All language subtitles for Then.Came.You.2020.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,984 --> 00:00:54,221 Dear Mr. Awd, I read with interest 2 00:00:54,255 --> 00:00:58,825 the online description and pictures of Awd's Inn 3 00:00:58,858 --> 00:01:01,295 and found it very appealing. 4 00:01:01,328 --> 00:01:04,098 I am planning a trip to visit Scotland 5 00:01:04,131 --> 00:01:07,101 and I would very much like to reserve one room 6 00:01:07,134 --> 00:01:09,803 for nine days. 7 00:01:09,836 --> 00:01:11,771 Those dates to be advised. 8 00:01:11,805 --> 00:01:14,841 Sincerely, Annabelle Wilson. 9 00:01:16,210 --> 00:01:18,745 Dear Ms. Wilson, 10 00:01:18,778 --> 00:01:21,248 I am delighted to receive 11 00:01:21,282 --> 00:01:23,750 and confirm your reservation 12 00:01:23,783 --> 00:01:26,053 for the dates you request. 13 00:01:26,087 --> 00:01:29,290 I'm sure you will find our elegant, historic inn 14 00:01:29,323 --> 00:01:32,625 to be all we represented on our website. 15 00:01:32,659 --> 00:01:36,197 I will be at the train station to meet you personally 16 00:01:36,230 --> 00:01:39,899 and to transport you to Awd's Inn. 17 00:01:39,933 --> 00:01:43,870 Please give me a brief description of yourself 18 00:01:43,903 --> 00:01:47,007 so I can identify you easily in the crowd. 19 00:01:47,041 --> 00:01:50,677 Or if you prefer, a recent photo. 20 00:01:50,710 --> 00:01:51,878 Thank you, Mr. Awd. 21 00:01:51,911 --> 00:01:53,813 Well, I have no recent photos, 22 00:01:53,847 --> 00:01:57,084 but I am a woman of a, um, certain age 23 00:01:57,118 --> 00:01:59,286 who's blonde, 5 foot 6 24 00:01:59,320 --> 00:02:03,990 and, um... completely ordinary... 25 00:02:05,359 --> 00:02:06,693 in every way. 26 00:02:12,832 --> 00:02:15,935 You told me over and over again 27 00:02:15,969 --> 00:02:18,439 that we would always have each other. 28 00:02:18,472 --> 00:02:20,974 But you were wrong about that, weren't you? 29 00:02:22,809 --> 00:02:24,345 I love you, Fred. 30 00:02:26,980 --> 00:02:29,016 And I always will. 31 00:02:32,886 --> 00:02:35,889 But I gotta make new memories 32 00:02:35,922 --> 00:02:38,259 or the old ones are gonna kill me. 33 00:02:39,826 --> 00:02:41,828 And I'm not ready to die. 34 00:02:42,363 --> 00:02:43,830 Not yet. 35 00:03:12,226 --> 00:03:15,795 ♪ Dirty dishes all about ♪ 36 00:03:15,828 --> 00:03:18,265 ♪ I'll go and clean 'em up now ♪ 37 00:03:18,299 --> 00:03:20,234 ♪ Clean 'em up now ♪ 38 00:03:22,236 --> 00:03:25,105 ♪ Broken pieces on the ground ♪ 39 00:03:25,139 --> 00:03:28,042 ♪ Are gonna get 'em up now ♪ 40 00:03:28,075 --> 00:03:31,245 ♪ Get 'em up now ♪ 41 00:03:31,278 --> 00:03:34,814 ♪ Time to give myself some grace ♪ 42 00:03:34,847 --> 00:03:37,384 ♪ Gonna make some changes ♪ 43 00:03:37,418 --> 00:03:38,952 ♪ Make some changes ♪ 44 00:03:38,985 --> 00:03:41,155 - How many would you like? - Two, please. 45 00:03:41,188 --> 00:03:46,793 ♪ I've been waiting too long to touch my sky ♪ 46 00:03:46,826 --> 00:03:50,797 ♪ Blowin' all my time ♪ 47 00:03:50,830 --> 00:03:56,370 ♪ I've been spendin' my yesterdays all wrong ♪ 48 00:03:56,403 --> 00:03:59,006 ♪ But that's all gone ♪ 49 00:03:59,039 --> 00:04:01,375 ♪ Gonna sing my song ♪ 50 00:04:01,408 --> 00:04:03,143 ♪ Yeah ♪ 51 00:04:03,177 --> 00:04:05,845 ♪ Gonna sing my song ♪ 52 00:04:09,949 --> 00:04:13,187 ♪ Time to spread my wings and fly ♪ 53 00:04:13,220 --> 00:04:16,123 ♪ In a new direction ♪ 54 00:04:16,156 --> 00:04:17,957 ♪ A new direction ♪ 55 00:04:19,426 --> 00:04:22,795 ♪ I'm gonna kiss the past goodbye ♪ 56 00:04:22,829 --> 00:04:25,099 ♪ Make a new connection ♪ 57 00:04:27,501 --> 00:04:30,304 ♪ Gonna sing my song ♪ 58 00:04:30,337 --> 00:04:32,239 ♪ Sing it loud ♪ 59 00:04:32,273 --> 00:04:35,409 ♪ Gonna sing my song ♪ 60 00:04:41,881 --> 00:04:42,982 Hello. 61 00:04:44,984 --> 00:04:47,954 - Hey, How. - Gavin. 62 00:04:47,987 --> 00:04:49,456 What are you doin' here? 63 00:04:49,490 --> 00:04:52,459 I'm waitin' for the guest. 64 00:04:52,493 --> 00:04:55,162 - The guest? - The guest. 65 00:04:55,195 --> 00:04:57,897 - What are you doing here? - Uh, waitin' on the wife. 66 00:04:57,930 --> 00:05:01,535 She was visiting her widowed sister in Glasgow. 67 00:05:01,568 --> 00:05:03,504 Remember, the one I was tellin' you about? 68 00:05:03,537 --> 00:05:05,872 - She's in a hospital, you know? - Hm. 69 00:05:05,905 --> 00:05:08,175 After her husband died by accidentally dropping 70 00:05:08,208 --> 00:05:10,577 his electric razor into the bathtub. 71 00:05:10,611 --> 00:05:13,247 Fried every hair of his sorry arse. 72 00:05:13,280 --> 00:05:14,981 Can there be a worse way to go? 73 00:05:15,015 --> 00:05:16,583 No. Tell me about it. 74 00:05:16,617 --> 00:05:19,320 I had to clean up the plumbin' afterwards. Phooey. 75 00:05:24,525 --> 00:05:27,261 Oh, oh, there's one here. See you later. 76 00:05:27,294 --> 00:05:28,495 See you, Gavin. 77 00:05:37,237 --> 00:05:38,472 Mr. Awd? 78 00:05:38,505 --> 00:05:40,174 - Ms. Wilson! - Yes, hi! 79 00:05:40,207 --> 00:05:41,575 - Hello, welcome. - Oh, hello. 80 00:05:41,608 --> 00:05:43,477 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 81 00:05:43,510 --> 00:05:45,912 Thank you for meeting my train. It's been a long trip. 82 00:05:45,945 --> 00:05:49,016 Well, we at Awd's Inn, uh, pride ourselves 83 00:05:49,049 --> 00:05:51,285 in our impeccable service and hospitality. 84 00:05:51,318 --> 00:05:52,519 - Good. Good. - Yeah. 85 00:05:52,553 --> 00:05:53,920 Then I'll be a excellent customer. 86 00:05:53,953 --> 00:05:55,356 - Good, good. - Okay. 87 00:05:55,389 --> 00:05:56,889 - Is this it? - Uh, y-yeah. 88 00:05:56,923 --> 00:05:58,325 This is my only suitcase, um... 89 00:05:58,359 --> 00:06:00,527 My zipper's broken. 90 00:06:00,561 --> 00:06:03,097 Ah. I think there's some pills for that, now? 91 00:06:03,130 --> 00:06:05,599 - Excuse me? - Em... 92 00:06:05,632 --> 00:06:07,201 Just a bit of Scottish humor. 93 00:06:07,234 --> 00:06:09,036 - No offense. - None taken. 94 00:06:09,069 --> 00:06:11,138 - Okay. - Yeah, it's very, very light. 95 00:06:11,171 --> 00:06:13,906 There's really nothing in it but this little costume I found. 96 00:06:13,940 --> 00:06:16,477 And then I'm going to buy all new everythings. 97 00:06:16,510 --> 00:06:17,511 Okay. 98 00:06:17,544 --> 00:06:18,679 And then I'm gonna go to Italy 99 00:06:18,712 --> 00:06:20,581 and I'm gonna buy a brand-new one 100 00:06:20,614 --> 00:06:22,249 'cause that's the next place on my list. 101 00:06:22,282 --> 00:06:25,586 - Oh, you've got a list. - I do. I have a great list. 102 00:06:25,619 --> 00:06:27,954 - And by the way, your railroads? - Yes? 103 00:06:27,987 --> 00:06:29,656 - Are really lovely. - They're not mine. 104 00:06:29,690 --> 00:06:32,159 - I gathered they were not yours. - But, thanks. 105 00:06:32,192 --> 00:06:33,460 But I, I mean, they're comfortable 106 00:06:33,494 --> 00:06:35,496 and they're, it's just really clean. 107 00:06:35,529 --> 00:06:38,298 I don't know why I did expect it, like, filthy. 108 00:06:38,332 --> 00:06:40,601 What, you thought Scotland would've dirty trains? 109 00:06:40,634 --> 00:06:43,137 No, I was just... Scotland's so old. 110 00:06:43,170 --> 00:06:45,406 So I just figured the trains would be old. 111 00:06:45,439 --> 00:06:47,241 Trains were invented at the same time 112 00:06:47,274 --> 00:06:49,643 everywhere around the world. 113 00:06:49,676 --> 00:06:52,212 - Oh, it's so beautiful. - Yep. 114 00:06:52,246 --> 00:06:54,014 How far is it to the inn? 115 00:06:54,047 --> 00:06:56,617 Uh, not far. You know, just a short drive. 116 00:06:56,650 --> 00:06:58,085 Well, uh, a lot of it depends 117 00:06:58,118 --> 00:07:00,154 on what you think's short and long. 118 00:07:00,187 --> 00:07:02,189 - We drive for the wheel is. - Oh, oh. 119 00:07:03,123 --> 00:07:04,324 Gotta get used to that. 120 00:07:04,358 --> 00:07:06,160 - Yup, there you go. - Okay. 121 00:07:09,530 --> 00:07:11,198 I smell gas. 122 00:07:11,231 --> 00:07:14,301 We call it petrol here and it's, uh, 123 00:07:14,334 --> 00:07:15,602 it's the reason I'm puttin' this on. 124 00:07:15,636 --> 00:07:18,572 - It's, um, it's flame retardant. - What? 125 00:07:18,605 --> 00:07:21,041 It happens... And put your coat on or something, just in case. 126 00:07:21,074 --> 00:07:22,509 I mean, you're fine. 127 00:07:22,543 --> 00:07:24,578 This isn't flame retardant. 128 00:07:24,611 --> 00:07:26,313 Well, it'll keep you warm goin' through the glens, 129 00:07:26,346 --> 00:07:27,614 and that's important. It's... 130 00:07:27,648 --> 00:07:29,149 We're not gonna go on fire or anything. 131 00:07:29,183 --> 00:07:31,518 It's just, you can never be too careful. 132 00:07:31,552 --> 00:07:34,121 You put that on every time you drive your car? 133 00:07:34,154 --> 00:07:37,424 No, not every time. When it's raining, I don't wear it. 134 00:07:37,458 --> 00:07:39,992 But when it's raining, don't you put the top on? 135 00:07:40,027 --> 00:07:42,296 No, I go fast and then the rain can't reach me. 136 00:07:42,329 --> 00:07:44,398 Oh, I see, I see. You're messing with me. 137 00:07:44,431 --> 00:07:47,334 You're messing with the stupid American lady... 138 00:07:47,367 --> 00:07:48,368 I am not messing with you. 139 00:07:48,402 --> 00:07:50,337 Freshly in Scotland. 140 00:07:50,370 --> 00:07:52,539 Okay. I'm on to you now. 141 00:07:52,573 --> 00:07:54,541 - Okay. - I'm on to you. 142 00:07:55,709 --> 00:07:57,744 - You all right? - I'm so cozy. 143 00:07:57,778 --> 00:08:00,147 Have you got your seatbelt on? 144 00:08:00,180 --> 00:08:01,415 - That's a joke because? - Yeah. 145 00:08:01,448 --> 00:08:03,150 - There's no seatbelt. - No seatbelt. 146 00:08:03,183 --> 00:08:04,151 There you are. 147 00:08:15,596 --> 00:08:18,765 Oh, look at this. 148 00:08:18,799 --> 00:08:20,400 Oh, wow. 149 00:08:25,372 --> 00:08:27,641 I'm expecting a very important letter. 150 00:08:27,674 --> 00:08:29,576 Does the mail arrive here every day? 151 00:08:29,610 --> 00:08:31,612 Yes, it arrives daily like it does 152 00:08:31,645 --> 00:08:34,715 in every modern country, in a nice clean train. 153 00:08:40,721 --> 00:08:43,490 I've never seen so many sheep. 154 00:08:43,524 --> 00:08:46,193 Yup. There are over seven million sheep in Scotland. 155 00:08:47,461 --> 00:08:49,062 Only five million people. 156 00:08:50,430 --> 00:08:51,765 I prefer the sheep. 157 00:08:51,798 --> 00:08:53,767 You're kidding, right? 158 00:08:53,800 --> 00:08:55,369 Nope. 159 00:08:55,402 --> 00:08:57,204 Is this your first time in Scotland? 160 00:08:57,237 --> 00:08:58,739 My first time anywhere, really. 161 00:08:58,772 --> 00:09:02,109 I've never seen anything, except through the movies. 162 00:09:02,142 --> 00:09:03,710 And by the time I'm done with this trip, 163 00:09:03,744 --> 00:09:05,779 I'll have seen the whole world. 164 00:09:10,617 --> 00:09:14,254 Oh, I love that song. It's so catchy. 165 00:09:14,288 --> 00:09:16,089 ♪ I'll bring the whiskey ♪ 166 00:09:18,692 --> 00:09:20,494 I don't like that song. 167 00:09:20,527 --> 00:09:21,662 It's all they play. 168 00:09:24,631 --> 00:09:26,700 I have a joke. 169 00:09:26,733 --> 00:09:29,369 There's a doctor and he's worried about, uh, 170 00:09:29,403 --> 00:09:30,704 having sex with his patients. 171 00:09:30,737 --> 00:09:31,738 Then a voice in his head says, 172 00:09:31,772 --> 00:09:32,806 "Don't worry, a lot of doctors 173 00:09:32,839 --> 00:09:34,341 have sex with their patients." 174 00:09:34,374 --> 00:09:35,776 And then another voice in his head says, 175 00:09:35,809 --> 00:09:38,545 "Yes, but they're probably not veterinarians." Heh! 176 00:09:40,747 --> 00:09:43,784 It's a wee bit of Scottish humor there. 177 00:09:43,817 --> 00:09:46,720 It's not for everybody. Just like haggis. 178 00:10:06,406 --> 00:10:09,543 Uh, I think it's the, uh, it's the fan belt 179 00:10:09,576 --> 00:10:10,877 or the alternator now. 180 00:10:10,911 --> 00:10:12,913 It's neither one. It's neither one. 181 00:10:12,946 --> 00:10:15,449 - You're out of gas. - We call it petrol. 182 00:10:15,482 --> 00:10:17,718 Well, whatever you call it, you're out of it. 183 00:10:17,751 --> 00:10:19,152 How far is this inn? 184 00:10:19,186 --> 00:10:20,520 It's not far, just down the road... 185 00:10:20,554 --> 00:10:21,788 I-I'm gonna walk. Okay? I-I.. 186 00:10:21,822 --> 00:10:23,790 - Oh, no. No. - Yeah, I'm gonna walk. 187 00:10:23,824 --> 00:10:26,827 Uh, look, um, you can't walk on that road. 188 00:10:26,860 --> 00:10:29,463 You'll need something on your feet. Here. 189 00:10:29,496 --> 00:10:32,399 - I'll be fine. - No, no, no. Take these. 190 00:10:32,432 --> 00:10:33,667 Put these on. 191 00:10:33,700 --> 00:10:36,203 You have women's boots in your trunk? 192 00:10:36,236 --> 00:10:37,471 Uh, we call it a boot. 193 00:10:37,504 --> 00:10:38,905 You have women's boots in your boot? 194 00:10:38,939 --> 00:10:41,808 - I do. Do you want them or not? - Fine. Thank you. 195 00:10:48,715 --> 00:10:50,250 Just follow the road. 196 00:10:56,957 --> 00:10:58,659 Hi, Gavin. It's me. 197 00:10:58,692 --> 00:11:02,763 Yeah. Um, I think I've run out of petrol. 198 00:11:02,796 --> 00:11:06,867 Oh, there is? Well, why didn't you say that then? 199 00:11:06,900 --> 00:11:09,603 Could it be the alternator maybe or the fan belt? 200 00:11:11,605 --> 00:11:15,342 All right. Yup. Fine, thanks. Okay, bye. 201 00:11:18,512 --> 00:11:20,313 Uh! Jeez. 202 00:11:20,347 --> 00:11:22,683 Don't worry about Wally. He's very friendly. 203 00:11:22,716 --> 00:11:25,819 Just let him sniff you. Any part. 204 00:12:01,755 --> 00:12:04,725 It's so much more beautiful than the pictures. 205 00:12:04,758 --> 00:12:07,461 It's just gorgeous, beautiful bones. 206 00:12:07,494 --> 00:12:09,796 Well, you better have great bones if you're 400 years old. 207 00:12:09,830 --> 00:12:12,766 I can't even imagine the upkeep 208 00:12:12,799 --> 00:12:13,934 on a place like this. 209 00:12:13,967 --> 00:12:14,968 No, you cannot. 210 00:12:15,002 --> 00:12:17,604 - It's so pretty. - Yeah. 211 00:12:19,606 --> 00:12:23,777 Oh. I love these. Can I have one of your sweeties? 212 00:12:23,810 --> 00:12:24,878 - What's a sweetie? - You know... 213 00:12:24,911 --> 00:12:26,546 Your box of chocolates here. 214 00:12:26,580 --> 00:12:28,815 Oh, no, no, no. No, no. That's not a box of chocolates. 215 00:12:28,849 --> 00:12:31,618 I'm sorry. That's my husband. 216 00:12:31,651 --> 00:12:33,687 - Okay. - Fred, my late husband. 217 00:12:33,720 --> 00:12:36,690 Though he was never late. It's a stupid phrase. 218 00:12:38,592 --> 00:12:40,594 - That's a box of chocolates. - Yes. 219 00:12:40,627 --> 00:12:41,895 That somebody has laminated shut. 220 00:12:41,928 --> 00:12:42,963 And that would be me. 221 00:12:42,996 --> 00:12:44,331 And I did it on purpose 222 00:12:44,364 --> 00:12:46,399 because otherwise he would spill. 223 00:12:47,868 --> 00:12:49,503 Oh. 224 00:12:50,604 --> 00:12:51,772 Fred's in the box? 225 00:12:52,672 --> 00:12:54,674 Most of him. 226 00:12:54,708 --> 00:12:57,444 Don't they have unused containers 227 00:12:57,477 --> 00:12:58,912 for that sort of thing, you know, urns? 228 00:12:58,945 --> 00:13:02,382 Yeah, they do. And a lot of people prefer to do that. 229 00:13:02,415 --> 00:13:03,950 But Fred didn't want that. 230 00:13:03,984 --> 00:13:05,986 I was executor of his will. 231 00:13:06,020 --> 00:13:08,421 I had to respect his wishes. 