 Thank… thank you. 831 00:58:29,570 --> 00:58:33,410 It’s okay to be tepid. 832 00:58:36,610 --> 00:58:39,470 But you’re… 833 00:58:39,470 --> 00:58:42,030 not angry with me? 834 00:58:45,600 --> 00:58:50,630 I intended to kill you. 835 00:58:52,840 --> 00:58:54,430 You’re just saying. 836 00:58:54,430 --> 00:58:58,580 You didn’t mean to kill me. 837 00:58:58,580 --> 00:59:03,340 If I’m gonna eat the poisoned ribs, 838 00:59:03,340 --> 00:59:05,740 you’ll stop me too, right? 839 00:59:23,600 --> 00:59:25,110 What are you going to do? 840 00:59:25,110 --> 00:59:28,740 I’ll explain it to her. 841 00:59:38,380 --> 00:59:40,110 Come in. 842 00:59:43,440 --> 00:59:46,080 Mrs. Sim invited me. 843 00:59:46,080 --> 00:59:49,320 She has some words to say when we three are here. 844 00:59:49,320 --> 00:59:50,900 Sorry. 845 00:59:50,900 --> 00:59:55,170 I told our plan to him. 846 00:59:55,170 --> 00:59:56,760 I just… 847 00:59:56,760 --> 00:59:58,980 can’t do it. 848 01:00:00,000 --> 01:00:03,020 I’m so sorry to get you involved. 849 01:00:03,040 --> 01:00:05,630 In some ways, you’re a victim. 850 01:00:05,630 --> 01:00:09,120 We two gave you such a hard time. 851 01:00:11,350 --> 01:00:12,730 Fine. 852 01:00:12,730 --> 01:00:14,750 Any… anyhow, 853 01:00:15,490 --> 01:00:17,580 there… there we are. 854 01:00:20,830 --> 01:00:23,410 What the hell do you mean? 855 01:00:27,170 --> 01:00:28,780 Seon-Mi! 856 01:00:30,480 --> 01:00:32,250 Jin Seon-Mi! 857 01:00:43,290 --> 01:00:44,810 Seon-Mi! 858 01:01:00,230 --> 01:01:01,610 Oh! 859 01:01:01,610 --> 01:01:03,680 Jesus! 860 01:01:03,680 --> 01:01:05,900 Seon-Mi, what is it? 861 01:01:14,140 --> 01:01:15,440 Seon-Mi! 862 01:01:15,440 --> 01:01:17,180 Jin Seon-Mi! 863 01:01:17,180 --> 01:01:18,860 Seon-Mi! 864 01:01:18,860 --> 01:01:20,920 Jin Seon-Mi! 865 01:01:42,260 --> 01:01:44,190 [My Dangerous Wife] 866 01:01:44,750 --> 01:01:46,240 Yoon-Cheol. 867 01:01:46,240 --> 01:01:47,730 Did you increase the purity? 868 01:01:47,730 --> 01:01:50,010 I ask you if you increase the purity of ADTX! 869 01:01:50,010 --> 01:01:51,020 I… 870 01:01:51,020 --> 01:01:53,030 I killed Seon-Mi. 871 01:01:53,030 --> 01:01:54,590 Ms. Jin hasn’t come 872 01:01:54,590 --> 01:01:55,650 and we can’t reach her. 873 01:01:55,650 --> 01:01:59,910 They poisoned Jin Seon-Mi. 874 01:01:59,910 --> 01:02:02,690 There’s another enemy we don’t know. 875 01:02:02,690 --> 01:02:05,580 It feels like something happened. 876 01:02:05,580 --> 01:02:09,360 Yoon-Cheol thought it was his mistake. 877 01:02:09,360 --> 01:02:10,910 But it was my plan. 878 01:02:10,910 --> 01:02:13,550 Now, someone knew it. 879 01:02:15,574 --> 01:02:17,274 Dramaday.net 52893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.