232 00:13:08,455 --> 00:13:10,557 - He was mental. - No, he was not mental. 233 00:13:10,590 --> 00:13:13,627 He had an accident. We had a hardware store. 234 00:13:13,660 --> 00:13:15,962 And that he'd gone up and down the ladder for 31 years 235 00:13:15,996 --> 00:13:18,665 and this one time he went up and... 236 00:13:19,866 --> 00:13:21,802 came down and broke his neck. 237 00:13:25,039 --> 00:13:28,441 That's a terrible story. I'm sorry for your loss. 238 00:13:30,477 --> 00:13:32,046 Still, it doesn't quite explain 239 00:13:32,079 --> 00:13:33,814 why he's inside a box of chocolates. 240 00:13:33,847 --> 00:13:35,882 About to check into my inn, does it? 241 00:13:38,518 --> 00:13:39,653 So... 242 00:13:39,686 --> 00:13:42,856 So Fred and I loved the movies. 243 00:13:42,889 --> 00:13:45,759 Forrest Gump was his favorite movie. 244 00:13:45,792 --> 00:13:49,529 And he always said that, uh, whenever he left this world, 245 00:13:49,563 --> 00:13:52,766 uh, it was gonna be the only kinda box he would be in, so... 246 00:13:52,799 --> 00:13:55,136 Well, I hope your favorite movie isn't Psycho 247 00:13:55,169 --> 00:13:58,672 or I'll have to keep you out of the shower. Heh. 248 00:13:58,705 --> 00:14:01,541 I'd prefer a bath than a shower, please, in my room. 249 00:14:01,575 --> 00:14:03,110 Okay. 250 00:14:03,144 --> 00:14:05,612 - Can I see your passport? - Oh, oh, yes. 251 00:14:06,646 --> 00:14:07,781 Um... 252 00:14:10,417 --> 00:14:12,953 - No need to check my age. - Of course not. 253 00:14:14,788 --> 00:14:16,090 You're checkin' my age, aren't you? 254 00:14:16,123 --> 00:14:17,791 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 255 00:14:17,824 --> 00:14:21,428 Here you are. Okay. Just out of curiosity. 256 00:14:21,461 --> 00:14:25,032 - What's your favorite movie? - Funny Girl. 257 00:14:25,066 --> 00:14:27,101 Barbra Streisand! 258 00:14:27,134 --> 00:14:28,969 Yes, but playin' Fanny Brice. 259 00:14:29,003 --> 00:14:31,838 I know who she was. A famous Broadway actress. 260 00:14:31,872 --> 00:14:33,506 Yes, but much more than that. 261 00:14:33,540 --> 00:14:36,077 She was a, she was a singer and she was a comedienne 262 00:14:36,110 --> 00:14:38,712 and she was fearless and brilliant. 263 00:14:38,745 --> 00:14:41,882 - Everything I wanted to be. - Oh, good for you. 264 00:14:41,915 --> 00:14:43,516 Never happened. Is this the way? 265 00:14:43,550 --> 00:14:44,551 - Yeah, up the stairs. - Okay. 266 00:14:44,584 --> 00:14:45,852 You forgot your case. 267 00:14:45,886 --> 00:14:48,421 No, I didn't. 268 00:14:48,455 --> 00:14:51,025 And you really need to check those pipes. 269 00:14:51,058 --> 00:14:52,525 Just old plumbing. 270 00:14:55,896 --> 00:14:57,064 Mm-hmm. 271 00:14:58,965 --> 00:15:01,835 Second alcove on the right, Mrs. Wilson. 272 00:15:01,868 --> 00:15:03,503 So you're in show business, then? 273 00:15:03,536 --> 00:15:06,740 Nah, I wanted to be, but I met my husband and... 274 00:15:06,773 --> 00:15:10,144 ♪ Oh that hot hot crazy summer ♪ 275 00:15:10,177 --> 00:15:12,079 You know, it was, it was a big hit back then. 276 00:15:12,113 --> 00:15:15,049 I, I don't know. Um, there you are. 277 00:15:15,082 --> 00:15:16,083 Oh, okay. Great. 278 00:15:16,117 --> 00:15:18,185 So you-you, uh, 279 00:15:18,219 --> 00:15:21,188 gave up your dreams of show business for Fred? 280 00:15:21,222 --> 00:15:24,591 No, I just chose a different kind of life with Fred. 281 00:15:24,624 --> 00:15:28,129 Right, a man who wanted to be cremated 282 00:15:28,162 --> 00:15:30,497 and put in a chocolate box, then laminated, 283 00:15:30,530 --> 00:15:31,831 and go sightseeing. 284 00:15:31,865 --> 00:15:33,234 No. 285 00:15:33,267 --> 00:15:36,003 But I wouldn't expect anybody to understand. 286 00:15:36,037 --> 00:15:39,173 All right. Well, here's your case. Dinner's at 7:00. 287 00:15:39,206 --> 00:15:42,209 - Thank you. But I'm not hungry. - Oh, y-you will be. 288 00:15:42,243 --> 00:15:43,877 Oh, I do need a safe, though. 289 00:15:43,910 --> 00:15:45,946 - Is there one in the room? - Yup, there's a, a... 290 00:15:45,979 --> 00:15:49,616 I don't think it's big enough for, uh, for Fred, though. 291 00:15:49,649 --> 00:15:51,952 It's not for Fred. It's for his mother. 292 00:16:46,340 --> 00:16:48,742 Oh, dear God, you're so boring. 293 00:17:08,762 --> 00:17:11,631 Oh, wow! 294 00:17:11,664 --> 00:17:13,933 Didn't know Mel Gibson was havin' a yard sale. 295 00:17:13,967 --> 00:17:16,703 - Good morning. - Good morning, Mrs. Wilson. 296 00:17:16,736 --> 00:17:19,773 Are you hungry enough for a bite? How's Fred? 297 00:17:19,806 --> 00:17:23,244 I would love a cup of coffee. Thank you. And a poached egg. 298 00:17:23,277 --> 00:17:26,646 And I'd really appreciate you not mentioning Fred. 299 00:17:26,679 --> 00:17:29,582 - It's disrespectful. - Okay. 300 00:17:29,616 --> 00:17:32,585 Uh, sit at any table that's no occupied 301 00:17:32,619 --> 00:17:34,288 and I'll see how the chef's doing with your breakfast. 302 00:17:34,321 --> 00:17:36,057 None of them are occupied. 303 00:17:36,090 --> 00:17:38,925 - Well, sit at one of them then. - Okay. 304 00:17:38,958 --> 00:17:40,061 ♪ Hey Marie ♪ 305 00:17:40,094 --> 00:17:41,095 ♪ Hey Marie ♪ 306 00:17:41,128 --> 00:17:43,064 ♪ Oh Marie ♪ 307 00:17:46,200 --> 00:17:47,634 Is everything all right? 308 00:17:47,667 --> 00:17:49,370 Yes. Yes. Everything's fine. 309 00:17:49,403 --> 00:17:53,007 The chef just, uh, dropped the eggs. Watch it! 310 00:17:53,040 --> 00:17:54,375 He did manage to save the salmon, though. 311 00:17:54,408 --> 00:17:57,311 We have, eh, smoked salmon 312 00:17:57,344 --> 00:17:59,712 and, uh, poached salmon 313 00:17:59,746 --> 00:18:03,350 and we've got, uh, everybody's favorite, salmon. 314 00:18:03,384 --> 00:18:05,386 Mm, uh, what happens if the guest 315 00:18:05,419 --> 00:18:07,987 doesn't, uh, particularly like salmon? 316 00:18:08,022 --> 00:18:10,623 Then they starve to death or they have the haggis. 317 00:18:10,657 --> 00:18:13,260 What is this haggis everybody talks about? 318 00:18:13,294 --> 00:18:16,030 Well, haggis is a sort of a sausage. 319 00:18:16,063 --> 00:18:18,631 It's made from the heart and liver and lungs of a sheep, 320 00:18:18,665 --> 00:18:21,001 mixed with some oatmeal and then cooked slowly 321 00:18:21,035 --> 00:18:24,971 inside the sheep's stomach lining. 322 00:18:25,005 --> 00:18:27,874 Well, can I get the oatmeal without all the vital organs? 323 00:18:30,144 --> 00:18:31,378 No. 324 00:18:31,412 --> 00:18:33,280 - I love salmon. - Salmon it is. 325 00:18:39,186 --> 00:18:40,920 Oh, you've been a mad duck, Giuseppe. 326 00:18:40,954 --> 00:18:42,989 She's never gonna be happy until she gets that coffee. 327 00:18:43,023 --> 00:18:44,258 I'm tryin' my best. 328 00:18:44,291 --> 00:18:45,658 Well, you've disappointed me 329 00:18:45,692 --> 00:18:47,128 for the last time. You are fired! 330 00:18:47,161 --> 00:18:48,895 No, please, boss, come back! 331 00:18:48,928 --> 00:18:50,730 You're just not up to the standards we expect here 332 00:18:50,763 --> 00:18:53,400 at Awd's Inn for our important American guests! Ah! 333 00:18:54,268 --> 00:18:56,203 I'm so sorry. 334 00:18:56,237 --> 00:18:58,205 - I'll have tea. - Fine. 335 00:19:10,850 --> 00:19:14,221 What do you say, Wally, shall we go into town, huh? 336 00:19:14,255 --> 00:19:16,190 I need a little retail therapy. 337 00:19:16,223 --> 00:19:18,958 ♪ How do I begin to begin again? ♪ 338 00:19:18,992 --> 00:19:23,230 ♪ Breathe deep and let all the fresh clean air in ♪ 339 00:19:23,264 --> 00:19:27,001 ♪ How do I find the courage to say ♪ 340 00:19:27,034 --> 00:19:30,770 ♪ I'm gonna start a brand-new life today? ♪ 341 00:19:30,803 --> 00:19:33,907 ♪ Here I go ♪ 342 00:19:33,940 --> 00:19:37,311 ♪ It's all uphill and I'm takin' a ride ♪ 343 00:19:37,344 --> 00:19:42,882 ♪ On a brand-new road and those... ♪ 344 00:19:42,916 --> 00:19:44,118 In here, come on. 345 00:19:44,151 --> 00:19:47,921 ♪ But I'm gonna try try ♪ 346 00:19:47,954 --> 00:19:51,824 ♪ All it takes is a new set of wings ♪ 347 00:19:51,858 --> 00:19:53,793 ♪ To fly ♪ 348 00:19:53,826 --> 00:19:55,362 Hey, Gavin. 349 00:19:55,396 --> 00:19:58,199 ♪ On my way to a new life ♪ 350 00:19:58,232 --> 00:20:00,934 ♪ Of new everythings ♪ 351 00:20:04,871 --> 00:20:10,477 ♪ Oh of new everythings ♪ 352 00:20:22,889 --> 00:20:24,091 Kitchen's closed. 353 00:20:24,124 --> 00:20:26,093 Oh, oh, that's okay. I'm not hungry. 354 00:20:26,126 --> 00:20:29,063 I had a bite at the village earlier. Thanks. 355 00:20:29,096 --> 00:20:31,165 Well, then, you won't be interested then 356 00:20:31,198 --> 00:20:33,400 in the beautiful tuna steak that I have 357 00:20:33,434 --> 00:20:36,203 benevolently set aside for you 358 00:20:36,237 --> 00:20:40,040 'cause I feel bad about belittling poor Fred. 359 00:20:40,074 --> 00:20:42,142 You needn't have bothered, but that's very nice. 360 00:20:42,176 --> 00:20:44,144 - Thank you. - Here you are. 361 00:20:44,178 --> 00:20:47,481 Listen, Mrs. Wilson, Scotland is cold enough. 362 00:20:47,514 --> 00:20:50,284 Let's put aside our differences. 363 00:20:50,317 --> 00:20:53,087 And I have to tell you, what you're doing with Fred, 364 00:20:53,120 --> 00:20:56,423 it's fascinating. Really, it's fascinating. 365 00:20:56,457 --> 00:20:58,791 What do you really want, Mr. Awd? 366 00:21:00,261 --> 00:21:02,062 I want what I want for all my guests. 367 00:21:02,096 --> 00:21:05,165 I want them to enjoy the Awd's Inn experience. 368 00:21:07,401 --> 00:21:08,435 Are you... 369 00:21:10,070 --> 00:21:11,138 Are you hungry? 370 00:21:14,008 --> 00:21:15,075 Please. 371 00:21:20,281 --> 00:21:23,417 Will, uh, Mrs. Awd be joining us tonight? 372 00:21:23,450 --> 00:21:26,553 Uh, sadly, no. Mrs. Awd has, uh... 373 00:21:26,587 --> 00:21:29,156 Well, she's in the same place as Fred is, 374 00:21:29,189 --> 00:21:30,491 probably right about now. 375 00:21:30,524 --> 00:21:32,059 Oh, I'm sorry. 376 00:21:32,092 --> 00:21:35,095 Ah, don't be. She was a miserable sow. 377 00:21:36,530 --> 00:21:39,166 So you wanted to be in showbiz. 378 00:21:39,199 --> 00:21:41,201 Well, yes, I wanted to be in show business, 379 00:21:41,235 --> 00:21:45,205 but that ship sailed much like the Titanic. 380 00:21:45,239 --> 00:21:47,574 Mm, that's a movie that wasn't on your list. 381 00:21:49,109 --> 00:21:50,311 You saw my list? 382 00:21:51,645 --> 00:21:54,381 Well, I'm short of staff, 383 00:21:54,415 --> 00:21:55,915 so I do the housekeeping as well. 384 00:21:55,948 --> 00:21:57,884 And you know, the list was on your desk 385 00:21:57,917 --> 00:21:59,520 next to Fred, when you went for your run. 386 00:21:59,553 --> 00:22:01,954 Well, I hope that's all you saw. 387 00:22:01,988 --> 00:22:05,858 - I saw your Spanx. - I don't wear Spanx. 388 00:22:05,892 --> 00:22:07,494 Those had to be running shorts. 389 00:22:07,528 --> 00:22:09,929 I run every day, but I don't wear Spanx. 390 00:22:09,962 --> 00:22:11,931 Well, you'd be the only woman in the history of the world 391 00:22:11,964 --> 00:22:13,167 that doesn't wear Spanx. 392 00:22:13,200 --> 00:22:15,035 Well, I just don't like being held in 393 00:22:15,069 --> 00:22:16,337 anymore in my life, you know? 394 00:22:16,370 --> 00:22:17,870 - Good for you. - Yeah. 395 00:22:17,904 --> 00:22:20,374 And Braveheart. 396 00:22:20,407 --> 00:22:22,543 I have to tell you, that's actually a movie, 397 00:22:22,576 --> 00:22:24,078 by the way, that I cannot stand. 398 00:22:24,111 --> 00:22:25,878 - What? - Braveheart. I hate it. 399 00:22:25,912 --> 00:22:27,314 You have to keep that a secret in Scotland. 400 00:22:27,348 --> 00:22:29,316 Well, your secret is obviously safe with me. 401 00:22:29,350 --> 00:22:32,586 Mm. Well, secrets are easy. 402 00:22:32,619 --> 00:22:34,621 It is the truth that is difficult. 403 00:22:34,655 --> 00:22:37,591 Oh, well, what philosopher came up with that genius? 404 00:22:37,624 --> 00:22:39,926 You seem to like pot-potatoes, right? 405 00:22:39,959 --> 00:22:42,995 The, uh, brilliant but sadly very obscure 406 00:22:43,030 --> 00:22:44,631 Lord Howard Awd. 407 00:22:44,665 --> 00:22:45,666 - No. - Oh, yes. 408 00:22:45,699 --> 00:22:48,068 I'm still technically a lord. 409 00:22:48,102 --> 00:22:50,371 Descended from generations of Scottish nobility. 410 00:22:50,404 --> 00:22:52,306 Ah. 411 00:22:52,339 --> 00:22:54,341 So how long were you married? 412 00:22:54,375 --> 00:22:56,243 Oh. Who... 413 00:22:56,276 --> 00:22:59,680 Who knows? Tell me about Nantucket. 414 00:22:59,713 --> 00:23:01,615 Oh, Nantucket's gorgeous. You've never been? 415 00:23:01,648 --> 00:23:03,484 Never been. Don't know anything about it. 416 00:23:03,517 --> 00:23:05,686 Well, wait, uh, there's a poem about it. Isn't... 417 00:23:05,719 --> 00:23:09,156 Yeah, that's the problem. Everybody knows the poem. 418 00:23:09,189 --> 00:23:10,391 And hardly anybody's been to the island. 419 00:23:10,424 --> 00:23:11,425 It's beautiful. You'd love it. 420 00:23:11,458 --> 00:23:12,626 Isn't that where, uh... 421 00:23:12,659 --> 00:23:14,495 The Pequod set sail from Nantucket, 422 00:23:14,528 --> 00:23:15,928 oh, in Moby-Dick. 423 00:23:15,962 --> 00:23:17,564 - Herman Melville's novel? Yes. - Mm-hmm. 424 00:23:17,598 --> 00:23:18,931 - But I hated it. - What? 425 00:23:18,965 --> 00:23:20,267 I hated it. 426 00:23:20,300 --> 00:23:22,236 - You hate Moby-Dick? - Yes, I do. 427 00:23:22,269 --> 00:23:25,038 - And you live in Nantucket? - I have secrets, too, all right? 428 00:23:25,072 --> 00:23:27,374 - I-I couldn't get through... - You left Nantucket and you'r... 429 00:23:27,408 --> 00:23:29,643 Yes, well, you live in Scotland and you hate Braveheart. 430 00:23:29,676 --> 00:23:31,578 - Same thing. - Well, it's a stupid movie. 431 00:23:31,612 --> 00:23:33,980 The idea of William Wallace havin' an Australian accent, 432 00:23:34,014 --> 00:23:35,516 runnin' around Scotland in a tartan dress 433 00:23:35,549 --> 00:23:36,949 havin' sex with the queen of France, 434 00:23:36,983 --> 00:23:38,352 it-it makes no sense at all. 435 00:23:38,385 --> 00:23:40,254 He didn't have sex with the queen of France? 436 00:23:40,287 --> 00:23:41,622 Nobody had sex with the queen of France. 437 00:23:41,655 --> 00:23:44,024 Even the queen of France... 438 00:23:44,057 --> 00:23:45,526 Well, the king of France... 439 00:23:45,559 --> 00:23:47,461 The queen of France may have had sex with herself. 440 00:23:47,494 --> 00:23:49,229 You know what the French are like. 441 00:23:49,263 --> 00:23:52,032 No, I've never been to France. 442 00:23:52,065 --> 00:23:53,634 Have you never? Oh, well, uh... 443 00:23:53,667 --> 00:23:56,236 I, I have to tell you, you'll, you'll get a fright. 444 00:23:56,270 --> 00:23:58,672 They're just... They're at themselves the whole time. 445 00:24:01,175 --> 00:24:03,410 Oh, this is good. The chef is excellent. 446 00:24:03,444 --> 00:24:05,546 Yes, he is pretty good. Would you like a pudding? 447 00:24:05,579 --> 00:24:07,347 Um, sure. What kind do you have? 448 00:24:07,381 --> 00:24:09,616 I have spotted dick. 449 00:24:09,650 --> 00:24:11,452 Americans always say that. Right, but it's... 450 00:24:11,485 --> 00:24:14,087 - Is that a real thing? - It's a real thing. 451 00:24:14,121 --> 00:24:17,424 Ha! My mother warned me about spotted dicks. 452 00:24:17,458 --> 00:24:19,026 Well, your mother was right. 453 00:24:21,295 --> 00:24:24,531 Oh, the loch is gorgeous in the moonlight. 454 00:24:24,565 --> 00:24:25,632 Will you take me fishing? 455 00:24:25,666 --> 00:24:27,134 Of course, I'd be happy 456 00:24:27,167 --> 00:24:28,268 to take you out as part 457 00:24:28,302 --> 00:24:30,304 of your Awd's Inn experience. 458 00:24:30,337 --> 00:24:32,206 Which I'm thoroughly enjoying. 459 00:24:32,239 --> 00:24:34,441 Good. I'm glad. We aim to please. 460 00:24:51,558 --> 00:24:54,027 - Howard? - What? 461 00:24:54,061 --> 00:24:55,329 What's goin' on? 462 00:24:55,362 --> 00:24:57,598 Well, I told you we were short-staffed. 463 00:24:57,631 --> 00:24:59,233 We're short-staffed. 464 00:24:59,266 --> 00:25:00,801 You think rubbish just picks itself up 465 00:25:00,834 --> 00:25:02,769 and puts itself away 'cause it's dirty and smelly 466 00:25:02,803 --> 00:25:04,338 and nobody likes it? 467 00:25:04,371 --> 00:25:06,473 No, I don't think that. Do you need some help? 468 00:25:06,507 --> 00:25:07,774 Oh, sure, you're gonna come down here 469 00:25:07,808 --> 00:25:09,309 in your sexy pajama top 470 00:25:09,343 --> 00:25:11,278 and get rubbish juice all over yourself. 471 00:25:11,311 --> 00:25:13,380 No, no. I-I think we'll be fine. Thank you. 472 00:25:13,413 --> 00:25:16,450 I will do that if you ask me nicely, Romeo. 473 00:25:19,486 --> 00:25:21,154 What are you lookin' at? 474 00:25:21,188 --> 00:25:23,690 Uh, nothing. 475 00:25:23,724 --> 00:25:27,461 - Oh, yeah, I got 'em. Oh, yeah. - Don't do that. 476 00:25:27,494 --> 00:25:30,631 He's never seen a woman's legs before. 477 00:25:30,664 --> 00:25:32,733 Well, he's seen some sheep legs. 478 00:25:32,766 --> 00:25:34,401 Haven't you, Gavin? 479 00:25:34,434 --> 00:25:37,137 You shag one sheep. 480 00:25:37,170 --> 00:25:38,672 Put some clothes on, for goodness sake. 481 00:25:38,705 --> 00:25:40,274 You're in Scotland. 482 00:25:40,307 --> 00:25:42,242 Hey, Gavin. 483 00:25:42,276 --> 00:25:44,144 A little Scottish humor. 484 00:25:44,177 --> 00:25:46,780 No offense intended. 485 00:25:46,813 --> 00:25:49,149 Have fun, boys. 486 00:25:54,555 --> 00:25:57,591 ♪ Then came you ♪ 487 00:25:57,624 --> 00:26:01,128 ♪ Then came you like a... ♪ 488 00:26:06,667 --> 00:26:08,602 Oh, come on. 489 00:26:09,636 --> 00:26:11,071 Oh... 490 00:26:13,640 --> 00:26:15,642 Stop it. 491 00:26:17,811 --> 00:26:19,813 Oh... 492 00:26:19,846 --> 00:26:22,416 Howard! There's no water! 493 00:26:23,183 --> 00:26:24,318 Howard! 494 00:26:25,185 --> 00:26:26,420 Howard? 495 00:26:27,588 --> 00:26:28,722 Howard? 496 00:26:29,756 --> 00:26:31,792 Howard? 497 00:26:31,825 --> 00:26:34,795 - There's no water! - I know. 498 00:26:34,828 --> 00:26:38,398 - I'm down here in the basement. - Why are we whispering? 499 00:26:38,432 --> 00:26:39,433 We're whispering because I don't know 500 00:26:39,466 --> 00:26:40,467 what's down there 501 00:26:40,500 --> 00:26:41,501 because I don't really 502 00:26:41,535 --> 00:26:42,869 go into the basement. 503 00:26:42,903 --> 00:26:45,706 It's a very dark place. 504 00:26:45,739 --> 00:26:48,175 Oh, good. Tools. Can't do anything without tools. 505 00:26:48,208 --> 00:26:50,243 Plumber's only as good as her tools. 506 00:26:50,277 --> 00:26:51,778 I'm gonna need your help, please. 507 00:26:51,812 --> 00:26:54,848 Come in to my basement and I'll put a tool belt on you. 508 00:26:54,881 --> 00:26:56,383 - You know what? - Set me free, Annabelle. 509 00:26:56,416 --> 00:26:58,819 You know what? I have got a-a big wrench. 510 00:26:58,852 --> 00:27:02,489 I don't wanna hear what you've got. Okay. All right. 511 00:27:02,522 --> 00:27:04,558 All right. Let me see. It's all right. 512 00:27:04,591 --> 00:27:06,560 Okay, let me get back in here 'cause I think this is where 513 00:27:06,593 --> 00:27:09,296 the problem is. Let me see. 514 00:27:09,329 --> 00:27:10,697 - I'm gonna use the pipe cutter. - Right. 515 00:27:10,731 --> 00:27:13,600 And then I'm gonna need to take this valve... 516 00:27:13,634 --> 00:27:15,202 - Mm-hmm. - Right here. 517 00:27:15,235 --> 00:27:18,639 - Okay. Good, good. - And remove the petcock. 518 00:27:18,672 --> 00:27:21,541 Can you say again, petcock, in a French accent, maybe? 519 00:27:21,575 --> 00:27:23,410 And then I'm gonna have to solder it with a blowtorch 520 00:27:23,443 --> 00:27:25,212 and we should, we should be good. 521 00:27:25,245 --> 00:27:27,314 So you're gonna solder and blowtorch my petcock? 522 00:27:27,347 --> 00:27:28,649 If you'll let me. 523 00:27:28,682 --> 00:27:31,184 I-I will, and may I say thank you very much 524 00:27:31,218 --> 00:27:32,519 and welcome to Scotland. 525 00:27:32,552 --> 00:27:34,521 Listen, I don't think you should do it. 526 00:27:34,554 --> 00:27:36,690 Let me call Gavin and maybe the vice squad. 527 00:27:36,723 --> 00:27:38,525 You've got a filthy mouth. 528 00:27:42,295 --> 00:27:44,665 - Oh, sh... - I'll be right back. 529 00:27:44,698 --> 00:27:45,766 Oh! 530 00:27:46,633 --> 00:27:48,735 Oh! Damn. 531 00:27:49,703 --> 00:27:52,539 Yuck, yuck. Yuck. 532 00:27:59,980 --> 00:28:01,481 Let me tell you something, Annabelle. 533 00:28:01,515 --> 00:28:04,217 I think you were absolutely brilliant there. 534 00:28:04,251 --> 00:28:05,786 I had moisture 535 00:28:05,819 --> 00:28:10,457 in every crook and cranny and crevice 536 00:28:10,490 --> 00:28:12,726 that I didn't even know that I had. 537 00:28:13,794 --> 00:28:16,229 That's a very nice alliteration. 538 00:28:16,263 --> 00:28:17,531 And then... No, she's absolutely right. 539 00:28:17,564 --> 00:28:19,800 I mean, that is an occupational hazard. 540 00:28:19,833 --> 00:28:24,504 I Vaseline my crack once a week a-at the very least. 541 00:28:24,538 --> 00:28:26,239 I remember my mother used to say, 542 00:28:26,273 --> 00:28:28,775 she would be so proud and she would say, 543 00:28:28,809 --> 00:28:31,611 "You, girl, are full of spunk." 544 00:28:33,647 --> 00:28:35,782 What? What, is that bad? 545 00:28:35,816 --> 00:28:37,484 - What? - Not, not at all. 546 00:28:37,517 --> 00:28:39,853 Your mother was proud that you were full of spunk? 547 00:28:39,886 --> 00:28:41,855 Yes. Why? Why, is that bad? 548 00:28:41,888 --> 00:28:43,890 - Gav, you-you need to tell her. - What do you mean? 549 00:28:43,924 --> 00:28:45,559 - Tell me what? - No, no. 550 00:28:45,592 --> 00:28:47,494 That's too good to kinda... I don't wanna... 551 00:28:47,527 --> 00:28:49,262 - What? - I don't wanna tell you. 552 00:28:49,296 --> 00:28:50,697 Come on, stop it. What is it? 553 00:28:50,731 --> 00:28:52,033 Annabelle, there's no way you would know this, 554 00:28:52,066 --> 00:28:53,867 but in Scotland if somebody says 555 00:28:53,900 --> 00:28:55,036 that you're full of spunk... 556 00:28:55,069 --> 00:28:56,503 - Yeah? - Ah, yes... 557 00:28:56,536 --> 00:28:58,872 - What it means is... - Is-is sperm. 558 00:28:58,905 --> 00:29:00,707 - What? - Uh, semen, uh... 559 00:29:00,741 --> 00:29:02,642 - Oh... Ow! - Not... 560 00:29:02,676 --> 00:29:03,744 - All right. - Oh, no. 561 00:29:03,777 --> 00:29:04,845 - Vivid livid. - That's enough. 562 00:29:04,878 --> 00:29:05,879 - Stop it. - Come on. 563 00:29:05,912 --> 00:29:06,980 I'll call you a taxi. 564 00:29:07,014 --> 00:29:08,849 - Oh... - Strip club soda. 565 00:29:08,882 --> 00:29:10,484 - Oh, Lord! - Eh. 566 00:29:32,472 --> 00:29:33,874 Dear Shelly, 567 00:29:33,907 --> 00:29:35,609 that's great news about the offers 568 00:29:35,642 --> 00:29:37,310 for the house and the store. 569 00:29:37,344 --> 00:29:38,979 I need to think about it for a while, 570 00:29:39,013 --> 00:29:41,381 but I'll get back to you as soon as I can. 571 00:29:41,414 --> 00:29:42,916 Thanks for the listings you sent, 572 00:29:42,949 --> 00:29:45,786 but I'm not interested in purchasing real estate. 573 00:29:45,819 --> 00:29:48,089 I'm just all about new everythings these days. 574 00:29:48,122 --> 00:29:50,357 Take care. Annabelle. 575 00:30:04,938 --> 00:30:06,640 You lookin' for movie times? 576 00:30:06,673 --> 00:30:10,610 No, flight times. I've got a Roman holiday to get to. 577 00:30:10,644 --> 00:30:12,846 What are you gonna wear when you get there, a toga? 578 00:30:12,879 --> 00:30:14,614 Maybe. 579 00:30:14,648 --> 00:30:16,083 You're really gonna go through with it? 580 00:30:16,117 --> 00:30:19,586 Twenty countries of your twenty favorite movies. 581 00:30:19,619 --> 00:30:21,388 - Mm-hmm. - You're mad. 582 00:30:21,421 --> 00:30:24,791 No, I'm not mad. I'm just kind of sad. 583 00:30:24,825 --> 00:30:26,593 The further away I get from Nantucket, 584 00:30:26,626 --> 00:30:30,730 the more I realize how small our world had become. 585 00:30:30,764 --> 00:30:33,433 You grow up... 586 00:30:33,466 --> 00:30:36,403 You, uh, fall in love and your, and your dreams 587 00:30:36,436 --> 00:30:38,605 start to disappear because you can't afford them. 588 00:30:38,638 --> 00:30:40,707 You struggle, and then you'd settle 589 00:30:40,740 --> 00:30:43,743 for a terrible word called "enough" 590 00:30:43,777 --> 00:30:45,079 'cause you had enough. 591 00:30:45,112 --> 00:30:46,780 But then, in order to survive, 592 00:30:46,813 --> 00:30:49,950 you convince yourself that what you've had is enough. 593 00:30:49,983 --> 00:30:52,452 Does that make any sense at all? 594 00:30:52,485 --> 00:30:53,787 So you're saying there's never enough? 595 00:30:53,820 --> 00:30:55,488 Yes, but by the time we realize that, 596 00:30:55,522 --> 00:30:57,390 it's too late to do much about it. 597 00:30:57,424 --> 00:30:59,026 So you keep doing what you've always done? 598 00:30:59,060 --> 00:31:01,028 You go to the movies. 599 00:31:01,062 --> 00:31:02,829 To retreat to a fantasy world. 600 00:31:02,863 --> 00:31:05,066 Well, hopefully, a happily-ever-after world. 601 00:31:05,099 --> 00:31:07,134 Isn't that what everybody wants? 602 00:31:07,168 --> 00:31:09,170 I do like a happy endin'. 603 00:31:09,203 --> 00:31:13,040 I think that's why my favorite movie is Silence Of The Lambs. 604 00:31:13,074 --> 00:31:15,542 Every time I think 605 00:31:15,575 --> 00:31:18,145 I could maybe like you, you just... 606 00:31:18,179 --> 00:31:20,814 I interrupt you and remind you I'm an asshole. 607 00:31:20,847 --> 00:31:22,816 The guys are here for the tent. 608 00:31:22,849 --> 00:31:24,818 Tent? Why? 609 00:31:24,851 --> 00:31:26,153 Uh, there's a wedding on Saturday. 610 00:31:26,187 --> 00:31:28,788 How wonderful! Who's getting married? 611 00:31:30,457 --> 00:31:31,825 He's gettin' married. 612 00:31:43,004 --> 00:31:44,571 Oye! Where do these go? 613 00:31:44,604 --> 00:31:46,840 Just bring it down this way. 614 00:31:46,873 --> 00:31:48,675 What we'll do is we'll put it in the field over there. 615 00:31:48,708 --> 00:31:50,677 The guests'll come down the stairs, 616 00:31:50,710 --> 00:31:53,446 kinda promenade, a parade or whatever they do and... 617 00:31:53,480 --> 00:31:56,850 Come down there, you can set up on this level. 618 00:31:56,883 --> 00:32:00,620 Uh, we'll put the, put the doors here 619 00:32:00,654 --> 00:32:04,158 and they can come down the stairs and walk right in. What? 620 00:32:04,191 --> 00:32:06,193 Nothing, I'm just s-surprised, that's all. 621 00:32:06,227 --> 00:32:08,895 That someone would marry an asshole like me? 622 00:32:08,929 --> 00:32:11,631 Kinda. No, no, it's just that I've been here for days 623 00:32:11,665 --> 00:32:12,999 and you never even mentioned it. 624 00:32:13,034 --> 00:32:14,801 It's because some of us are not as comfortable 625 00:32:14,834 --> 00:32:17,038 talking about their personal lives as you are. 626 00:32:17,071 --> 00:32:19,106 Oh, I get that, that's fine. But, I mean, who is she? 627 00:32:19,140 --> 00:32:21,008 - Who's the lucky lady? - Her name is Clare. 628 00:32:21,042 --> 00:32:22,976 We were at university together, she was actually 629 00:32:23,010 --> 00:32:24,911 my wife's best friend and roommate for a while. 630 00:32:24,945 --> 00:32:26,479 - Uh-huh. - Uh... 631 00:32:26,513 --> 00:32:27,747 We actually dated for a little while 632 00:32:27,781 --> 00:32:29,582 and then, uh, she pointed out 633 00:32:29,616 --> 00:32:31,551 that she thought that I was in love with her best friend. 634 00:32:31,584 --> 00:32:33,620 - And were you? - Who knows? I was 20 years old. 635 00:32:33,653 --> 00:32:36,190 Anyway, she, uh, she moved to London 636 00:32:36,223 --> 00:32:39,226 and, uh, never came back and never did marry. 637 00:32:39,260 --> 00:32:41,594 Because you were the love of her life. 638 00:32:41,628 --> 00:32:42,729 That's what she tells me. 639 00:32:42,762 --> 00:32:45,099 That's romantic, don't you think? 640 00:32:45,132 --> 00:32:47,901 I mean, to find each other again after all these years? 641 00:32:49,536 --> 00:32:51,138 I don't know how romantic it is. 642 00:32:51,172 --> 00:32:53,740 She, uh, she called me after my wife died 643 00:32:53,773 --> 00:32:56,643 and, uh, told me how sorry she was. 644 00:32:56,676 --> 00:32:58,645 Well, that was nice. 645 00:32:58,678 --> 00:33:00,513 She's a nice woman. 646 00:33:01,982 --> 00:33:04,085 She's been very successful in business. 647 00:33:05,086 --> 00:33:06,987 Very attractive. 648 00:33:08,055 --> 00:33:10,657 Lovely, uh, clean hair. 649 00:33:13,260 --> 00:33:14,894 - I'm going fishin'. - I'm coming with you. 650 00:33:14,928 --> 00:33:16,563 - No, you're not. - Oh, yes, I am. 651 00:33:16,596 --> 00:33:18,832 You said it was part of the Awd's Inn experience. Why... 652 00:33:18,865 --> 00:33:21,768 Because you're dressed like a shortbread tin! 653 00:33:21,801 --> 00:33:23,636 Uh... 654 00:33:23,670 --> 00:33:25,772 - I'll change my clothes, okay? - Then go change your clothes. 655 00:33:25,805 --> 00:33:27,174 But if you know anything about fishin', you knew fish 656 00:33:27,208 --> 00:33:29,310 require quiet. No talking, no singing. 657 00:33:29,343 --> 00:33:32,512 Start now, get practice. 658 00:33:38,252 --> 00:33:40,221 What are you looking at? 659 00:33:40,254 --> 00:33:42,789 - She's American. - What? 660 00:34:02,876 --> 00:34:04,145 Uh, damn! 661 00:34:04,178 --> 00:34:05,912 Ow! 662 00:34:15,655 --> 00:34:17,158 Howard, can we please go back to the inn? 663 00:34:17,191 --> 00:34:19,260 The midges are killing me. 664 00:34:19,293 --> 00:34:21,995 You really have a hard time not talking, don't you? 665 00:34:22,029 --> 00:34:24,764 Yes, when I'm getting eaten by midges, yes! 666 00:34:26,367 --> 00:34:29,370 - I'm hungry. - Swallow a midge. 667 00:34:29,403 --> 00:34:32,306 Damn! 668 00:34:32,339 --> 00:34:35,875 How long are you gonna sit there while I get eaten up? 669 00:34:35,909 --> 00:34:37,744 They're not even biting you. 670 00:34:37,777 --> 00:34:39,946 Oh, they're biting me, I'm not just making 671 00:34:39,979 --> 00:34:43,017 a big song and dance about it. 672 00:34:43,050 --> 00:34:44,951 Ah! They're in my pants! 673 00:34:44,984 --> 00:34:46,220 Oh. 674 00:34:50,657 --> 00:34:53,060 No, don't jump. Don't! 675 00:34:53,094 --> 00:34:55,929 Oh! Why-why'd you jump in? 676 00:34:55,962 --> 00:34:57,630 Because I didn't know you could swim. 677 00:34:57,664 --> 00:34:59,400 Of course, I can swim. I was a lifeguard in Nantucket. 678 00:34:59,433 --> 00:35:01,202 I might never keep up! 679 00:35:01,235 --> 00:35:03,137 Oh! My feet touched something! My feet touched something! 680 00:35:03,170 --> 00:35:04,938 Oh, my gosh! You're such a baby. 681 00:35:04,971 --> 00:35:07,408 I'm not a baby. There could be a shark out here. 682 00:35:07,441 --> 00:35:09,210 What happened? 683 00:35:09,243 --> 00:35:12,779 Um, well, after I heroically dived in to save you, 684 00:35:12,812 --> 00:35:15,282 my boot came off and I think I must have cut it on something. 685 00:35:15,316 --> 00:35:17,184 - I'm gonna... - Let me take a look. 686 00:35:17,218 --> 00:35:20,121 Let me see. That's it? 687 00:35:20,154 --> 00:35:21,821 - Oh, my God! - Is it de... It feels deep. 688 00:35:21,855 --> 00:35:23,756 Deep? It's, it's a nothingburger. 689 00:35:23,790 --> 00:35:26,327 I don't, I don't think you should call it a nothingburger. 690 00:35:26,360 --> 00:35:28,195 I could get an infection, they used to throw witches 691 00:35:28,229 --> 00:35:29,896 and plague victims and stuff in there. 692 00:35:29,929 --> 00:35:33,733 I could have some medieval botulism or something. 693 00:35:35,835 --> 00:35:39,340 - What, what's funny? - I just can't believe your foot. 694 00:35:39,373 --> 00:35:41,841 - What's wrong with my foot? - It's beautiful! 695 00:35:41,875 --> 00:35:43,177 - It is. It is. - It's gorgeous. 696 00:35:43,210 --> 00:35:45,778 We do have beautiful feet in my family. 697 00:35:45,812 --> 00:35:47,314 You know, in Scotland we have beautiful feet. 698 00:35:47,348 --> 00:35:49,283 - Is that antiseptic? - It's antiseptic. 699 00:35:49,316 --> 00:35:50,817 It's gonna sting tiny, tiny bit. 700 00:35:50,850 --> 00:35:52,986 - Geez. - Oh, God. 701 00:35:53,020 --> 00:35:54,888 - I've got to get it cleaned. - Okay. 702 00:35:54,921 --> 00:35:57,957 All right. I'm gonna put a wee Band-Aid on it, okay? 703 00:35:57,991 --> 00:36:00,427 - Okay. - Oh, my gosh. 704 00:36:00,461 --> 00:36:03,230 I never took you for a mani-pedi kind of guy. 705 00:36:03,264 --> 00:36:06,900 William Wallace started it in the 13th century. 706 00:36:06,933 --> 00:36:10,104 He, uh, he would get a mani-pedi 707 00:36:10,137 --> 00:36:14,041 from a Korean woman in a rose. 708 00:36:14,074 --> 00:36:17,077 And all of the medieval kings went to thank him. 709 00:36:17,111 --> 00:36:20,114 Uh, wanted a, a sort of a... 710 00:36:20,147 --> 00:36:21,814 - Here you go. All right. - Uh-huh. 711 00:36:21,848 --> 00:36:24,018 Aw, is that a wee bit better? 712 00:36:24,051 --> 00:36:26,053 - I do have bad news, though. - What is that? 713 00:36:26,086 --> 00:36:28,422 Well, there's no dinner 'cause it was gonna be fish. 714 00:36:28,455 --> 00:36:30,491 - We'll find something. - Are you gonna help me? 715 00:36:30,524 --> 00:36:32,426 - I'm gonna help you. - Thank you very much indeed. 716 00:36:34,827 --> 00:36:36,297 So what are we having for dinner? 717 00:36:36,330 --> 00:36:39,300 Well, I can't cook in this state, obviously, 718 00:36:39,333 --> 00:36:41,734 and you've made me fire Giuseppe, so... 719 00:36:41,768 --> 00:36:44,471 I'll take you to the village for dinner, then we can find shoes. 720 00:36:44,505 --> 00:36:46,739 Can I see your other foot when we get home? 721 00:36:46,773 --> 00:36:48,142 Mrs. Wilson! 722 00:36:57,051 --> 00:36:59,752 - You know what I can't get over? - What can't you get over? 723 00:36:59,786 --> 00:37:01,754 How light it is all the time. 724 00:37:01,788 --> 00:37:03,257 Well, that's because it's Scotland, 725 00:37:03,290 --> 00:37:05,526 then it's light all summer and dark all winter. 726 00:37:05,559 --> 00:37:07,794 And people just live with it? 727 00:37:07,827 --> 00:37:12,132 They do. They have a lovely nice red tan in the summer. 728 00:37:12,166 --> 00:37:14,168 All right. but, hey... And they drink themselves 729 00:37:14,201 --> 00:37:15,269 to an early grave in the winter. 730 00:37:15,302 --> 00:37:17,371 It sounds fun. 731 00:37:17,404 --> 00:37:18,905 Yeah, works for us. 732 00:37:20,074 --> 00:37:22,142 - Hello. Welcome. - Hi. 733 00:37:22,176 --> 00:37:23,977 What can I get for you guys today? 734 00:37:24,011 --> 00:37:26,113 Where are you from? You're not from Scotland, are you? 735 00:37:26,146 --> 00:37:27,947 Yeah, I'm from California. 736 00:37:27,981 --> 00:37:29,983 I'm actually an exchange student here, it's... 737 00:37:30,017 --> 00:37:33,320 Really? W-who did we exchange to get you? I mean... 738 00:37:33,354 --> 00:37:36,190 I think you, we probably had to send about half a dozen. 739 00:37:36,223 --> 00:37:38,492 The exchange rate is probably pretty high. 740 00:37:38,525 --> 00:37:40,060 So what can I get you guys today? 741 00:37:40,094 --> 00:37:41,861 I'd love a glass of Pinot Grigio, please. 742 00:37:41,894 --> 00:37:43,397 - Sounds great. And for you? - Peg of whiskey, please. 743 00:37:43,430 --> 00:37:46,866 - Okay. I'll be right back. - Thanks. 744 00:37:46,899 --> 00:37:50,137 Sometimes I look at a just adorable young lady like that 745 00:37:50,170 --> 00:37:54,441 and I think, "I wonder what it's like to be her mother." 746 00:37:54,475 --> 00:37:58,045 - Oh, you don't have any kids? - No. 747 00:37:58,078 --> 00:38:00,347 No, we couldn't have any children. 748 00:38:00,381 --> 00:38:04,318 I'm just very good at conceiving them... 749 00:38:04,351 --> 00:38:07,354 but really lousy at actually, uh, 750 00:38:07,388 --> 00:38:09,822 bringing them into the world. 751 00:38:09,856 --> 00:38:11,791 - Thank you. - Of course. 752 00:38:12,959 --> 00:38:14,495 Thanks. 753 00:38:14,528 --> 00:38:16,163 - Uh... - Slainte. 754 00:38:16,196 --> 00:38:17,331 Slainte. 755 00:38:20,134 --> 00:38:23,903 But anyway, um, we talked about, uh, adopting, 756 00:38:23,936 --> 00:38:26,906 but Fred was, I don't know why, he was just so against it. 757 00:38:26,939 --> 00:38:29,543 He had this Nantucket generational thing 758 00:38:29,576 --> 00:38:32,012 that he just couldn't get over and... 759 00:38:32,046 --> 00:38:34,315 And so by the time it was pretty obvious 760 00:38:34,348 --> 00:38:38,285 that we were never gonna have children that way... 761 00:38:38,319 --> 00:38:40,820 and he was okay with adopting, I just... 762 00:38:42,323 --> 00:38:44,024 I just felt too old... 763 00:38:45,559 --> 00:38:47,094 too tired. 764 00:38:49,129 --> 00:38:51,031 Let's get drunk. 765 00:38:52,099 --> 00:38:53,233 Okay. 766 00:38:58,339 --> 00:39:00,207 This is the worst whiskey in Scotland... 767 00:39:00,240 --> 00:39:02,042 ♪ I'll bring the whiskey ♪ 768 00:39:02,076 --> 00:39:03,077 I really don't care for that song. 769 00:39:03,110 --> 00:39:04,578 I'll bring the wine. 770 00:39:04,611 --> 00:39:06,146 Yeah, well, look, see, that doesn't make any sense. 771 00:39:06,180 --> 00:39:07,514 "I'll bring the whiskey, I'll bring the wine." 772 00:39:07,548 --> 00:39:09,550 Shouldn't one person bring the whiskey 773 00:39:09,583 --> 00:39:11,051 and the other person bring the wine? 774 00:39:11,085 --> 00:39:12,619 - It's a duet. - Well, then... 775 00:39:12,653 --> 00:39:14,954 You never keep it on the radio long enough to discover 776 00:39:14,987 --> 00:39:16,323 that there's two people singing there. 777 00:39:16,357 --> 00:39:18,158 Why do you hate that song? 778 00:39:18,192 --> 00:39:21,261 I don't know, it just seems it encourages alcoholism. 779 00:39:28,068 --> 00:39:31,672 - What? - Sometimes you're very cute. 780 00:39:31,705 --> 00:39:34,174 Uh, we don't talk about that around here, missus. 781 00:39:35,142 --> 00:39:36,210 Okay. 782 00:39:38,078 --> 00:39:39,979 - You know what? - What? 783 00:39:40,013 --> 00:39:41,981 You're good-looking, as well. 784 00:39:44,218 --> 00:39:45,185 Wow. 785 00:39:46,487 --> 00:39:48,589 As well as me. I'm still good-looking. 786 00:39:48,622 --> 00:39:52,626 You're good-looking and so am I. That's what I'm sayin'. 787 00:39:52,659 --> 00:39:54,927 Let's go someplace and get a good drink. 788 00:39:54,961 --> 00:39:56,397 - I know the very place. - Where? 789 00:39:57,997 --> 00:39:59,966 Come on. Here, can you, can you take him? 790 00:39:59,999 --> 00:40:02,202 'Cause they don't let dogs in here. 791 00:40:02,236 --> 00:40:03,970 Oh? They're not welcome? 792 00:40:04,004 --> 00:40:05,606 Well, they prefer attractive women, but you'll be fine. 793 00:40:05,639 --> 00:40:06,640 Come on. 794 00:40:24,625 --> 00:40:27,027 Thank you, thank you, thank you. 795 00:40:27,060 --> 00:40:30,664 Now we've come to my favorite moment in the show. 796 00:40:30,697 --> 00:40:33,500 This is where I get to pick a little lady out of the crowd 797 00:40:33,534 --> 00:40:35,169 to come up with me and join me... 798 00:40:35,202 --> 00:40:37,237 Hey! I got one for you right here! 799 00:40:37,271 --> 00:40:40,007 - She knows every word. - She knows every word? 800 00:40:40,040 --> 00:40:42,975 You've been singing it all the time. She knows every word. 801 00:40:43,010 --> 00:40:44,244 Come up and sing "Whiskey And Wine." 802 00:40:44,278 --> 00:40:46,713 Annabelle! Annabelle! 803 00:40:46,747 --> 00:40:50,117 - No, no, I cannot go up there. - Go! 804 00:40:50,150 --> 00:40:51,585 Annabelle, you have to come join us. 805 00:40:51,618 --> 00:40:53,620 But I can't. I've got the dog. 806 00:40:53,654 --> 00:40:56,490 Give the dog to your weird uncle and just come sing. 807 00:40:56,523 --> 00:40:59,092 - Oh, I hate you. - Okay. 808 00:41:01,662 --> 00:41:02,663 Come on. 809 00:41:05,232 --> 00:41:06,633 Well, everyone, give it up for Annabelle. 810 00:41:06,667 --> 00:41:09,102 I've been drinking a little, I gotta be honest. 811 00:41:09,136 --> 00:41:10,404 Do you know the song? 812 00:41:10,437 --> 00:41:11,738 Everybody knows this song. 813 00:41:11,772 --> 00:41:15,742 Not everybody likes it, but everybody knows it. 814 00:41:15,776 --> 00:41:17,644 This is a love song. 815 00:41:17,678 --> 00:41:20,180 Forget about all those people. They're not here, it's just me. 816 00:41:20,214 --> 00:41:21,615 - Even my weird uncle? - Yeah. 817 00:41:21,648 --> 00:41:23,183 Especially forget about the weird uncle. 818 00:41:23,217 --> 00:41:25,085 "Weird uncle?" That bastard. 819 00:41:25,118 --> 00:41:26,553 Two, three and... 820 00:41:33,727 --> 00:41:35,662 ♪ I'll bring the whiskey ♪ 821 00:41:35,696 --> 00:41:37,464 ♪ I'll bring the wine ♪ 822 00:41:37,498 --> 00:41:39,333 ♪ I'll get my guitar ♪ 823 00:41:39,366 --> 00:41:41,301 ♪ I'll go and get mine ♪ 824 00:41:41,335 --> 00:41:42,803 ♪ I'll wear my new lace ♪ 825 00:41:42,836 --> 00:41:45,305 ♪ I'll wear my old leather ♪ 826 00:41:45,339 --> 00:41:48,575 ♪ We were made to make music together ♪ 827 00:41:48,609 --> 00:41:50,644 She's good. I don't care for him. 828 00:41:50,677 --> 00:41:52,613 ♪ And I'll be your rhyme ♪ 829 00:41:52,646 --> 00:41:54,381 ♪ I'll keep up the tempo ♪ 830 00:41:54,414 --> 00:41:56,350 ♪ To keep us in time ♪ 831 00:41:56,383 --> 00:41:59,486 ♪ We'll lose ourselves in sweet harmony ♪ 832 00:41:59,520 --> 00:42:03,123 He looks like one of those guys that smell of vomit. 833 00:42:03,156 --> 00:42:07,394 ♪ 'Cause we were made to make music together ♪ 834 00:42:07,427 --> 00:42:11,331 ♪ Sing a song that just goes on forever ♪ 835 00:42:11,365 --> 00:42:14,835 ♪ So here we go in that sweet ebb and flow ♪ 836 00:42:14,868 --> 00:42:16,803 ♪ Up and down this crazy arpeggio... ♪ 837 00:42:16,837 --> 00:42:19,206 Excuse me, excuse me, dog's trying to see. 838 00:42:19,239 --> 00:42:21,742 ♪ Feels so good ♪ 839 00:42:21,775 --> 00:42:23,076 ♪ Just like it should ♪ 840 00:42:23,110 --> 00:42:24,244 I'd like to go. 841 00:42:26,313 --> 00:42:29,816 ♪ Fly through the sky float like a feather ♪ 842 00:42:29,850 --> 00:42:34,454 ♪ 'Cause we were made to make beautiful music together ♪ 843 00:42:34,488 --> 00:42:35,856 Annabelle, everybody. Give it up. 844 00:42:37,558 --> 00:42:39,192 ♪ I'll bring the whiskey babe ♪ 845 00:42:39,226 --> 00:42:41,695 ♪ Hold on and I'll bring the wine ♪ 846 00:42:43,530 --> 00:42:46,667 ♪ Whiskey and wine ♪ 847 00:42:49,269 --> 00:42:50,837 Annabelle, everybody! 848 00:42:50,871 --> 00:42:54,374 Oh, my God, that was so much fun! Thank you. Thank you... 849 00:42:57,778 --> 00:42:59,546 Howard? 850 00:43:01,348 --> 00:43:04,351 - What the hell was that? - What the hell was what? 851 00:43:04,384 --> 00:43:06,320 You left me hanging there on stage. 852 00:43:06,353 --> 00:43:09,122 - And you left Wally at the bar. - What are you talking about? 853 00:43:09,156 --> 00:43:10,791 - Wally lives at the bar... - Oh, Wally doesn't live there. 854 00:43:10,824 --> 00:43:12,326 And you, you weren't hanging on stage. 855 00:43:12,359 --> 00:43:13,760 You, you were hanging all over that man, 856 00:43:13,794 --> 00:43:15,529 you weren't hanging on stage. 857 00:43:15,562 --> 00:43:17,864 I was not hanging on him. That's called performing. 858 00:43:17,898 --> 00:43:19,766 Well, I'm getting you home. Come on, Howard. 859 00:43:19,800 --> 00:43:22,369 - No. No! - Now, come on. You're drunk! 860 00:43:22,402 --> 00:43:25,572 - Yes, of course, I'm drunk! - Why are you drunk? 861 00:43:25,606 --> 00:43:27,207 Because I've had a lot of alcohol... 862 00:43:27,240 --> 00:43:28,508 Okay, that's it, come on. 863 00:43:28,542 --> 00:43:29,910 I'm not sure if this is a very good idea. 864 00:43:29,943 --> 00:43:32,479 I'm fine. Please leave me, I'm fine. Please. 865 00:43:32,512 --> 00:43:34,681 Every man says they're fine when they're not fine. 866 00:43:34,715 --> 00:43:36,350 You know what the trouble with trouble is? 867 00:43:36,383 --> 00:43:37,818 You don't know you're in trouble till you're in trouble. 868 00:43:37,851 --> 00:43:39,453 Okay, good. All right, on you go then. 869 00:43:39,486 --> 00:43:40,821 That was great Broadway music. 870 00:43:40,854 --> 00:43:43,490 Okay, let's stitch that on a towel, all right. 871 00:43:43,523 --> 00:43:45,659 You know what, I'm just glad I had a wonderful time 872 00:43:45,692 --> 00:43:47,327 without having so much alcohol. 873 00:43:47,361 --> 00:43:48,929 - Yeah. - I had a lovely time. 874 00:43:48,962 --> 00:43:52,499 That Jax Spence, oh, boy, he is adorable! 875 00:43:52,532 --> 00:43:55,168 Love that hair! I could sing with him all night! 876 00:43:55,202 --> 00:43:57,237 In fact, maybe we'll go on tour! 877 00:43:57,270 --> 00:43:58,705 I think it's been a lovely... 878 00:44:02,242 --> 00:44:04,211 How did Wally get home before we did? 879 00:44:04,244 --> 00:44:05,846 Well, the dog's not drunk. 880 00:44:05,879 --> 00:44:07,714 - Oh, good point. - How's your sandwich? 881 00:44:07,748 --> 00:44:09,182 - Heavy. - Yeah? 882 00:44:09,216 --> 00:44:10,484 Well, that's ham for you. 883 00:44:10,517 --> 00:44:13,720 Go to bed. 884 00:44:13,754 --> 00:44:15,489 - Goodnight, Howard. - Goodnight, Annabelle. 885 00:44:15,522 --> 00:44:17,457 Come on, Wally. 886 00:44:25,999 --> 00:44:27,834 Don't you just love dogs, Gavin? 887 00:44:27,868 --> 00:44:29,703 They don't care where they came from. 888 00:44:29,736 --> 00:44:33,306 They're just happy to be here. Thanks for walking with me. 889 00:44:33,340 --> 00:44:35,342 Hey, that's genuinely no problem. 890 00:44:35,375 --> 00:44:38,245 I had a septic-tank situation to attend to. 891 00:44:38,278 --> 00:44:40,981 But in these occasions, well, I tend to procrastinate a bit. 892 00:44:41,015 --> 00:44:43,717 - A bit? - Oh, Wally! 893 00:44:43,750 --> 00:44:46,787 Oh, he sees that cat. See? No, Wally! No, no. 894 00:44:46,820 --> 00:44:49,456 Wally, you're gonna get full of thistles. 895 00:44:49,489 --> 00:44:51,324 See? This is Howard's problem. 896 00:44:51,358 --> 00:44:54,428 - What? - Howard with Clare. 897 00:44:54,461 --> 00:44:56,263 "He's the dog, she's the cat." 898 00:44:56,296 --> 00:44:59,266 As you well know, dogs and cats aren't allowed to mate. 899 00:44:59,299 --> 00:45:01,702 It gets messy. Mm-hmm. Thistles. 900 00:45:01,735 --> 00:45:03,637 But isn't that for them to figure out? 901 00:45:03,670 --> 00:45:06,239 No, that's my job. I'm Howard's best friend. 902 00:45:06,273 --> 00:45:09,543 I'm his only friend and he's my only friend. 903 00:45:09,576 --> 00:45:11,012 He lets me go to the house to escape 904 00:45:11,045 --> 00:45:12,946 all the insanity of my life 905 00:45:12,979 --> 00:45:16,349 and I go there to help him, well, from going insane 906 00:45:16,383 --> 00:45:18,819 in that big, lonely, stupid house. 907 00:45:18,852 --> 00:45:20,954 - Which he loves, by the way. - I know. 908 00:45:20,987 --> 00:45:24,025 - But he can't afford that. - I didn't know that. 909 00:45:24,058 --> 00:45:26,460 He's trying to hold on to it for his son. 910 00:45:26,493 --> 00:45:28,795 - Oh... - Anyway. Meow! 911 00:45:28,829 --> 00:45:31,431 That's where the cat comes in. 912 00:45:31,465 --> 00:45:34,301 She can afford the house, but she hates it. 913 00:45:34,334 --> 00:45:36,269 All she's interested in is that title, 914 00:45:36,303 --> 00:45:38,472 Lady Awd of Loch Lomond. 915 00:45:38,505 --> 00:45:40,007 Once she gets her hands on that, 916 00:45:40,041 --> 00:45:43,310 she will hightail her very sweet arse back to London 917 00:45:43,343 --> 00:45:47,280 and Howard will be far more miserable than he is even now. 918 00:45:48,915 --> 00:45:52,452 How can love survive in thistles? 919 00:45:52,486 --> 00:45:55,322 Missus, people don't talk like that in our country. 920 00:45:55,355 --> 00:45:58,458 They don't talk like that in America either, really. 921 00:45:58,492 --> 00:46:01,261 No, Wally! No! 922 00:46:09,536 --> 00:46:11,738 Howard, I need to speak to you for a minute, okay? 923 00:46:11,772 --> 00:46:14,641 All right. Whoa! 924 00:46:14,674 --> 00:46:15,909 Somebody's looking for somebody, 925 00:46:15,942 --> 00:46:17,778 but they both regret it in the morning. 926 00:46:17,811 --> 00:46:20,047 Well, a girl can dream, right? 927 00:46:20,081 --> 00:46:22,382 Yeah, well, I'm afraid the pickings are slim here tonight. 928 00:46:22,415 --> 00:46:25,352 There's a me the proprietor or me the barman 929 00:46:25,385 --> 00:46:27,921 or me the waiter or there's that guy. 930 00:46:27,954 --> 00:46:29,422 - Oh! - Yeah. 931 00:46:29,456 --> 00:46:31,725 The first of tonight's great thinkers. 932 00:46:31,758 --> 00:46:33,360 - Tough choice. - Well, I'll tell you what? 933 00:46:33,393 --> 00:46:34,728 I'll sit you between us both, 934 00:46:34,761 --> 00:46:36,463 and if he wakes up and belches and farts 935 00:46:36,496 --> 00:46:37,798 and kinda growls at you, 936 00:46:37,831 --> 00:46:39,866 then I'll make sure you get a straight shot. 937 00:46:39,900 --> 00:46:41,434 You are so good to me, aren't you? 938 00:46:41,468 --> 00:46:43,037 - Yes, I am. - Listen. 939 00:46:43,070 --> 00:46:44,838 I spoke to Gavin this morning and I... 940 00:46:44,871 --> 00:46:46,339 Can you wait? 941 00:46:49,743 --> 00:46:51,511 Uh-oh. 942 00:46:51,545 --> 00:46:53,947 It's an existentialist estrogenic dream, 943 00:46:53,980 --> 00:46:55,615 is it not, gentlemen? 944 00:46:55,649 --> 00:46:57,084 A what? 945 00:46:57,118 --> 00:46:59,820 These testosterone-fueled individuals are here 946 00:46:59,853 --> 00:47:02,789 for a symposium at Glasgow University just down the road. 947 00:47:02,823 --> 00:47:05,792 They are all fueled up in the Hegelian dialectic 948 00:47:05,826 --> 00:47:07,494 and it seems like you are the only member 949 00:47:07,527 --> 00:47:09,830 of the feminine persuasion in their midst. 950 00:47:09,863 --> 00:47:11,731 The Hege... What is that, Howard? 951 00:47:11,765 --> 00:47:14,968 - I don't know what that is. - That's a very good question. 952 00:47:15,002 --> 00:47:19,506 See, they all think they know, but they don't know. Observe. 953 00:47:19,539 --> 00:47:21,808 Gentlemen, who amongst you can explain to this 954 00:47:21,842 --> 00:47:24,611 relatively attractive but obviously uneducated woman 955 00:47:24,644 --> 00:47:26,513 the Hegelian dialectic? 956 00:47:26,546 --> 00:47:30,550 Remembering to keep it simple because she is only a woman 957 00:47:30,584 --> 00:47:33,420 and not just a woman. 958 00:47:33,453 --> 00:47:36,389 A woman who wanders the Earth dressed as Mel Gibson 959 00:47:36,423 --> 00:47:38,859 and keeps her dead husband inside a box of chocolates. 960 00:47:41,195 --> 00:47:44,098 The Hegelian dialectic. Georg Wilhelm Friedrich Hegel... 961 00:47:44,131 --> 00:47:46,867 I've heard enough. Gentlemen, good evening. 962 00:48:28,042 --> 00:48:30,710 Do you ever get tired of that view? 963 00:48:30,744 --> 00:48:32,113 No. 964 00:48:32,146 --> 00:48:33,680 It's like pulling teeth. 965 00:48:33,713 --> 00:48:35,548 It's up here. 966 00:48:35,582 --> 00:48:37,484 I don't think I can get married 967 00:48:37,517 --> 00:48:39,786 if my only son won't come to the weddin'. 968 00:48:41,055 --> 00:48:43,990 All right. So why's he not coming? 969 00:48:46,760 --> 00:48:48,695 He doesn't approve of Clare. 970 00:48:51,932 --> 00:48:53,934 Yeah, he's a smart boy, that boy of yours. 971 00:48:55,502 --> 00:48:56,803 You don't like her either, do you? 972 00:48:56,836 --> 00:48:58,005 Not keen, no. 973 00:48:59,572 --> 00:49:01,775 What age is George now? 974 00:49:01,808 --> 00:49:04,678 - Twenty-nine. - Twenty-nine. 975 00:49:06,513 --> 00:49:07,981 I remember... 976 00:49:16,023 --> 00:49:17,457 I like that. 977 00:49:44,684 --> 00:49:47,088 You are the staff, aren't you? 978 00:49:47,121 --> 00:49:48,555 - Yes. - Mm-hmm. 979 00:49:50,557 --> 00:49:52,792 Can I, uh, can I talk to you for a minute, please? 980 00:49:52,826 --> 00:49:54,661 - No. - No, it's very important. 981 00:49:54,694 --> 00:49:57,630 - I don't want to talk to you. - I think you should hear this. 982 00:49:57,664 --> 00:50:00,167 I don't want to hear anything you have to say. Okay? 983 00:50:00,201 --> 00:50:04,971 Well, I think it would be a great kindness to me 984 00:50:05,006 --> 00:50:07,941 if you just stand there and listen to me for a minute! 985 00:50:15,715 --> 00:50:17,650 I lied to you about my wife. 986 00:50:19,153 --> 00:50:21,122 Y-you're not a widower? 987 00:50:21,155 --> 00:50:23,090 No. I'm a widower. 988 00:50:24,325 --> 00:50:25,792 It's my wife... 989 00:50:27,361 --> 00:50:29,596 Meredith was her name. 990 00:50:29,629 --> 00:50:32,766 Meredith Louise, which is a beautiful name. 991 00:50:32,799 --> 00:50:35,069 Um, and she had a beautiful smile 992 00:50:35,102 --> 00:50:37,771 and a beautiful, big heart. 993 00:50:37,804 --> 00:50:40,974 Uh, big enough for a sorry sod like me. 994 00:50:43,843 --> 00:50:47,881 Well, what happened was that she got very, very sick... 995 00:50:49,116 --> 00:50:51,618 Um, the type of sick 996 00:50:51,651 --> 00:50:54,255 that by the time the doctors actually figure out 997 00:50:54,288 --> 00:50:57,024 what's going on, they, uh... 998 00:50:57,058 --> 00:51:00,327 It was too late to actually do anything about it. 999 00:51:00,361 --> 00:51:03,830 And when, and when she was gone... 1000 00:51:06,233 --> 00:51:08,069 the only way I could get out of bed in the morning 1001 00:51:08,102 --> 00:51:09,969 was to be angry. 1002 00:51:10,004 --> 00:51:12,273 You know, I was angry at her. 1003 00:51:14,741 --> 00:51:16,010 I begged her to go to the doctor. 1004 00:51:16,043 --> 00:51:17,311 I begged her to go to the doctor 1005 00:51:17,344 --> 00:51:19,180 and then, and then I was angry at God 1006 00:51:19,213 --> 00:51:21,648 'cause I begged God to-to heal her, and He didn't do anything. 1007 00:51:21,681 --> 00:51:23,084 And that's all right 'cause I don't believe in Him 1008 00:51:23,117 --> 00:51:25,718 and then angry at myself 'cause I should have moved 1009 00:51:25,752 --> 00:51:28,888 heaven and Earth to help her, but I didn't know what to do. 1010 00:51:28,922 --> 00:51:31,925 You see, this place, Awd's Inn, there's no Awd's Inn. 1011 00:51:31,958 --> 00:51:35,762 This was our home. We lived here for 30 years. 1012 00:51:35,795 --> 00:51:37,597 She's still here! 1013 00:51:39,699 --> 00:51:43,636 She's in the urn on top of the mantelpiece. 1014 00:51:43,670 --> 00:51:46,407 She wanted to be cremated, too, and I've... 1015 00:51:46,440 --> 00:51:48,142 She was always complaining about being cold, 1016 00:51:48,175 --> 00:51:50,177 so I thought I better put her next to the fire. 1017 00:51:52,745 --> 00:51:55,015 Maybe I should laminate her 1018 00:51:55,049 --> 00:51:56,983 and keep her out of the draft. 1019 00:52:01,288 --> 00:52:03,124 What I'm sayin' is, I'm sorry. 1020 00:52:03,157 --> 00:52:05,992 You have been very open and honest a-and clear 1021 00:52:06,026 --> 00:52:09,796 about your pain, and I, I've lied about mine. 1022 00:52:09,829 --> 00:52:12,066 And I'm sorry. You're a better person than me. 1023 00:52:12,099 --> 00:52:14,401 No, I'm not. 1024 00:52:14,435 --> 00:52:17,204 I've been acting, too. 1025 00:52:17,238 --> 00:52:20,707 And everybody acts and everybody lies. 1026 00:52:20,740 --> 00:52:22,675 I do wear Spanx. 1027 00:52:26,447 --> 00:52:30,217 And I know about your son. Gavin told me. 1028 00:52:30,251 --> 00:52:34,421 It's all fine. It's all fine. 1029 00:52:34,455 --> 00:52:37,625 We're just two people trying to do the best we can do. 1030 00:52:39,792 --> 00:52:43,030 Uh, so now I'm gonna go to Rome. 1031 00:52:43,063 --> 00:52:45,798 You're gonna get married out there. 1032 00:52:49,470 --> 00:52:51,405 Clare. Excuse me. Hello? 1033 00:52:53,073 --> 00:52:55,276 Hi. 1034 00:52:55,309 --> 00:52:58,179 Yes. No, everything's fine. Where are you? 1035 00:52:59,480 --> 00:53:01,315 Did you, uh... 1036 00:53:01,348 --> 00:53:03,284 Well, did you get, did you fix the dress? 1037 00:53:04,351 --> 00:53:05,319 Good. 1038 00:53:06,753 --> 00:53:08,922 Right, well, uh... 1039 00:53:08,955 --> 00:53:11,058 No, no, no, no, no. Not at all. 1040 00:53:11,091 --> 00:53:13,027 Everything's fine. 1041 00:53:13,060 --> 00:53:15,329 It's all going fine. 1042 00:53:15,362 --> 00:53:17,730 Yeah, no, everything's, uh... 1043 00:53:17,764 --> 00:53:19,266 Everything is, uh... 1044 00:53:20,767 --> 00:53:22,702 Everything's just great. 1045 00:53:36,283 --> 00:53:38,519 - Hello! What a treat! - Whoo-hoo! 1046 00:53:38,552 --> 00:53:39,886 Ha-ha! 1047 00:53:44,325 --> 00:53:46,293 Oh, look at you. 1048 00:53:46,327 --> 00:53:48,362 You look fantastic. How was it? 1049 00:53:48,395 --> 00:53:50,997 - Great. - Mm. Mm-mm-mm. 1050 00:53:51,031 --> 00:53:52,366 - Did you get it? - I did. 1051 00:53:52,399 --> 00:53:54,501 - Okay? All right. - Yup. 1052 00:53:56,570 --> 00:53:59,806 So what's required of you next 1053 00:53:59,839 --> 00:54:01,475 is something you should never do away from home. 1054 00:54:01,508 --> 00:54:02,842 - Oh, what's that? - Ever again. 1055 00:54:02,875 --> 00:54:05,179 - Oh. How exciting. - Yes. In you go. 1056 00:54:05,212 --> 00:54:07,214 - Yeah. - Get off upstairs. 1057 00:54:07,248 --> 00:54:09,416 I've got a couple of sticks of butter and a frog mat. 1058 00:54:25,065 --> 00:54:29,036 That's not the tent I picked out. 1059 00:54:29,069 --> 00:54:31,572 Ah, Annabelle, there you are. Uh, meet Clare. 1060 00:54:31,605 --> 00:54:33,873 Clare Hollings, this is Annabelle Wilson 1061 00:54:33,906 --> 00:54:35,875 of Nantucket, Massachusetts. 1062 00:54:35,908 --> 00:54:37,844 Very nice to meet you. 1063 00:54:37,877 --> 00:54:39,413 A-a-and congratulations. 1064 00:54:39,446 --> 00:54:41,881 Thank you. Uh, are you enjoying Scotland? 1065 00:54:41,914 --> 00:54:43,550 Oh, what's not to love, right? 1066 00:54:43,584 --> 00:54:45,952 It's just, uh, spectacular. 1067 00:54:49,123 --> 00:54:50,591 Annabelle fixed my plumbing. 1068 00:54:50,624 --> 00:54:53,093 Oh, Howard, it was just a petcock. 1069 00:54:53,127 --> 00:54:54,927 Yeah, but she fixed it so well. 1070 00:54:54,961 --> 00:54:58,198 Annabelle and her husband, Fred, used to run a hardware store 1071 00:54:58,232 --> 00:55:00,534 in Nantucket. She can fix anything. 1072 00:55:00,567 --> 00:55:02,036 - Really? - Hm. 1073 00:55:02,069 --> 00:55:03,404 And is your husband here with you? 1074 00:55:03,437 --> 00:55:05,606 No, sadly he, uh, 1075 00:55:05,639 --> 00:55:07,974 he passed away a little over a year ago. 1076 00:55:08,008 --> 00:55:09,976 Oh. So sorry. 1077 00:55:10,010 --> 00:55:12,212 She has a very interesting way of working through her grief. 1078 00:55:12,246 --> 00:55:13,614 - Tell her what you... - Howard, no. No. 1079 00:55:13,647 --> 00:55:15,582 Clare doesn't wanna talk about me. 1080 00:55:15,616 --> 00:55:18,452 This is a very happy time in your life. 1081 00:55:18,485 --> 00:55:22,022 I remember happy. You think it's never gonna end. 1082 00:55:22,056 --> 00:55:25,292 Um, I'm gonna leave you two lovebirds, okay? 1083 00:55:25,326 --> 00:55:27,194 Howard, I think I'm gonna go into the village, all right? 1084 00:55:27,227 --> 00:55:31,231 To that little cafe where we rode the bikes the other night. 1085 00:55:31,265 --> 00:55:32,466 Don't worry about me for supper. 1086 00:55:32,499 --> 00:55:34,568 And, uh, so nice to meet you, 1087 00:55:34,601 --> 00:55:37,137 and I wish you and Howard all the happiness in the world. 1088 00:55:37,171 --> 00:55:39,373 - Careful on the bike. - Uh, yeah. I will. 1089 00:55:40,507 --> 00:55:42,176 You rode a bike? 1090 00:55:42,209 --> 00:55:44,877 I did. You believe that? 1091 00:55:44,911 --> 00:55:48,382 - Hm. - Can't remember the last time. 1092 00:55:48,415 --> 00:55:51,218 - Where did you go? - Just to the village. 1093 00:55:51,251 --> 00:55:53,120 And to the pub for a dram. 1094 00:55:53,153 --> 00:55:54,921 Annabelle thought it'd be a good idea. 1095 00:55:54,954 --> 00:55:57,224 You know, she was right. It was. 1096 00:55:57,257 --> 00:55:58,325 I'm sure. 1097 00:56:09,436 --> 00:56:12,539 Wally, you like it? Yeah? 1098 00:56:28,455 --> 00:56:30,957 Do you think Annabelle is good-looking? 1099 00:56:30,990 --> 00:56:34,261 - Good-looking? - Yeah, you know, uh... 1100 00:56:34,294 --> 00:56:36,230 You know, beautiful. 1101 00:56:36,263 --> 00:56:38,232 Beautiful? 1102 00:56:38,265 --> 00:56:40,567 What, in a classical sense, like, Da Vinci's Mona Lisa 1103 00:56:40,601 --> 00:56:42,035 or a Rembrandt? 1104 00:56:42,069 --> 00:56:45,105 Beautiful in that sense? No. 1105 00:56:45,139 --> 00:56:48,941 She described herself to me as completely ordinary. 1106 00:56:48,975 --> 00:56:50,411 I don't know what that means. 1107 00:56:50,444 --> 00:56:55,082 You see, Clare... Not ordinary. 1108 00:56:55,115 --> 00:56:56,417 But you have to ask yourself 1109 00:56:56,450 --> 00:56:58,552 what do you really like about her. 1110 00:56:58,585 --> 00:57:01,221 There's a reason things didn't work out back then. 1111 00:57:01,255 --> 00:57:02,423 People don't change. 1112 00:57:02,456 --> 00:57:04,324 Oh, no, I-I think people change. 1113 00:57:04,358 --> 00:57:07,361 They-they change as-as you want different things in life. 1114 00:57:07,394 --> 00:57:10,264 All right then, what do you want now 1115 00:57:10,297 --> 00:57:12,232 that you didn't want then? 1116 00:57:12,266 --> 00:57:15,436 Well, I'd like a sense of purpose to go with my pulse, 1117 00:57:15,469 --> 00:57:17,004 I suppose, I mean, I've lost... 1118 00:57:17,037 --> 00:57:18,971 Stopped trying to get it from books. 1119 00:57:19,006 --> 00:57:21,974 I used to want to try and explain the universe to myself. 1120 00:57:22,009 --> 00:57:26,346 Now I think I'd just settle for being happy. 1121 00:57:26,380 --> 00:57:28,515 See this big house you live in? 1122 00:57:28,549 --> 00:57:31,285 It's not worth a shit unless you're happy in it. 1123 00:57:31,318 --> 00:57:33,620 I go home and Winnie and the kids every night 1124 00:57:33,654 --> 00:57:36,989 and all I get is shouting, bawling, screaming, swearing, 1125 00:57:37,024 --> 00:57:38,725 snot flying everywhere. 1126 00:57:38,759 --> 00:57:42,696 It's utter chaos. But you see, the thing is, it's my chaos. 1127 00:57:42,729 --> 00:57:45,299 And they are the very reason I flush other people's shit 1128 00:57:45,332 --> 00:57:48,302 down the drain every day. They need me. 1129 00:57:48,335 --> 00:57:50,270 And I suppose, well, I need them. 1130 00:57:52,372 --> 00:57:56,410 Oh. Look at this. 1131 00:57:56,443 --> 00:57:58,545 - Have you spoken to George? - No. 1132 00:58:00,280 --> 00:58:03,150 Uh, well, he'll come around sooner or later. 1133 00:58:05,486 --> 00:58:07,421 You were a good father. 1134 00:58:08,822 --> 00:58:11,425 All right, watch this. 1135 00:58:11,458 --> 00:58:13,627 - Oh! Ah! - Yeah, lucky. 1136 00:58:24,505 --> 00:58:27,074 So where are we going to have dinner? 1137 00:58:27,107 --> 00:58:29,443 The best place in town. 1138 00:58:29,476 --> 00:58:33,180 - The Loch Lomond Arms? - No. Awd's Inn. 1139 00:58:33,213 --> 00:58:36,183 Ugh! Howard, you know I like to get out and about. 1140 00:58:36,216 --> 00:58:38,418 Well, we are out. We're out by the fountain. 1141 00:58:38,452 --> 00:58:42,389 And we are about to be served my famous Bouillabaisse 1142 00:58:42,422 --> 00:58:44,791 by my infamous friend, Gavin. 1143 00:58:44,825 --> 00:58:48,061 Uh, yeah, it must be hard to get good staff these days. 1144 00:58:48,095 --> 00:58:50,597 Oh, come on. Here you go. 1145 00:59:00,841 --> 00:59:04,311 Darling, it looks delicious. Ooh. 1146 00:59:04,344 --> 00:59:06,747 Um, sorry, Gavin. 1147 00:59:06,780 --> 00:59:09,449 I think I just had a long journey. 1148 00:59:09,483 --> 00:59:11,418 Me-me-me... 1149 00:59:13,353 --> 00:59:15,155 You know, until yesterday 1150 00:59:15,188 --> 00:59:17,624 Annabelle thought I had a full staff. 1151 00:59:17,658 --> 00:59:19,793 Why would you care what she thinks? 1152 00:59:19,826 --> 00:59:22,729 - I don't know. Pride, I suppose. - Pride? 1153 00:59:22,763 --> 00:59:25,766 Howard, she's just a guest here, nothing more. 1154 00:59:25,799 --> 00:59:28,335 I can't even begin to understand why that woman's opinion 1155 00:59:28,368 --> 00:59:30,871 would matter to you in the slightest. 1156 00:59:30,904 --> 00:59:33,173 Maybe I'm embarrassed about having to run an inn 1157 00:59:33,206 --> 00:59:35,375 in a place that used to be my home or... 1158 00:59:35,409 --> 00:59:37,444 I don't know, maybe I have a smidgen of dignity left. 1159 00:59:37,477 --> 00:59:38,879 I mean, look, it's hard enough with you being 1160 00:59:38,912 --> 00:59:41,281 so much more successful than I am. 1161 00:59:41,315 --> 00:59:42,716 You've never mentioned that to me. 1162 00:59:42,749 --> 00:59:45,319 Well, it's true, I used to have everything. 1163 00:59:45,352 --> 00:59:48,755 You know, I had a beautiful, loving, supportive spouse. 1164 00:59:48,789 --> 00:59:51,291 I used to have a, an interesting career. 1165 00:59:51,325 --> 00:59:53,794 I used to have a home that nourished my soul. 1166 00:59:53,827 --> 00:59:55,629 I know all about what you've lost, 1167 00:59:55,662 --> 00:59:58,498 but I'm supposed to be what you've found, remember? 1168 00:59:58,532 --> 00:59:59,733 - Clare, please... - I... 1169 00:59:59,766 --> 01:00:01,301 I don't know what's come over you. 1170 01:00:01,335 --> 01:00:02,502 I left this house last week 1171 01:00:02,536 --> 01:00:04,338 and you were a man who seemed 1172 01:00:04,371 --> 01:00:07,474 to care about me and wanted to marry me. 1173 01:00:07,507 --> 01:00:09,810 I do care about you. It's just that... 1174 01:00:09,843 --> 01:00:11,678 Just what? 1175 01:00:11,712 --> 01:00:14,147 Suddenly feel differently because this... 1176 01:00:14,181 --> 01:00:16,316 simple little woman turns up here 1177 01:00:16,350 --> 01:00:18,719 from some godforsaken island in the Atlantic? 1178 01:00:18,752 --> 01:00:20,721 She's not that simple, she's complicated 1179 01:00:20,754 --> 01:00:23,256 like everybody else is complicated. 1180 01:00:23,290 --> 01:00:26,360 You know, and she's sweet and smart and funny and nice. 1181 01:00:26,393 --> 01:00:27,394 And what else? 1182 01:00:27,427 --> 01:00:29,296 More at home than I am in this 1183 01:00:29,329 --> 01:00:31,231 sorry excuse for an estate? 1184 01:00:31,264 --> 01:00:32,833 - Oh, hey. - I mean, it's embarrassing. 1185 01:00:32,866 --> 01:00:35,502 I'm gonna bring my designers down here immediately 1186 01:00:35,535 --> 01:00:38,305 to see if they can figure out how to make it presentable. 1187 01:00:38,338 --> 01:00:41,341 We can move down to London during the renovations. 1188 01:00:41,375 --> 01:00:42,843 Renovations? 1189 01:00:42,876 --> 01:00:44,745 My family have been in this place for generations. 1190 01:00:44,778 --> 01:00:46,513 You can change that, the carpets and the curtains... 1191 01:00:46,546 --> 01:00:47,848 But you can't go messing around 1192 01:00:47,881 --> 01:00:49,583 with the character of this magnificent... 1193 01:00:49,616 --> 01:00:51,518 Magnificent? Oh, okay, okay. 1194 01:00:51,551 --> 01:00:54,621 Howard, you are the one that needs to get out more. 1195 01:00:54,655 --> 01:00:55,789 - Hm. - You're right. 1196 01:00:55,822 --> 01:00:58,692 I do need to get out. 1197 01:00:58,725 --> 01:01:01,395 I need to get out of this wedding and so do you. 1198 01:01:02,829 --> 01:01:05,432 - What? - Let's be honest. 1199 01:01:05,465 --> 01:01:08,802 You don't like my home, you don't like my best friend, 1200 01:01:08,835 --> 01:01:10,337 you don't like my Bouillabaisse, 1201 01:01:10,370 --> 01:01:11,838 you don't really like me very much. 1202 01:01:11,872 --> 01:01:13,774 Loo, stop it, Howard. You are being ridiculous! 1203 01:01:13,807 --> 01:01:16,943 Am I? Gavin asked me the other day what I liked about you. 1204 01:01:16,977 --> 01:01:19,513 And I had to stop to think. 1205 01:01:19,546 --> 01:01:21,581 That's cruel. 1206 01:01:21,615 --> 01:01:23,550 No, it's not. 1207 01:01:23,583 --> 01:01:25,485 What's cruel is two people using each other 1208 01:01:25,519 --> 01:01:26,920 to get what they want 1209 01:01:26,953 --> 01:01:29,489 and not carin' who they hurt in the process. 1210 01:01:29,523 --> 01:01:31,491 Let's just be kind for a change. 1211 01:01:31,525 --> 01:01:33,326 I thought you were over Meredith. 1212 01:01:33,360 --> 01:01:36,396 You wanted a new life. A, an exciting life. 1213 01:01:39,332 --> 01:01:42,469 The irony is that I am, I am ready for a new life. 1214 01:01:43,737 --> 01:01:44,971 Just not with you. 1215 01:01:48,341 --> 01:01:49,476 I'm sorry. 1216 01:01:55,449 --> 01:01:57,784 You want me to wrap this up for take-away? 1217 01:02:03,590 --> 01:02:06,259 - You're an asshole. - I'm sorry. 1218 01:02:14,434 --> 01:02:16,670 - You all right? - No. 1219 01:02:23,944 --> 01:02:26,880 ♪ Goodbye ♪ 1220 01:02:26,913 --> 01:02:30,550 ♪ Clare ♪ 1221 01:02:30,584 --> 01:02:35,555 ♪ You can't love me clean air ♪ 1222 01:02:35,589 --> 01:02:40,560 ♪ But when I get up tomorrow ♪ 1223 01:02:40,594 --> 01:02:44,397 ♪ You won't be there ♪ 1224 01:02:44,431 --> 01:02:47,034 ♪ Clare ♪ 1225 01:02:47,068 --> 01:02:48,069 ♪ You... ♪ 1226 01:02:52,906 --> 01:02:58,079 ♪ There was a young girl from Nantucket ♪ 1227 01:02:58,112 --> 01:03:03,817 ♪ Who found a hole in a bucket ♪ 1228 01:03:03,850 --> 01:03:08,321 ♪ She knew it was there... ♪ 1229 01:03:15,829 --> 01:03:16,963 - The mail came. - We call it... 1230 01:03:16,997 --> 01:03:18,365 the post in this country. 1231 01:03:18,398 --> 01:03:19,499 I just got the letter 1232 01:03:19,533 --> 01:03:21,401 I've been waiting for. 1233 01:03:21,434 --> 01:03:24,071 Oh, it smells good. Where is Clare? 1234 01:03:24,105 --> 01:03:25,772 Huh? 1235 01:03:25,806 --> 01:03:27,041 Clare, your fiancee. 1236 01:03:27,074 --> 01:03:30,044 - Remember her? - Yes, of course. 1237 01:03:30,077 --> 01:03:32,879 It seems she left London without everything she needed. 1238 01:03:32,913 --> 01:03:35,415 She can't get everything she needs here in Loch Lomond? 1239 01:03:35,448 --> 01:03:37,051 Apparently not. 1240 01:03:42,389 --> 01:03:44,591 Do you have a lot of family here still? 1241 01:03:44,624 --> 01:03:46,993 Yeah, yeah, you know, aunts, uncles, cousins, 1242 01:03:47,028 --> 01:03:49,362 that kind of thing. 1243 01:03:49,396 --> 01:03:51,498 Did your, uh, father have a sister? 1244 01:03:53,433 --> 01:03:54,401 Yes. 1245 01:03:55,535 --> 01:03:57,004 Is she still alive? 1246 01:03:57,038 --> 01:03:58,839 It's hard to tell sometimes with her. 1247 01:03:58,872 --> 01:04:01,541 She's old and kinda doesn't move much. What-what's going on? 1248 01:04:01,575 --> 01:04:03,476 Did she ever get married, have children? 1249 01:04:03,510 --> 01:04:04,845 Did she, did she ever go to Nantucket? 1250 01:04:04,878 --> 01:04:06,580 Well, don't... W-w-what's happening? 1251 01:04:06,613 --> 01:04:08,548 Is her name Arlene? 1252 01:04:09,516 --> 01:04:10,483 Yes. 1253 01:04:20,927 --> 01:04:22,662 She's Fred's mother. 1254 01:04:27,667 --> 01:04:29,402 Can you take me to her? 1255 01:04:32,139 --> 01:04:35,009 Ah, s-sure. Yeah. 1256 01:04:35,042 --> 01:04:36,010 Okay. 1257 01:04:40,714 --> 01:04:43,084 And, uh, can you take me to the train station after? 1258 01:04:43,117 --> 01:04:45,152 - A-a-ah, uh-huh. - Okay. 1259 01:04:45,186 --> 01:04:46,953 Okay. 1260 01:04:46,987 --> 01:04:48,455 Crazy, right? 1261 01:05:00,834 --> 01:05:01,902 I thought you came to Scotland 1262 01:05:01,935 --> 01:05:02,969 because you wanted to dress up 1263 01:05:03,004 --> 01:05:04,638 like you were in Braveheart. 1264 01:05:04,671 --> 01:05:06,140 I didn't think you were here on a mission 1265 01:05:06,173 --> 01:05:08,475 to find out your late husband 1266 01:05:08,508 --> 01:05:10,477 was in my family tree. 1267 01:05:10,510 --> 01:05:12,646 What else was in your post? 1268 01:05:12,679 --> 01:05:14,115 Everything, all the records 1269 01:05:14,148 --> 01:05:16,050 from the Cottage Hospital in Nantucket. 1270 01:05:16,083 --> 01:05:17,218 It was all there. 1271 01:05:17,251 --> 01:05:18,551 Fred had just found out 1272 01:05:18,585 --> 01:05:20,487 that he was adopted. 1273 01:05:20,520 --> 01:05:22,856 Your Aunt Arlene was working for a lovely lady 1274 01:05:22,889 --> 01:05:26,060 named Mary Wilson on Nantucket one summer. 1275 01:05:26,093 --> 01:05:28,662 Well, she got pregnant, but she was unmarried 1276 01:05:28,695 --> 01:05:30,597 so she knew she couldn't go home. 1277 01:05:30,630 --> 01:05:32,766 She had the baby right there, 1278 01:05:32,799 --> 01:05:34,035 and Mary Wilson adopted him, 1279 01:05:34,068 --> 01:05:36,937 and that baby was Fred. 1280 01:05:43,576 --> 01:05:47,081 Hello, Howard. Come to say goodbye, have you? 1281 01:05:47,114 --> 01:05:50,117 Hello, Arlene. No, I've come to say hello. 1282 01:05:50,151 --> 01:05:51,885 How are you? You look great. 1283 01:05:51,918 --> 01:05:54,888 Oh, listen, honestly, shut up. 1284 01:05:56,223 --> 01:05:58,959 Uh, w-who, who's this? 1285 01:05:58,992 --> 01:06:01,628 This is my friend from America. 1286 01:06:03,130 --> 01:06:05,765 She's, uh, from, uh, 1287 01:06:05,799 --> 01:06:07,567 Nantucket, actually. 1288 01:06:07,600 --> 01:06:10,503 I knew this would happen 1289 01:06:10,537 --> 01:06:12,173 at some point. 1290 01:06:12,206 --> 01:06:14,941 Come. Sit by me and let me have a look at you. 1291 01:06:17,278 --> 01:06:19,779 Hello, Arlene, I'm Annabelle. 1292 01:06:19,813 --> 01:06:21,748 - Annabelle? - Yes. 1293 01:06:21,781 --> 01:06:23,150 You've come a long way, Annabelle. 1294 01:06:23,184 --> 01:06:24,985 - Yes. Yeah. - Why? 1295 01:06:25,019 --> 01:06:26,653 Because I had to 1296 01:06:26,686 --> 01:06:28,722 and I wanted to. 1297 01:06:28,755 --> 01:06:30,724 But I was afraid to. 1298 01:06:30,757 --> 01:06:32,959 Why were you... What were you afraid of? 1299 01:06:32,993 --> 01:06:36,163 The truth, I guess, whatever that turned out to be. 1300 01:06:36,197 --> 01:06:39,033 Mm. The truth. Uh... 1301 01:06:39,066 --> 01:06:42,003 I've spent my whole life trying to hide it. 1302 01:06:42,036 --> 01:06:45,272 It's a most complete and total waste of time. 1303 01:06:45,306 --> 01:06:46,840 What? 1304 01:06:46,873 --> 01:06:49,909 You're saying that the truth is not important? 1305 01:06:49,943 --> 01:06:53,947 No! I'm saying that truth is the only thing that matters. 1306 01:06:55,749 --> 01:06:57,018 Truth being... 1307 01:06:59,220 --> 01:07:01,888 What happened to my baby? 1308 01:07:01,921 --> 01:07:04,091 He lived a great life 1309 01:07:04,125 --> 01:07:07,128 until, uh... I'm sorry. 1310 01:07:07,161 --> 01:07:09,763 He, he died a little over a year ago. 1311 01:07:09,796 --> 01:07:11,865 He was, uh... 1312 01:07:11,898 --> 01:07:13,900 He had just found out about you and, and he, 1313 01:07:13,933 --> 01:07:17,138 and he was making plans to come and meet you. 1314 01:07:17,171 --> 01:07:20,107 - When he... - Fell off the ladder. 1315 01:07:20,141 --> 01:07:21,608 You know? 1316 01:07:23,010 --> 01:07:25,346 Yeah, I've subscribed 1317 01:07:25,379 --> 01:07:28,782 to the Nantucket Inquirer and, what's the other one? 1318 01:07:28,815 --> 01:07:29,949 - Examiner? - Yes. 1319 01:07:29,983 --> 01:07:31,985 Ever since I left the island. 1320 01:07:32,019 --> 01:07:34,221 - Oh. - I know. 1321 01:07:34,255 --> 01:07:36,157 I know all about you. 1322 01:07:36,190 --> 01:07:39,626 - What is this? - It's my scrapbook. 1323 01:07:39,659 --> 01:07:41,095 You must look at it. 1324 01:07:41,128 --> 01:07:44,697 Oh, my gosh! It's our whole family history. 1325 01:07:44,731 --> 01:07:48,335 Oh, look. That's when we opened the hardware store. 1326 01:07:48,369 --> 01:07:49,602 - Yes, it is... - Look at this is... 1327 01:07:49,636 --> 01:07:51,738 Lifelong Nantucket resident. 1328 01:07:51,771 --> 01:07:55,042 - Yes. Oh, my goodness. - Mm? 1329 01:07:55,076 --> 01:07:57,244 There's a lot. 1330 01:07:57,278 --> 01:08:01,148 Oh, I have something for you, Arlene. 1331 01:08:01,182 --> 01:08:05,252 I wanted to bring some of Fred's ashes home 1332 01:08:05,286 --> 01:08:06,953 to his mother. 1333 01:08:06,986 --> 01:08:10,723 Oh. Bless you, Annabelle. Thank you. 1334 01:08:10,757 --> 01:08:12,193 It's in this box because 1335 01:08:12,226 --> 01:08:14,128 Forrest Gump was his, his favorite movie. 1336 01:08:14,161 --> 01:08:15,862 Uh, this... 1337 01:08:15,895 --> 01:08:18,798 We had the same sense of humor. 1338 01:08:18,832 --> 01:08:20,867 And the same eyes. 1339 01:08:20,900 --> 01:08:24,704 He looked so much like you. He was beautiful. 1340 01:08:29,176 --> 01:08:31,145 What you have to do, both of you, 1341 01:08:31,178 --> 01:08:33,746 is to learn how to be happy again. 1342 01:08:33,780 --> 01:08:35,715 Not easy. 1343 01:08:35,748 --> 01:08:38,785 You have to work at it rather hard, I think. 1344 01:08:38,818 --> 01:08:41,955 Well, you've got to take her home, Howard. Don't be a fool. 1345 01:08:41,988 --> 01:08:44,891 Pick her up and take her. She's the girl. 1346 01:08:48,362 --> 01:08:49,863 Goodbye, Arlene. 1347 01:08:49,896 --> 01:08:51,265 - I'll come back and see you. - Will you? 1348 01:08:51,298 --> 01:08:53,700 Yes. I will. I promise. 1349 01:08:53,733 --> 01:08:55,402 - That would be nice. - You stay well. 1350 01:08:55,436 --> 01:08:56,903 - I'll try. - Okay. 1351 01:09:00,040 --> 01:09:02,809 Cheerio, Arlene. 1352 01:09:02,842 --> 01:09:05,279 Can I, uh, take a chocolate? 1353 01:09:05,312 --> 01:09:06,980 - No. - Why not? 1354 01:09:07,014 --> 01:09:09,716 - You never eat them. - Which one are you gonna have? 1355 01:09:09,749 --> 01:09:11,718 Well, I thought I could choose. 1356 01:09:11,751 --> 01:09:13,454 Oh. Well, my favorite... Oh. 1357 01:09:13,487 --> 01:09:15,256 - Do you want one? - No. 1358 01:09:15,289 --> 01:09:17,224 All right then, I'll just take the plate. 1359 01:09:18,325 --> 01:09:19,627 See you later. 1360 01:09:24,064 --> 01:09:26,733 You know, that was strange. 1361 01:09:26,766 --> 01:09:29,969 - Weird, you know? - I thought it was very moving. 1362 01:09:30,004 --> 01:09:32,805 - It was to me. - That may be it. 1363 01:09:32,839 --> 01:09:34,208 What do you think she meant when she said, "Howard, 1364 01:09:34,241 --> 01:09:35,742 take her home, don't be a fool?" 1365 01:09:35,775 --> 01:09:36,776 What's that about? 1366 01:09:36,809 --> 01:09:37,911 I have no idea. 1367 01:09:37,944 --> 01:09:39,380 She's your aunt. 1368 01:09:39,413 --> 01:09:42,715 I would think that you would tell me what she meant. 1369 01:09:43,417 --> 01:09:44,385 Maybe. 1370 01:09:45,419 --> 01:09:47,288 Or maybe she meant... 1371 01:09:50,224 --> 01:09:51,325 - What are you doing? - Taking you home. 1372 01:09:51,358 --> 01:09:53,260 I'm going to miss my train. 1373 01:09:53,294 --> 01:09:56,430 - Oh, no! - Yes, I am... 1374 01:09:56,463 --> 01:09:58,098 - Oh. Oh, no! - Oh, yes. 1375 01:09:58,132 --> 01:10:01,235 And that's the only train in Scotland. 1376 01:10:13,247 --> 01:10:16,950 What? She clearly said, "Take her home, Howard." 1377 01:10:16,983 --> 01:10:18,152 - I was just taking instructions. - Yes. 1378 01:10:18,185 --> 01:10:19,420 And she also clearly said, 1379 01:10:19,453 --> 01:10:20,521 "Don't be a fool." 1380 01:10:20,554 --> 01:10:22,156 - Okay? - She's a mad, old lady. 1381 01:10:22,189 --> 01:10:23,424 She doesn't know what she's talking about. 1382 01:10:23,457 --> 01:10:24,757 I've missed my train, which means 1383 01:10:24,791 --> 01:10:26,093 I've missed my flight. 1384 01:10:26,126 --> 01:10:28,329 I should be halfway to Rome by now. 1385 01:10:28,362 --> 01:10:30,030 Well, I tell you what. 1386 01:10:30,064 --> 01:10:33,133 Tonight I make you spaghetti and a meatballs 1387 01:10:33,167 --> 01:10:35,002 and you pretend you're in Rome. 1388 01:10:35,035 --> 01:10:36,936 Oh, fantastico. 1389 01:10:36,970 --> 01:10:41,242 And then I can dress up a maybe like a, Audrey Hepburn. 1390 01:10:41,275 --> 01:10:44,378 And you can pretend that-that you kinda find me attractive. 1391 01:10:44,411 --> 01:10:47,214 No, no, Audrey Hepburn, she's a small like a stick. 1392 01:10:47,248 --> 01:10:49,016 It's not good for me. I'm Italian man. 1393 01:10:49,049 --> 01:10:52,919 Oh! Oh, see. So, uh, so you want a little more meat on the bone? 1394 01:10:52,952 --> 01:10:54,221 - Oh, yeah. - Uh, say... 1395 01:10:54,255 --> 01:10:56,789 So like a Sophia Loren, huh? Oh, yeah. 1396 01:10:56,823 --> 01:10:58,925 I'm gonna take the luggage out of the trunk. 1397 01:10:58,958 --> 01:11:01,528 And, by the way, Wally is very happy to see you. 1398 01:11:01,562 --> 01:11:03,264 - Grazie. Prego. - Prego. 1399 01:11:03,297 --> 01:11:05,266 Come on. 1400 01:11:14,308 --> 01:11:17,444 ♪ I'll be your rhythm and I'll be your rhyme ♪ 1401 01:11:17,478 --> 01:11:19,580 ♪ I'll keep up the tempo ♪ 1402 01:11:19,613 --> 01:11:21,981 ♪ To drink for some time ♪ ♪ To drink a bit of whiskey ♪ 1403 01:11:22,016 --> 01:11:25,452 ♪ We'll lose ourselves in sweet harmony ♪ 1404 01:11:25,486 --> 01:11:28,555 ♪ Discovering each other what a lover should be ♪ 1405 01:11:28,589 --> 01:11:33,327 ♪ 'Cause we were made to make music together ♪ 1406 01:11:33,360 --> 01:11:37,364 ♪ Sing a song that goes on forever ♪ 1407 01:11:37,398 --> 01:11:40,534 ♪ So here we go in that sweet ebb and flow ♪ 1408 01:11:40,567 --> 01:11:44,071 ♪ Up and down this crazy arpeggio ♪ 1409 01:11:44,104 --> 01:11:48,108 ♪ But it sounds so good ♪ 1410 01:11:48,142 --> 01:11:52,413 ♪ Just like it should ♪ 1411 01:11:52,446 --> 01:11:56,450 ♪ Fly through the sky float like a feather ♪ 1412 01:11:56,483 --> 01:12:01,388 ♪ 'Cause we were made to make beautiful music together ♪ 1413 01:12:01,422 --> 01:12:03,457 ♪ Yeah ♪ 1414 01:12:03,490 --> 01:12:04,824 ♪ Together ♪ 1415 01:12:07,394 --> 01:12:09,330 ♪ Might give you my heart girl ♪ 1416 01:12:09,363 --> 01:12:11,298 ♪ I might give you mine ♪ 1417 01:12:11,332 --> 01:12:15,336 ♪ We'll laugh as you watch all the planets align ♪ 1418 01:12:15,369 --> 01:12:18,505 ♪ And we'll lose ourselves in sweet harmony ♪ 1419 01:12:18,539 --> 01:12:20,007 ♪ Discovering each other... ♪ 1420 01:12:22,975 --> 01:12:26,547 ♪ We were made to make music together ♪ 1421 01:12:26,580 --> 01:12:30,384 ♪ Sing a song that just goes on forever ♪ 1422 01:12:30,417 --> 01:12:34,188 ♪ So here we go in that sweet ebb and flow ♪ 1423 01:12:34,221 --> 01:12:37,358 ♪ Up and down this crazy arpeggio ♪ 1424 01:12:37,391 --> 01:12:41,328 ♪ But it feels so good ♪ 1425 01:12:41,362 --> 01:12:45,965 ♪ Just like it should ♪ 1426 01:12:45,998 --> 01:12:49,436 ♪ Fly through the sky float like a feather ♪ 1427 01:12:49,470 --> 01:12:54,575 ♪ 'Cause we were made to make beautiful music together ♪ 1428 01:12:54,608 --> 01:12:56,310 ♪ Yeah ♪ 1429 01:12:56,343 --> 01:12:58,145 ♪ Oh together ♪ 1430 01:13:00,581 --> 01:13:02,683 ♪ I think I'm falling ♪ 1431 01:13:02,716 --> 01:13:05,152 ♪ I think I am too ♪ 1432 01:13:05,185 --> 01:13:07,254 ♪ But it ain't from drinking ♪ 1433 01:13:07,287 --> 01:13:09,690 ♪ I'm falling for you ♪ 1434 01:13:09,723 --> 01:13:12,025 ♪ I'll bring the whiskey ♪ 1435 01:13:12,059 --> 01:13:14,595 ♪ I'll bring the wine ♪ 1436 01:13:14,628 --> 01:13:19,533 ♪ 'Cause we were made to make beautiful music together ♪ 1437 01:13:21,135 --> 01:13:23,070 ♪ Music together ♪ 1438 01:13:26,039 --> 01:13:28,175 ♪ I'll bring the whiskey baby ♪ 1439 01:13:28,208 --> 01:13:31,211 ♪ Oh darling I'll bring the wine ♪ 1440 01:13:32,546 --> 01:13:35,549 ♪ Whiskey and wine ♪ 1441 01:13:53,133 --> 01:13:55,235 Once again, my compliments to the chef. 1442 01:13:55,269 --> 01:13:57,671 He really is amazing. 1443 01:13:57,704 --> 01:13:59,640 I'll be sure to tell him. 1444 01:14:03,610 --> 01:14:05,546 Do you think they can see us? 1445 01:14:07,748 --> 01:14:11,385 - Who? - Meredith, Fred? 1446 01:14:11,418 --> 01:14:15,289 Oh. Well, you mean, like looking down from heaven or something? 1447 01:14:15,322 --> 01:14:17,458 - Yeah. - I don't know. 1448 01:14:19,326 --> 01:14:21,695 I'm still wrestling with the whole enlightenment thing. 1449 01:14:23,530 --> 01:14:26,366 - Do you miss Meredith? - Yup. 1450 01:14:29,169 --> 01:14:31,605 - You miss Fred? - Mm-hmm. 1451 01:14:34,041 --> 01:14:36,976 - Think we always will? - Oh, God, I hope not. 1452 01:14:38,579 --> 01:14:41,782 But now you have, uh, you've got Clare. 1453 01:14:41,815 --> 01:14:44,518 Actually, no. 1454 01:14:44,551 --> 01:14:46,520 But she's coming back from London. 1455 01:14:46,553 --> 01:14:49,122 - No. - Are you okay? 1456 01:14:49,156 --> 01:14:51,358 Right as rain on a Scottish plain, 1457 01:14:51,391 --> 01:14:53,293 which is something no one would ever say in Scotland. 1458 01:14:53,327 --> 01:14:54,661 I don't know why I said it. 1459 01:14:54,695 --> 01:14:56,697 I'm spending too much time around you. 1460 01:14:59,299 --> 01:15:01,401 I have to go and lock up. 1461 01:15:01,435 --> 01:15:03,704 Why don't you meet me for a nightcap in the fancy room? 1462 01:15:03,737 --> 01:15:07,541 That's the one with the big fire and the big sofas. 1463 01:15:07,574 --> 01:15:08,742 Everything's bigger in the fancy room. 1464 01:15:08,775 --> 01:15:10,110 Mm-hmm. 1465 01:15:21,088 --> 01:15:22,222 I'll lock up. 1466 01:15:32,499 --> 01:15:35,068 This was my late wife's 1467 01:15:35,102 --> 01:15:37,204 favorite room in the house. 1468 01:15:39,473 --> 01:15:41,408 You saw that, didn't you? 1469 01:15:41,441 --> 01:15:43,210 - All of it? - Yeah. 1470 01:15:43,243 --> 01:15:45,145 But I agree with Meredith. It is the most beautiful room. 1471 01:15:45,178 --> 01:15:47,748 It's mine, too. You know what it's got? 1472 01:15:52,286 --> 01:15:54,221 It's got great bones. 1473 01:15:57,291 --> 01:15:59,092 I can't believe I just did that. 1474 01:15:59,126 --> 01:16:00,460 - Did what? - The thing with the forehead. 1475 01:16:00,494 --> 01:16:02,229 Remember, in the The Way We Were? 1476 01:16:02,262 --> 01:16:04,598 When Barbra Streisand does that to Hubbell. Oh, my gosh... 1477 01:16:04,631 --> 01:16:06,300 What are you saying, I need a haircut? 1478 01:16:06,333 --> 01:16:09,236 No, not your hair. No. I just, I-I love that movie. 1479 01:16:09,269 --> 01:16:10,771 I'd forgotten it needs to be on my list. 1480 01:16:10,804 --> 01:16:12,773 Oh, I-I don't like that movie. 1481 01:16:12,806 --> 01:16:15,142 How can you not like that movie? 1482 01:16:15,175 --> 01:16:17,678 I'm Scottish. We're a stubborn people. 1483 01:16:17,711 --> 01:16:19,413 Here's the problem. 1484 01:16:20,614 --> 01:16:23,350 My crazy Aunt Arlene 1485 01:16:23,383 --> 01:16:25,452 was Fred's mother, 1486 01:16:25,485 --> 01:16:29,289 which means, the dead man in the sweetie box 1487 01:16:29,323 --> 01:16:31,625 was my cousin, which means, 1488 01:16:31,658 --> 01:16:35,362 I really want to have sex with my dead cousin's widow 1489 01:16:35,395 --> 01:16:37,564 the day after I dumped my fiancee. 1490 01:16:37,598 --> 01:16:40,467 That is some sick shit, Annabelle, even for Scotland. 1491 01:16:42,603 --> 01:16:46,139 You... talk too much. 1492 01:16:55,616 --> 01:16:57,751 The Awd's Inn experience. 1493 01:16:59,586 --> 01:17:01,755 No talking. No singing. 1494 01:17:01,788 --> 01:17:04,157 Just whoopie! 1495 01:17:04,191 --> 01:17:05,525 On the shores of Loch Lomond, 1496 01:17:05,559 --> 01:17:07,527 in a castle fit for a king 1497 01:17:07,561 --> 01:17:09,363 or a plumber, 1498 01:17:09,396 --> 01:17:12,633 love went kaboom! 1499 01:17:12,666 --> 01:17:15,535 Mrs. Wilson! Mrs. Wilson! 1500 01:17:16,470 --> 01:17:17,604 Ow! 1501 01:17:18,705 --> 01:17:19,873 Where did you learn 1502 01:17:19,906 --> 01:17:21,441 all of that stuff? 1503 01:17:21,475 --> 01:17:22,809 I thought you were stuck in an island 1504 01:17:22,843 --> 01:17:24,277 for 32 years. 1505 01:17:24,311 --> 01:17:25,646 I was, but I was in love. 1506 01:17:25,679 --> 01:17:27,514 It came naturally to me. 1507 01:17:27,547 --> 01:17:29,483 Can I ask you a personal question? 1508 01:17:30,450 --> 01:17:31,685 Sure. 1509 01:17:31,718 --> 01:17:34,187 Did you and Fred watch a lot of, um, 1510 01:17:34,221 --> 01:17:35,422 pornography? 1511 01:17:35,455 --> 01:17:36,890 I didn't find pornography sexy, 1512 01:17:36,923 --> 01:17:39,660 I found Fred sexy. 1513 01:17:39,693 --> 01:17:42,429 Big difference between making love and having sex. 1514 01:17:42,462 --> 01:17:43,897 Don't you think? 1515 01:17:43,930 --> 01:17:46,333 I don't know what I think anymore. 1516 01:17:46,366 --> 01:17:49,302 Why don't you hop back in and run it by me one more time? 1517 01:17:49,336 --> 01:17:51,605 No. And I'll tell you why I'm not gonna do that. 1518 01:17:51,638 --> 01:17:53,440 Because I'm not gonna miss another train 1519 01:17:53,473 --> 01:17:55,709 because of you, Mr. Awd. 1520 01:17:55,742 --> 01:17:58,612 - You can't go now. - Why not? 1521 01:17:58,645 --> 01:18:00,213 Because... 1522 01:18:00,247 --> 01:18:03,417 You think that because we spent one great night, 1523 01:18:03,450 --> 01:18:05,886 I should change all my plans for you? 1524 01:18:07,487 --> 01:18:09,756 - Yes. - Well, you're wrong! 1525 01:18:09,790 --> 01:18:11,858 No, I gave up my dreams once for a man. 1526 01:18:11,892 --> 01:18:13,660 I'm not gonna do that again. 1527 01:18:13,694 --> 01:18:16,263 Well, you can't go. You're the best plumber in Scotland. 1528 01:18:16,296 --> 01:18:17,731 Gavin will get better. 1529 01:18:17,764 --> 01:18:20,233 Mm, you got skills Gavin will never have. 1530 01:18:20,267 --> 01:18:22,302 - Is that a compliment? - It is a compliment. 1531 01:18:22,335 --> 01:18:23,670 Hm. Good. 1532 01:18:23,704 --> 01:18:25,006 There's another reason you can't go. 1533 01:18:25,039 --> 01:18:26,840 - And what's that one? - I'm pregnant. 1534 01:18:26,873 --> 01:18:29,943 We're cats and dogs. You know it. 1535 01:18:29,976 --> 01:18:32,013 We just get into thistles and make a mess. 1536 01:18:32,046 --> 01:18:33,980 No, we were not meant to mate. 1537 01:18:34,015 --> 01:18:36,316 What would you call what we've just been doing? 1538 01:18:41,455 --> 01:18:44,257 - Grief. - No. 1539 01:18:44,291 --> 01:18:47,994 No, grief is, grief is crying till you got no tears left. 1540 01:18:48,029 --> 01:18:51,465 Grief is, is drinking into oblivion. 1541 01:18:51,498 --> 01:18:53,433 Grief is getting tattoos to feel a different pain. 1542 01:18:53,467 --> 01:18:56,636 What we were doing was life-affirming. 1543 01:18:56,670 --> 01:19:00,273 And all that moaning and groaning and screaming. 1544 01:19:00,307 --> 01:19:02,609 I didn't scream. 1545 01:19:02,642 --> 01:19:05,846 - Well, somebody screamed. - You screamed, and many times. 1546 01:19:05,879 --> 01:19:09,249 - Well, I was scared. - You had reason to be. 1547 01:19:11,551 --> 01:19:14,354 See, the thing about last night is... 1548 01:19:16,757 --> 01:19:18,792 I just had no idea 1549 01:19:18,825 --> 01:19:20,761 you could be so tender. 1550 01:19:24,531 --> 01:19:26,299 - Neither did I. - Come on. 1551 01:19:26,333 --> 01:19:27,768 I can't go yet. I'm still tender. 1552 01:19:27,801 --> 01:19:29,436 Oh, the old petcock? 1553 01:19:29,469 --> 01:19:31,505 The petcock's ruined. 1554 01:19:31,538 --> 01:19:32,939 Oh, well, call a plumber. 1555 01:19:32,973 --> 01:19:34,541 Yeah, I'll call Gavin. 1556 01:19:34,574 --> 01:19:36,010 He wouldn't know what to do with it. 1557 01:19:36,043 --> 01:19:37,377 Scare him. 1558 01:19:42,849 --> 01:19:44,851 I am gonna miss you a little bit. 1559 01:19:44,885 --> 01:19:46,553 I know. I'll miss you, too. 1560 01:19:46,586 --> 01:19:49,523 Ah! What are you gonna miss the most? 1561 01:19:50,557 --> 01:19:52,026 Your arse. 1562 01:19:52,059 --> 01:19:54,728 Oh. I don't have any ass. 1563 01:19:54,761 --> 01:19:56,797 I know. I missed it the first time as well. 1564 01:19:58,665 --> 01:20:00,600 What else are you gonna miss? 1565 01:20:02,036 --> 01:20:03,436 You. 1566 01:20:08,942 --> 01:20:10,610 I don't understand why you're leaving. 1567 01:20:10,644 --> 01:20:12,813 Howard, I've told you. I have a list. 1568 01:20:12,846 --> 01:20:14,614 Well, you know what? Forget your list. 1569 01:20:14,648 --> 01:20:16,716 You know what? Slow down. You're going too fast. 1570 01:20:16,750 --> 01:20:18,085 While we're on the subject, Forrest Gump 1571 01:20:18,119 --> 01:20:19,452 is a terrible movie. 1572 01:20:19,486 --> 01:20:21,655 Every woman in that movie dies 1573 01:20:21,688 --> 01:20:23,356 because she has the audacity to leave the house. 1574 01:20:23,390 --> 01:20:24,658 That's a misogynistic movie. 1575 01:20:24,691 --> 01:20:25,892 I'm amazed that you're into that. 1576 01:20:25,926 --> 01:20:27,094 I didn't say I was into it. 1577 01:20:27,128 --> 01:20:29,429 I said Fred was into it. He loved it. 1578 01:20:29,462 --> 01:20:30,664 Hey. Hey, slow down. 1579 01:20:30,697 --> 01:20:32,432 Don't tell me to slow down 1580 01:20:32,465 --> 01:20:33,767 on roads I've been driving on my whole life. 1581 01:20:33,800 --> 01:20:35,002 I don't think that's really any 1582 01:20:35,036 --> 01:20:36,503 of your business anymore. 1583 01:20:36,536 --> 01:20:37,671 You're going too fast. 1584 01:20:37,704 --> 01:20:39,106 What gives you the right 1585 01:20:39,140 --> 01:20:41,075 to boss me around while you're leaving? 1586 01:20:41,108 --> 01:20:42,609 You've gotta slow down! 1587 01:20:54,155 --> 01:20:56,690 My God! 1588 01:20:56,723 --> 01:20:57,757 Oh! 1589 01:21:00,560 --> 01:21:02,829 Oh, my God! 1590 01:21:05,032 --> 01:21:06,967 - You okay? - No! 1591 01:21:18,745 --> 01:21:19,713 Oh! 1592 01:21:24,484 --> 01:21:26,586 But Fred was never in that box, you know? 1593 01:21:28,788 --> 01:21:30,724 He's in there. He's in your heart! 1594 01:21:32,226 --> 01:21:36,130 You have no fucking idea 1595 01:21:36,163 --> 01:21:38,099 what's in my heart. 1596 01:21:41,868 --> 01:21:43,070 You're going the wrong way. 1597 01:21:43,104 --> 01:21:44,671 It's, it's, s-station's that way. 1598 01:22:13,067 --> 01:22:17,604 You know, Howard doesn't really like anyone. 1599 01:22:17,637 --> 01:22:19,906 He lives in a house alone because he likes being alone. 1600 01:22:21,775 --> 01:22:25,445 But he's different with you, you know? 1601 01:22:27,814 --> 01:22:29,983 You know, Annabelle? 1602 01:22:30,017 --> 01:22:31,952 I think you're probably meant to be here. 1603 01:22:33,653 --> 01:22:35,722 The house is telling you. 1604 01:22:35,755 --> 01:22:38,192 Fred's telling you. 1605 01:22:38,225 --> 01:22:40,927 In his, in his own un-artful way, 1606 01:22:40,961 --> 01:22:42,896 Howard is telling you as well. 1607 01:22:45,132 --> 01:22:47,268 You know, I think you've been pretty stubborn, 1608 01:22:47,301 --> 01:22:50,603 if you don't mind me saying. 1609 01:22:50,637 --> 01:22:53,740 And I thought us Scots had the monopoly on that bullshit. 1610 01:23:02,682 --> 01:23:04,617 Would you like a sweetie? 1611 01:23:41,921 --> 01:23:44,758 We're gonna have to take the tent down, Gavin. 1612 01:23:44,791 --> 01:23:45,759 Why? 1613 01:23:48,329 --> 01:23:51,098 Well, nobody's getting married. 1614 01:23:51,132 --> 01:23:53,067 Gee, that seems like such a shame. 1615 01:23:54,701 --> 01:23:56,669 - Tragedy. - Mm. 1616 01:23:56,703 --> 01:23:57,971 Shakespearean. 1617 01:24:05,112 --> 01:24:07,214 Look. 1618 01:24:07,248 --> 01:24:09,116 I'm not gonna say all those things 1619 01:24:09,150 --> 01:24:10,884 that Americans like to hear. 1620 01:24:10,917 --> 01:24:14,587 I'm not going to talk like I'm in a greeting card. 1621 01:24:14,621 --> 01:24:18,758 We don't talk like that here, like they do in your movies. 1622 01:24:18,792 --> 01:24:22,329 So you never tell a woman that you're in love with her? 1623 01:24:22,363 --> 01:24:24,731 Of course, we do, we just, you know, 1624 01:24:24,764 --> 01:24:25,799 we just don't say it that way. 1625 01:24:25,832 --> 01:24:27,234 We say it like, um, 1626 01:24:27,268 --> 01:24:28,768 "Your hair looks nice." 1627 01:24:31,871 --> 01:24:33,307 Your hair looks nice. 1628 01:24:35,176 --> 01:24:36,776 Kinda ash blown, it's... 1629 01:24:36,810 --> 01:24:39,746 - It's a good look for you. - You're such an asshole! 1630 01:24:39,779 --> 01:24:41,848 I am. Right, I'm an asshole. 1631 01:24:41,881 --> 01:24:43,817 But I'm an enlightened one. 1632 01:24:45,286 --> 01:24:46,886 And I'm all yours. 1633 01:24:50,024 --> 01:24:53,227 Don't you sing. Do not sing. 1634 01:24:53,260 --> 01:24:55,329 - No. No. - One line? 1635 01:24:55,362 --> 01:24:56,896 Please don't sing. 1636 01:24:56,930 --> 01:24:58,165 It's not a good time. 1637 01:24:58,199 --> 01:24:59,632 You're a good singer, but... 1638 01:24:59,666 --> 01:25:01,135 There's a time and a place. 1639 01:25:12,346 --> 01:25:17,750 ♪ So many years I lived in the shadows ♪ 1640 01:25:17,784 --> 01:25:21,688 ♪ Only flickering memories inside me ♪ 1641 01:25:21,721 --> 01:25:25,892 ♪ But leaving the sadness would never end ♪ 1642 01:25:25,925 --> 01:25:30,797 ♪ The stars would never shine again ♪ 1643 01:25:30,830 --> 01:25:35,969 ♪ And love would never be mine again ♪ 1644 01:25:38,339 --> 01:25:42,343 ♪ Then came you ♪ 1645 01:25:42,376 --> 01:25:46,313 ♪ Then came you ♪ 1646 01:25:46,347 --> 01:25:52,253 ♪ Like an angel dancing just the way you do ♪ 1647 01:25:52,286 --> 01:25:56,190 ♪ Then came you ♪ 1648 01:25:56,223 --> 01:26:00,227 ♪ Then came you ♪ 1649 01:26:00,261 --> 01:26:05,199 ♪ Like a miracle that's too good to be true ♪ 1650 01:26:06,733 --> 01:26:10,937 ♪ Then came you ♪ 1651 01:26:32,293 --> 01:26:34,061 Hello, dad. 1652 01:26:34,094 --> 01:26:36,863 Hello, son. I thought you weren't coming. 1653 01:26:36,896 --> 01:26:40,334 Aye, well, well, I changed my mind. 1654 01:26:40,367 --> 01:26:43,204 So did I. 1655 01:27:04,525 --> 01:27:06,026 Ladies and gentlemen, 1656 01:27:06,060 --> 01:27:08,028 I give you Lord and Lady Awd 1657 01:27:08,062 --> 01:27:10,797 of Loch Lomond! 1658 01:27:40,227 --> 01:27:42,329 I love you, boy! 1659 01:27:42,363 --> 01:27:43,397 Thanks. 1660 01:27:46,933 --> 01:27:48,835 Not bad. It's not bad. 1661 01:27:50,970 --> 01:27:52,206 - Oh! - Oh! 1662 01:27:52,239 --> 01:27:53,374 Kiddo. 1663 01:27:55,442 --> 01:27:56,843 - Love you. - She loves you. 1664 01:27:56,876 --> 01:27:58,811 I love you too, Aunt Arlene. 1665 01:28:00,414 --> 01:28:02,149 Oh! 1666 01:28:02,182 --> 01:28:05,252 My lace has come undone on my giant fancy shoe. 1667 01:28:15,062 --> 01:28:16,530 I want to show you something. 1668 01:28:16,563 --> 01:28:17,864 I might have seen it. 1669 01:28:17,897 --> 01:28:20,167 No, no, no. Not that. 1670 01:28:20,200 --> 01:28:22,036 You'd be sick at the sight of that by the mornin'. 1671 01:28:22,069 --> 01:28:24,371 - No, this is something else. - What is it? 1672 01:28:24,405 --> 01:28:26,340 This, my darling... 1673 01:28:27,374 --> 01:28:29,310 this is my last secret. 1674 01:28:29,976 --> 01:28:30,977 Come on. 1675 01:28:34,181 --> 01:28:35,982 Remember how I told you how bad off I was 1676 01:28:36,016 --> 01:28:37,184 after Meredith died? 1677 01:28:37,217 --> 01:28:38,552 Yes. 1678 01:28:38,585 --> 01:28:41,121 Well, it was actually much worse than I said. 1679 01:28:41,155 --> 01:28:43,856 And it was Gavin who told me, "Howard, you can't go on 1680 01:28:43,890 --> 01:28:45,925 like this or you're gonna die, you need to start building 1681 01:28:45,958 --> 01:28:48,062 new memories or the old ones are gonna kill you." 1682 01:28:48,095 --> 01:28:49,862 That's exactly what I said to Fred 1683 01:28:49,896 --> 01:28:51,465 when I left Nantucket. 1684 01:28:51,498 --> 01:28:53,933 Well, as it is, you were both right. 1685 01:28:53,966 --> 01:28:58,105 So Gavin helped me to literally start building my new life. 1686 01:28:58,138 --> 01:28:59,939 You built this? 1687 01:29:00,907 --> 01:29:03,210 It's unbelievable. 1688 01:29:03,243 --> 01:29:06,580 Swiss Family Robinson was the first movie I ever saw. 1689 01:29:10,983 --> 01:29:13,020 It's perfect. 1690 01:29:13,053 --> 01:29:14,621 Oh, my goodness! 1691 01:29:14,655 --> 01:29:17,591 I'm glad you like it 'cause you know, 1692 01:29:17,624 --> 01:29:20,194 With the, uh, 1693 01:29:20,227 --> 01:29:22,229 well, with the wedding and the house falling apart 1694 01:29:22,262 --> 01:29:23,930 and everything, I think we're gonna have to live here. 1695 01:29:23,963 --> 01:29:25,566 I'm kind of broke. 1696 01:29:25,599 --> 01:29:28,669 Well, I'm not, so we aren't. 1697 01:29:28,702 --> 01:29:32,439 I made a fortune on the sale of my house and the hardware store. 1698 01:29:32,473 --> 01:29:34,441 I've got millions of dollars. 1699 01:29:34,475 --> 01:29:36,410 You've married well, sir. 1700 01:29:38,212 --> 01:29:39,680 I didn't marry you for your money. 1701 01:29:39,713 --> 01:29:44,051 No, but you would've in an instant, wouldn't you have? 1702 01:29:44,084 --> 01:29:46,487 Much faster than that. 1703 01:29:46,520 --> 01:29:48,455 Welcome home, Lady Awd. 1704 01:29:51,458 --> 01:29:54,094 You have no idea... 1705 01:29:55,729 --> 01:29:58,132 how much I like your hair. 1706 01:30:06,039 --> 01:30:07,408 Don't get too cozy. 1707 01:30:07,441 --> 01:30:09,109 - Your Awd-ship. - Awd-ship? 1708 01:30:09,143 --> 01:30:10,644 We're going on a Roman holiday. 1709 01:30:10,677 --> 01:30:12,446 - I'm excited. - You are? 1710 01:30:12,479 --> 01:30:14,947 - Yeah, I am. - Oh, fantastico! 1711 01:30:35,269 --> 01:30:38,038 ♪ What is life but a journey ♪ 1712 01:30:38,071 --> 01:30:42,142 ♪ You take one day at a time ♪ 1713 01:30:42,176 --> 01:30:45,479 ♪ What is life but a song that you sing ♪ 1714 01:30:45,512 --> 01:30:50,717 ♪ As you float on each note lost in rhythm and rhyme? ♪ 1715 01:30:50,751 --> 01:30:53,754 ♪ What is love but a feeling ♪ 1716 01:30:53,787 --> 01:30:57,758 ♪ Soaring above on a cloud? ♪ 1717 01:30:57,791 --> 01:31:00,761 ♪ What is love but a song that you sing ♪ 1718 01:31:00,794 --> 01:31:04,765 ♪ And this need to sing it out loud? ♪ 1719 01:31:04,798 --> 01:31:08,735 ♪ We all need to sing it out loud ♪ 1720 01:31:11,238 --> 01:31:13,440 ♪ You don't find love ♪ 1721 01:31:13,474 --> 01:31:17,144 ♪ Love finds you ♪ 1722 01:31:18,479 --> 01:31:20,514 ♪ In the midst of a moment ♪ 1723 01:31:20,547 --> 01:31:24,017 ♪ Right out of the blue ♪ 1724 01:31:25,552 --> 01:31:28,088 ♪ It sneaks up on your heart ♪ 1725 01:31:28,121 --> 01:31:33,193 ♪ Hardly making a sound ♪ 1726 01:31:33,227 --> 01:31:36,497 ♪ Till all of a sudden you find ♪ 1727 01:31:36,530 --> 01:31:41,068 ♪ You've been found ♪ 1728 01:31:41,101 --> 01:31:43,737 ♪ What is life but a movie ♪ 1729 01:31:43,770 --> 01:31:47,574 ♪ You film one frame at a time? ♪ 1730 01:31:47,608 --> 01:31:51,178 ♪ From the ways that you grow to the places you go ♪ 1731 01:31:51,211 --> 01:31:53,247 ♪ From the meadows you cross ♪ 1732 01:31:53,280 --> 01:31:57,184 ♪ To the mountains you climb ♪ 1733 01:31:57,217 --> 01:32:00,654 ♪ And everyone writes their own movie ♪ 1734 01:32:00,687 --> 01:32:04,291 ♪ No one knows how it will end ♪ 1735 01:32:04,324 --> 01:32:08,195 ♪ But we can spend each and every new day ♪ 1736 01:32:08,228 --> 01:32:11,498 ♪ Trying to find a brand new way to say ♪ 1737 01:32:11,532 --> 01:32:15,669 ♪ To the one who's become your best friend ♪ 1738 01:32:16,670 --> 01:32:20,340 ♪ I love you ♪ 1739 01:32:20,374 --> 01:32:22,476 ♪ I do ♪ 1740 01:32:22,509 --> 01:32:27,114 ♪ And the miracle of my life ♪ 1741 01:32:27,147 --> 01:32:31,385 ♪ Is you love me too ♪ 1742 01:32:31,418 --> 01:32:35,822 ♪ And in this crazy world all around us ♪ 1743 01:32:35,856 --> 01:32:40,193 ♪ Love came and actually found us ♪ 1744 01:32:40,227 --> 01:32:44,565 ♪ Love actually found us ♪ 1745 01:32:44,598 --> 01:32:49,403 ♪ Once again ♪ 1746 01:33:03,216 --> 01:33:05,452 ♪ No you don't find love ♪ 1747 01:33:05,485 --> 01:33:10,657 ♪ Love finds you ♪ 1748 01:33:10,691 --> 01:33:12,659 ♪ In the middle of nowhere ♪ 1749 01:33:12,693 --> 01:33:17,531 ♪ Right out of the blue ♪ 1750 01:33:17,564 --> 01:33:20,200 ♪ It sneaks up on your heart ♪ 1751 01:33:20,233 --> 01:33:25,272 ♪ Hardly whispering a prayer ♪ 1752 01:33:25,305 --> 01:33:28,308 ♪ Till all of a sudden you hear it ♪ 1753 01:33:28,342 --> 01:33:32,613 ♪ And love's right there ♪ 1754 01:33:35,949 --> 01:33:40,587 ♪ How could it possibly be ♪ 1755 01:33:43,290 --> 01:33:44,825 ♪ Love actually found ♪ 1756 01:33:44,858 --> 01:33:49,296 ♪ You and me ♪ 1757 01:33:49,329 --> 01:33:54,701 ♪ Once again? ♪ 1758 01:34:04,811 --> 01:34:09,816 ♪ So many years I sat in the shadows ♪ 1759 01:34:09,850 --> 01:34:14,888 ♪ Only flickering embers around me ♪ 1760 01:34:14,921 --> 01:34:19,192 ♪ Believing the darkness would never end ♪ 1761 01:34:19,226 --> 01:34:24,431 ♪ Music would never surround me again ♪ 1762 01:34:24,464 --> 01:34:29,803 ♪ And beauty would never astound me again ♪ 1763 01:34:31,605 --> 01:34:35,609 ♪ Then came you ♪ 1764 01:34:35,642 --> 01:34:40,213 ♪ Then came you ♪ 1765 01:34:40,247 --> 01:34:45,819 ♪ Like an angel smiling just the way you do ♪ 1766 01:34:45,852 --> 01:34:48,955 ♪ Then came you ♪ 1767 01:34:50,857 --> 01:34:55,529 ♪ So many years I lived in the shadows ♪ 1768 01:34:55,562 --> 01:34:59,800 ♪ Only flickering memories inside me ♪ 1769 01:34:59,833 --> 01:35:03,670 ♪ Believing the sadness would never end ♪ 1770 01:35:03,704 --> 01:35:08,909 ♪ The stars would never shine again ♪ 1771 01:35:08,942 --> 01:35:13,747 ♪ And love would never be mine again ♪ 1772 01:35:15,649 --> 01:35:19,653 ♪ Then came you ♪ 1773 01:35:19,686 --> 01:35:24,291 ♪ Then came you ♪ 1774 01:35:24,324 --> 01:35:29,730 ♪ Like an angel laughing just the way you do ♪ 1775 01:35:29,763 --> 01:35:31,698 ♪ Then came ♪ 1776 01:35:31,732 --> 01:35:34,901 ♪ You stepped out from the sunlight ♪ 1777 01:35:34,935 --> 01:35:38,472 ♪ Startled my wounded heart ♪ 1778 01:35:38,505 --> 01:35:41,675 ♪ Then I started to feel again ♪ 1779 01:35:41,708 --> 01:35:45,645 ♪ That's when I started to heal and then ♪ 1780 01:35:45,679 --> 01:35:50,684 ♪ The idea of love became real again ♪ 1781 01:35:50,717 --> 01:35:52,352 ♪ Only when ♪ 1782 01:36:08,969 --> 01:36:12,073 ♪ You swept into the shadows ♪ 1783 01:36:12,106 --> 01:36:15,842 ♪ Stepped into my wounded heart ♪ 1784 01:36:15,876 --> 01:36:19,046 ♪ That's when I started to feel again ♪ 1785 01:36:19,080 --> 01:36:22,883 ♪ I finally started to heal and then ♪ 1786 01:36:22,916 --> 01:36:27,854 ♪ Suddenly love became real again ♪ 1787 01:36:27,888 --> 01:36:30,891 ♪ Only when ♪ 1788 01:36:30,924 --> 01:36:34,795 ♪ Then came you ♪ 1789 01:36:34,828 --> 01:36:38,932 ♪ Then came you ♪ 1790 01:36:38,965 --> 01:36:44,838 ♪ Like an angel dancing just the way you do ♪ 1791 01:36:44,871 --> 01:36:48,642 ♪ Then came you ♪ 1792 01:36:48,675 --> 01:36:52,946 ♪ Then came you ♪ 1793 01:36:52,979 --> 01:36:58,985 ♪ Like a miracle that's too good to be true ♪ 1794 01:36:59,020 --> 01:37:02,956 ♪ Then came you ♪ 128621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.